0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:14,741 --> 00:00:16,159 !صباح الخير 2 00:00:17,285 --> 00:00:19,788 لم يغمض لي جفن ليل أمس قلقت جدا من أن أتأخر 3 00:00:20,330 --> 00:00:23,291 لقد تأخرت - نعم، لكن 3 دقائق - 4 00:00:23,541 --> 00:00:26,461 في وظيفة كهذه إما أن تصلي على الوقت، أو تموتين 5 00:00:27,545 --> 00:00:30,632 أنا آسفة، لم يسبق أن عملت ضمن فريق 6 00:00:30,840 --> 00:00:34,261 هل لديك أي نصيحة لمُبتدئة؟ - خففي الكلام - 7 00:00:34,386 --> 00:00:35,804 "كريغ)، النقيب)" 8 00:00:37,013 --> 00:00:39,099 "تيفاني)، السائقة)" 9 00:00:48,525 --> 00:00:50,277 "أليس)، المُلازم)" 10 00:00:59,661 --> 00:01:01,788 "أوليفر)، القويّ)" 11 00:01:14,009 --> 00:01:15,969 "فوستر)، سلاح المدفعية)" 12 00:01:31,234 --> 00:01:33,528 "فان كليف)، (أربالز)، السارقان)" 13 00:01:34,070 --> 00:01:36,031 لقد وصلتما في الوقت المناسب - أما أنتم، فلا - 14 00:01:48,626 --> 00:01:50,044 اضبطه على القناة 9 15 00:01:50,170 --> 00:01:51,546 بطاقات مفاتيح خاصة بالمدراء 16 00:01:52,213 --> 00:01:54,424 يُفترض أن تسمح لنا بولوج أي اتصال في مركز الاتصالات 17 00:01:54,591 --> 00:01:56,885 حالما نسيطر على مركز القيادة يبدأ التعداد 18 00:01:57,010 --> 00:01:58,428 60 دقيقة، ندخل ونخرج 19 00:01:58,553 --> 00:02:01,139 كونوا مستعدين لاتصالي هل يُمكنك الالتزام بجدولي الزمني هذا؟ 20 00:02:01,681 --> 00:02:04,017 3 دقائق، يا رجال تخطوا الأمر 21 00:02:06,060 --> 00:02:07,395 هيا 22 00:02:26,539 --> 00:02:30,376 مركز قيادة شرطة الطوارئ" "وسط المدينة 23 00:02:35,423 --> 00:02:37,800 صباح الخير، لقد أتيت مِن أجل المُجالسة 24 00:02:41,471 --> 00:02:42,805 استمتعوا بوقتكم فوق 25 00:02:42,931 --> 00:02:44,349 شكرا 26 00:02:45,433 --> 00:02:46,809 سنفعل 27 00:02:49,312 --> 00:02:51,814 أول وقفة، الطابق الثاني غرفة الخادم 28 00:03:03,701 --> 00:03:05,203 (تيري فلوريس) هل يُمكنني مساعدتكما؟ 29 00:03:11,334 --> 00:03:13,503 صباح الخير أيها الضباط - كيف عرفت بوجودنا؟ - 30 00:03:13,836 --> 00:03:16,756 هذا هو سلاحي السري يُمكنني أن أرى كل شيء بهذا 31 00:03:18,007 --> 00:03:20,927 ظننت أنكم 5 - كان عليهما دخول المرحاض - 32 00:03:21,427 --> 00:03:22,929 عليك أن تريني كيف يعمل هذا الشيء 33 00:03:23,346 --> 00:03:24,722 ...حسنا 34 00:03:27,684 --> 00:03:29,185 (صباح الخير يا (جايك - صباح الخير - 35 00:03:32,647 --> 00:03:33,982 جيد، هيا 36 00:03:34,315 --> 00:03:36,526 أطفئ النظام، المراسلة القيادة بمساعدة الحاسوب 37 00:03:36,776 --> 00:03:38,194 كل ذلك، إعادة تشغيل قاسٍ 38 00:03:38,528 --> 00:03:40,154 إن ذلك سيثير الكثير من الشبهات 39 00:03:40,446 --> 00:03:42,115 ...القيادة ستفقد السيطرة طوال - 7 دقائق - 40 00:03:42,699 --> 00:03:44,867 قُل إن تلك صيانة مؤقتة هذا يحصل دوما 41 00:04:00,133 --> 00:04:03,469 إذا... كيف كانت ليلة أمس؟ أنا بحاجة إلى تفاصيل 42 00:04:03,594 --> 00:04:05,596 حسنا، كان هناك عظمة الحوض معنية 43 00:04:05,722 --> 00:04:07,098 أمر غريب 44 00:04:07,181 --> 00:04:09,559 يبدو أن هناك حضورا كبيرا للشرطة اليوم ماذا يحصل؟ 45 00:04:09,726 --> 00:04:11,561 إنها مُجالسات مُخطط لها إنها موجودة على الروزنامة 46 00:04:11,686 --> 00:04:13,104 !التي لا تقرأينها قط 47 00:04:13,229 --> 00:04:14,564 ليس علي أن أفعل فأنت موجود هنا 48 00:04:16,733 --> 00:04:19,360 هنا الأمن - "(مرحبا، أنا (تيري فلوريس" - 49 00:04:20,278 --> 00:04:23,781 لقد علقت خارج غرفة الخادم الطابق الثاني 50 00:04:24,824 --> 00:04:27,035 هل يُمكنك القدوم؟ حالًا؟ 51 00:04:29,787 --> 00:04:31,748 "سأعود" 52 00:04:37,336 --> 00:04:39,255 مرحبا، أنا أسجّل دخولي توا 53 00:04:39,380 --> 00:04:41,507 هل واجهت مشكلة في الخروج من الفندق هذا الصباح؟ 54 00:04:41,924 --> 00:04:44,427 كل شيء مجاني كما وعدتك 55 00:04:44,552 --> 00:04:46,721 مذهل، ككل شيء حصل ليلة أمس 56 00:05:00,068 --> 00:05:01,402 تيري)؟) 57 00:05:06,699 --> 00:05:08,117 هل أنتَ هنا؟ 58 00:05:09,952 --> 00:05:11,370 ماذا...؟ 59 00:05:18,628 --> 00:05:20,004 (صباح الخير يا (مادي - !صباح الخير - 60 00:05:20,379 --> 00:05:23,382 حسنا، إن هذه المُحادثة ليست آمنة للعمل 61 00:05:23,841 --> 00:05:25,593 يجب أن أقفل الخط - "حسنا" - 62 00:05:25,885 --> 00:05:27,678 (سأجعلك تُجالس (مادي 63 00:05:28,221 --> 00:05:31,682 (مادي)، هذا الضابط (براون) ...