﻿1
00:00:01,073 --> 00:00:03,575
سابقاً من الموروثات
انت اوركل -

2
00:00:03,618 --> 00:00:05,098
ماذا سوف يأتي بعد؟

3
00:00:05,142 --> 00:00:08,406
يظهر بطل جديد

4
00:00:08,449 --> 00:00:11,191
ولكن يمكن أسقاطه بالسهم الذهبي

5
00:00:11,235 --> 00:00:13,802
ماذا لو كان الشيء الوحيد
الذي يمكن أن يقتل طائر العنقاء؟

6
00:00:13,846 --> 00:00:16,066
ثم تأتي المرأة
الخارقة وتنقذ اليوم

7
00:00:16,109 --> 00:00:17,197
كما تفعل دائمًا

8
00:00:17,241 --> 00:00:19,069
عندما تنكسر الساعة الرملية

9
00:00:20,157 --> 00:00:22,550
ينغمس الظلام

10
00:00:22,594 --> 00:00:23,986
أنتِ مليئة بالسحر الأسود

11
00:00:24,030 --> 00:00:25,205
هذا ليس أنتِ جو

12
00:00:25,249 --> 00:00:26,424
إنه الآن

13
00:00:26,467 --> 00:00:28,817
لذا اعتادي عليه

14
00:00:28,861 --> 00:00:31,907
لأن هذه المنظر وجد ليبقى

15
00:00:31,951 --> 00:00:33,692


16
00:00:51,971 --> 00:00:53,929
انتباه ايها الطلاب

17
00:00:53,973 --> 00:00:56,236
رجاءً ليذهب الجميع
إلى التجمع الصباحي

18
00:01:00,893 --> 00:01:02,329
مرحباً

19
00:01:02,373 --> 00:01:05,463
أتريد الجلوس معي و هوب
 في تجمع اليوم؟

20
00:01:05,506 --> 00:01:07,247
نعم بالتأكيد

21
00:01:07,291 --> 00:01:09,293
رائع ، حسناً

22
00:01:14,515 --> 00:01:16,648
حسنا.  هلا فعلت...؟

23
00:01:19,999 --> 00:01:21,914
أعلم أنكم جميعًا قلقون

24
00:01:21,957 --> 00:01:23,785
صدقوني ، لا أحد
يشعر بالقلق أكثر مني

25
00:01:23,829 --> 00:01:25,787
ابنتي جوسي ما زالت مفقودة

26
00:01:25,831 --> 00:01:29,835
ولكن حتى وأنا أتكلم ، نحن
نبذل قصارى جهدنا للعثور عليها

27
00:01:29,878 --> 00:01:31,465
جايد والمستأذبون
 يحاولون تعقبها

28
00:01:31,489 --> 00:01:33,143
كاليب ومصاصي الدماء

29
00:01:33,186 --> 00:01:35,971
أجبروا الشرطة المحلية على تقديم
أي مساعدة يمكنهم تقديمها

30
00:01:36,015 --> 00:01:39,105
سنجدها ونعيدها إلى المنزل

31
00:01:39,149 --> 00:01:41,107
ومع ذلك ، أريد فقط أن أكرر

32
00:01:41,151 --> 00:01:44,023
تحت أي ظرف من الظروف لا
ينبغي لأحد منكم الاقتراب منها

33
00:01:44,066 --> 00:01:47,679
بينما هي عائلتنا
وصديقتنا ، فهي تحت

34
00:01:47,722 --> 00:01:50,247
تأثير السحر الأسود

35
00:01:50,290 --> 00:01:51,639
وهي ليست نفسها

36
00:01:51,683 --> 00:01:54,076
سلامتكم وسلامة جوزي

37
00:01:54,120 --> 00:01:56,470
على رأس أولوياتي

38
00:01:56,514 --> 00:01:59,473
أعدكم بأنني سأجدها

39
00:01:59,517 --> 00:02:03,042
ونعيد جوزي التي
نعرفها ونحبها بأمان

40
00:02:03,085 --> 00:02:05,087
لكن اولاً

41
00:02:05,131 --> 00:02:07,873
علينا فقط العثور عليها

42
00:02:11,093 --> 00:02:13,487
أنا هنا يا أبي

43
00:02:22,801 --> 00:02:24,368
حسنا ، لا تبدو مصدوم جداً

44
00:02:24,411 --> 00:02:25,412
هل ظننت حقاً

45
00:02:25,456 --> 00:02:27,109
أنني سأفوت عيد ميلادي؟

46
00:02:31,288 --> 00:02:34,943
أوه ، أنا آسفة ، عيد ميلادنا

47
00:02:36,162 --> 00:02:37,337
اذن

48
00:02:37,381 --> 00:02:39,252
ماذا فاتني؟

49
00:02:48,659 --> 00:02:53,259
الموروثات

50
00:02:53,728 --> 00:02:58,739
ترجمة المهندس
علي العبادي

51
00:03:05,322 --> 00:03:06,497
لقد تضاعفتي

52
00:03:06,540 --> 00:03:07,976
مثل حيوان الجريملينز

53
00:03:08,020 --> 00:03:09,543
الاشرار الخارقون
يحتاجون لتشكيل فريق ايضاً

54
00:03:09,587 --> 00:03:11,284
بمساعدة بسيطة من السحر الأسود

55
00:03:11,328 --> 00:03:12,285
هل يمكنك اقتراح تعويذة

56
00:03:12,329 --> 00:03:13,547
هل يمكنني التحدث

57
00:03:13,591 --> 00:03:14,635
لكِ لوهلة؟

58
00:03:14,679 --> 00:03:15,680
على انفراد

59
00:03:15,723 --> 00:03:17,551
يا رفاق تعرفون ما عليكم القيام به

60
00:03:17,595 --> 00:03:19,510
ابدؤا بالتحضير لعيد ميلادي بدوني

61
00:03:19,553 --> 00:03:21,642
سألحق بكم لاحقاً

62
00:03:23,427 --> 00:03:25,211
أوه ، هذا لم يكن
 مخيفاً على الإطلاق

63
00:03:25,255 --> 00:03:28,258
أحتاج أن أتأكد من أن حفلتي
تنجح دون وجود عوائق

64
00:03:28,301 --> 00:03:29,520
بشان ذلك

65
00:03:29,563 --> 00:03:31,870
عيد ميلاد سعيد, جو

66
00:03:31,913 --> 00:03:33,741
لاستبدال تلك التي
عوذتها بتعويذة البيرة

67
00:03:33,785 --> 00:03:35,047
عندما وصلت إلى المدرسة لأول مرة

68
00:03:35,090 --> 00:03:38,006
أعتقد أن هذا هو اليوم
الذي أصبحنا فيه أصدقاء

69
00:03:38,050 --> 00:03:41,140
لن تتخلى أبداً عن الخير بداخلي

70
00:03:41,183 --> 00:03:42,141
هل ستفعل , ام جي

71
00:03:42,184 --> 00:03:44,970
إنه ليس أسلوبي

72
00:03:55,459 --> 00:03:57,417
ماذا اصابك بحق الجحيم؟

73
00:03:57,461 --> 00:03:59,332
أوه ، انتظر دورك ، كاليب

74
00:03:59,376 --> 00:04:01,943
الكثير من العناق بلاجواء

75
00:04:08,907 --> 00:04:11,126
يجب أن تكون هذه حالة متطرفة

76
00:04:11,170 --> 00:04:13,955
ترتيب الرموز التي وصفتها للتو

77
00:04:13,999 --> 00:04:17,481
سيزيد من صعوبة
الصندوق إلى أقصى مستوى

78
00:04:19,657 --> 00:04:21,049
اذن أنا مجرد

79
00:04:21,093 --> 00:04:22,486
 اشير واطلق؟

80
00:04:22,529 --> 00:04:24,314
نعم ،  افتح الصندوق فحسب

81
00:04:24,357 --> 00:04:25,489
وجه موضوعك

82
00:04:25,532 --> 00:04:26,794
سيتم إرساله إلى اللعبة

83
00:04:26,838 --> 00:04:28,622
كيف استطاع ذلك الوغد

84
00:04:28,666 --> 00:04:30,755
كلارك سجنني

85
00:04:30,798 --> 00:04:32,670
حسنًا ، يبدو

86
00:04:32,713 --> 00:04:34,367
تمامًا مثل ما أبحث عنه

87
00:04:35,412 --> 00:04:36,543
اووه

88
00:04:36,587 --> 00:04:37,718
شكراً لك ايها البروفيسور

89
00:04:37,762 --> 00:04:39,154
في أي وقت
 مدير المدرسة سالتزمان

90
00:04:39,198 --> 00:04:40,417
ادخل

91
00:04:40,460 --> 00:04:42,201
إذن هذه هي خطتك؟

92
00:04:42,244 --> 00:04:43,855
تحبس جوزي في الصندوق؟

93
00:04:43,898 --> 00:04:46,640
الذي تعرف كيف تتحكم
به بلكامل , صحيح؟

94
00:04:46,684 --> 00:04:49,469
أكد لي البروفيسور فارديموس
أنها لن تستطيع القيام بذلك

