﻿1
00:00:09,760 --> 00:00:11,302
إذاً,

2
00:00:11,387 --> 00:00:13,012
الإشاعات صحيحة,

3
00:00:13,097 --> 00:00:15,348
(دارث مول) يعيش.

4
00:00:15,432 --> 00:00:17,350
(دارث) سابقاً,

5
00:00:17,434 --> 00:00:19,185
الآن (مول) فقط.

6
00:00:19,269 --> 00:00:20,728
(إزرا), تنحى عنه!

7
00:00:20,813 --> 00:00:22,647
(كينن), أنا أقسم أنه في صفنا!

8
00:00:22,731 --> 00:00:26,859
ربما أفعالي ستتحدث بصوت أعلى من الكلمات.

9
00:00:33,242 --> 00:00:35,118
ما الذي ننتظره؟

10
00:00:49,800 --> 00:00:51,718
لماذا قد تأتي هنا؟

11
00:00:51,802 --> 00:00:53,636
إنه يعرف عن القطعة الأثرية!

12
00:01:01,228 --> 00:01:03,438
(الهولوكرون), هل تملكه؟

13
00:01:03,522 --> 00:01:06,441
ستعرف قريباً بما يكفي.

14
00:01:06,859 --> 00:01:08,234
تراجعوا!

15
00:01:11,780 --> 00:01:14,907
(مول), أي لعبة تلعب؟

16
00:01:15,284 --> 00:01:17,535
نهاية اللعبة, سيدة (تانو).

17
00:01:19,705 --> 00:01:21,164
نهاية اللعبة.

18
00:01:22,130 --> 00:01:25,880
حرب النجوم
(متمردين)

19
00:01:26,420 --> 00:01:28,880
أنا عدو عدوكم الآن,

20
00:01:28,964 --> 00:01:32,133
ولدي أسبابي لأرادتي سقوط الإمبراطورية.

21
00:01:32,217 --> 00:01:33,468
لكن لدينا القليل من الوقت.

22
00:01:33,552 --> 00:01:36,179
الشخص الذي تسمونه (فيدر) سيكون هنا قريباً.

23
00:01:36,305 --> 00:01:37,346
كيف تعرف هذا؟

24
00:01:37,639 --> 00:01:40,099
كلابه ستخبره أين نحن.

25
00:01:40,184 --> 00:01:42,643
إثنان جداي وعامل بدوام جزئي.

26
00:01:44,021 --> 00:01:45,271
سيأتي.

27
00:01:45,355 --> 00:01:46,981
لن يستطيع مقاومتنا.

28
00:01:47,065 --> 00:01:49,567
حسناً, توقف, ليس هناك "نحن"

29
00:01:49,651 --> 00:01:51,402
التعامل مع (المحققين) شيء,

30
00:01:51,487 --> 00:01:53,488
(فيدر) شيء آخر.

31
00:01:53,572 --> 00:01:55,823
وأنا لست مقتنعاً أننا جميعاً في نفس الصف على أية حال.

32
00:01:55,908 --> 00:01:57,575
(كينن), علينا أن نثق به.

33
00:01:57,659 --> 00:02:00,912
انظر! هو وأنا أخذنا هذه من المعبد معاً!

34
00:02:00,996 --> 00:02:02,914
لهذا السبب جئنا هنا, صحيح؟

35
00:02:02,998 --> 00:02:04,290
لمعرفة السث.

36
00:02:04,666 --> 00:02:06,751
لمعرفة طريقة لهزيمتهم.

37
00:02:06,960 --> 00:02:09,504
(اسوكا), قلتي أننا جئنا هنا من أجل العلم.

38
00:02:09,588 --> 00:02:12,965
(إزرا), من المحال لجداي أن يفتح هذا (الهولوكرون).

39
00:02:13,050 --> 00:02:15,968
لكن يمكنك فتح المعبد نفسه.

40
00:02:16,053 --> 00:02:17,970
كيف؟ أخبرني كيف.

41
00:02:18,055 --> 00:02:19,972
في قمة المعبد هناك غرفة.

42
00:02:20,057 --> 00:02:22,642
أوصل (الهولوكرون) مع المسلة

43
00:02:22,726 --> 00:02:25,937
وستستطيع فتح العلم القديم لـ السث.

