﻿1
00:00:04,792 --> 00:00:08,375
نظام، نظام بالمتجر

2
00:00:10,000 --> 00:00:12,667
إنّه أمر يتعلّق بالقاضية -
حسناً -

3
00:00:12,792 --> 00:00:15,709
على أية حال، المديرة الإقليمية
الجديدة ستزورنا اليوم

4
00:00:15,834 --> 00:00:18,417
لذا أعددت بعض الأمور المرحة
الخاصّة بعيد القدّيسين

5
00:00:18,542 --> 00:00:21,417
أولاً، سنوزّع أكياس حلوى على الصغار

6
00:00:21,542 --> 00:00:23,542
ساندرا)، أيُمكنك البدء بهذا؟) -
أجل -

7
00:00:23,667 --> 00:00:27,999
غلين) و(غاري)، أنتما ستتولّيان أمر المنزل)
المسكون بقسم مُستلزمات الحدائق

8
00:00:28,083 --> 00:00:32,459
لن أتمكّن إذاً من سماع (جونا) وهو يُلقي علينا
محاضرةً بشأن الاستعارة الغبية التي يمثّلها زيّه

9
00:00:32,584 --> 00:00:35,751
في الواقع، سئمت شرح زيّي كلّ عام

10
00:00:35,876 --> 00:00:38,876
لذا هذا العام، سأكون راعي بقر عادياً

11
00:00:38,999 --> 00:00:41,501
نفهم الأمر، ستأخذنا إلى لجان الاقتراع

12
00:00:41,626 --> 00:00:43,626
لأنّه لا أحد منّا يقوم بالتصويت -
...كلا، أنا -

13
00:00:43,751 --> 00:00:47,459
لا تكُن غبياً، واضح أنّه متنكّر بزيّ
"الذكورة الأمريكية السّامة"

14
00:00:47,918 --> 00:00:50,375
،في الواقع، يُعجبني هذا أكثر
سأتحوّل إلى هذا

15
00:00:50,501 --> 00:00:55,000
أيُفترض بنا أن نبيع هذه؟ ألم يجدوا
لتوّهم قدماً أخرى مبتورةً في الأنحاء هنا؟

16
00:00:55,125 --> 00:00:59,083
هذا فظيع، أنا متقمّصة عاطفياً، لذا
فمثل هذه الأمور تؤثّر بي حقاً

17
00:00:59,209 --> 00:01:02,918
أتمنّى فقط أن يعتقلوا الفاعل -
لمَ تفترض أنه رجل؟ -

18
00:01:03,000 --> 00:01:05,417
ربّما تكون هناك قاتلة متسلسلة
(أخيراً في (سانت لويس

19
00:01:05,542 --> 00:01:09,999
،أجل، أخيراً، أيّها السقف الزجاجيّ
أنت محطّم

20
00:01:10,083 --> 00:01:12,834
آسف أنّني تأخّرت، آسف

21
00:01:14,083 --> 00:01:17,417
،من الصّعب ركوب السيارة وأنا أرتدي هذا الزيّ
لكن خمّنوا من سيفوز بمسابقة أفضل زيّ؟

22
00:01:17,542 --> 00:01:22,501
بالمناسبة، لن تكون هناك مسابقة هذا العام -
ماذا؟ -

23
00:01:22,626 --> 00:01:25,334
الشركة لم تُرد أن توافق على تدريب
حساسية عنصرية آخر

24
00:01:25,459 --> 00:01:27,999
العمّة (إيرما) قضت ساعةً صباح اليوم
في إغلاق هذا الزيّ عليّ

25
00:01:28,083 --> 00:01:33,375
هذا الزيّ مُغلق عليك؟ كيف ستدخل الحمام؟ -
...هناك الكثير من الحشوات به، لذا -

26
00:01:44,709 --> 00:01:48,334
وقمنا بعمل رائع حقاً بتنظيم الموظفين
في المتاجر الأخرى

27
00:01:48,459 --> 00:01:50,459
ضغطت أرقاماً عديدةً

28
00:01:50,584 --> 00:01:52,709
لأنك كنت مسؤولةً عن الحصول على
بيانات الاتصال بالجميع

29
00:01:52,834 --> 00:01:55,667
المهمّ هو أنّنا نكاد نحصل على بطاقات
موقّعة كافية لتأسيس النقابة

30
00:01:55,792 --> 00:01:59,709
هذا رائع، سنؤسّس نقابةً -
أجل -

31
00:02:01,250 --> 00:02:04,501
هذا يبدو ممتعاً، هل وصل سعيد إلى
مستوى جديد بلعبة (بوكيمون)؟

32
00:02:04,626 --> 00:02:06,626
حبيبتي جعلتني أتوقّف
عن لعب هذه اللعبة

33
00:02:06,751 --> 00:02:12,417
،كنّا نتحدّث عن نقابة وحيد القرن
بل عن وحيد القرن فقط

34
00:02:12,876 --> 00:02:17,292
،تعرفون أنّني أؤيّد تأسيس النقابة
لمَ لا تُخبرونني فقط عن الاجتماع؟

35
00:02:17,417 --> 00:02:20,375
توقّفنا عن إخبارك منذ أسابيع
لأنك تعملين بالإدارة

36
00:02:20,501 --> 00:02:24,042
،أعني أنّها لا تحتاج رعايةً صحيّةً
لديها جارور مليء بالضّمادات في مكتبها