95
00:04:49,513 --> 00:04:50,992
عند هذا مستوى من الصعوبة

96
00:04:51,036 --> 00:04:52,951
بالإضافة إلى ذلك
الصندوق سيبقيها  في أمان

97
00:04:52,994 --> 00:04:54,518
حتى أستطيع أنا و
كارولين اكتشاف

98
00:04:54,561 --> 00:04:55,954
طريقة لمساعدتها بشكل دائم

99
00:04:55,997 --> 00:04:57,357
نعم ، ولكن ماذا لو آذت شخصاً ما

100
00:04:57,390 --> 00:04:58,783
قبل أن تجدها؟ حاولت للتو

101
00:04:58,826 --> 00:05:00,282
تجفيف , ام جي -
هذه اشارة جيدة -

102
00:05:00,306 --> 00:05:01,307
لأنها بالكامل

103
00:05:01,351 --> 00:05:02,830
قادرة على القيام بعمل أسوأ

104
00:05:02,874 --> 00:05:04,025
إذا كان يدل على أي شيء
أرى ذلك كدليل

105
00:05:04,049 --> 00:05:05,833
أنه لا يزال من الممكن التواصل معها

106
00:05:05,877 --> 00:05:07,071
نعم ، حسنًا ، نظرت في
عينيها السوداء المرعبة

107
00:05:07,095 --> 00:05:08,706
وأنا لست متأكداً من ذلك ، دكتور

108
00:05:08,749 --> 00:05:10,142
انظر ، نريد مساعدة جوزي

109
00:05:10,185 --> 00:05:12,362
من الواضح ذلك، ولكننا بحاجة
للحفاظ على المدرسة آمنة

110
00:05:12,405 --> 00:05:13,948
والطريقة الوحيدة
للقيام بذلك هي إذا تعاملنا

111
00:05:13,972 --> 00:05:15,495
معها كأنها احدى الوحوش

112
00:05:15,539 --> 00:05:18,803
أنا فقط لا أرى ذلك بهذه الطريقة

113
00:05:20,587 --> 00:05:21,849
نعلم

114
00:05:21,893 --> 00:05:23,547
سيتعين علي ان
أخذ هذا خارجاً

115
00:05:28,465 --> 00:05:30,075
حسنًا ، ما هي الخطة الآن؟

116
00:05:31,511 --> 00:05:33,339
انت

117
00:05:33,383 --> 00:05:34,993
أخيراً

118
00:05:35,036 --> 00:05:36,864
كنت أحاول أن أجعل
جناحي تفعل ذلك

119
00:05:36,908 --> 00:05:39,693
لم استطع فعل ذلك بعد ، لذلك

120
00:05:40,651 --> 00:05:42,130
ماذا حدث؟

121
00:05:42,174 --> 00:05:43,523
لا اعرف

122
00:05:43,567 --> 00:05:44,959
لا أتذكر

123
00:05:45,003 --> 00:05:47,222
هذا كثير من الدم

124
00:05:47,266 --> 00:05:49,050
دانغ

125
00:05:58,582 --> 00:05:59,800
مهلاً

126
00:06:03,108 --> 00:06:04,501
ماذا كان هذا؟

127
00:06:04,544 --> 00:06:06,459
تحدث معي ، راف

128
00:06:06,503 --> 00:06:08,243
حسنًا ، أم

129
00:06:08,287 --> 00:06:10,420
اذن ، ما زلت أحتفظ بتلك
الذكرى ، صحيح ، يا أخي؟