سيُجالسك ليرى كيف 64 00:05:31,891 --> 00:05:33,309 مرحبا أيها الوسيم 65 00:05:34,519 --> 00:05:35,853 هل شاهدتَ أفلاما جيدة مؤخرا؟ 66 00:05:38,606 --> 00:05:39,941 ابقوا هادئين 67 00:05:40,942 --> 00:05:42,318 أنهي المُكالمة 68 00:05:43,861 --> 00:05:45,196 "مادي)؟)" - بحذر - 69 00:05:45,321 --> 00:05:47,824 مرحبا؟ (مادي)؟ هل أنت معي؟" "هل فقدت الاتصال بك؟ 70 00:05:48,282 --> 00:05:49,659 (أنا أحبك يا (هاوي 71 00:06:03,130 --> 00:06:05,049 سيداتي وسادتي 72 00:06:06,133 --> 00:06:08,844 !قِفي، قِفي - نحن نسيطر على هذه المنشأة - 73 00:06:09,470 --> 00:06:10,888 لا تتحركوا 74 00:06:11,889 --> 00:06:13,266 أو سيُطلق النار عليكم 75 00:06:14,850 --> 00:06:16,227 أنتم الآن رهائننا 76 00:06:16,352 --> 00:06:18,646 ...قفوا جميعا، هيا، هيا 77 00:06:18,771 --> 00:06:20,439 هيا - قفي، عليك أن تقفي - 78 00:06:23,276 --> 00:06:24,652 أحضر بذته 79 00:06:24,777 --> 00:06:26,153 سأتولى أمر المعدات 80 00:06:30,992 --> 00:06:32,326 إلى فوق 81 00:06:32,451 --> 00:06:33,953 !تحركوا، هيا، أسرعوا 82 00:06:34,120 --> 00:06:35,454 هيا، هيا، هيا 83 00:06:35,621 --> 00:06:37,248 بسرعة، تحركوا، تحركوا 84 00:06:37,456 --> 00:06:39,542 بسرعة، هيا، هيا - أعطوني هواتفكم - 85 00:06:39,792 --> 00:06:41,210 البطاقات المفاتيح 86 00:06:41,377 --> 00:06:43,504 المحفظات، الساعات الذكية 87 00:06:43,629 --> 00:06:47,049 كل موجودات جيوبكم تضعونها في العلبة 88 00:06:47,842 --> 00:06:50,428 إنه قلم الإبينفرين لدي حساسية على النحل 89 00:06:51,721 --> 00:06:54,098 إن النحل هو أقل متاعبك اليوم يا حلوتي 90 00:07:07,111 --> 00:07:10,114 لا أعلم ما تريدونه ...لكن 91 00:07:10,614 --> 00:07:14,118 أحدهم سيلاحظ حين تتوقف شرطة الطوارئ عن الإجابة 92 00:07:14,493 --> 00:07:17,830 إنكم تعانون عطلًا في النظام قسم (فالي) يتولى المهمة الآن 93 00:07:17,913 --> 00:07:21,959 لكن يُعاد تشغيل الخادم يُفترض أن يعود بعد دقيقتين 94 00:07:24,253 --> 00:07:25,629 هنا القيادة 95 00:07:28,466 --> 00:07:29,842 هنا الردهة 96 00:07:30,009 --> 00:07:31,719 لا تقلقوا يا جماعة سنجعلكم تعودون إلى العمل 97 00:07:32,845 --> 00:07:34,472 لكن تحت إشرافنا 98 00:07:34,972 --> 00:07:37,808 سنراقب جميع الاتصالات الواردة 99 00:07:38,642 --> 00:07:41,437 ونوافق على جميع الموارد التي ترسلونها 100 00:07:41,645 --> 00:07:43,814 إن كمية الاتصالات مُنخفضة هذا الصباح 101 00:07:44,065 --> 00:07:45,608 لذا، لسنا بحاجة إليكم جميعكم 102 00:07:47,985 --> 00:07:49,320 أنت، تقدمي 103 00:07:49,862 --> 00:07:51,238 أنتما، تقدما 104 00:07:51,655 --> 00:07:55,409 أما الباقون فستعملون فيما تنتظرون أنتم بصمت 105 00:07:55,993 --> 00:07:57,703 حتى نجعلكم تبدأون المناوبة 106 00:07:58,079 --> 00:07:59,455 فلنبدأ، هيا 107 00:07:59,580 --> 00:08:00,915 هيا بنا - هيا يا جماعة - 108 00:08:01,040 --> 00:08:04,710 !هيا - !هيا تحركوا - 109 00:08:04,835 --> 00:08:06,629 أنت، هيا، اجلسي تحركي 110 00:08:06,754 --> 00:08:08,756 هيا، هيا - اصمتي - 111 00:08:09,131 --> 00:08:10,508 انبطحوا - انبطحوا على الأرض - 112 00:08:10,674 --> 00:08:12,051 !انبطحوا على الأرض 113 00:08:12,176 --> 00:08:14,345 ساعة وسنخرج مِن هنا 114 00:08:15,054 --> 00:08:17,807 لا آبه إن كنتم بحاجة إلى دخول الحمام أو إلى زجاجة مياه 115 00:08:18,015 --> 00:08:19,683 ستبقون حيث يُمكننا أن نراكم 116 00:08:20,267 --> 00:08:23,270 ...إن حاول أحد أي شيء - ستطلقون علينا النار - 117 00:08:24,063 --> 00:08:25,481 !لا 118 00:08:27,817 --> 00:08:29,485 سنطلق النار على مَن بجانبك 119 00:08:31,111 --> 00:08:32,947 أنتم تحبون إنقاذ الأرواح، صحيح؟ 120 00:08:34,323 --> 00:08:35,866 لمَ لا تبدأ بإنقاذ حياتك؟ 121 00:08:49,171 --> 00:08:50,548 كيف عرفت؟ 122 00:08:52,091 --> 00:08:54,301 أوقعت الكوب قبل أن يشهروا الأسلحة 123 00:08:55,302 --> 00:08:56,720 عرفته 124 00:08:57,221 --> 00:09:00,266 كريغ)، أو مهما كان اسمه) ذلك الموعد الغرامي من الجحيم 125 00:09:00,391 --> 00:09:01,809 إنه هو مَن تهجّم عليك؟ 126 00:09:04,019 --> 00:09:06,772 لقد استهدفوك لأنك تعمل هنا - إنها غلطتي - 127 00:09:08,274 --> 00:09:10,568 ...لو أنني أخبرت الشرطة - لا، هذه ليست غلطتك - 128 00:09:11,902 --> 00:09:13,404 ...