37
00:02:24,167 --> 00:02:27,584
،حسناً، دفعت ثمن هذه الضمادات
وهي من أجل الجميع

38
00:02:27,709 --> 00:02:29,751
أيُمكنني الحصول على واحدة؟ -
هل لديك جرح؟ -

39
00:02:29,876 --> 00:02:32,709
أترَين؟ هناك خدعة دوماً

40
00:02:32,834 --> 00:02:37,999
،ممثّل النقابة قال إنّه لنكون بأمان
علينا إبعاد الإدارة عن الأمر

41
00:02:38,083 --> 00:02:43,709
،وبالتأكيد أنت لست مديرةً متزمّتةً
لكن ما زال علينا أن نكون حذرين

42
00:02:45,876 --> 00:02:49,751
تُريدونني أن أغادر؟ -
...بالتأكيد أنا لا أريد هذا، هذا ليس -

43
00:02:49,876 --> 00:02:53,792
حقاً؟ الأمر يبدو كأنّك تحاول جعلي أغادر -
...كلا، نحن نأخذ حذرنا فقط لأنهم -

44
00:02:53,918 --> 00:02:59,250
ربّاه! إنّهما لطيفان جداً حين يتشاجران -
كلا، نحن لا نتشاجر، هذا... كلا -

45
00:02:59,375 --> 00:03:02,751
،حسناً، هيا، استمتعوا بوقتكم بالداخل
لا تسرقوا أيّ شيء

46
00:03:04,501 --> 00:03:07,292
إنّه أول عيد قدّيسين أقضيه
منذ إصابتي بداء السكري

47
00:03:08,667 --> 00:03:10,667
أنت محظوظ جداً أنك ليس لديك عائلة

48
00:03:10,792 --> 00:03:13,792
يُمكنك أن تأكل ما تشاء حتى الموت
ولن يكترث أحد

49
00:03:14,999 --> 00:03:19,792
لكن لا بأس، أعتقد أنّني سأقف هنا طوال
اليوم وأشاهدك وأنت تأكل هذا

50
00:03:19,918 --> 00:03:21,542
هذا يُناسبني

51
00:03:22,876 --> 00:03:28,167
سأتخلّص منه حتى لا نشعر بالإغراء لتناوله -
ماذا؟ كلا، مهلاً -

52
00:03:28,292 --> 00:03:31,501
،كلا، هذا أفضل لكلينا
ناهيك عن ذكر بطنك

53
00:03:31,626 --> 00:03:33,751
مهلاً، لا تلمس بطني

54
00:03:34,083 --> 00:03:39,459
حسناً، سؤال يتعلّق بعيد القدّيسين، لو
...أنّ أيّ شخص بمتجرنا يبتر الأقدام

55
00:03:39,584 --> 00:03:42,667
غلين)، المتحفّظون هم من يفقدون)
صوابهم أولاً دوماً

56
00:03:42,792 --> 00:03:46,459
حقاً؟ ماذا عن (غاريت)؟ لأنّه
يحبّ ارتداء أحذية خفيفة

57
00:03:46,584 --> 00:03:48,584
وأنت تعرف أين يحتفظ الناس
بأحذيتهم الخفيفة

58
00:03:48,709 --> 00:03:52,876
غلين)؟ (غاريت)؟ حقاً؟)
هل رأيتما صور مسرح الجريمة؟

59
00:03:52,999 --> 00:03:55,667
القدم كانت مبتورةً بدقّة، أعتقد
أنّ السلاح كان منشار لحم

60
00:03:55,792 --> 00:03:59,459
فكرت كثيراً بسفاح بتر الأقدام -
إنه لا يبتر الأقدام فقط -

61
00:03:59,584 --> 00:04:01,584
برأيي يبتر أطراف الجثث كلّها

62
00:04:01,709 --> 00:04:06,959
بالتأكيد يترك القدم، لكن هناك غرفة تذكارات
بمكان ما بها رؤوس وأيدٍ وأعضاء أخرى

63
00:04:11,250 --> 00:04:13,334
...أنت لا تعتقد أن

64
00:04:13,459 --> 00:04:16,959
أجل، كلا، لكن هل تعتقد هذا؟

65
00:04:17,042 --> 00:04:20,834
ماذا؟ أن (دينا) قاتلة متسلسلة؟ كلا

66
00:04:20,959 --> 00:04:24,834
كلا، سيكون هذا جنونياً -
أجل -

67
00:04:24,959 --> 00:04:27,417
لكنّه ممكن نوعاً ما -
أليس كذلك؟ -

68
00:04:27,542 --> 00:04:29,626
أكره فقط أن يتمّ استبعادي هكذا

69
00:04:29,751 --> 00:04:31,959
خاصةً الآن بعد أن اقتربنا
كثيراً من خطّ النهاية

70
00:04:32,042 --> 00:04:36,626
الأمر كأنّ هذه النقابة هي طفلتي
ولا يُمكنني أن أقلّها إلى الكلية

71
00:04:36,751 --> 00:04:40,751
طفلتنا -
أجل، حسناً، بالتأكيد، بالتأكيد أنت تُساعد -

72
00:04:40,876 --> 00:04:44,292
وأنا أقدّر هذا كثيراً وأحبّ
أنّك لديك رابطة مع الطفلة

73
00:04:44,417 --> 00:04:46,417
...أما زلنا نتحدّث عن -
النقابة، أجل، بالتأكيد -