130
00:06:10,463 --> 00:06:12,683
انها تبدو كقطعة من الذاكرة

131
00:06:12,726 --> 00:06:13,771
ذكريات ماذا؟

132
00:06:13,814 --> 00:06:15,207
هذا المكان

133
00:06:15,250 --> 00:06:16,706
انظر ، لهذا السبب تركت المشهد

134
00:06:16,730 --> 00:06:18,819
لقد حصلت على مشهد آخر للتو

135
00:06:18,863 --> 00:06:20,263
وأعتقد أن شخصًا مات هنا

136
00:06:20,299 --> 00:06:21,735
من؟

137
00:06:21,779 --> 00:06:23,998
لا اعرف

138
00:06:24,042 --> 00:06:25,478
ولكن ، أم ، أم

139
00:06:25,522 --> 00:06:28,829
أنا متأكد من أنني قتلتهم

140
00:06:39,274 --> 00:06:41,233
حسنا ، هذا يحسم الأمر

141
00:06:41,276 --> 00:06:43,583
أختي بالتأكيد وحش

142
00:06:43,627 --> 00:06:46,934
من غيرها سيزين حفل
عيد ميلادنا باللون الأسود؟

143
00:06:46,978 --> 00:06:48,458
ألا يجب أن تكوني تحت

144
00:06:48,501 --> 00:06:50,155
حماية الشهود أو شيء من هذا؟

145
00:06:50,198 --> 00:06:52,679
إذا كانت لا تزال تريد قتلي

146
00:06:52,723 --> 00:06:54,376
افضل مكان يجب ان اكون به

147
00:06:54,420 --> 00:06:55,813
هنا بجانبك

148
00:06:55,856 --> 00:06:57,292
لذا قولي

149
00:06:57,336 --> 00:06:59,140
أريد مساعدتك في أي خطة تعديها

150
00:06:59,164 --> 00:07:00,905
حسنًا ، حسنًا ، ولكن
فقط ، اهدئي

151
00:07:00,948 --> 00:07:02,948
لا أريدها أن تعرف أننا
قادرون على أي شيء

152
00:07:03,734 --> 00:07:05,126
الى متى ,بلضبط؟

153
00:07:05,170 --> 00:07:08,173
هيا يا رفاق ، كل هذا غير ضروري

154
00:07:08,216 --> 00:07:11,263
إذا كان لديكم اي استفسار ، تفضلوا

155
00:07:11,306 --> 00:07:12,873
أنا لا أعض

156
00:07:12,917 --> 00:07:15,528
اذن سأفعل. أين جوزي؟

157
00:07:15,572 --> 00:07:17,487
أنا هنا ، هذا سخيف

158
00:07:17,530 --> 00:07:19,489
جوزي الحقيقية ، جوزي صديقتنا

159
00:07:19,532 --> 00:07:21,795
تقصدين جوزي الضعيفة؟

160
00:07:21,839 --> 00:07:23,841
لقد رحلت... ظننت
أنني أوضحت ذلك تمامًا

161
00:07:23,884 --> 00:07:26,713
الفضل لكِ , اختي الأنانية

162
00:07:26,757 --> 00:07:28,498
أنتِ على حق ، حسناً؟

163
00:07:28,541 --> 00:07:29,934
كنت أنانية

164
00:07:31,196 --> 00:07:33,154
إذا فقط رجعتي 
سأحاول أن أتغير

165
00:07:33,198 --> 00:07:35,548
انتِ دائماً تحاولين التغيير

166
00:07:35,592 --> 00:07:37,637
وهذا لا يستمر أبداً

167
00:07:37,681 --> 00:07:39,509
لذا ، قد مضى

168
00:07:39,552 --> 00:07:40,988
هل من أسئلة أخرى؟

169
00:07:41,032 --> 00:07:43,338
قلتي أنكِ عدت إلى هنا لسبب ما

170
00:07:43,382 --> 00:07:44,794
لأنك في الأعماق 
أنتِ تعرفين أننا نستطيع

171
00:07:44,818 --> 00:07:46,428
اخراج الخير بداخلك

172
00:07:46,472 --> 00:07:48,300
أنتِ محقة

173
00:07:48,343 --> 00:07:51,346
لدي سبب

174
00:07:52,696 --> 00:07:54,654
والآن يجب أن أفسد

175
00:07:54,698 --> 00:07:56,264
المفاجأة

176
00:08:00,878 --> 00:08:03,533
الدمج غير ممكن حتى

177
00:08:03,576 --> 00:08:05,012
نحن لسنا 22

178
00:08:05,056 --> 00:08:06,599
نعم ، انظري ، اتضح
أنه مجرد مبدأ توجيهي

179
00:08:06,623 --> 00:08:08,581
كقيادة السيارة

180
00:08:08,625 --> 00:08:09,800
أو تدخين السجائر

181
00:08:09,843 --> 00:08:11,149
لا أحد يريدك أن تفعلي ذلك

182
00:08:11,192 --> 00:08:13,368
قبل أن تنضجي 
 لكنكِ تستطيعين

183
00:08:13,412 --> 00:08:16,197
هل سأراكما الليلة؟

184
00:08:16,241 --> 00:08:17,938
أصابع الطعام في حوالي الساعة 7:30

185
00:08:17,982 --> 00:08:19,853
ثم الدمج الساعة 8:00

186
00:08:19,897 --> 00:08:21,942
(لا تتأخري يا (ليزي

187
00:08:21,986 --> 00:08:24,510
وإلا سأضطر إلى
 القيام بشيء فضيع

188
00:08:42,920 --> 00:08:46,837
معبد بوست المفقود

189
00:08:48,273 --> 00:08:50,971
وخلف هذا الجدار
إكسير الحياة الذي يحميه

190
00:08:51,015 --> 00:08:53,104
والخلاص لأبنتي

191
00:08:54,105 --> 00:08:57,021
آسف لأنك لم تنجح ، بال

192
00:08:57,064 --> 00:09:00,807
سوف أكون على يقين
أن أرسل لك بطاقة بريدية

193
00:09:10,730 --> 00:09:12,906
اعتقدت أنكِ تريدين المساعدة

194
00:09:12,950 --> 00:09:15,039
كان ذلك قبل أن أعرف
أن جوزي تريد الدمج

195
00:09:15,082 --> 00:09:16,475
الملقب بقوة معركة الإرادة

196
00:09:16,518 --> 00:09:18,956
حيث يمتص الفائز حرفيا الخاسر

197
00:09:18,999 --> 00:09:20,653
والذي يعني انا

198
00:09:20,697 --> 00:09:23,134
رجاءً ، فقط أستمعي اليها

199
00:09:23,177 --> 00:09:25,440
لأننا لا نستطيع مساعدة (جو) بدونك

200
00:09:30,489 --> 00:09:31,882
خمس دقائق ، مايكلسون

201
00:09:31,925 --> 00:09:33,448
وهذه خطتك

202
00:09:33,492 --> 00:09:36,582
 من الأفضل أن تشتمل 
على رأس حربي نووي

203
00:09:36,626 --> 00:09:38,889
أنا أصنع عقار... أوه

204
00:09:38,932 --> 00:09:39,933
فوار ، منعش

205
00:09:39,977 --> 00:09:41,631
ليس نوويا. (ليزي)؟

206
00:09:41,674 --> 00:09:42,980
رجاءً

207
00:09:45,504 --> 00:09:46,548
حسناً

208
00:09:46,592 --> 00:09:48,420
أخبرني عن هذا الدواء

209
00:09:48,463 --> 00:09:50,441
سيؤدي ذلك إلى إنشاء
منطقة محصنة داخل روحك

210
00:09:50,465 --> 00:09:51,641
عندما يحدث الدمج

211
00:09:51,684 --> 00:09:54,644
ماذا تقصدين ب "عندما"؟

212
00:09:54,687 --> 00:09:56,733
حسناً ، لا توجد
طريقة حول هذا الجزء

213
00:09:56,776 --> 00:09:59,431
ولكن إذا نجح ذلك ، فسيخلق
مساحة آمنة في عقلك

214
00:09:59,474 --> 00:10:03,130
يقسم وعي جوزي
ووعيك عندما تمتصيها

215
00:10:03,174 --> 00:10:04,523
وبعد أن نزيل السموم منها

216
00:10:04,566 --> 00:10:06,133
مع تطهيرها من السحر
الأسود ، سنكون قادرين

217
00:10:06,177 --> 00:10:08,440
على اعادة عقل (جوزي)
 إلى جسدها

218
00:10:08,483 --> 00:10:12,487
و  كلاكما ستكونان بخير

219
00:10:12,531 --> 00:10:13,575
حسناً ، لقد قلتي

220
00:10:13,619 --> 00:10:16,970
عندما أمتصها

221
00:10:17,014 --> 00:10:20,626
هل تعمل هذه الخطة
الغبية فقط إذا فزت؟

222
00:10:20,670 --> 00:10:21,714
من الناحية الفنية ، نعم

223
00:10:21,758 --> 00:10:24,021
لكن... نحن نؤمن بكِ

224
00:10:24,064 --> 00:10:26,501
حسناً ، هذا الخطئ الأول ، حسناً؟

225
00:10:26,545 --> 00:10:28,155
انا من المشجعين لنفسي

226
00:10:28,199 --> 00:10:30,157
واعرف حتى ان اللوردة جوزيمورت

227
00:10:30,201 --> 00:10:32,551
سوف تسحقني كحشرة

228
00:10:32,594 --> 00:10:33,944
لهذا أنا هنا

229
00:10:33,987 --> 00:10:35,859
لتنظيف أحشائي الممزقة ؟

230
00:10:35,902 --> 00:10:37,991
لا , لأدربك

231
00:10:39,776 --> 00:10:41,995
فقط

232
00:10:42,039 --> 00:10:43,823
اشعري بها

233
00:10:43,867 --> 00:10:46,086
ركزي, ركزي

234
00:10:46,130 --> 00:10:47,609
أنتِ لا تشعرين بها

235
00:10:47,653 --> 00:10:49,524
بصراحة هذا افضل

236
00:10:53,790 --> 00:10:55,922
لا بأس

237
00:10:55,966 --> 00:10:57,141
انتِ تجدين ذلك

238
00:10:57,184 --> 00:10:58,098
قد فعلتها

239
00:10:58,142 --> 00:11:00,231
بلى!  هذا صحيح

240
00:11:04,975 --> 00:11:06,367
تمام

241
00:11:06,411 --> 00:11:08,369
بجدية؟

242
00:11:09,370 --> 00:11:12,199
الدمج معركة عقلية ، ام جي

243
00:11:12,243 --> 00:11:15,376
ليس محارب النينجا 
أو أي شيء في رأسك

244
00:11:15,420 --> 00:11:17,857
حسنًا ، يمكنني تدريب عقلك أيضًا

245
00:11:17,901 --> 00:11:19,859
أنا اعرف كل شيء عن العقل

246
00:11:19,903 --> 00:11:21,774
 ليزي محقة . نحن بحاجة إلى إيجاد

247
00:11:21,818 --> 00:11:23,602
ساحرة يمكن ان تساعدها

248
00:11:23,645 --> 00:11:24,734
لا حاجة

249
00:11:24,777 --> 00:11:25,909
إذا أردنا معرفة ذلك

250
00:11:25,952 --> 00:11:27,867
إذا كنت قوية بما يكفي للفوز

251
00:11:27,911 --> 00:11:31,262
أنا أعرف بالضبط ما
يمكن للساحرة أن تخبرنا به

252
00:11:42,882 --> 00:11:44,797
بعدها ، أيتها البائسة

253
00:11:46,407 --> 00:11:48,845
يجب أن نحصل على 
مقلة عينها بصورة أسرع

254
00:11:48,888 --> 00:11:50,281
لكنك تميز كلماتي ، تشاد

255
00:11:50,324 --> 00:11:52,631
تلك الثالوث تخطط لشيء ما

256
00:11:52,674 --> 00:11:55,460
يا صديقي. هوب لديها
دائمًا خطة رائعة

257
00:11:55,503 --> 00:11:58,419
أم ، وبطريقة أو بأخرى لديها
الوقت للعلاقة أيضاً

258
00:11:58,463 --> 00:12:00,813
توقف عن مضغ العلكة
ايها المساعد المتردد

259
00:12:00,857 --> 00:12:02,728
أنت تفوت تطور الأحداث

260
00:12:06,776 --> 00:12:10,518
يبدو أن برنامجنا
المفضل على وشك الإلغاء

261
00:12:10,562 --> 00:12:12,956
أشبه بالحصول على نتائج جانبية

262
00:12:14,305 --> 00:12:15,523
اووه

263
00:12:15,567 --> 00:12:17,569
كيف جئتي...؟

264
00:12:17,612 --> 00:12:18,613
الاسقاط النجمي

265
00:12:18,657 --> 00:12:19,614
راد

266
00:12:19,658 --> 00:12:21,834
انها مجرد خدعة

267
00:12:21,878 --> 00:12:23,357
أنا موافقة

268
00:12:23,401 --> 00:12:24,532
اذن

269
00:12:24,576 --> 00:12:27,100
من أنت بحق الجحيم؟

270
00:12:27,144 --> 00:12:29,973
أنا... أنا سيد

271
00:12:30,016 --> 00:12:32,018
العالم السفلي

272
00:12:32,062 --> 00:12:34,716
الجني الملعون

273
00:12:34,760 --> 00:12:36,675
حاصد الارواح

274
00:12:36,718 --> 00:12:37,850


275
00:12:37,894 --> 00:12:41,245
مستحضر الارواح

276
00:12:45,727 --> 00:12:48,339
اعتقدت أنك ستكون أطول

277
00:12:50,123 --> 00:12:52,822
أنا تشاد

278
00:12:52,865 --> 00:12:54,562
فقط تشاد

279
00:12:56,129 --> 00:12:58,305
دعوني افهم هذا

280
00:12:58,349 --> 00:13:00,960
أنتما الاثنان هما العقل المدبر

281
00:13:01,004 --> 00:13:03,702
خلف هذا كله

282
00:13:03,745 --> 00:13:05,660
عملية ماليفور؟

283
00:13:05,704 --> 00:13:07,401
جدياً؟

284
00:13:07,445 --> 00:13:09,403
أه ، شكرا لحضورك لمساعدتنا

285
00:13:09,447 --> 00:13:11,841
بطريقة سحرية ، أعني -
 من دواعي سروري-

286
00:13:11,884 --> 00:13:13,755
أعلم أن مدير المدرسة سالتزمان
يعاني من نقص في الموظفين

287
00:13:13,799 --> 00:13:16,933
لذلك يسعدني أن أساعدك
في واجباتك المنزلية

288
00:13:16,976 --> 00:13:20,197
نعم ، واه ، هذا ما
كنت تتحدث عنه

289
00:13:20,240 --> 00:13:22,634
نعم
الطبق الفضي

290
00:13:22,677 --> 00:13:25,376
ما عليك الا تسقط
 قطرة دم عليها

291
00:13:25,419 --> 00:13:27,247
ووجه الشخص

292
00:13:27,291 --> 00:13:29,641
 الذي يعود اليه الدم
سيظهر لك

293
00:13:29,684 --> 00:13:31,034
عظيم.  امم

294
00:13:31,077 --> 00:13:33,123
شكرا مرة أخرى ، يا بروفسور

295
00:13:35,603 --> 00:13:38,128
انه رجل لطيف

296
00:13:38,171 --> 00:13:40,043
أعتقد أن هذه هي الطريقة
التي تمكن بها كلارك من خداعه