مهما خططوا له - (مادي) - 129 00:09:13,654 --> 00:09:18,033 لا يفعل المرء شيئا كهذا سوى إن أراد أن يقوم بما هو أسوأ 130 00:09:18,909 --> 00:09:20,286 علينا أن نحذر أحدا 131 00:09:21,495 --> 00:09:22,871 سبق وفعلت 132 00:09:23,914 --> 00:09:25,374 آمل فقط أن يتلقى الرسالة 133 00:09:29,461 --> 00:09:33,549 حسنا، قالت إنها تُحبك، هذا غريب صحيح؟ أهذا غريب؟ 134 00:09:38,304 --> 00:09:40,306 هيا يا (مادي)، أجيبي 135 00:09:42,850 --> 00:09:44,184 ...أتعلمين؟ حسنا 136 00:09:47,313 --> 00:09:49,356 (أنت تتصل بهاتف (مادي" "اترك رسالة 137 00:09:53,277 --> 00:09:56,071 أنت شديد الارتياب إنها بخير 138 00:10:05,031 --> 00:10:06,658 هيا، لا تكن ذلك الرجل 139 00:10:06,866 --> 00:10:10,245 (لا تفعل ذلك يا (تشيمني لا تفعل، هيا يا رجل 140 00:10:12,580 --> 00:10:14,499 يا للهول 141 00:10:18,628 --> 00:10:21,381 عذرا، نحن نختبر عددا هائلًا" "من الاتصالات في الوقت الحالي 142 00:10:21,548 --> 00:10:22,882 "الرجاء المحاولة لاحقا" 143 00:10:23,633 --> 00:10:25,719 إنها الساعة 8 صباحا 144 00:10:26,886 --> 00:10:30,181 (نعم، هنا (باك - لمَ لا تجيب شرطة الطوارئ حين أتصل؟ - 145 00:10:31,516 --> 00:10:35,311 هل هذه أحجية مثل "مَن يراقب المُراقِب؟" 146 00:10:35,562 --> 00:10:36,980 ليستا أحجيتين 147 00:10:37,105 --> 00:10:40,191 حاولت الاتصال بشرطة الطوارئ "وتلقيت رسالة "العدد الكبير من الاتصالات 148 00:10:40,316 --> 00:10:43,069 "هل فاتني زلزال ما؟" - لا، إنه صباح هادئ - 149 00:10:43,862 --> 00:10:48,450 مهلًا، لمَ تتصل بشرطة الطوارئ هل كل شيء بخير؟ 150 00:10:50,744 --> 00:10:52,829 إن شقيقتك قالت إنها تحبني 151 00:10:53,413 --> 00:10:57,333 نعم، ألم يكن ذلك المغزى مَن الموعد الغرامي الكبير ليلة أمس؟ 152 00:10:58,501 --> 00:11:01,588 أنت تُعلن عن حبك وهي تُعلن عن حبها 153 00:11:01,713 --> 00:11:03,131 نعم أعلم، لكنها لم تفعل 154 00:11:03,256 --> 00:11:04,591 على الأقل ليس ليلة أمس 155 00:11:06,634 --> 00:11:09,888 اسمع، لقد عظّمت الأمر قائلة إنه لا يُمكنها قول تلك الكلمة 156 00:11:10,138 --> 00:11:13,224 وهذا الصباح تقولها وتُقفل الخط بوجهي 157 00:11:13,391 --> 00:11:16,019 لا يبدو لي الأمر طارئا حتى الآن 158 00:11:16,144 --> 00:11:19,355 لأنني أبدو مجنونا إنها في مركز الاتصالات 159 00:11:19,481 --> 00:11:20,899 ماذا يُمكن أن يحصل هناك؟ صحيح؟ 160 00:11:21,232 --> 00:11:22,650 أتعلم؟ انسَ الأمر 161 00:11:26,863 --> 00:11:28,323 شرطة الطوارئ، ما هي الحالة الطارئة؟ 162 00:11:28,448 --> 00:11:29,949 شرطة الطوارئ، ما هي الحالة الطارئة؟ 163 00:11:30,241 --> 00:11:31,618 شرطة الطوارئ، ما هي الحالة الطارئة؟ 164 00:11:31,784 --> 00:11:33,620 مِن أين تتصل؟ - "مِن وسط المدينة" - 165 00:11:33,703 --> 00:11:35,413 "(تقاطع شارعَي 9 و(لوس أنجلوس" 166 00:11:35,788 --> 00:11:38,166 حادث بين سيارات عدة (عند تقاطع شارعَي 9 و(لوس أنجلوس 167 00:11:39,667 --> 00:11:41,211 هل يُمكنك أن تُبعد السيارات عن التقاطع؟ 168 00:11:41,336 --> 00:11:43,421 أفترض ذلك" "لكن هل سترسلون أحدا؟ 169 00:11:43,796 --> 00:11:45,173 بالتأكيد إن المساعدة في طريقها إليكم 170 00:11:46,758 --> 00:11:48,343 هل يُمكنني الاتصال بالشرطة والإسعاف؟ 171 00:11:48,468 --> 00:11:49,928 لا، لن يذهب أحد إلى تلك المنطقة 172 00:11:51,596 --> 00:11:53,014 اعتبريها منطقة يُمنع فيها الطيران 173 00:11:53,806 --> 00:11:55,225 حان وقت تبديل المناوبات 174 00:11:55,642 --> 00:11:59,270 قفا، اجلسا، اجلسا 175 00:11:59,896 --> 00:12:02,065 أنت، هيا، فلنذهب 176 00:12:02,190 --> 00:12:03,608 ...(جوش) - انتظروا - 177 00:12:04,651 --> 00:12:06,027 اذهبي 178 00:12:08,446 --> 00:12:11,199 وسط المدينة لا يريدون أحدا وسط المدينة 179 00:12:18,206 --> 00:12:21,209 "وأبي؟ هل هو بخير؟" - نعم، يقول (بوبي) إنه بخير - 180 00:12:21,960 --> 00:12:23,753 إنهما في طريق عودتهما مِن موقع التخييم الآن 181 00:12:25,171 --> 00:12:27,840 حبيبتي، علي إقفال الخط !أحبك 182 00:12:32,470 --> 00:12:34,597 استعد للدفع - كانت الإشارة صفراء - 183 00:12:34,764 --> 00:12:36,683 كان ذلك تهورا أيها السافل 184 00:12:36,849 --> 00:12:38,351 حسنا يا جماعة، اهدآ 185 00:12:38,518 --> 00:12:41,145 لمَ لا تعودان إلى سيارتيكما ودعاني أنا أهتم بالموضوع 186 00:12:41,271 --> 00:12:43,564 نحن في السيارة نفسها - إنه زوجي - 187 00:12:44,565 --> 00:12:48,528 حسنا، هل اتصل أحد بالطوارئ؟ - أليس هذا سبب وجودك هنا؟ - 188 00:12:49,070 --> 00:12:52,031 727 أل 30)، أنت مطلوبة) (في (سانست 19124 189 00:12:52,198 --> 00:12:53,616 يحدث هناك اعتداء وضرب 190 00:12:53,741 --> 00:12:55,743 عُلم ذلك، أنا عند تقاطع (شارعَي 9 و(لوس أنجلوس 191 00:12:55,868 --> 00:12:57,245 وقع حادث سيارة لكن مِن دون إصابات 192 00:12:57,662 --> 00:12:59,372 نعم، إن الوحدات في طريقها إلى ذلك الموقع 193 00:12:59,497 --> 00:13:01,499 رجاءً اذهبي إلى موقع التعدي والضرب 194 00:13:01,624 --> 00:13:04,127 عُلم ذلك، حسنا، إن رجال الشرطة في طريقهم إلى هناك 195 00:13:04,419 --> 00:13:06,546 حاولا ألا تقتلا بعضكما قبل أن يصلا إلى هنا 196 00:13:06,963 --> 00:13:08,756 727 أل 30)، في طريقي إليكم) 197 00:13:13,845 --> 00:13:15,221 وها هي تذهب 198 00:13:17,974 --> 00:13:19,600 "تيفاني)، أصبحَ بإمكانك التوصيل)" 199 00:13:47,462 --> 00:13:48,880 "فقدان الإرسال" 200 00:13:49,005 --> 00:13:50,339 لقد تم توصيل الرزمة 201 00:13:59,849 --> 00:14:01,976 تحذير أوتوماتيكي إنه إنذار أمني 202 00:14:02,435 --> 00:14:04,187 عادةً ما نرسل رجال شرطة 203 00:14:04,771 --> 00:14:06,856 إنذار جهاز أمني - (عند قاطع (فيرست أند غراند - 204 00:14:09,066 --> 00:14:11,360 هل نُرسل أحدا؟ - لا، تم الأمر - 205 00:14:11,694 --> 00:14:13,946 حان وقت تغيير المناوبة أنتما، قفا 206 00:14:19,035 --> 00:14:21,788 فريق (روفر)، انطلقوا 207 00:14:35,176 --> 00:14:38,304 هل احتاج الأمر إلى أنتم الأربعة لإيقاف هذا الشجار بين شخصين 208 00:14:38,429 --> 00:14:39,847 ثم اتصلتم بي؟ 209 00:14:39,972 --> 00:14:41,974 لم نتصل بك ونحاول معرفة مَن اتصل بنا 210 00:14:42,600 --> 00:14:44,685 كان (جاكسون) قد تدبر أمر العراك حين وصلنا 211 00:14:45,186 --> 00:14:46,938 ربما عاملوا مركز القيادة كانت ليلتهم حافلة ليلة أمس؟ 212 00:14:48,231 --> 00:14:50,650 أفترض ذلك، مركز القيادة 213 00:14:50,775 --> 00:14:53,277 هل مِن سبب لترسلوا 4 رجال شرطة" "مِن أجل إيقاف شجار؟ 214 00:14:53,444 --> 00:14:54,862 أصبحنا 5 الآن، بمن فيهم أنا 215 00:14:56,405 --> 00:14:58,950 عذرا أيتها الملازم نحن نواجه بعض المشاكل التقنية هذا الصباح 216 00:14:59,450 --> 00:15:00,868 أعتذر على الإخفاق 217 00:15:01,160 --> 00:15:04,163 حسنا، هل توليتم أمر حادث وسط المدينة؟ 218 00:15:04,372 --> 00:15:05,790 نعم، كل شيء انتهى هناك 219 00:15:07,166 --> 00:15:09,502 لا أعلم لما طلبت شركة الإنذار تأكيدا صلبا 220 00:15:10,002 --> 00:15:14,048 انطفأت الكاميرات لدقيقة نوع من انقطاع للتيار الكهربائي 221 00:15:14,257 --> 00:15:15,633 لكننا قلنا لهم إن كل شيء بخير 222 00:15:15,758 --> 00:15:17,218 ربما هم يُغطون... تعرف ماذا 223 00:15:18,302 --> 00:15:20,012 لا يُمكنني الوصول إلى الإدارة ومركز القيادة 224 00:15:20,137 --> 00:15:23,140 نحن بحاجة إلى تأكيد هويتكما قبل أن تدخلا 225 00:15:25,851 --> 00:15:28,646 جميع الخطوط مشغولة الآن أفلت الهاتف 226 00:15:38,447 --> 00:15:40,658 لقد أزلت الكاميرات وأجهزة الإنذار توقفت 227 00:15:40,908 --> 00:15:42,451 أظننا جاهزين إذا 228 00:15:44,578 --> 00:15:45,955 !(تيفاني) 229 00:15:47,790 --> 00:15:49,166 حان وقت الذهاب إلى التسوق 230 00:15:51,335 --> 00:15:52,712 أراك قريبا 231 00:15:54,588 --> 00:15:57,550 "لقد وضعوا البصل الأخضر في عجتي" - هذه ليست حالة طارئة يا سيدتي - 232 00:15:58,050 --> 00:16:00,177 قلت لهم بوضوح إنني أعاني حساسية" "على البصل الأخضر 233 00:16:00,594 --> 00:16:01,929 "إن تلك مُحاولة قتل" 234 00:16:02,054 --> 00:16:03,639 هل تُعانين ردة فعل جراء الحساسية؟ 235 00:16:03,973 --> 00:16:06,892 لا أعاني حساسية عن حق" "لكنهم يجهلون ذلك 236 00:16:07,351 --> 00:16:10,813 لا يُمكنك أن تشغلي خطوطنا لأن أحدهم أخطأ بطلب الفطور 237 00:16:10,938 --> 00:16:13,149 بالطبع يُمكنني ذلك" "إن الضرائب التي أدفعها تسدد راتبك 238 00:16:13,816 --> 00:16:15,901 أما زلت تشعر بأنك تُحدث فرقا؟ 239 00:16:16,652 --> 00:16:20,573 ...واثق مِن أن هذه المرأة تظنك رباه، ما هي الكلمة؟ 240 00:16:21,240 --> 00:16:23,576 ...لن أصبحَ ثريا... لكنني سأكون 241 00:16:23,701 --> 00:16:25,077 أستحق العناء - أستحق العناء - 242 00:16:30,791 --> 00:16:33,127 سيدتي، إن القيام بتبليغ خاطئ لشرطة الطوارئ هو جريمة 243 00:16:33,252 --> 00:16:36,547 بوسعي أن أطلب اعتقالك - "ماذا؟ سترسل الشرطة؟" - 244 00:16:36,964 --> 00:16:39,508 نعم، سأفعل 245 00:16:39,800 --> 00:16:41,177 سأرسل أحدا الآن 246 00:16:41,469 --> 00:16:42,887 قد لا تودين أن تكوني موجودة حين يصل 247 00:16:44,013 --> 00:16:45,556 هل تشعر بتحسن الآن أيها الضخم؟ - نعم - 248 00:16:46,140 --> 00:16:48,267 جيد، فلنبدّل المناوبة 249 00:16:52,396 --> 00:16:55,900 أنتما، معي، هيا بنا 250 00:16:58,903 --> 00:17:00,237 !تحركوا 251 00:17:05,659 --> 00:17:07,578 لمَ يبدلنا هكذا برأيك؟ 252 00:17:08,037 --> 00:17:09,413 مِن أجل تشويش تفكيرنا 253 00:17:09,663 --> 00:17:11,081 ليجعل الأمر يبدو أنه مُخطط له 254 00:17:15,002 --> 00:17:18,839 هل أنت بخير؟ 255 00:17:20,132 --> 00:17:21,550 لا أريد أن أموت هنا 256 00:17:22,384 --> 00:17:24,053 لن يموت أحد 257 00:17:24,678 --> 00:17:27,723 جايك) توفي) لقد أطلقوا النار عليه 258 00:17:36,106 --> 00:17:38,567 علينا إبلاغ أحد - لقد فعلت - 259 00:17:39,610 --> 00:17:43,197 اتصلت امرأة بشأن البصل في عجة لقد أرسلت لها ضابطا 260 00:17:43,364 --> 00:17:46,200 إلى المطعم؟ - ليس بالضبط - 261 00:17:48,369 --> 00:17:50,204 باك)، لا تجعلني أعدل عن الفكرة) 262 00:17:50,329 --> 00:17:52,623 علي الذهاب إلى هنا بنفسي لأحرص على أن تكون بخير 263 00:17:52,831 --> 00:17:55,709 نعم، لم تجب حين اتصلت بها أيضا 264 00:17:55,876 --> 00:17:58,087 (حاولت الاتصال بـ(جوش وحوّلني إلى البريد الصوتي 265 00:17:58,212 --> 00:17:59,547 الآن سأذهب بلا شك 266 00:18:00,172 --> 00:18:03,259 ماذا إن وقع مكروه ما؟ ربما يجب أن نتصل بالشرطة 267 00:18:05,469 --> 00:18:07,096 أعتقد أن أحدهم سبق وأن فعل 268 00:18:13,744 --> 00:18:16,872 أعلم حضرة النقيب إن القيادة ترتكب الأخطاء طوال فترة الصباح 269 00:18:17,414 --> 00:18:19,041 ...مركز الاتصال - ماذا تقول الآن؟ - 270 00:18:19,333 --> 00:18:21,960 إنها تُبرهن وجهة نظرها - سأنتظر ردا منك - 271 00:18:22,086 --> 00:18:23,504 الآن هي تخضع للأوامر 272 00:18:23,670 --> 00:18:26,048 (حسنا، دعني أتحدث مع (أثينا 273 00:18:26,423 --> 00:18:28,092 إن النقيب بحاجة إلى إجراء بعض الاتصالات 274 00:18:28,467 --> 00:18:32,137 بالنسبة إلى الأدلة فإن "أحبك" ليست بمقنعة 275 00:18:32,262 --> 00:18:34,807 لكنهم أرسلوك إلى شقتي بسبب اعتداء ببصلة مميتة 276 00:18:34,973 --> 00:18:36,350 إن ذلك يبدو مُقنعا أكثر 277 00:18:36,475 --> 00:18:39,728 ستتصل بقسم العمليات ليروا إن كان بوسعهم رؤية المبنى 278 00:18:39,853 --> 00:18:41,271 ليروا إن كان هناك خطب ما 279 00:18:41,396 --> 00:18:44,066 "لا، لا، لا يُمكننا إرسال فرقة التدخل" 280 00:18:44,191 --> 00:18:48,237 إن كان هناك أحد داخل مركز الاتصالات يفعل شيئا 281 00:18:49,029 --> 00:18:50,405 سيعرفون أننا كشفنا أمرهم 282 00:18:52,157 --> 00:18:53,534 فلنذهب في رحلة 283 00:18:54,117 --> 00:18:56,203 (أتحدث معك لاحقا يا (باك - "...لا، لا" - 284 00:18:56,453 --> 00:18:57,871 !تشيم)! لا تقفل الخط) 285 00:19:06,129 --> 00:19:07,548 "غياب الإرسال" 286 00:19:28,443 --> 00:19:32,364 ...نعم 287 00:19:51,174 --> 00:19:54,052 غيرل بلو)؟) - (نعم و(سيادر فولز - 288 00:19:54,886 --> 00:19:56,847 فريق (روفر)، تحديث الوضع 289 00:19:57,180 --> 00:19:58,599 لدينا 4 حتى الآن 290 00:19:58,724 --> 00:20:00,183 إن ذلك أقل من ثلث القائمة 291 00:20:00,309 --> 00:20:01,727 نحن نتحرك بأقصى سرعة ممكنة 292 00:20:01,852 --> 00:20:03,812 إن إخراجها مِن الأطر يتطلب وقتا أكثر مما توقعنا 293 00:20:04,062 --> 00:20:05,981 إذا، اتركوها في الأطر اللعينة 294 00:20:06,189 --> 00:20:07,858 ثمة أجهزة تحديد المواقع في الأطر 295 00:20:08,317 --> 00:20:10,193 !أسرعوا 296 00:20:25,000 --> 00:20:27,085 أنت صامت، هل يُفترض أن أقلق؟ 297 00:20:28,920 --> 00:20:33,508 لا، ما زلت مذعورا لكن لدي شريكة في ذلك الآن على الأقل 298 00:20:33,633 --> 00:20:35,052 لسنا شريكين 299 00:20:35,344 --> 00:20:38,889 أنت هنا حتى أراقبك أحرص على ألا ترتكب أي حماقة 300 00:20:40,182 --> 00:20:41,558 أهذا مَن أعتقده؟ 301 00:20:47,856 --> 00:20:49,316 حسنا، لا تغضبي الآن 302 00:20:52,069 --> 00:20:54,279 (مرحبا يا (باك - (مرحبا يا (تشيم - 303 00:20:54,404 --> 00:20:56,823 هل أخبرتما أحدا آخر عما يحصل في مركز الاتصال؟ 304 00:20:58,283 --> 00:21:00,702 جيد، لأنه ما عاد لدي مكان هنا 305 00:21:10,378 --> 00:21:13,673 لدينا مشكلة - نعم، لقد تأخرنا - 306 00:21:13,799 --> 00:21:18,637 مشكلة جديدة، سيارة شرطة - ماذا؟ تتوجه إلى هنا؟ - 307 00:21:22,474 --> 00:21:24,101 حسنا، لقد وصلنا، ماذا نفعل الآن؟ 