74
00:04:46,542 --> 00:04:49,584
،حسناً، أجل، اسمعي، الأمر يكاد ينتهي
ليس عليك أن تقلقي

75
00:04:49,709 --> 00:04:54,042
سأقابل شخصاً ما من (فينتون) في وقت لاحق اليوم
...للحصول على آخر البطاقات الموقّعة وحينها

76
00:04:54,167 --> 00:04:56,876
مرحباً -
مرحباً، المديرة الإقليمية الجديدة؟ -

77
00:04:56,999 --> 00:05:00,042
أجل، (مايا)، مرحباً، تُسعدني مقابلتك -
جونا)، مرحباً، تُسعدني مقابلتك) -

78
00:05:00,167 --> 00:05:04,292
إيمي) كانت تُخبرني لتوّها عن بعض)
(اعتراضات شخصية (روث بادجر جينسبيرغ

79
00:05:05,083 --> 00:05:12,042
أجل، وقد قلتها للتوّ، لذا يُمكنك الانصراف -
حسناً -

80
00:05:13,042 --> 00:05:15,709
إيمي سوسا)، تُسعدني مقابلتك جداً) -
تُسعدني مقابلتك أيضاً -

81
00:05:15,834 --> 00:05:17,918
فكرت فقط أنّ هذا سيكون يوماً جيداً
لآتي وأقابلكم

82
00:05:18,000 --> 00:05:22,876
(الآن بعد أن أتيت لأحلّ محلّ (لوري -
أجل، غادرت فجأةً، أليس كذلك؟ -

83
00:05:22,999 --> 00:05:27,125
هل كان لهذا أيّ علاقة بهواياتها؟

84
00:05:27,250 --> 00:05:30,501
أتعنين إدمانها للكوكايين؟ -
...هذا -

85
00:05:30,626 --> 00:05:34,250
لا بأس، جميعنا نتحدّث عن الأمر، في آخر رحلة
إلى المُنتجع تعاطت كميةً كبيرةً من الكوكايين

86
00:05:34,375 --> 00:05:36,959
لدرجة أنّها لكمت رئيس مجلس الإدارة
بكشك إعداد البيض المخفوق

87
00:05:37,042 --> 00:05:38,709
كلا -
أجل -

88
00:05:38,834 --> 00:05:41,501
هل قام أحد بتصوير هذا؟ -
أتمنّى هذا -

89
00:05:42,751 --> 00:05:46,667
كلا، لكن جدياً، هذا محزن جداً -
أجل، آمل أن تحصل على المساعدة التي تحتاجها -

90
00:05:50,918 --> 00:05:53,501
تركت هاتفي النقّال بقسم
مُستلزمات الحدائق

91
00:05:56,584 --> 00:06:00,834
ربّما يُمكنك الذّهاب وإحضاره؟

92
00:06:00,959 --> 00:06:04,999
أجل، المنازل المسكونة تُخيفني بعض الشيء

93
00:06:05,083 --> 00:06:08,542
حين كنت طفلاً، أخذني أبي إلى
(سكيليتوني سبوك شاك)

94
00:06:08,667 --> 00:06:14,334
وتركت يده عن طريق الخطأ ولم أستطع
إيجاد الطريق إلى الخارج لمدة 45 دقيقةً

95
00:06:14,501 --> 00:06:18,334
انتهى بي الحال بتناول المعجّنات التي على
شكل مخّ والعنب الذي على شكل مُقل أعين لأنجو

96
00:06:18,459 --> 00:06:23,375
،بسبب هذه الوجبة الخفيفة الصادمة إذاً
تخشى دخول قسم مُستلزمات الحدائق

97
00:06:23,501 --> 00:06:25,999
الذي رأينا (إلياس) يزيّنه
بورق التزيين المجعّد؟

98
00:06:26,083 --> 00:06:30,834
كلا، سيكون هذا سخيفاً، بالتأكيد
يُمكنني الدخول إلى هناك

99
00:06:32,375 --> 00:06:35,876
لكن أتعرف ما الذي سيكون أسهل؟
يُمكنني تفقّد بريدي الصوتيّ عن بعد

100
00:06:35,999 --> 00:06:39,417
أدخل المتجر وأستخدم الهاتف وأضغط
الرقم 9 للحصول على خطّ خارجيّ

101
00:06:39,542 --> 00:06:44,125
والاتّصال بهاتفي النقّال وضغط زرّ النجمة ثمّ
إدخال رقمي السريّ، الأمر سهل جداً

102
00:06:51,292 --> 00:06:54,375
أنا (مايا)، المديرة الإقليمية الجديدة -
مرحباً، أنا (غاريت)، زيّ جميل -

103
00:06:54,501 --> 00:06:57,626
أجل، كلانا يعرف أنني ارتديت أول شيء
وجدته بالمتجر، حسناً؟

104
00:06:57,751 --> 00:07:02,083
أجل، وأنا أيضاً -
هذا يبدو مفصّلاً جداً -

105
00:07:02,209 --> 00:07:04,751
...أنا أجلس أمام المتجر فقط، لذا

106
00:07:04,876 --> 00:07:07,083
هلّا تعذرينني قليلاً -
أجل -

107
00:07:07,209 --> 00:07:09,584
وموظفو (كريستوود) انضمّوا إلينا -
مرحباً -

108
00:07:09,709 --> 00:07:12,626
مرحباً يا سيدتي -
مرحباً -

109
00:07:13,042 --> 00:07:16,292
رأيتك تدخلين المتجر وتساءلت
"أهذه (كيلي)؟"