297
00:13:40,086 --> 00:13:41,479
هل يمكننا فقط المضي قدما في ذلك؟

298
00:13:43,698 --> 00:13:46,179
أريد أن أعرف من أنا -
 هيا يا رجل-

299
00:13:46,223 --> 00:13:47,789
أنت لم تقتل أحداً

300
00:13:47,833 --> 00:13:49,052
أنت لا تعرف ذلك ، لاندون

301
00:13:49,095 --> 00:13:50,203
لن تفعل شيئاً كهذا

302
00:13:50,227 --> 00:13:51,445
بقدر ما يهمني

303
00:13:51,489 --> 00:13:52,969
ليست هناك حاجة
لهذا الاختبار الغبي

304
00:13:53,012 --> 00:13:54,274
حسنًا ، حسنًا

305
00:13:54,318 --> 00:13:57,147
أريد أن أعرف بطريقة
أو بأخرى. حسناً؟

306
00:13:57,190 --> 00:13:59,149
انظر ، أتمنى أن أؤمن بنفسي

307
00:13:59,192 --> 00:14:00,933
كما تفعل انت

308
00:14:00,977 --> 00:14:02,804
لكني لا افعل

309
00:14:10,725 --> 00:14:11,770
فقط لا تقلق

310
00:14:11,813 --> 00:14:13,728
وجه اي شخص سيظهر

311
00:14:13,772 --> 00:14:15,339
سيكون لديهم إجابات

312
00:14:26,263 --> 00:14:28,395
أنتِ خائفة

313
00:14:28,439 --> 00:14:29,527
لا

314
00:14:29,570 --> 00:14:30,963
أنتِ مرعوبة للغاية

315
00:14:31,007 --> 00:14:32,312
بلا مزاح 
انا لست بحاجة

316
00:14:32,356 --> 00:14:34,358
كرة البولينج الغبية
لتقول لي ذلك ، حسنا؟

317
00:14:34,401 --> 00:14:35,881
جوزي هي في الأساس(دارث فادر)
شخصية من حرب النجوم

318
00:14:35,925 --> 00:14:37,970
هلا صمتي من فضلك؟
أنا بحاجة إلى التركيز

319
00:14:38,014 --> 00:14:39,580
شكرا لكِ مقدماً

320
00:14:43,019 --> 00:14:45,935
 لستِ خائفة ان تؤذيك جوزي

321
00:14:45,978 --> 00:14:47,501
أنتِ خائفة من إيذائها

322
00:14:47,545 --> 00:14:50,461
لقد فعلت الكثير لإيذائها

323
00:14:51,810 --> 00:14:55,466
أنا فقط لا أريد أن أرتكب
نفس الخطأ مرة أخرى

324
00:14:56,815 --> 00:14:58,164
يمكنك فتح عينيك الآن

325
00:14:58,208 --> 00:15:00,645
 لا داعي للقلق بشأن ذلك

326
00:15:00,797 --> 00:15:03,135
 حقاً؟ خطة هوب ستنجح؟

327
00:15:03,221 --> 00:15:04,736
لست بحاجة إلى كرة بلورية لأعرف

328
00:15:04,779 --> 00:15:05,867
أن جوزي

329
00:15:05,911 --> 00:15:07,608
سوف تمزقك لقطع

330
00:15:07,652 --> 00:15:09,306
الدمج معركة إرادة

331
00:15:09,349 --> 00:15:11,395
حقيقة بسيطة أنكِ تخشين الفوز

332
00:15:11,438 --> 00:15:12,787
وإلخسارة

333
00:15:12,831 --> 00:15:14,615
يجعلك بطة ميتة

334
00:15:14,659 --> 00:15:16,922
هل تخبرني بجدية

335
00:15:16,966 --> 00:15:19,011
أنني سأموت

336
00:15:19,055 --> 00:15:21,796
لأنني أصبحت شخصًا أفضل؟

337
00:15:21,840 --> 00:15:25,191
ساخر ، أليس كذلك؟ -
 حسناً, في هذه الحالة -

338
00:15:25,235 --> 00:15:26,932
تباً لنمو الشخصية , حسناً؟

339
00:15:26,976 --> 00:15:29,979
سأعود للبحث عن المركز الاول

340
00:15:30,022 --> 00:15:31,937
اكون انانية

341
00:15:31,981 --> 00:15:34,505
تباً للدمج.  هذه هي الروح

342
00:15:34,548 --> 00:15:36,333
عشي طويلا وازدهري يا فتاة

343
00:15:36,376 --> 00:15:38,465
لن تفعل

344
00:15:40,163 --> 00:15:42,339
ولا أنتِ

345
00:15:45,342 --> 00:15:46,604
همم

346
00:15:46,647 --> 00:15:48,606
هل كان ذلك جذريًا بما
 يكفي بالنسبة لكِ؟

347
00:15:50,042 --> 00:15:52,175
أنتِ

348
00:15:52,218 --> 00:15:54,829
لقد قتلتها.  وإذا لم

349
00:15:54,873 --> 00:15:56,005
 تظهري الليلة

350
00:15:56,048 --> 00:15:58,920
سأبدأ بقتل أصدقائك الفعليين

351
00:15:58,964 --> 00:16:00,835
همم؟

352
00:16:21,378 --> 00:16:23,858
سوف توقفها ، أليس كذلك؟

353
00:16:24,685 --> 00:16:25,947
هذا ما تفعله ، أليس كذلك؟

354
00:16:25,991 --> 00:16:27,427
مطاردة الوحوش؟

355
00:16:27,471 --> 00:16:29,362
حسنًا ، يا رجل ، هيا 
لنستنشق بعض الهواء

356
00:16:29,386 --> 00:16:31,388
حسنا؟

357
00:16:35,609 --> 00:16:37,872
 سيارة ليزي اختفت

358
00:16:37,916 --> 00:16:39,657
انسحبت

359
00:16:42,138 --> 00:16:45,489
هل هي...؟ -
كنت أعلم أن جوزي خطيرة... لم أكن أعتقد