308 00:21:24,684 --> 00:21:27,479 حسنا، إن كان كل شيء طبيعيا سأتمكن من الدخول من الباب الأمامي 309 00:21:27,604 --> 00:21:33,276 سألقي نظرة في الأرجاء لأرى إن نسيَ الجميع شحن هواتفهم 310 00:21:33,401 --> 00:21:34,778 وإن لم يكن الوضع طبيعيا؟ 311 00:21:35,445 --> 00:21:36,822 سنكتشف 312 00:21:46,164 --> 00:21:48,333 إن الشرطة تقترب، ماذا أفعل؟ 313 00:21:50,794 --> 00:21:53,547 "كم عنصرا؟" - يبدو أنها لوحدها - 314 00:21:54,005 --> 00:21:55,715 ماذا تفعل هنا؟ 315 00:21:55,882 --> 00:21:59,052 إن الشرطة يأتون إلى هنا دوما من أجل تسجيلات المُلاحقة 316 00:21:59,177 --> 00:22:00,595 تسجيلات الاتصالات - !اصمتي - 317 00:22:02,138 --> 00:22:04,641 إنها تدخل، ماذا أفعل؟ 318 00:22:08,103 --> 00:22:09,855 صباح الخير - صباح الخير - 319 00:22:09,980 --> 00:22:12,232 أنا هنا لألاحق بشأن اتصال هل مِن مانع إن صعدت؟ 320 00:22:13,191 --> 00:22:14,526 بالطبع، تفضلي - نعم - 321 00:22:16,695 --> 00:22:18,113 "إنها تصعد" - هذا ليس جيدا - 322 00:22:18,530 --> 00:22:19,865 أطلق النار عليها 323 00:22:19,990 --> 00:22:21,408 ماذا؟ - هل أنت جدي؟ - 324 00:22:22,659 --> 00:22:25,996 هل قلتَ شيئا؟ - لا، إنما العالم فقدَ صوابه - 325 00:22:26,955 --> 00:22:28,331 أنا الأدرى في ذلك 326 00:22:29,291 --> 00:22:31,710 تريد قتل شرطية؟ لم أوافق على ذلك 327 00:22:31,835 --> 00:22:33,962 نعم، لم يوافق أحد منا على ذلك إن القرار ليس عائدا إليك 328 00:22:34,087 --> 00:22:36,423 أنا لا أعمل لصالحك أطلق النار عليها 329 00:22:36,548 --> 00:22:37,966 !لا - !حالًا - 330 00:22:40,844 --> 00:22:42,262 "أطلق النار عليها" - "لا" - 331 00:22:42,512 --> 00:22:44,472 لا، انتظر، انتظر 332 00:22:45,348 --> 00:22:46,725 بوسعي التخلص منها 333 00:22:46,808 --> 00:22:49,269 مهما تريدين فعله افعليه، اذهبي 334 00:22:54,733 --> 00:22:59,946 727 أل 30)، لدينا بلاغ عن حالة 77)" "(في (إيغل روكس لاينز 335 00:23:03,867 --> 00:23:05,577 أفترض أن علي القدوم لاحقا 336 00:23:06,369 --> 00:23:08,997 آمل أن يكون يومك هادئا - نعم، وأنت أيضا - 337 00:23:12,125 --> 00:23:13,543 "إنها عائدة إلى سيارتها" 338 00:23:15,920 --> 00:23:17,297 "نحن بأمان" 339 00:23:21,217 --> 00:23:24,387 أحسنت - لا أريد إطلاق النار على أحد فحسب - 340 00:23:24,596 --> 00:23:28,850 لن يتعرض أحد إلى إطلاق النار ما لم أسمحَ بذلك 341 00:23:29,684 --> 00:23:31,102 قلت لك ألا تُحضره معك 342 00:23:32,520 --> 00:23:36,149 ما هو رمز 77 بأي حال؟ - التبوّل في الأماكن العامة - 343 00:23:36,858 --> 00:23:40,862 أو التعرض غير اللائق لقد مضى وقت منذ أن عملت على الجهاز 344 00:23:42,197 --> 00:23:44,991 واثقة أيتها النقيب علموا أنني في الأسفل 345 00:23:46,117 --> 00:23:48,828 نعم، إنهم يستخدمون القيادة المُحوسبة مِن أجل مراقبة مواقعنا 346 00:23:49,245 --> 00:23:52,374 سو بليفنز) تحدثت معي على الجهاز) وأعطتني رمز 77 347 00:23:52,749 --> 00:23:56,961 مَن يفعل ذلك، فهو يفعله مِن داخل مركز القيادة 348 00:23:59,339 --> 00:24:05,637 ما هو رمز 77؟ - "مكيدة، تابع مسارك بحذر" - 349 00:24:13,754 --> 00:24:16,215 لا بد مِن وجود طريقة للتواصل مع جماعتنا مِن الداخل 350 00:24:16,340 --> 00:24:20,260 حسنا، إن كانوا يتعقبون سياراتنا فعلينا الافتراض أنهم يُراقبون اتصالاتنا أيضا 351 00:24:22,721 --> 00:24:24,348 ما عاد هناك شيء على الشاشة - حسنا، جيد - 352 00:24:24,723 --> 00:24:26,099 أصبحنا خارج الشبكة 353 00:24:27,142 --> 00:24:29,603 مهلًا، أعلم أنك قلق 354 00:24:29,770 --> 00:24:31,522 وأنا قلق أيضا، لكن (مادي) ذكية 355 00:24:32,147 --> 00:24:34,233 بوسعها الاعتناء بنفسها إلى حين وصول المساعدة إليها 356 00:24:34,358 --> 00:24:35,692 هذا ما أخشاه 357 00:24:35,817 --> 00:24:37,402 لا أحد داخل المبنى يعلم أننا آتون مِن أجلهم 358 00:24:37,694 --> 00:24:39,071 ماذا إن سئموا الانتظار؟ 359 00:24:43,867 --> 00:24:46,286 انظر إلى هذا، انظر، ماذا ترى؟ - توقف - 360 00:24:49,998 --> 00:24:51,333 ...ما 361 00:24:51,458 --> 00:24:53,210 ماذا سيحصل حين يحين الوقت لهم لأن يرحلوا؟ 362 00:24:53,877 --> 00:24:55,254 ...(أعني إن قتلوا (جايك 363 00:24:55,337 --> 00:24:57,965 لن يتركوا وراءهم غرفة مليئة بشهود العيان 364 00:24:59,800 --> 00:25:02,511 كادت الساعة أن تنفد إن الوقت ينفد منا 365 00:25:03,303 --> 00:25:07,140 ألقِ نظرة - لا أظن أننا الوحيدون - 366 00:25:07,307 --> 00:25:10,269 ماذا ترى؟ - ما زلت لا أرى شيئا - 367 00:25:10,602 --> 00:25:11,979 هذا ما أقصده 368 00:25:12,062 --> 00:25:13,438 إن سيارة الشرطة التي أتت سابقا اختفت 369 00:25:13,605 --> 00:25:14,982 لا يسعني أن أجدها 370 00:25:16,817 --> 00:25:18,860 أنت تتصرف بارتياب لا شيء لتراه 371 00:25:19,236 --> 00:25:20,946 تعالي إلى هنا 372 00:25:21,071 --> 00:25:23,156 ارجع إلى الوراء لترى أين كانت حين اختفت عن الشبكة 373 00:25:23,365 --> 00:25:25,200 إنه بث مباشر، لا يُمكن العودة بهِ إلى الوراء 374 00:25:25,325 --> 00:25:27,119 لا يعمل النظام بهذا الشكل !أيها الغبي 375 00:25:27,786 --> 00:25:29,830 ربما عطلت جهاز تحديد المواقع خاصتها 376 00:25:30,163 --> 00:25:33,917 أنا الغبي؟ لو كانت ميتة لما قلقنا بجهاز تحديد المواقع خاصتها 377 00:25:34,418 --> 00:25:37,462 إن قتل الناس هو حلك لكل المشاكل؟ 378 00:25:37,629 --> 00:25:40,882 أنا أفكر في مشكلة قد يحلها القتل - نعم - 379 00:25:45,470 --> 00:25:46,847 !يا للهول 380 00:25:47,848 --> 00:25:52,602 !توقفا! يكفي، تفرقا! تفرقا! كفى 381 00:25:53,562 --> 00:25:55,147 ابقَ مركزا 382 00:25:56,857 --> 00:25:58,233 !لا 383 00:25:58,567 --> 00:25:59,943 !لا! لا 384 00:26:00,319 --> 00:26:01,737 !لا! لا 385 00:26:04,406 --> 00:26:05,824 !أنت 386 00:26:10,370 --> 00:26:11,747 الطلقة التالية ستكون في رأسك 387 00:26:13,248 --> 00:26:15,959 عودوا إلى مواقعكم حالًا عودوا إلى مواقعكم 388 00:26:16,335 --> 00:26:17,669 حسنا 389 00:26:19,337 --> 00:26:20,756 اصحبوا هذا البطل إلى الطابق السفلي 390 00:26:21,214 --> 00:26:22,799 فلترَ إن كان بوسعه إيجاد سيارة الشرطي خاصتك 391 00:26:24,092 --> 00:26:25,510 !هيا 392 00:26:25,635 --> 00:26:27,220 !قِف، قِف، قِف - حسنا - 393 00:26:27,596 --> 00:26:29,097 !أخرج هذا السافل مِن هنا 394 00:26:31,641 --> 00:26:33,060 هل أنت بخير؟ - جوش)؟) - 395 00:26:38,482 --> 00:26:39,816 ماذا يريدون؟ 396 00:26:40,567 --> 00:26:42,444 تيفاني)، كيف الحال؟) 397 00:26:46,948 --> 00:26:49,993 تيفاني)؟) - "أحتاج إلى 30 دقيقة أخرى" - 398 00:26:50,744 --> 00:26:52,079 !تبا 399 00:27:01,671 --> 00:27:03,423 ولّت فرصة جهاز الإنذار 400 00:27:03,548 --> 00:27:04,966 أفترض أنه لم يعد لدينا خيارات 401 00:27:06,635 --> 00:27:07,969 لا أعلم، أتدرين؟ 402 00:27:08,261 --> 00:27:09,638 بوسعي أن أدعي بأنني مصابة بنوبة قلبية 403 00:27:10,180 --> 00:27:12,182 ونستخدم الجهاز المزيل للرجفان على الأشرار 404 00:27:13,683 --> 00:27:15,018 كلهم؟ 405 00:27:19,815 --> 00:27:22,651 إن فرق البناء يُطبقون على الشارع بين هنا ومركز القيادة 406 00:27:22,776 --> 00:27:24,194 استعدوا لدخول فرقة التدخل 407 00:27:24,319 --> 00:27:25,654 كيف نبلي مع جهاز تحديد المواقع؟ 408 00:27:25,779 --> 00:27:28,114 لم نتحدث على الأجهزة نحن نتصل بالوحدة على حدة 409 00:27:28,240 --> 00:27:31,535 قيل للجميع كيف يتم تعطيل النظام قبل الحضور إلى هنا 410 00:27:31,701 --> 00:27:33,912 حسنا، ما هي الخطة؟ ماذا يحصل الآن؟ 411 00:27:34,037 --> 00:27:36,331 ما زلنا نحاول الرؤية مِن غرفة ليس فيها نافذة 412 00:27:37,457 --> 00:27:38,834 هذا كل شيء؟ 413 00:27:38,959 --> 00:27:42,254 تمكنا مِن رؤية سجل الزوار (إنهم يتشاركون نظاما مع قسم (فالي 414 00:27:42,879 --> 00:27:47,050 بحسب السجل، تم تحديد مواعيد مُجالسة (مع 5 رجال شرطة من (لوس أنجلوس 415 00:27:47,175 --> 00:27:50,011 ولم يتم التأكد مِن أي مِن أسماء القائمة (إنهم ليسوا مِن شرطة (لوس أنجلوس 416 00:27:50,136 --> 00:27:52,764 إذا، هناك 5 أشرار في الداخل مِن دون خطة لإخراج رجالنا؟ 417 00:27:52,889 --> 00:27:54,850 لا، لدينا خطة إنهما هي لا تُعجبنا 418 00:27:55,058 --> 00:27:57,435 (نقيب (ماينارد)؟ أنا (دايف موريسي (مِن مركز الاتصالات (فالي 419 00:27:57,644 --> 00:27:59,104 سيد (موريسي)، شكرا لك على قدومك 420 00:27:59,229 --> 00:28:02,023 (الرقيب (غرانت قائد فرقة التدخل يود التحدث إليك 421 00:28:02,148 --> 00:28:03,567 لديه بعض الأسئلة 422 00:28:03,692 --> 00:28:05,068 لست واثقا مِن أن بوسعي المساعدة 423 00:28:05,151 --> 00:28:08,572 كنت تعمل هناك أنت أقرب ما يكون إلى رؤيتنا في الداخل 424 00:28:11,533 --> 00:28:12,951 إن ذلك يحدث فعلًا 425 00:28:14,536 --> 00:28:15,912 آسف لأنني ظننتك مجنونا 426 00:28:17,581 --> 00:28:18,957 آسف لأنني لم أكن كذلك 427 00:28:28,300 --> 00:28:29,718 شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟ 428 00:28:29,884 --> 00:28:31,219 !