110
00:07:16,417 --> 00:07:20,584
لأنّ (جونا) ذكر أنّ شخصاً ما من (فينتون) سيأتي
...لمقابلته لكنّه لم يقل من، لذا

111
00:07:20,709 --> 00:07:25,542
،أجل، (كيلي) أحضرت بطاقات النقابة
لذا موظّفو (فينتون) انضموا إلينا، رائع

112
00:07:25,667 --> 00:07:31,876
لم يذكر أيضاً أنّ هذا سيحدث بالمتجر بنفس
اليوم الذي ستأتي به مديرتنا الإقليمية الجديدة

113
00:07:31,999 --> 00:07:36,250
،لكن أعتقد أنّ هذا أمر يخصّك الآن
والأمر لا يعود إليّ لاتّخاذ قرارات أفضل

114
00:07:36,709 --> 00:07:38,626
(كيلي) -
مرحباً يا سيدتي -

115
00:07:38,751 --> 00:07:40,792
مرحباً -
مرحباً -

116
00:07:40,918 --> 00:07:44,459
أنتما ترتديان زيّ ثنائيّ

117
00:07:45,501 --> 00:07:47,626
أعتقد أنّ الأمر يبدو كذلك -
هذا طريف -

118
00:07:47,751 --> 00:07:52,876
،أحدكما عليه إبدال زيّه بالتأكيد
(كيلي)، يُمكنك استبدال زيّك بزيّ (إيمي)

119
00:07:53,042 --> 00:07:55,375
(كلا، هذا لن ينجح لأنّ (إيمي
أضخم منك كثيراً

120
00:07:55,501 --> 00:07:58,751
حسناً، (ساندرا)، دعك
من الأزياء، شكراً لك

121
00:07:59,167 --> 00:08:02,250
(الأمر طريف جداً أنّ (جونا
لم يذكر أنّكما تعملان معاً

122
00:08:02,626 --> 00:08:06,584
أجل، أعتقد أنّني لم أعرف ما إن كان هذا
...ليُعد غريباً أم

123
00:08:06,709 --> 00:08:12,999
غريباً؟ لمَ يكون غريباً؟ لأنّها (كيلي)؟
إنها (كيلي)، إنها صديقتي

124
00:08:13,584 --> 00:08:15,584
الشيء الغريب الوحيد بالأمر
هو أنّك لم تخبرني

125
00:08:15,709 --> 00:08:18,375
إنه ليس أمراً مهماً -
لأنكم لا تُخبرونني شيئاً عن موضوع النقابة -

126
00:08:18,501 --> 00:08:22,334
لذا من المُحبط أن أكتشف الأمر بهذه
الطريقة، أنكما تربّيان طفلتي

127
00:08:23,417 --> 00:08:26,542
أنا متشوّقة جداً الآن

128
00:08:31,918 --> 00:08:33,918
(أخيراً أقنعت (سايمون

129
00:08:34,000 --> 00:08:37,834
أجل، أخبرته ذلك الشيء الذي قلته بشأن
أنّ النقابة ستجمعنا جميعاً

130
00:08:37,959 --> 00:08:40,459
أتعنين الاقتباس الذي أخذه من
الكتيّب الذي أعطيته إيّاه؟

131
00:08:40,584 --> 00:08:42,709
ها أنت -
مرحباً -

132
00:08:42,834 --> 00:08:47,751
،مرحباً، تعرّفت إلى بعض موظّفيك
جوستين) دعتني إلى الحدث الخاصّ بها)

133
00:08:47,876 --> 00:08:50,417
لا تُريدين أن يكون لك أيّ علاقة بهذا

134
00:08:51,250 --> 00:08:55,999
كيلي)؟ أليس كذلك؟)
(أجل، قابلتك في متجر (فينتون

135
00:08:56,083 --> 00:09:00,167
...أجل، أنا فقط -
...إنّها هنا لأن -

136
00:09:00,292 --> 00:09:02,584
إنّهما يتواعدان -
هذا رائع -

137
00:09:02,709 --> 00:09:06,375
أجل، إنّها تأتي إلى هنا كلّ يوم
ويحتسيان القهوة، أليسا لطيفين؟

138
00:09:06,501 --> 00:09:08,792
لطيفان جداً -
هل لاحظت زيّ الثنائيّ الذي يرتديانه؟ -

139
00:09:08,918 --> 00:09:13,292
أجل، إنها حبيبتي راعية البقر -
هيا يا راعية البقر -

140
00:09:13,417 --> 00:09:18,999
،أعني أن تمتطي حصانك وليس شيئاً آخر
فهذا لن يكون ملائماً للعمل

141
00:09:19,083 --> 00:09:23,751
،كنت على وشك الذّهاب لشرب القهوة على أية حال
لمَ لا نذهب جميعاً؟ إنّها على نفقتي

142
00:09:23,876 --> 00:09:27,459
سيكون هذا ممتعاً جداً -
ممتعاً جداً -

143
00:09:34,667 --> 00:09:39,250
غلين)، أتُريدني أن أدخل وأحضر هاتفك؟) -
لو أنك ستدخل إلى هناك على أية حال -