44
00:02:26,021 --> 00:02:28,648
لماذا تعمل بجد لإبقائنا هنا؟

45
00:02:28,732 --> 00:02:31,317
لا يمكنني هزيمة (فيدر) وحدي.

46
00:02:32,236 --> 00:02:34,028
أنا أقول أن نبقى معه.

47
00:02:34,112 --> 00:02:36,739
حقاً؟ حسناً, أنا أقول أن نذهب,
إذاً هذا يسوي الأمر.

48
00:02:37,407 --> 00:02:39,116
هل أنتم جبناء جداً

49
00:02:39,201 --> 00:02:41,911
لدرجة أن تهربوا من فرصة هزيمة عدوك؟

50
00:02:41,995 --> 00:02:44,372
الذي يذبح أصدقائكم؟

51
00:02:45,582 --> 00:02:46,666
(كينن)؟

52
00:02:53,423 --> 00:02:55,591
(شوبر), سنبقى لفترة.

53
00:02:56,468 --> 00:02:58,511
نعم, اعرف أنها فكرة سيئة.

54
00:02:58,590 --> 00:02:59,656
فقط تفقد السفن القادمة,

55
00:02:59,720 --> 00:03:01,512
وأبقى (الفانتوم) بعيدة عن الأنظار.

56
00:03:02,599 --> 00:03:04,016
كم مُحّمس.

57
00:03:04,101 --> 00:03:05,768
جميعنا في نفس الصف.

58
00:03:05,853 --> 00:03:08,646
فقط أرنا كيف نصل إلى القمة, وأسرع.

59
00:03:08,730 --> 00:03:09,939
من هنا.

60
00:03:19,157 --> 00:03:21,367
هو وأنا أخذنا هذه من المعبد معاً!

61
00:03:21,451 --> 00:03:23,035
لهذا السبب جئنا هنا, صحيح؟

62
00:03:23,120 --> 00:03:25,121
لمعرفة السث.

63
00:03:25,205 --> 00:03:26,956
الفتى لديه (الهولوكرون).

64
00:03:27,040 --> 00:03:28,875
لا يمكننا السماح له باستخدامه.

65
00:03:28,959 --> 00:03:30,293
أنا سأستعيدها!

66
00:03:34,590 --> 00:03:37,174
انتظر! دعه يضعفهم,

67
00:03:37,259 --> 00:03:40,887
ثم نستعيد جائزة السيد (فيدر).

68
00:03:45,183 --> 00:03:46,809
ماذا الآن؟

69
00:03:59,406 --> 00:04:00,740
إثنين فقط.

70
00:04:00,824 --> 00:04:02,325
لا أكثر, لا أقل.

71
00:04:03,452 --> 00:04:05,661
حقاً؟ حسناً, هذان الإثنان يأتون كطقم.

72
00:04:07,831 --> 00:04:09,498
هل تمانعين الصعود مع جدي؟

73
00:04:09,583 --> 00:04:11,250
سأكون بخير.

74
00:04:20,093 --> 00:04:22,720
(إزرا), استمع لي, إنه يستغلك.

75
00:04:22,804 --> 00:04:25,431
هل ستثق بي يوماً حتى لأفكر بنفسي؟

76
00:04:25,515 --> 00:04:27,266
لأتبع غرائزي؟

77
00:04:27,351 --> 00:04:28,684
أنا أثق بك.

78
00:04:28,769 --> 00:04:31,228
(مول) يرى ما يمكن أن اكون. أنت لا ترى.

79
00:04:31,313 --> 00:04:33,397
سيقول أي شيء حتى يحصل على ما يريد.

80
00:04:34,149 --> 00:04:35,274
حاذر!

81
00:04:48,830 --> 00:04:50,957
أعطني (الهولوكرون)!

82
00:04:59,758 --> 00:05:00,883
(إزرا)!

83
00:05:28,620 --> 00:05:30,413
يبدو أنهم اكتشفوا خطتك.

84
00:05:30,497 --> 00:05:32,164
إذاً سنعدلها.

85
00:05:32,249 --> 00:05:34,500
أنا أقترح أن ننقسم

86
00:05:34,584 --> 00:05:36,669
ونصعد الهرم من طرفين.

87
00:05:36,753 --> 00:05:39,547
سيكون عليهم تقسيم قوتهم أيضاً.

88
00:05:39,631 --> 00:05:41,674
ودعني أحزر, (إزرا) يذهب معك؟

89
00:05:41,758 --> 00:05:42,925
لا, شكراً.