360
00:16:45,532 --> 00:16:48,753
أنها كانت قادرة على
فعل شئ مثل هذا القبيل

361
00:16:51,408 --> 00:16:53,018
أنه خطأي

362
00:16:53,062 --> 00:16:55,847
لو وصلت اليها قبل

363
00:16:55,890 --> 00:16:56,978
مثلما أقول باستمرار

364
00:16:57,022 --> 00:16:58,719
لا يوجد سبيل للوصول اليها

365
00:16:58,763 --> 00:17:00,721
نحن لم نتخلى عن
جوزي. الطريقة الوحيدة

366
00:17:00,765 --> 00:17:02,134
لحماية المدرسة هو إعادتها

367
00:17:02,158 --> 00:17:04,551
أخبري أليسا بذلك ، هوب -
إذا استسلمنا الآن -

368
00:17:04,595 --> 00:17:05,659
سيكون موتها من أجل لا شيء

369
00:17:05,683 --> 00:17:07,424
لذا علينا الالتزام بالخطة

370
00:17:07,467 --> 00:17:09,774
وعلينا إعادة ليزي

371
00:17:11,036 --> 00:17:13,299
إنها تحتاجك ، ام جي

372
00:17:13,343 --> 00:17:14,996
كلنا نحتاجك

373
00:17:23,614 --> 00:17:25,094
ماذا تفعل؟

374
00:17:25,137 --> 00:17:27,444
ما لم تفعليه

375
00:17:30,142 --> 00:17:31,274
جمعها معاً

376
00:17:31,317 --> 00:17:32,927
الخطة 
B

377
00:17:32,971 --> 00:17:34,842
في حال كنتِ مخطئة

378
00:17:36,670 --> 00:17:39,412
لا يمكنني السماح لك بذلك -
بلى -

379
00:17:39,456 --> 00:17:41,849
وماذا ستفعلين لأيقافي ، هوب؟

380
00:17:54,688 --> 00:17:55,820
آه

381
00:17:55,863 --> 00:17:57,169
دكتور سالتزمان ،كما أفترض

382
00:17:57,213 --> 00:17:58,388
من يسأل؟

383
00:17:58,431 --> 00:17:59,998
أنا البروفيسور هوكينز

384
00:18:00,041 --> 00:18:01,826
عالم آثار عن طريق التجارة

385
00:18:01,869 --> 00:18:02,870


386
00:18:02,914 --> 00:18:03,915


387
00:18:03,958 --> 00:18:05,308
مرحباً

388
00:18:05,351 --> 00:18:08,528
لذا... أنت هنا من أجل
الإلكسير ، كما أفترض

389
00:18:08,572 --> 00:18:10,182
نعم -
نعم في الواقع -

390
00:18:10,226 --> 00:18:12,750
آسف لذلك ، لكن
حياة بناتي تعتمد عليه

391
00:18:12,793 --> 00:18:16,580
اوه. اذن ربما القدر جمعنا معاً

392
00:18:16,623 --> 00:18:19,539
لأنك ستحتاج إلى
المساعدة لتجاوز هذا الجدار

393
00:18:51,876 --> 00:18:53,747
إنها سيارة كلاسيكية

394
00:18:53,791 --> 00:18:56,794
قد ترغبين في تجربة 
 الأشياء الجيدة

395
00:18:58,187 --> 00:19:00,406
قد ترغب في التوقف عن
 التسلل إلى الأشخاص

396
00:19:00,450 --> 00:19:02,016
عندما يهربون لينجوا بحياتهم

397
00:19:05,716 --> 00:19:07,065
دعني أخمن

398
00:19:07,108 --> 00:19:09,110
تعويذة تحديد المواقع؟

399
00:19:09,154 --> 00:19:11,025
الساحرات ستسحر الساحرة

400
00:19:12,026 --> 00:19:13,463
حسناً

401
00:19:13,506 --> 00:19:14,855
دعنا نرى

402
00:19:14,899 --> 00:19:17,336
خطابك العظيم لإقناعي

403
00:19:17,380 --> 00:19:19,730
للعودة ومواجهة أختي

404
00:19:19,773 --> 00:19:22,298
لكن للعلم فقط أنني أجريت
تلك المحادثة مع نفسي

405
00:19:22,341 --> 00:19:23,690
الف مرة

406
00:19:23,734 --> 00:19:25,562
أعلم أنني أنانية

407
00:19:25,605 --> 00:19:27,390
ولكن ماذا علي أن أفعل؟

408
00:19:27,433 --> 00:19:31,176
ادعك تعيدني إلى
 المدرسة حتى أموت؟

409
00:19:31,220 --> 00:19:32,743
مهلا ، هذا ليس سبب وجودي هنا

410
00:19:32,786 --> 00:19:35,615
هوب لا تريد أي
شخص آخر أن يتأذى

411
00:19:35,659 --> 00:19:38,575
الطريقة التي أراها
 هذا يتضمنك

412
00:19:39,576 --> 00:19:42,535
لذا ، إذا كنتي تهربين

413
00:19:42,579 --> 00:19:44,842
أنا اهرب أيضاً

414
00:19:53,285 --> 00:19:54,678
مرحبًا

415
00:19:54,721 --> 00:19:57,071
هل لديك دقيقة للحديث؟

416
00:19:57,115 --> 00:19:58,421
أحتاج نوعًا ما لمعروف

417
00:19:58,464 --> 00:20:00,814
أم... اه ، أين راف؟

418
00:20:00,858 --> 00:20:03,556
قال أنه سيخرج

419
00:20:04,427 --> 00:20:05,341
حسناً

420
00:20:05,384 --> 00:20:07,125
هذا غريب

421
00:20:07,168 --> 00:20:08,648
لماذا ا؟  هل هناك خطب؟

422
00:20:08,692 --> 00:20:10,171
لا أعلم

423
00:20:10,215 --> 00:20:11,260
ربما.  بالرغم

424
00:20:11,303 --> 00:20:13,697
يمكنني أن أسألك نفس الشيء

425
00:20:13,740 --> 00:20:15,873
انا اسفة. أعلم أنني ابدو مريبه

426
00:20:15,916 --> 00:20:17,396
لعبة العلاج تلك جعلتك تظنين

427
00:20:17,440 --> 00:20:18,963
ليس مقدر لنا أن نكون معاً

428
00:20:19,006 --> 00:20:20,443
لقد اخبرك راف

429
00:20:20,486 --> 00:20:22,706
انه صديقي المفضل -
أنا أعلم. توقعت  -

430
00:20:22,749 --> 00:20:24,403
أنه سيفعل ذلك. أنا فقط

431
00:20:24,447 --> 00:20:27,798
لم أكن أعرف كيف أتحدث معك بنفسي

432
00:20:28,973 --> 00:20:30,366
كل شئ على مايرام

433
00:20:30,409 --> 00:20:33,760
ولكن كمرجع مستقبلي
 لن أذهب إلى أي مكان

434
00:20:33,804 --> 00:20:36,502
لا يوجد شيء يمكنك
فعله لابعادي بعيدًا

435
00:20:36,546 --> 00:20:37,982
وكوني مجرد

436
00:20:38,025 --> 00:20:42,160
 طائر العنقاء الخالد 
لذا فأنتِ عالقة معي نوعاً ما

437
00:20:42,203 --> 00:20:43,379
إلى الأبد

438
00:20:45,032 --> 00:20:46,773
حسناً

439
00:20:46,817 --> 00:20:48,862
ماذا تحتاجين؟ -
 أنا بحاجة لمعرفة -

440
00:20:48,906 --> 00:20:50,864
طريقة لحماية كل
من في المدرسة وجوزي

441
00:20:50,908 --> 00:20:53,171
أنا فقط لا أعرف ما إذا كان
يمكنني القيام بالأمرين معاً

442
00:20:53,214 --> 00:20:54,520
أعلم أنكِ تستطيعين

443
00:20:54,564 --> 00:20:56,305
انتِ دائماً تفعلين

444
00:20:56,348 --> 00:20:57,697
أنا سعيدة لأنك تعتقد ذلك

445
00:20:57,741 --> 00:21:00,439
لأنني في الواقع بحاجة
إلى مساعدتك في الخطة ب

446
00:21:00,483 --> 00:21:02,136
ما  الخطأ في الخطة أ؟

447
00:21:03,790 --> 00:21:06,315
حان وقت الاحتفال ،ايها الفحول

448
00:21:06,358 --> 00:21:08,142
مراسلكم من الصالة الرياضية

449
00:21:08,186 --> 00:21:09,796
يا إلهي

450
00:21:12,712 --> 00:21:16,803
مصاصي الدماء
والسحرة والمستأذبون

451
00:21:16,847 --> 00:21:20,285
الأطفال من جميع الأعمار

452
00:21:23,288 --> 00:21:26,335
إنه الحدث الذي ننتظره جميعًا

453
00:21:26,378 --> 00:21:28,902


454
00:21:28,946 --> 00:21:30,643
الــــــــــــــدمج

455
00:21:33,864 --> 00:21:35,866
اعتقدت أن هذا الرجل قد مات

456
00:21:35,909 --> 00:21:38,608
نعم ، هل تريدون تذوق العباءة؟

457
00:21:38,651 --> 00:21:40,392
كلوا ذلك

458
00:21:42,481 --> 00:21:44,091
بلى

459
00:21:44,135 --> 00:21:45,397
في الزاوية القرمزية

460
00:21:45,441 --> 00:21:46,703
والعباءة

461
00:21:46,746 --> 00:21:49,358
تنحدر من شلالات مايستيك
  فيرجينيا

462
00:21:49,401 --> 00:21:52,883
ملكة التبعية السابقة

463
00:21:52,926 --> 00:21:56,452
سلطانة الأمتصاص الحاكمة

464
00:21:56,495 --> 00:22:00,020
جوزي سالتزمان

465
00:22:29,485 --> 00:22:31,617
اعتقدت أنها ماتت أيضاً

466
00:22:39,799 --> 00:22:42,759
أنت بحق الجحيم رجل الضجيج

467
00:22:42,802 --> 00:22:44,282
قال هوديني نفس الشيء

468
00:22:44,325 --> 00:22:49,722
وفي الزاوية الزرقاء
 ملكة الوضاعة ​​

469
00:22:49,766 --> 00:22:52,203
الشقراء المشؤمة

470
00:22:52,246 --> 00:22:56,512
هي التي على وشك أن
يتم سحبها للنسيان

471
00:22:56,555 --> 00:22:58,383
خاصتكم

472
00:22:58,427 --> 00:23:01,430
إليزابيث

473
00:23:01,473 --> 00:23:03,388
سالتزمان

474
00:23:14,921 --> 00:23:17,707
حسناً ، أختي الأنانية

475
00:23:17,750 --> 00:23:19,404
لم تظهر

476
00:23:20,492 --> 00:23:22,233
من سأقتل؟

477
00:23:22,276 --> 00:23:23,364
هل يجب أن يكون

478
00:23:23,408 --> 00:23:24,453
اووه

479
00:23:24,496 --> 00:23:25,715
مصاصي دماء؟

480
00:23:25,758 --> 00:23:29,066
ربما السحرة؟

481
00:23:29,936 --> 00:23:32,417
ماذا عن بعض المستأذبين؟

482
00:23:49,652 --> 00:23:52,350
لماذا لا تجربين الثلاثة؟

483
00:23:59,705 --> 00:24:01,248
هل أنت متأكد من أنك مستعد لهذا؟

484
00:24:01,272 --> 00:24:03,535
هذا ليس بالضبط ما سيفعله
المصباح الأخضر

485
00:24:03,579 --> 00:24:06,146
قبل كل شئ, انها 
فوانيس خضراءو وانتِ تعرفين ذلك