144
00:09:39,375 --> 00:09:41,250
أجل، حسناً

145
00:09:44,417 --> 00:09:47,542
منزل مسكون، دخلته كثيراً
من قبل، سئمته

146
00:09:50,501 --> 00:09:54,626
حمداً للربّ، كيف كان الأمر؟ -
كان رائعاً -

147
00:09:55,417 --> 00:09:57,626
هل تبكي دماءً؟

148
00:10:01,083 --> 00:10:02,918
أجل، أعتقد أنني أفعل

149
00:10:03,000 --> 00:10:06,459
أنا واثق أنّ هذا ليس له علاقة بما
رأيته أو اختبرته لتوّي

150
00:10:08,125 --> 00:10:10,709
لكن (إلياس) قام بعمل رائع
بورق التزيين المجعّد

151
00:10:11,250 --> 00:10:13,501
هل وجدت هاتفي؟

152
00:10:13,959 --> 00:10:15,876
لا تكترث

153
00:10:18,209 --> 00:10:22,584
حسناً، لنتحدّث عن أمور (سانت لويس)، ما هي
المعجّنات المحمّصة التي يتحدّث عنها الجميع؟

154
00:10:23,292 --> 00:10:26,834
المعجّنات المحمّصة، إنّها رائعة، عليك تذوّقها -
(عليك الذّهاب إلى مطعم (ستيفانو -

155
00:10:26,959 --> 00:10:31,375
أنا و(كيلي) اعتدنا الذّهاب إلى هناك
طوال الوقت، وما زلنا نفعل

156
00:10:31,501 --> 00:10:34,751
في الماضي والحاضر -
لم أسمع عن هذا المطعم حتى -

157
00:10:34,876 --> 00:10:38,626
وهذا منطقيّ، فهناك الكثير
لا يُخبرني (جونا) بشأنه

158
00:10:39,250 --> 00:10:42,042
كيلي) تقلّد (ستيفانو) بشكل رائع)

159
00:10:44,417 --> 00:10:50,584
حسناً، إنه يقول "معجّناتنا
"المحمّصة ذُكرت بالصحف

160
00:10:52,292 --> 00:10:54,209
هذا هو كلّ شيء

161
00:10:54,334 --> 00:10:57,667
وحين تذهبين، عليك أن تجرّبي متجر البوظة
الذي يبعد عنه حوالي مربّع سكنيّ

162
00:10:57,792 --> 00:11:00,792
أجل -
توقّف ثانٍ بموعد غرامي واحد -

163
00:11:00,918 --> 00:11:02,918
من لديه الوقت لهذا؟ -
أجل -

164
00:11:03,000 --> 00:11:05,501
حين لا يكون لديك صغار لتعودي
...إلى المنزل من أجلهم

165
00:11:05,709 --> 00:11:09,042
هذا لا يعني أنّ وجود أطفال
...أمر سيىء، هذا

166
00:11:09,167 --> 00:11:14,209
في الواقع، أتمنّى لو أنّني
أواعد فتاةً لديها أطفال

167
00:11:14,459 --> 00:11:17,751
يُعجبني هذا، يُمكنك فهم
لمَ آتي إلى هنا كلّ يوم

168
00:11:19,000 --> 00:11:21,083
معذرةً، سأخرج

169
00:11:22,626 --> 00:11:25,876
دعوني فقط... معذرةً يا سيدي، أنت بخير

170
00:11:25,999 --> 00:11:29,667
،مُستحيل أن تكون (دينا) قاتلةً متسلسلةً
إنّها رئيسة الأمن، القواعد هي حياتها

171
00:11:29,792 --> 00:11:34,667
أجل، وعدم القتل قاعدة مهمّة -
بالإضافة إلى أنّها نباتية -

172
00:11:34,792 --> 00:11:38,459
إنّها لا تقتل حتى لتأكل، وهذا جنونيّ
لأنني مستعدّ لتناول حمل حيّ

173
00:11:38,584 --> 00:11:42,459
أنت محقّ، إنّها آخر شخص
قد يكون قاتلاً متسلسلاً

174
00:11:43,999 --> 00:11:47,709
لكن القاتل المتسلسل يكون
دوماً آخر شخص تفكر به

175
00:12:02,292 --> 00:12:04,292
كان هذا رائعاً، لديك متجر مرح بحقّ

176
00:12:04,417 --> 00:12:06,584
وأنتما الاثنان، أخبراني حين تنويان
الذّهاب إلى مطعم (ستيفانو)، حسناً؟

177
00:12:06,709 --> 00:12:08,626
بالتأكيد -
حسناً، إلى اللقاء -

178
00:12:08,751 --> 00:12:10,501
إلى اللقاء

179
00:12:11,417 --> 00:12:13,918
كان هناك أسباب عديدة يُمكن أن
تكون خلف وجودي بهذا المتجر

180
00:12:14,000 --> 00:12:18,250
،آسفة، هذا هو أول شيء خطر ببالي
وأنتما من ترتديان زياً متشابهاً

181
00:12:18,375 --> 00:12:22,667
...أهمّ شيء هو أنّه على الأقلّ
مهلاً، أين البطاقات؟

182
00:12:22,792 --> 00:12:25,375
خبّأتها بإحدى الحقائب البرتقالية
(حين أتت (مايا