90
00:05:43,010 --> 00:05:44,885
إنه الخيار المنطقي.

91
00:05:44,970 --> 00:05:47,054
أنا أقول ننقسم.

92
00:05:47,139 --> 00:05:48,389
ثق بي.

93
00:05:50,600 --> 00:05:52,601
ممتاز, ممتاز.

94
00:05:52,686 --> 00:05:54,854
ستجدون مصعد آخر في الطرف البعيد,

95
00:05:54,938 --> 00:05:57,314
وسنلتقي مجدداً في الشرفة القادمة.

96
00:06:02,320 --> 00:06:03,738
سيكون على ما يرام.

97
00:06:03,822 --> 00:06:05,990
حقاً؟ كيف تعرفين هذا؟

98
00:06:06,074 --> 00:06:08,409
لأنك علمته.

99
00:06:15,417 --> 00:06:18,252
الجانب المظلم يقاتل من دون رحمة,

100
00:06:18,336 --> 00:06:20,087
من دون تأنيب.

101
00:06:20,172 --> 00:06:21,589
إن كنت تريد أن تكون المنتصر,

102
00:06:21,673 --> 00:06:24,675
يجب عليك أن تجد نفس القوة في داخلك.

103
00:06:24,843 --> 00:06:27,053
لطالما قال (كينن), القتال هو الخيار الأخير,

104
00:06:27,137 --> 00:06:28,471
ليس الأول.

105
00:06:28,555 --> 00:06:32,391
(إزرا), قد أُعطيت موهبتك لسبب واحد,

106
00:06:32,476 --> 00:06:34,185
لتستخدمها.

107
00:06:34,260 --> 00:06:35,640
هل يمكنني الاعتماد عليك؟

108
00:07:09,805 --> 00:07:11,847
-هذا لا يبدو جيداً!
-حاذر!

109
00:07:32,035 --> 00:07:33,410
هذا كل شيء, أيها الصغير.

110
00:07:33,495 --> 00:07:36,080
استخدم غضبك, استخدم ألمك,

111
00:07:36,206 --> 00:07:39,333
دعه يملأك, يُغذيك.

112
00:07:46,383 --> 00:07:48,300
لا! لا!

113
00:07:48,802 --> 00:07:51,011
أطح بها أرضاً!

114
00:07:51,096 --> 00:07:52,805
تريد إنهاء هذا؟

115
00:07:52,889 --> 00:07:54,140
أنهيها!

116
00:07:58,520 --> 00:08:00,396
لا استطيع!

117
00:08:12,742 --> 00:08:16,328
في المرة القادمة التي تتردد فيها,

118
00:08:16,413 --> 00:08:18,622
قد تكلفك حياتك,

119
00:08:19,791 --> 00:08:21,917
أو حياة أصدقائك.

120
00:08:25,839 --> 00:08:27,047
علينا أن نسرع.

121
00:08:27,132 --> 00:08:29,717
أخشى أن رفقائنا في خطر.

122
00:08:51,281 --> 00:08:52,531
ما الأمر؟

123
00:08:52,616 --> 00:08:54,116
لا شيء.

124
00:08:54,201 --> 00:08:55,201
يجب أن لا نتأخر.

125
00:08:55,285 --> 00:08:56,327
أنا سأتعامل مع هذا.

126
00:08:56,411 --> 00:08:57,536
انت خذ (الهولوكرون).

127
00:08:57,621 --> 00:08:59,872
ضعه في المسلة, نشط المعبد,

128
00:09:00,290 --> 00:09:02,291
وأكسب المعرفة التي تبحثها.

129
00:09:05,503 --> 00:09:07,004
سأقابلك في القمة.

130
00:09:51,341 --> 00:09:52,758
أين (إزرا)؟

131
00:09:53,343 --> 00:09:56,136
تعني متدربي؟

132
00:10:00,350 --> 00:10:01,350
(كينن)!

133
00:10:10,485 --> 00:10:13,237
متدربي يقوم بتنشيط المعبد,

134
00:10:13,321 --> 00:10:14,947
أو بشكل أدق,

135
00:10:15,031 --> 00:10:17,366
محطة القتال هذه,

136
00:10:17,450 --> 00:10:21,120
والتي سأستخدمها لأطبق  انتقامي

137
00:10:21,204 --> 00:10:24,164
على جميع أعدائي!