486
00:24:06,190 --> 00:24:08,540
تمامًا كما تعلمين الكثير
عن إهانات الهوبيت

487
00:24:08,584 --> 00:24:10,673
 لا تكون من محبي تولكين السريين

488
00:24:10,716 --> 00:24:12,022
وثانياً

489
00:24:12,065 --> 00:24:14,720
لقد انتهيت من لعب دور البطل

490
00:24:14,764 --> 00:24:16,983
ماتت أليسا

491
00:24:19,638 --> 00:24:22,380
ولم أستطيع مساعدتها

492
00:24:25,688 --> 00:24:28,647
هل ينقذ دوماً سوبرمان اليوم ؟

493
00:24:28,691 --> 00:24:30,693
تقريباً

494
00:24:30,736 --> 00:24:33,913
لكن ذلك كتاب هزلي ، وهذا حقيقي

495
00:24:33,957 --> 00:24:38,483
كنت غبيًا لأعتقد أنه
يمكنني إحداث فرق

496
00:24:40,354 --> 00:24:45,925
إذا أخبرت أي شخص أنني أقرأ عن
الإباحية المبتذلة ، فسوف أنكر ذلك

497
00:24:45,969 --> 00:24:48,101
ولكن إذا فعلت ذلك افتراضياً

498
00:24:48,145 --> 00:24:51,322
ان الاختبار الحقيقي للبطل

499
00:24:51,365 --> 00:24:55,239
ليس كونه قوياً
عندما يكون الأمر سهلاً

500
00:24:55,282 --> 00:24:58,024
هو ان يكون قوياً
عندما يصبح الامر صعباً

501
00:24:59,591 --> 00:25:05,684
إذا كنتِ تعتقدين ذلك ، فلن
تحتاجين إلى خريطة الطريق هذه

502
00:25:05,728 --> 00:25:07,860
حسنًا ، أنا ليست بطلة أيضًا

503
00:25:07,904 --> 00:25:09,383
الأبطال ليس أنانيين

504
00:25:09,427 --> 00:25:12,604
وهذا الوصف لا ينطبق علي

505
00:25:12,648 --> 00:25:14,519
اذن لماذا لم نغادر؟

506
00:25:16,390 --> 00:25:17,827
 اللعنة

507
00:25:17,870 --> 00:25:22,483
كانت الحياة أسهل بكثير
عندما كنت أهتم بنفسي فقط

508
00:25:22,527 --> 00:25:23,833
وأنت كذبت علي تماماً

509
00:25:23,876 --> 00:25:24,964
جئت بالتأكيد

510
00:25:25,008 --> 00:25:26,487
لإقناعي بمواجهة جوزي

511
00:25:26,531 --> 00:25:27,793
عندما أخبرتك

512
00:25:28,191 --> 00:25:29,757
أنني سأتي معك ، قصدت ذلك

513
00:25:29,782 --> 00:25:32,263
انا فقط وثقت أنكِ
ستتخذين القرار الصحيح

514
00:25:32,755 --> 00:25:35,105
لعنة مضاعفة

515
00:25:39,539 --> 00:25:41,019
واجه الأمر ، أيها الفصل القديم

516
00:25:41,077 --> 00:25:42,426
خطتك لا تعمل

517
00:25:42,782 --> 00:25:45,306
منذ متى وانت تحاول؟

518
00:25:45,594 --> 00:25:47,552
ليس اكثر من ذلك الرجل

519
00:25:47,596 --> 00:25:49,249
اهو ,, صحيح

520
00:25:49,293 --> 00:25:52,122
مهمة مستحيلة لرجل منفرد

521
00:25:52,165 --> 00:25:54,733
ولكن ليس مستحيلة , إذا عملنا معاً

522
00:25:55,177 --> 00:25:57,048
تتوقع مني أن أثق بك؟

523
00:25:57,192 --> 00:25:58,628
لا ، ثق فقط بأن زملائي

524
00:25:58,671 --> 00:26:01,109
يتوقعون مني إعادة
هذا الإلكسير أيضًا

525
00:26:01,152 --> 00:26:02,432
وإذا تمكنا من عبور الحائط؟

526
00:26:02,458 --> 00:26:03,522
نقوم بتقسيم الجائزة مناصفة

527
00:26:03,546 --> 00:26:04,677
نعم ، قد لا يكون النصف كافياً

528
00:26:04,721 --> 00:26:06,201
لإنقاذ بناتي

529
00:26:06,244 --> 00:26:07,898
ربما

530
00:26:07,941 --> 00:26:10,335
بلرغم من ذلك , لن تعود خالي اليدين

531
00:26:10,379 --> 00:26:12,903
دعني أساعدك

532
00:26:12,946 --> 00:26:14,948
أو اسحب سلاحك
 واطلق النار علي

533
00:26:18,213 --> 00:26:21,259
أكره الثعابين

534
00:26:21,303 --> 00:26:24,436
دعنا نأمل أنك لست
واحدا منها، السيد هوكينز

535
00:26:24,480 --> 00:26:25,829
البروفيسور هوكينز

536
00:26:33,228 --> 00:26:35,665
ما الذي تحدق اليه؟

537
00:26:36,492 --> 00:26:40,191
سوسييس

538
00:26:40,235 --> 00:26:43,194
سوسييس, اذاً

539
00:26:43,238 --> 00:26:45,327
سوسييس

540
00:26:45,370 --> 00:26:47,111
كاليب

541
00:26:47,155 --> 00:26:50,332
نعم. كيف تعرف اسمي الحقيقي؟

542
00:26:50,375 --> 00:26:53,944
كما أعرف أنك ليس
بريطانيًا أو عالم آثار

543
00:26:53,987 --> 00:26:54,684
انا لست ماذا؟

544
00:26:54,727 --> 00:26:56,686
أتذكر كل شيء

545
00:26:56,729 --> 00:26:59,384
بما في ذلك كيف نخرج من هنا

546
00:27:13,572 --> 00:27:15,357
ماذا تفعل؟

547
00:27:16,358 --> 00:27:18,708
لن تفهم

548
00:27:21,276 --> 00:27:25,367
ربما أنا الشخص الوحيد
الذي يستطيع أن يفهم

549
00:27:26,542 --> 00:27:28,500
انظر يا رجل ، لا
أعرف ما الذي يحدث

550
00:27:28,544 --> 00:27:31,851
مهما فعلت ، سأقف بجانبك

551
00:27:31,895 --> 00:27:33,679
بجميع الاحوال, لايمكن 
ان تأذى احد بسببك

552
00:27:33,723 --> 00:27:35,681
لا يوجد شيء يمكن أن تفعله

553
00:27:35,725 --> 00:27:37,117
يجعلني أدر ظهري لك

554
00:27:38,162 --> 00:27:40,164
هناك شيء واحد

555
00:27:53,351 --> 00:27:55,614
ما هو؟  -
شخص مات -

556
00:27:55,658 --> 00:27:57,877
بهذه الشجرة ،لاندون

557
00:28:00,402 --> 00:28:02,839
أم ، كان أنا

558
00:28:09,541 --> 00:28:11,021
لنذهب

559
00:28:16,896 --> 00:28:20,683


560
00:28:26,950 --> 00:28:28,647
واحد , اثنان

561
00:28:28,691 --> 00:28:30,301
كيف وصلت إلى هنا؟

562
00:28:30,345 --> 00:28:32,782
أوه ، يمكنك النجاة من هذا
 سأخبرك بالقصة الكاملة

563
00:28:32,825 --> 00:28:34,566
آه ، هذه ليست متعة.