183
00:12:25,501 --> 00:12:26,918
أتعنين حقائب الحلوى؟

184
00:12:27,000 --> 00:12:32,000
،هذا يكفي الجميع، شكّلوا صفاً فحسب
أين آباؤكم؟

185
00:12:32,417 --> 00:12:37,209
إنّه مجرّد قسم مُستلزمات
حدائق، سأدخله فحسب

186
00:12:38,542 --> 00:12:44,250
معذرةً يا سيدي، هل أنت (غلين ستيرجيز)؟ -
أجل، لماذا؟ -

187
00:12:44,375 --> 00:12:49,125
قالوا لي أن أخبرك، لا تدخل إلى هناك

188
00:12:49,250 --> 00:12:52,918
من قال لك هذا؟ -
!صه -

189
00:12:53,000 --> 00:12:57,918
غلين)، إلى من تتحدّث؟) -
...هذا الفتى قال إنّني عليّ -

190
00:13:01,626 --> 00:13:04,834
ماذا يحدث يا صاح؟ -
أجل، أعتقد أنني سأتوجّه إلى سيارتي -

191
00:13:04,959 --> 00:13:07,626
وأقرأ الإنجيل لبعض الوقت

192
00:13:10,999 --> 00:13:13,292
أحسنت، لكنّني لم أطلب
منك استخدام لهجة

193
00:13:13,417 --> 00:13:15,834
كانت هذه إضافةً، ظننت أن الأمر نجح

194
00:13:16,667 --> 00:13:20,083
وزّعت كلّ الحقائب بالفعل؟ -
كانوا خارجين عن السيطرة -

195
00:13:20,209 --> 00:13:22,999
قلت حقيبة لكلّ طفل، لكن
بعضهم أخذ حقيبتين

196
00:13:23,083 --> 00:13:26,209
دعني أرَ ما يُوجد بهذه الحقيبة رجاءً -
مستحيل -

197
00:13:26,334 --> 00:13:28,417
أنت بحوالي الأربعين
من عمرك، جِد حلواك

198
00:13:28,542 --> 00:13:33,417
هذا النوع من العدوانية هو سبب مهاجمة الناس
لرياضتكم، كرة القدم ستقضي عليكم

199
00:13:33,542 --> 00:13:36,375
حسناً، شكراً جزيلاً، أجل -
لمَ تتحقّقين من الحقائب؟ -

200
00:13:37,626 --> 00:13:41,501
لأنّ... إليك الأمر، الضغط لتكوين
نقابة لم يتوقّف حقاً

201
00:13:41,626 --> 00:13:45,626
لذا فبطاقات متجر (فينتون) انتهى بها
الحال بحقائب الحلوى وقد تمّ توزيعها جميعاً

202
00:13:47,375 --> 00:13:51,334
سياسة الشركة تنصّ على أنّني عليّ الإبلاغ عن أيّ
نشاط يتعلّق بالنقابة إلى مديرتي

203
00:13:51,459 --> 00:13:53,792
،لذا، كان هناك نشاط يتعلّق بالنقابة
...الآن بعد أن أخليت مسؤوليتي

204
00:13:53,918 --> 00:13:57,125
سأذهب للتحقّق من لقطات التصوير الأمنية -
(هذا مذهل، شكراً لك يا (دينا -

205
00:13:57,250 --> 00:14:00,709
مرحباً يا (كيلي)، زيّ ثنائيّ مع (جونا)؟
هذا خيار غريب

206
00:14:00,834 --> 00:14:02,834
إنه ليس زيّ ثنائيّ -
إنها مصادفة -

207
00:14:02,959 --> 00:14:04,501
حسناً

208
00:14:11,375 --> 00:14:14,542
شايان)، أحتاج مساعدةً بمراجعة)
لقطات التصوير الأمنية

209
00:14:14,667 --> 00:14:18,083
حسناً -
(أليس لديك طفل؟ سأذهب أنا يا (دينا -

210
00:14:18,209 --> 00:14:22,375
(أنت لم تعد تعمل لديّ، هيا يا (شايان -
دعيني أتصل بـ(بو) سريعاً -

211
00:14:22,501 --> 00:14:28,876
ليس لأودّعه أو أيّ شيء، لكن لإلقاء
التحية عليه وتوديعه وما شابه

212
00:14:31,667 --> 00:14:37,125
(أو يُمكنك أخذ (ماركوس -
أياً كان، (ماركوس)، مكتب الأمن، الآن -

213
00:14:37,250 --> 00:14:40,834
،أجل، أمهليني ثانيةً فقط
فلو ركضت سريعاً أطير

214
00:14:42,375 --> 00:14:45,501
،شكراً لك
كيلي)، لم يكن عليك استبدال زيّك)

215
00:14:45,626 --> 00:14:48,792
وأنت لم يكن عليك قول إنني حبيبة
جونا)، ومع هذا قلت ذلك)

216
00:14:49,000 --> 00:14:51,417
آسف، خلعت زيّي سريعاً

217
00:14:51,542 --> 00:14:53,542
قبّعة راعي البقر كانت تُصيبني بالحكّة

218
00:14:53,667 --> 00:14:57,000
(ربّاه! أنتما متنكّران بزيّ (داني
"و(ساندي) من فيلم "غريس

219
00:14:57,125 --> 00:14:59,876
أغنية "سامر لافينغ"، أليس كذلك؟

220
00:14:59,999 --> 00:15:03,751
إيمي)، تحتاجين لاستبدال)
زيّك بزيّ (ساندي) الجلديّ، الآن