138
00:11:19,262 --> 00:11:21,263
من يقف أمامي؟

139
00:11:22,223 --> 00:11:23,307
(إزرا).

140
00:11:23,391 --> 00:11:25,059
(إزرا برجر).

141
00:11:25,143 --> 00:11:27,436
قد قيل لي أن هذا (الهولوكرون) هو مفتاح للعلم.

142
00:11:27,520 --> 00:11:29,855
صحيح, (إزرا برجر).

143
00:11:29,939 --> 00:11:33,275
وهل تعرف ما هو العلم؟

144
00:11:33,360 --> 00:11:34,360
أخبرني!

145
00:11:34,444 --> 00:11:37,279
العلم هو قوة.

146
00:11:48,750 --> 00:11:51,418
القوة ستكون ملكي!

147
00:11:51,503 --> 00:11:53,379
(إزرا) سيكون ملكي,

148
00:11:53,463 --> 00:11:57,591
وليس هناك شيء تستطيعين فعله لإيقافي.

149
00:12:19,489 --> 00:12:22,324
تهربين مجدداً, سيدة (تانو)؟

150
00:12:23,493 --> 00:12:25,369
إن أردت إنهاء قتالنا,

151
00:12:25,453 --> 00:12:27,830
فعليك التعامل معه أولاً.

152
00:12:31,334 --> 00:12:32,501
اذهبي أحضري (إزرا)!

153
00:12:34,879 --> 00:12:38,215
سأجعل هذا سريعاً.

154
00:12:39,968 --> 00:12:42,052
لقد حظيت بفرصتك.

155
00:13:14,085 --> 00:13:16,295
(شوبر)! أنا سعيد لسماعك.

156
00:13:16,379 --> 00:13:17,754
نحتاج توصيلة.

157
00:13:19,340 --> 00:13:21,467
(تاي فايتر)؟ هل انت متأكد؟

158
00:13:21,926 --> 00:13:23,886
كنت انتظر.

159
00:13:25,054 --> 00:13:26,180
ماذا يحدث؟

160
00:13:26,264 --> 00:13:28,932
إن القوة لتدمير الحياة

161
00:13:29,017 --> 00:13:31,518
تحت أمرك.

162
00:13:32,228 --> 00:13:35,939
ماذا؟ لا! لا, لا!
هذا ليس ما أردته!

163
00:13:36,024 --> 00:13:40,903
إذاً ربما الشخص "الآخر" الذي
سيقترب سيأخذها مكانك.

164
00:13:40,987 --> 00:13:42,112
(مول).

165
00:13:43,114 --> 00:13:45,616
(كينن), (اسوكا), (مول) خدعنا!

166
00:13:45,700 --> 00:13:47,743
هذا المعبد هو سلاح!

167
00:14:11,935 --> 00:14:15,187
لقد فتحت سر المعبد.

168
00:14:15,271 --> 00:14:17,689
كيف حققت هذا؟

169
00:14:17,774 --> 00:14:19,441
انت ذكي, اكتشفه!

170
00:14:23,613 --> 00:14:24,696
ليس مهم.

171
00:14:24,781 --> 00:14:28,200
القوة التي في الداخل ستخدم الإمبراطور قريباً.

172
00:14:28,284 --> 00:14:29,785
أنا لا أخافك!

173
00:14:30,119 --> 00:14:33,622
إذاً ستموت أشجع من معظمهم.

174
00:14:45,802 --> 00:14:48,595
ربما كنت مخطاً.

175
00:14:48,680 --> 00:14:50,347
لن تكون المرة الأولى.

176
00:14:56,187 --> 00:14:59,189
لقد قيل أنكِ ستكونين هنا.

177
00:14:59,315 --> 00:15:02,776
اجتماعنا الذي طال انتظاره قد حان أخيراً.

178
00:15:02,860 --> 00:15:05,320
أنا سعيدة لأني أعطيتك شيئاً تتطلع له.

179
00:15:06,447 --> 00:15:08,949
لا نحتاج أن نكون أعداء.

180
00:15:09,033 --> 00:15:10,951
الإمبراطور سيظهر لكِ رحمة

181
00:15:11,035 --> 00:15:14,997
إن أخبرتني أين يمكن العثور على بقية الجداي.

182
00:15:15,081 --> 00:15:16,790
ليس هناك جداي.