564
00:28:34,610 --> 00:28:36,089
أنتِ حتى لا تقاومين

565
00:28:36,133 --> 00:28:38,178
ولا انتِ. أعلم أنكِ هناك ، جوزي

566
00:28:38,222 --> 00:28:40,572
استسلمي يا هوب. ما
الذي يتطلبه الأمر لتتقبل

567
00:28:40,616 --> 00:28:44,359
 جمجمة الذئب الكثيفة
التي أنا عليها جوزي الآن؟

568
00:28:44,402 --> 00:28:46,056


569
00:28:47,884 --> 00:28:50,452
أنتِ ليست جوزي

570
00:28:50,495 --> 00:28:51,888
أعلم أنكِ تعتقدين أنها ضعيفة

571
00:28:51,931 --> 00:28:55,718
لكنني أعرف الحقيقة
... إنها قوية. انتِ قوية

572
00:28:55,761 --> 00:28:58,416
لا أحد يستطيع تحمل
الأعباء التي تحملها

573
00:28:58,460 --> 00:28:59,765
وأنتِ دائما كنتِ متاحة

574
00:28:59,809 --> 00:29:01,289
لأصدقائك عندما يحتاجون إليك

575
00:29:01,332 --> 00:29:03,116
لذا ، من فضلك ، جو 
نحن حقًا نحتاجك الآن

576
00:29:03,160 --> 00:29:05,684
يكفي هذا هراء

577
00:29:05,728 --> 00:29:08,296
ماذا الذي تنتظريه؟ اقتلي الثالوث

578
00:29:08,339 --> 00:29:11,299
اخرس.  الجميع ، اخرسوا

579
00:29:11,342 --> 00:29:15,215
اخرسو! اخرسو! اخرسو! اخرسو

580
00:29:18,436 --> 00:29:20,612
هوب؟

581
00:29:20,656 --> 00:29:22,614
جو ، هل هذا أنتِ؟

582
00:29:25,095 --> 00:29:27,184
مم

583
00:29:30,187 --> 00:29:33,756
هل ظننتي حقًا أنكِ
ستكونين الشخص المناسب

584
00:29:33,799 --> 00:29:35,888
الذي من شأنه أن
 يبرز جانبي الجيد؟

585
00:29:35,932 --> 00:29:38,543
لا أعتقد حتى أنها تحبك

586
00:29:39,631 --> 00:29:41,241


587
00:29:49,162 --> 00:29:51,469
اذن ، أي كلمات أخيرة لشاهد قبرك؟

588
00:29:51,513 --> 00:29:54,124
أعلم أنك هناك ، جوزي. قاتلي

589
00:29:56,909 --> 00:29:59,042
مممم

590
00:30:04,177 --> 00:30:06,745
كان يجب أن أذكر هذا سابقاً

591
00:30:07,703 --> 00:30:11,228
لكن الأسود لا يليق بكِ

592
00:30:13,970 --> 00:30:15,841
انتِ متأخرة عن جنازتك

593
00:30:15,885 --> 00:30:21,369
لا. أنا جئت في الوقت 
المناسب لركل مؤخرتك

594
00:30:33,206 --> 00:30:35,818
هذه الجرعة الغبية
ستنجح ، أليس كذلك؟

595
00:30:35,861 --> 00:30:37,559
لأن طعمه مثل القدمين

596
00:30:37,602 --> 00:30:39,561
سيعمل  إذا فزتي

597
00:30:40,518 --> 00:30:41,650
شكرا لعودتك

598
00:30:41,693 --> 00:30:43,869
كما لو كان لدي خيار

599
00:30:43,913 --> 00:30:46,437
خدعة قذرة ، بإرسال
جيميني كريكيت ورائي

600
00:30:46,481 --> 00:30:49,135
كنتِ ستفعلين 
الصواب لو كنت هنا أم لا

601
00:30:49,179 --> 00:30:51,703
الان اسحبيني 
عليك ان تكوني بكامل قوتك

602
00:31:01,713 --> 00:31:05,238
فقط لتوضيح الأمر ، كان ذلك لك

603
00:31:05,282 --> 00:31:06,631
وليس لي

604
00:31:06,675 --> 00:31:08,851
فقط في حال خسرت

605
00:31:10,983 --> 00:31:14,030
حسناً ، أختي الشيطانة

606
00:31:14,073 --> 00:31:17,816
دعينا نرقص ، لكن لم يتم 
الدمج حتى تكون

607
00:31:17,860 --> 00:31:20,123
بقية المدرسة آمنة

608
00:31:21,429 --> 00:31:23,735
ليخرج الجميع.  الآن

609
00:31:23,779 --> 00:31:27,826
سمعتوها , هيا لنذهب

610
00:31:27,870 --> 00:31:29,785
تحركوا , لمعلوماتكم

611
00:31:29,828 --> 00:31:32,614
هذا الفعل الضخم
من الإيثار يلغي تماماً

612
00:31:32,657 --> 00:31:35,399
كل أفعالي السابقة

613
00:31:35,443 --> 00:31:37,575
لا ،لن يفعل

614
00:31:41,797 --> 00:31:43,842
كفانا من المداعبه

615
00:31:43,886 --> 00:31:46,541
حان الوقت الحدث الرئيسي

616
00:31:46,584 --> 00:31:47,759
مم

617
00:31:47,803 --> 00:31:49,282
ليس لديك فكرة

618
00:31:49,326 --> 00:31:51,023
منذ متى أنتظر هذا

619
00:31:51,067 --> 00:31:53,765
على ما يبدو ، ليس
وقتاً كافياً للتفكير

620
00:31:53,809 --> 00:31:55,767
بشيء ذكي لتقوليه

621
00:32:08,650 --> 00:32:11,609


622
00:32:11,653 --> 00:32:15,395


623
00:32:15,439 --> 00:32:17,528


624
00:32:17,572 --> 00:32:18,877


625
00:32:18,921 --> 00:32:20,662


626
00:32:20,705 --> 00:32:21,706


627
00:32:21,750 --> 00:32:23,316
هل تعتقدين حقاً أنها تستطيع الفوز؟

628
00:32:23,360 --> 00:32:24,622
إذا لم تستطيع

629
00:32:24,666 --> 00:32:26,624
دعنا نصلي بأن الخطة ب تعمل

630
00:32:26,668 --> 00:32:29,409


631
00:32:29,453 --> 00:32:31,586


632
00:32:31,629 --> 00:32:34,719


633
00:32:34,763 --> 00:32:37,200


634
00:32:37,243 --> 00:32:40,333


635
00:32:40,377 --> 00:32:42,553


636
00:32:42,597 --> 00:32:43,902
هل هي تفوز؟

637
00:32:43,946 --> 00:32:45,861
لا اعرف

638
00:32:45,904 --> 00:32:48,994
ماذا يعني ذلك حتى؟

639
00:32:50,256 --> 00:32:52,824
لا يمكنك أن تموت
هذا  غير معقولاً

640
00:32:52,868 --> 00:32:55,566
كذلك الدم ، الومضات

641
00:32:55,610 --> 00:32:57,307
أو ما رأيته في اللعبة

642
00:32:57,350 --> 00:32:59,048
وهذا بالتأكيد ليس له معنى

643
00:32:59,091 --> 00:33:02,138
عندما رأيت وجهي على هذا الطبق

644
00:33:03,226 --> 00:33:05,010
ولكن بعد ذلك سمعت صوته
في الاتصال الداخلي

645
00:33:05,054 --> 00:33:07,012
ومن ثمة نقرت

646
00:33:07,056 --> 00:33:09,841
كل ذلك عاد لي

647
00:33:09,885 --> 00:33:11,843
تذكرت

648
00:33:16,805 --> 00:33:21,287
لقد تعرضت للهجوم عند
عودتي من والدي ، لاندون

649
00:33:21,331 --> 00:33:23,376
حاربت

650
00:33:23,420 --> 00:33:24,726
ثم ركضت

651
00:33:50,926 --> 00:33:52,536
مستحضر الأرواح

652
00:33:52,580 --> 00:33:54,103
قتلني ، لاندون

653
00:33:55,844 --> 00:33:57,802
وهذا يعني إذا أعادني هو

654
00:33:57,846 --> 00:33:59,325
اذاً انا

655
00:33:59,369 --> 00:34:02,285
لا أعلم... أنا أحد
دمائه ، مثل كان كاسي

656
00:34:02,328 --> 00:34:04,069
ويمكنه أن يستخدمني لإيذائك

657
00:34:04,113 --> 00:34:07,072
وأي شخص آخر يريده

658
00:34:07,116 --> 00:34:08,465
أرفض أن أصدق أي شيء من هذا

659
00:34:17,779 --> 00:34:20,346
هل تشعر بنبض القلب؟

660
00:34:25,656 --> 00:34:27,876
لقد مت بالفعل

661
00:34:35,971 --> 00:34:37,799
حسنًا ، لا يمكنني السماح لك بذلك

662
00:34:40,018 --> 00:34:43,152
هذا هو الأمر

663
00:34:43,195 --> 00:34:47,635
كان لدي كل الوقت للقيام
بذلك قبل أن تأتي إلى هنا