221
00:15:05,000 --> 00:15:07,959
،حسناً، لا تُوجد حقائب بقسم الأدوات المنزلية
هل وجدت أيّ شيء يا (ماركوس)؟

222
00:15:08,042 --> 00:15:11,250
عليّ أن أكون صادقاً، حوالي 60 بالمئة
من رؤياي يحجبها رأس التنّين

223
00:15:11,375 --> 00:15:13,584
أنت تبعث دخاناً كثيفاً -
أعرف، إنّها وظيفة إطلاق الدخان بزيّ التنّين -

224
00:15:13,709 --> 00:15:15,918
والآن أنت تجعل الشاشات غائمةً -
لا يُمكنني التحكّم بالأمر -

225
00:15:16,000 --> 00:15:18,292
هذا لا يفعل شيئاً، إنّه يحرّكه فحسب

226
00:15:22,999 --> 00:15:26,417
،حسناً، انتهى الأمر
لا يُوجد أحد بالداخل الآن

227
00:15:26,542 --> 00:15:30,417
إنّها فرصة لي لأواجه مخاوفي مباشرةً -
أجل، افعل هذا -

228
00:15:32,959 --> 00:15:34,584
حسناً

229
00:15:36,834 --> 00:15:38,626
حظاً موفّقاً يا صديقي

230
00:15:41,375 --> 00:15:46,584
آسف، المنزل المسكون مُغلق -
آسف -

231
00:15:47,375 --> 00:15:51,250
،أعتقد أننا وجدنا البطاقات، أنا وجدتها
ماركوس) أوقع كلّ أقلامي أرضاً)

232
00:15:51,375 --> 00:15:54,792
بعضها فقد أغطيته والآن أصبح الأمر
سباقاً ضد الزمن قبل أن تجفّ

233
00:15:54,918 --> 00:15:57,375
دينا)، أين البطاقات؟) -
رأيت تصويراً لـ(مايا) تأخذ حقيبة حلوى -

234
00:15:57,501 --> 00:16:00,999
وهي بطريقها للخارج -
ماذا؟ كلا، لقد غادرت منذ حوالي 20 دقيقةً -

235
00:16:01,083 --> 00:16:05,125
في الواقع، كلا، توقّفت بقسم الأدوات المنزلية
(وأمضت لحظةً عاطفيةً جداً مع (بريت

236
00:16:05,250 --> 00:16:08,501
ثم ذهبت إلى قسم البقالة واشترت بيضاً وفلفلاً
(حلواً، أعتقد أنّها ستُعد بيضاً على طريقة (دنفر

237
00:16:08,626 --> 00:16:10,959
دينا)، أين هي الآن؟) -
خرجت لتوّها إلى باحة إيقاف السيارات -

238
00:16:11,042 --> 00:16:13,417
نحتاج لمنعها من الذهاب -
إيمي)، انتظري) -

239
00:16:13,542 --> 00:16:17,375
أما زلت بحاجة لأن أكون جزءاً من هذا؟
...فأنا أكره تكرار حديثي، لكن الأقلام

240
00:16:17,501 --> 00:16:20,042
سأشتري لك أقلاماً جديدةً -
لا أريد أقلاماً جديدةً -

241
00:16:20,167 --> 00:16:22,459
لديّ أقلام جيّدة على الأرض

242
00:16:28,250 --> 00:16:32,125
آسفة، إنّها أنا فحسب، لست لصّ سيارة

243
00:16:32,250 --> 00:16:34,042
لم أقصد إفزاعك -
لا بأس -

244
00:16:34,167 --> 00:16:37,999
الأمر فقط أننا نحتاج إليك بالمتجر مجدداً -
لماذا؟ -

245
00:16:38,083 --> 00:16:44,834
انتبهوا جميعاً، صفّقوا للفائزة بمسابقة"
"(أفضل زيّ بعيد القدّيسين، (مايا

246
00:16:45,792 --> 00:16:48,334
هناك مسابقة إذاً وصاحبة
أذنَي القطّ فازت بها؟

247
00:16:48,459 --> 00:16:50,792
حسناً، لستم بحاجة لتملّق المديرة
الإقليمية الجديدة

248
00:16:50,918 --> 00:16:54,334
ماذا؟ كلا، لقد فزت

249
00:16:54,459 --> 00:16:58,709
،زيّك جيّد، ومن الأفضل أن تأخذي جائزتك
...وهي

250
00:16:58,918 --> 00:17:04,834
وهي زجاجة المياه الغازية هذه -
هل تُمازحونني؟ -

251
00:17:06,459 --> 00:17:09,918
أتعتقد أنّها ستنتظر بالجزء الخلفي من
...سيارة أحدهم وتقوم

252
00:17:10,000 --> 00:17:12,334
كلا، لكن على الأرجح علينا
التحقّق من الأمر

253
00:17:12,459 --> 00:17:15,792
لنرَ ما إن كان القاتل لديه تاريخ
...باقتحام السيارات، لأن

254
00:17:18,459 --> 00:17:21,459
ربّاه! وجدوا قدماً أخرى

255
00:17:21,584 --> 00:17:23,792
(في (ريتشموند هايتس -
حقاً؟ -

256
00:17:25,459 --> 00:17:28,042
على ما يبدو هي حديثة، أحدهم
ينزف الآن على الأرجح

257
00:17:28,876 --> 00:17:31,876
،(هذا مذهل، لا يُمكن أن تكون (دينا
فقد كنّا نُراقبها طوال اليوم