183
00:15:16,874 --> 00:15:19,793
انت و(محققيك) رأيتم ذلك.

184
00:15:19,877 --> 00:15:24,798
ربما هذا الطفل سيعترف بما لم تعترفيه انتي.

185
00:15:24,882 --> 00:15:28,468
كنت قد بدأت أُمن أني عرفت من كنت وراء ذاك القناع,

186
00:15:28,553 --> 00:15:30,304
لكنه مستحيل.

187
00:15:30,388 --> 00:15:33,640
معلمي يستحيل أن يكون بدنائتك.

188
00:15:33,725 --> 00:15:36,935
(اناكن سكايوكر) كان ضعيف.

189
00:15:37,020 --> 00:15:38,854
لذا أنا دمرته.

190
00:15:40,398 --> 00:15:43,275
إذاً سأنتقم لموته.

191
00:15:43,359 --> 00:15:46,862
الانتقام ليست طريقة الجداي.

192
00:15:48,031 --> 00:15:50,282
أنا لست جداي.

193
00:16:22,357 --> 00:16:24,232
أنا أحتاج المزيد من التدريب.

194
00:16:25,360 --> 00:16:26,777
(الهولوكرون)!

195
00:16:29,822 --> 00:16:31,740
لا يمكنني السماح له بالحصول عليه.

196
00:16:42,418 --> 00:16:45,379
إنها تفرض معلم ومتدرب!

197
00:16:47,298 --> 00:16:49,216
(كينن)!

198
00:16:50,468 --> 00:16:52,594
انتظر, ماذا حدث,
لماذا ترتدي هذا؟

199
00:16:52,679 --> 00:16:53,679
سأشرح لاحقاً!

200
00:16:53,763 --> 00:16:55,347
(شوبر), جهز (الفانتوم).

201
00:16:55,431 --> 00:16:57,641
(إزرا), ساعدني إلى (الهولوكرون)!

202
00:17:01,896 --> 00:17:03,814
(كينن), عيناك...

203
00:17:03,898 --> 00:17:05,857
دعنا نقلق حيال هذا لاحقاً.

204
00:17:05,942 --> 00:17:08,360
علينا أن نخرج (الهولوكرون) من هنا.

205
00:17:08,444 --> 00:17:09,778
أين (اسوكا)؟

206
00:17:10,405 --> 00:17:11,613
مع (فيدر).

207
00:17:47,400 --> 00:17:48,734
بضع خطوات آخرى.

208
00:17:49,026 --> 00:17:51,278
الآن أمسك! أعلى!

209
00:17:51,362 --> 00:17:52,988
حصلنا عليها تقريباً!

210
00:17:55,658 --> 00:17:56,658
الآن أسحب!

211
00:18:03,166 --> 00:18:05,000
المعبد بدأ بلانهيار!

212
00:18:18,181 --> 00:18:19,765
نحن قادمون بأسرع ما يمكننا!

213
00:18:19,849 --> 00:18:21,183
استعد للذهاب فحسب...

214
00:18:23,186 --> 00:18:25,812
لا! لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا!

215
00:18:28,941 --> 00:18:30,400
(كينن)! إنه هو!

216
00:18:30,485 --> 00:18:32,360
أعرف! أمسكتك!

217
00:18:41,370 --> 00:18:43,663
(اسوكا)! هيا, أسرعي!

218
00:18:47,043 --> 00:18:48,251
(اسوكا)!

219
00:18:54,258 --> 00:18:55,717
(اسوكا).

220
00:18:56,719 --> 00:18:58,094
(اناكن).

221
00:19:06,229 --> 00:19:08,647
لن أتركك.

222
00:19:08,731 --> 00:19:10,232
ليس هذه المرة.

223
00:19:19,367 --> 00:19:21,243
إذاً ستموتين.

224
00:19:27,250 --> 00:19:28,375
(اسوكا)!

225
00:19:33,089 --> 00:19:35,966
لا! لا!

226
00:19:36,592 --> 00:19:38,802
(إزرا)! (إزرا), لنذهب!

227
00:19:57,655 --> 00:19:59,698
ليس هناك شيء يمكننا فعله الآن.

228
00:19:59,782 --> 00:20:01,825
انتهى.

229
00:20:01,909 --> 00:20:03,034
انتهى.

230
00:21:30,000 --> 00:21:33,780
حرب النجوم
(متمردين)