664
00:34:51,073 --> 00:34:53,249
ولكن يبدو أنه لن يسمح لي

665
00:34:55,991 --> 00:34:59,081
انه يبدو وكأن مستحضر الارواح
فارض سيطرته

666
00:35:02,084 --> 00:35:05,653
لذا أريدك أن تتولى هذا من أجلي

667
00:35:06,958 --> 00:35:08,525
اتولى

668
00:35:10,222 --> 00:35:13,312
اتقصد قتلك؟

669
00:35:15,706 --> 00:35:17,839
بالطبع لا

670
00:35:19,449 --> 00:35:21,277
انت اخي

671
00:35:21,320 --> 00:35:24,106
وليس لدي إرادة حرة ، لاندون

672
00:35:25,542 --> 00:35:28,850
ولكن انت لديك الارادة 
لفعل ذلك

673
00:35:30,025 --> 00:35:33,376
لا تدعني أكون دمية ، يا رجل

674
00:35:38,903 --> 00:35:41,732
لديك الإرادة الحرة

675
00:35:41,776 --> 00:35:44,343
استخدمها

676
00:35:46,215 --> 00:35:48,565
رجاءً

677
00:35:49,609 --> 00:35:50,523


678
00:35:50,567 --> 00:35:51,873


679
00:35:51,916 --> 00:35:54,876


680
00:36:11,022 --> 00:36:12,763
هوب ، لا يمكنني فعل ذلك الآن

681
00:36:12,807 --> 00:36:14,504
لاندون ، ما الذي يحدث؟

682
00:36:14,547 --> 00:36:16,375
الخطة ب

683
00:36:21,076 --> 00:36:22,425
ابتعد عنهم

684
00:36:26,908 --> 00:36:29,084
أليسا؟  كيف؟

685
00:36:29,127 --> 00:36:33,088
لقد كونت صداقة جديدة قوية

686
00:36:33,784 --> 00:36:34,785
أنت

687
00:36:34,829 --> 00:36:36,047
أنت المسؤول عن هذا

688
00:36:36,091 --> 00:36:38,180
بقدر ما أحب رد الجميل

689
00:36:38,223 --> 00:36:41,139
كان هذا كله فكرة
فتاة عيد الميلاد

690
00:36:41,183 --> 00:36:43,054
الفتيات

691
00:36:43,098 --> 00:36:44,752
ياللهي.  الفتيات

692
00:36:44,795 --> 00:36:46,754
لا لا.  أنا أعلم

693
00:36:46,797 --> 00:36:48,059
اوه

694
00:36:48,103 --> 00:36:51,062
لا تبكي يا أبي

695
00:36:53,021 --> 00:36:54,892
لقد قل عدد الافواه 
التي يجب ان تطعمها

696
00:37:03,771 --> 00:37:05,860
هذا الصباح ، أخبرتكم
أننا سنكون بخير

697
00:37:05,903 --> 00:37:07,862
الذي سيجعلنا

698
00:37:07,905 --> 00:37:10,125
نستعيد جوزي

699
00:37:12,605 --> 00:37:14,042
كنت مخطئاً

700
00:37:14,085 --> 00:37:18,046
لأن جوزي الذي أحببناه رحلت

701
00:37:21,397 --> 00:37:23,355
وكذلك ليزي

702
00:37:23,399 --> 00:37:27,098
كما ترين؟  أختك لم تعد

703
00:37:27,142 --> 00:37:30,101
اهذا يرضيك؟

704
00:37:41,983 --> 00:37:43,941
كيف ابلي؟

705
00:37:43,985 --> 00:37:45,290
استعرت كل كلمة منه

706
00:37:45,334 --> 00:37:47,031
اذا كانت جايد صائبة 
بشأن الجاسوس وسطنا

707
00:37:47,075 --> 00:37:48,467
آمل أن يكونوا قد فعلوا ذلك أيضًا

708
00:37:48,511 --> 00:37:49,817
لن يمر وقت طويل الآن

709
00:37:49,860 --> 00:37:52,515
إذا كان يعمل

710
00:37:56,998 --> 00:37:59,827
اوه الحمد لله

711
00:38:01,480 --> 00:38:02,960
بلى

712
00:38:03,004 --> 00:38:03,961
هذا بفضل هوب

713
00:38:04,005 --> 00:38:04,962
 خطة جهنمية

714
00:38:05,006 --> 00:38:06,485
انا احبكم يا شباب

715
00:38:06,529 --> 00:38:07,835
حسنا أنا آسفة

716
00:38:07,878 --> 00:38:09,924
أبي ، ما الذي يحدث؟

717
00:38:09,967 --> 00:38:11,099
أنتِ حية ، عزيزتي

718
00:38:11,142 --> 00:38:12,665
وهذا كل ما يهم الآن

719
00:38:12,709 --> 00:38:14,276
هذا يعني أنني فزت

720
00:38:14,319 --> 00:38:16,756
أن-أنا -
جوزي بخير -

721
00:38:16,800 --> 00:38:19,107
تعتقد أنها فازت. ولكن

722
00:38:19,150 --> 00:38:20,978
كان لدى هوب خطة ب

723
00:38:21,022 --> 00:38:22,545
الجرعة التي صنعتها

724
00:38:22,588 --> 00:38:25,504
لم يكن فقط لإبقاء
عقلك منفصلاً عن جو

725
00:38:25,548 --> 00:38:29,682
لقد ربطت حياتك بـ لاندون مؤقتاً

726
00:38:29,726 --> 00:38:32,120
لذلك عندما متي, مات أيضاً

727
00:38:32,163 --> 00:38:33,861
ولكن بما أنه خالد

728
00:38:33,904 --> 00:38:36,254
عدتي عندما فعل

729
00:38:36,298 --> 00:38:37,255
هوب تعتقد يمكن

730
00:38:37,299 --> 00:38:38,343
عودة جوزي

731
00:38:38,387 --> 00:38:39,736
كيف؟

732
00:38:39,779 --> 00:38:41,366
هنا يأتي دور , ام جي 
من القضية

733
00:38:41,390 --> 00:38:42,870
إهدئي

734
00:38:42,913 --> 00:38:44,306
لقد ساعدت هوب في القيام

735
00:38:44,349 --> 00:38:46,917
بتجفيف رأس مصاص
 الدماء قدم الطراز

736
00:38:46,961 --> 00:38:49,485
لهذا السبب كان
عليك المضي في عملية الدمج

737
00:38:49,528 --> 00:38:51,922
هوب كانت بحاجة إلى
جوزي لتكون ضعيفة

738
00:38:51,966 --> 00:38:55,186
 دروع جوزي سقطت ، لذا أرسلت هوب

739
00:38:55,230 --> 00:38:56,884
الى ذهن جوزي

740
00:38:56,927 --> 00:38:58,624
ثم سخرت منها من هناك

741
00:38:58,668 --> 00:39:00,583
قبل أن يعلم أي
شخص بما كنا نفعله

742
00:39:01,889 --> 00:39:04,761
لماذا لم يخبرني أحد؟

743
00:39:04,804 --> 00:39:06,434
هوب لم تخاطر بمعرفة 
جوزي الخطة

744
00:39:06,458 --> 00:39:08,088
عندما يندمج عقلك معها في الدمج

745
00:39:08,112 --> 00:39:10,723
بالإضافة إلى ذلك 
علمنا أنكِ لن تهربي حقًا

746
00:39:10,767 --> 00:39:12,943
الأبطال ينقذون اليوم

747
00:39:12,987 --> 00:39:15,293
حتى عندما يكون الأمر صعبًا ، أليس كذلك؟

748
00:39:20,081 --> 00:39:21,386
اذن

749
00:39:21,430 --> 00:39:24,999
هوب في عقل جوزي؟

750
00:39:25,042 --> 00:39:26,565
بلى.  هناك

751
00:39:26,609 --> 00:39:27,566
أكثر

752
00:39:27,610 --> 00:39:28,610
من ذلك

753
00:39:37,576 --> 00:39:38,926
ليزي

754
00:39:38,969 --> 00:39:40,231
حتى تعود هوب

755
00:39:40,275 --> 00:39:41,711
لا أحد يستطيع أن
يعرف أنكِ على قيد الحياة

756
00:39:41,754 --> 00:39:44,888
جاسوس مستحضر الارواح , لذا

757
00:39:44,932 --> 00:39:46,455
علينا التلاعب بكامرته

758
00:39:51,112 --> 00:39:53,027
لا أستطيع أن أصدق 
ليزي قد ماتت

759
00:39:53,070 --> 00:39:54,115
هل حصلتي على ما تريدين

760
00:39:54,158 --> 00:39:55,986
الآن حان دوري

761
00:39:56,030 --> 00:39:58,858
دعينا نستخدم ذلك السحر
المظلم الذي يمر عبرك

762
00:39:58,902 --> 00:40:00,643
لغرض أسمى

763
00:40:00,686 --> 00:40:03,254
ايقاض والسيطرة على 
ماليفور نفسه

764
00:40:03,298 --> 00:40:04,777
هل أنت متأكد أنك
تريد أن تفعل ذلك؟

765
00:40:04,821 --> 00:40:08,303
إذا قمنا بايقاضه ووضع
يديه القذرة على لاندون

766
00:40:08,346 --> 00:40:09,869
سيكون لا يقهر

767
00:40:09,913 --> 00:40:12,089
لا تقلقي

768
00:40:12,133 --> 00:40:15,788
لدي خطط للسيد كيربي

769
00:40:15,832 --> 00:40:18,835
أهلا بك من جديد
على أرض الأحياء

770
00:40:19,749 --> 00:40:21,969
اذن ، ستخبرني

771
00:40:22,012 --> 00:40:23,448
ان هذا كل ما يدور حوله؟

772
00:40:23,492 --> 00:40:25,711
أم ،  هوب تحتاج إلى الخطة ب

773
00:40:25,755 --> 00:40:29,106
سنجد واحدة لك أيضًا. أعدك

774
00:40:32,022 --> 00:40:33,284
لم أستطع

775
00:40:33,328 --> 00:40:35,330
أحضر نفسي للمغادرة

776
00:40:35,373 --> 00:40:36,331
كنت أعلم أنك لن تفعل

777
00:40:36,374 --> 00:40:37,985
لا ، لا ، لاندون

778
00:40:38,028 --> 00:40:40,117
أعني أنني لم أستطع المغادرة

779
00:40:40,161 --> 00:40:42,511
لن يسمح لي مستحضر الأرواح

780
00:40:42,554 --> 00:40:44,382
استمع لي. لن ندعه يفوز

781
00:40:44,426 --> 00:40:46,123
سنتعامل معه

782
00:40:46,167 --> 00:40:49,344
حسنا؟

783
00:40:49,387 --> 00:40:51,520
هل لدي خيار؟

784
00:40:51,563 --> 00:40:53,826
لا يوجد

785
00:40:53,870 --> 00:40:56,046
الكل معاً

786
00:40:56,090 --> 00:40:58,179
دائماً

787
00:41:17,067 --> 00:41:20,853
كأنك قلت

788
00:41:20,897 --> 00:41:22,333
لا يوجد خيار

789
00:41:22,357 --> 00:41:29,357
ترجمة المهندس 
علي العبادي

790
00:41:29,381 --> 00:41:31,381
مشاهدة ممتعه