258
00:17:31,999 --> 00:17:35,667
هذه أخبار جيدة جداً، أنا سعيد جداً
أنّ القاتل قام بضربته اليوم

259
00:17:35,792 --> 00:17:40,459
هذا لا يعني أنني ظننت أنها القاتلة، لكن -
أعرف، إنها غريبة، لكنها ليست مجرمةً -

260
00:17:43,751 --> 00:17:46,751
،وانظروا إلى أذنَي القط هاتين
إنهما مذهلتان

261
00:17:46,876 --> 00:17:51,959
،(أعتقد أنه مكتوب هنا أنها صُنعت في (تايوان
هل ذهبت إلى (تايوان) من قبل؟

262
00:17:52,042 --> 00:17:55,292
إيمي)، هل هناك مركز ثانٍ؟)
لأنّني مبلّل تماماً بالبول

263
00:17:55,417 --> 00:18:00,626
حسناً، ربما نُنهي الأمر، يشرّفني
جداً أن أحصل على هذا المشروب الغازيّ

264
00:18:00,751 --> 00:18:03,918
خاصةً لأنّ الكثيرين منكم يرتدون
أزياءً رائعةً

265
00:18:04,000 --> 00:18:08,375
كهذين الاثنين، كان لديهما أزياء ثنائي
متعدّدة، أليسا رائعين؟

266
00:18:08,501 --> 00:18:11,542
جونا) و(كيلي) ليس ثنائي) -
(أجل، (جونا) مُغرم بـ(إيمي -

267
00:18:11,667 --> 00:18:15,667
مهلاً، ماذا؟ -
...ماذا؟ لا أعرف، هذا -

268
00:18:15,792 --> 00:18:21,334
جونا)، أهذا صحيح؟) -
إنّه صحيح، أنا أحبّها -

269
00:18:21,834 --> 00:18:26,667
آسف يا (كيلي)، على الأرجح كان عليّ
إخبارك قبل إخبار المتجر بأكمله

270
00:18:26,792 --> 00:18:31,667
لكنني أنفصل عنك -
حسناً، يبدو أنّ عليّ منحكما بعض الخصوصية -

271
00:18:32,751 --> 00:18:37,083
كلا، لأنني أحتاج لشرح الأمر
(لك أكثر يا (كيلي

272
00:18:37,209 --> 00:18:42,584
أنت فتاة رائعة، لكن أنا
و(إيمي) لدينا فقط رابطة

273
00:18:42,709 --> 00:18:45,125
أكره المجيء إلى هذا المتجر الغبيّ -
سأغادر الآن حقاً -

274
00:18:45,250 --> 00:18:49,834
لا يُمكنك هذا، لأنّ مسابقة الأزياء
التنكّرية لم تنتهِ بعد

275
00:18:51,417 --> 00:18:55,167
والآن انتهت، صفّقوا مجدداً
لـ(مايا) القطّ

276
00:18:57,542 --> 00:19:01,000
"غاريت)، النجدة، الأبواب عالقة)"

277
00:19:01,125 --> 00:19:03,667
كان عليّ أن أصغي إلى"
"ذلك الفتى الإنجليزيّ

278
00:19:03,792 --> 00:19:05,459
"مهلاً"

279
00:19:11,667 --> 00:19:13,876
،(مرحباً يا (غاريت"
"أنا (غلين) من العمل

280
00:19:13,999 --> 00:19:16,334
"أولاً، وجدت هاتفي، رائع"

281
00:19:16,792 --> 00:19:19,918
،على أية حال، لو تلقّيت هذه الرسالة"
"أنا عالق بمنزل مسكون

282
00:19:20,000 --> 00:19:24,083
،لذا عاود الاتصال بي"
"حسناً، إلى اللقاء

283
00:19:25,667 --> 00:19:28,250
"النجدة، ليساعدني أحد"

284
00:19:36,834 --> 00:19:39,501
بصراحة، رأيت ما هو مخيف أكثر من هذا

285
00:19:39,667 --> 00:19:44,459
كان هذا مُنهكاً -
أجل، الانفصال مُنهك دوماً -

286
00:19:47,125 --> 00:19:51,042
البطاقات كلّها هنا -
رائع -

287
00:19:51,167 --> 00:19:54,584
لكن هناك بعض أغلفة الحلوى
الفارغة أيضاً

288
00:19:56,125 --> 00:20:00,000
حسناً، دعنا لا نُصب بالهلع

289
00:20:00,125 --> 00:20:04,584
ربّما مدّت يدها وأخذت بعض
الحلوى ولم ترَ البطاقات

290
00:20:04,709 --> 00:20:09,167
أو ربما تلك الحلوى من مكان آخر
وقامت فقط بإلقاء الأغلفة هناك

291
00:20:10,083 --> 00:20:15,459
أو ربما رأت البطاقات -
لكن لو أنّها رأت البطاقات، لقالت شيئاً -

292
00:20:15,584 --> 00:20:20,000
أجل، بالتأكيد، أليس كذلك؟

293
00:20:23,042 --> 00:20:25,709
مايا) تركت زجاجة المياه الغازية خاصتها) -
خُذها فحسب -

294
00:20:25,834 --> 00:20:28,999
أجل، نجحنا أيّتها العمّة، فتاك فاز

295
00:20:29,083 --> 00:20:32,083
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