قفي! تحركي 429 00:28:32,053 --> 00:28:34,180 جوش)، هل أنت بخير؟) - نعم، أنا بخير - 430 00:28:34,973 --> 00:28:36,349 ثمة طنين في أذني فحسب 431 00:28:39,185 --> 00:28:42,147 يُفترض أن يعود (أليس) الآن - ماذا تريدني أن أفعل حيال الأمر؟ - 432 00:28:43,481 --> 00:28:45,859 ما تبرع فيه، لا شيء 433 00:28:57,912 --> 00:28:59,873 حسنا، جميعا ...حين آمركم بذلك 434 00:28:59,998 --> 00:29:02,542 إذا، هل توصلت إلى كل ذلك لأن (سو) أعطتك الرمز 77؟ 435 00:29:02,834 --> 00:29:05,587 لا، كانت تلك آخر قطعة مِن الأحجية 436 00:29:05,962 --> 00:29:07,380 لقد كانت الاتصالات غريبة اليوم بطوله 437 00:29:08,506 --> 00:29:12,260 يُمكنك الولوج إلى سجل اتصالاتهم مِن هنا، صحيح؟ 438 00:29:12,427 --> 00:29:16,056 بالتأكيد، إلامَ تريدين أن تنظري؟ - إلى أول قطعة مِن الأحجية - 439 00:29:17,932 --> 00:29:19,476 كيف نبلي مع وحدات الإطفاء؟ 440 00:29:19,684 --> 00:29:22,562 إن وحدتي 122 و133 وصلتا توا يبقى هناك منزلان 441 00:29:22,687 --> 00:29:24,606 أيتها النقيب، مَن هؤلاء على متن الحافلة؟ 442 00:29:25,023 --> 00:29:26,399 عاملوا الاتصالات الذين لا دوام لهم اليوم 443 00:29:26,483 --> 00:29:29,569 حالما نعيد السيطرة على المبنى على أحدهم تولي الاستجابة على الاتصالات 444 00:29:29,736 --> 00:29:32,781 تسيطرون؟ ألن تتفاوضوا لتروا إن كانوا سيستسلمون أولًا؟ 445 00:29:33,114 --> 00:29:35,075 لم يطلبوا أي شيء أو يتقدموا بأي مطالب 446 00:29:35,909 --> 00:29:37,744 لا يريدون أن نعرف حتى إنهم مُسيطرون على المبنى 447 00:29:38,119 --> 00:29:41,206 إن تواصلنا معهم سنخسر الشيء الوحيد الذي يسير لصالحنا 448 00:29:41,790 --> 00:29:43,124 عنصر المفاجأة 449 00:29:43,875 --> 00:29:46,461 إن نفذنا ذلك بطريقة صحيحة نضربهم بسرعة 450 00:29:46,586 --> 00:29:48,588 ونسيطر على المبنى قبل أن يدركوا وجودنا في الخارج حتى 451 00:29:48,713 --> 00:29:52,842 وإن لم تفعلوا؟ - لمَ طلبنا سيارات إسعاف عديدة برأيك؟ - 452 00:30:01,976 --> 00:30:04,520 أتقول لي إن رجال الشرطة جميعهم في المدينة قد اختفوا ببساطة؟ 453 00:30:04,645 --> 00:30:05,980 ما أقوله هو إنني لا أعرف 454 00:30:06,105 --> 00:30:08,816 اكتشف الأمر - ماذا يحصل هنا؟ - 455 00:30:09,233 --> 00:30:10,901 جميع سيارات الشرطة قد اختفت ليست واحدة فحسب 456 00:30:10,985 --> 00:30:13,654 أتظنهم يعرفون بوجودنا؟ - قد يكون عطلًا في النظام - 457 00:30:14,280 --> 00:30:15,698 حان الوقت للحد من خسائرنا 458 00:30:17,283 --> 00:30:18,659 ابقَ هنا 459 00:30:18,868 --> 00:30:20,828 تيفاني)، (تيفاني) أجيبي) 460 00:30:21,078 --> 00:30:22,663 تيفاني)، ما الذي يؤخرك؟) 461 00:30:22,788 --> 00:30:25,624 عذرا، هل يُمكنني تفقد (جوش)؟ كنت ممرضة 462 00:30:25,791 --> 00:30:28,044 هنيئا لك - ربما يُعاني ارتجاجا في الدماغ - 463 00:30:28,210 --> 00:30:30,379 يُمكنك تفقد حاله حين ننتهي 464 00:30:30,755 --> 00:30:34,175 ومتى سيحصل ذلك؟ قلت إنها ستكون ساعة والأمر يتطلّب أكثر من ذلك 465 00:30:34,300 --> 00:30:37,219 اجلسي واصمتي 466 00:30:37,762 --> 00:30:39,138 سأقلق بشأن الوقت 467 00:30:40,264 --> 00:30:43,559 أنت قلق إذا إن ذلك منطقي 468 00:30:43,726 --> 00:30:46,520 لأن أصدقاءك لا ينكون عن الاختفاء هل هم في المبنى ذاته حتى؟ 469 00:30:47,480 --> 00:30:48,814 فلنذهب 470 00:30:49,440 --> 00:30:50,775 بوسعنا الخروج مِن هنا 471 00:30:50,900 --> 00:30:52,318 يُمكننا النزول مِن الدرج الخلفي 472 00:30:52,568 --> 00:30:53,986 لدي سيارة تنتظر عند الناصية 473 00:30:54,361 --> 00:30:57,239 نتقسم اللوحات بين نحن الخمسة ونفترق 474 00:30:57,406 --> 00:31:01,619 ...يُعجبني هذا الجزء مِن مهلًا، لديك سيارة مركونة آخر الشارع؟ 475 00:31:02,411 --> 00:31:04,079 (كنت دوما تخطط لخداع (كريغ 476 00:31:04,288 --> 00:31:05,664 وأنت ما كنت لتفعل؟ 477 00:31:06,290 --> 00:31:07,875 ألم أطلب منك أن تصمتي؟ 478 00:31:11,462 --> 00:31:14,215 !(يا إلهي! (ليندا)! (ليندا 479 00:31:16,175 --> 00:31:18,177 ما خطبها؟ - لا أعلم - 480 00:31:19,804 --> 00:31:22,807 إن كنا سنفعل ذلك (لا يُمكنك بيع لوحات مشهورة على (إي باي 481 00:31:22,932 --> 00:31:24,600 ولا يُمكنك بيعها مِن السجن أيضا 482 00:31:26,435 --> 00:31:28,062 قلم الإبينفرين 483 00:31:33,359 --> 00:31:36,195 إنها تعاني رد فعل حاد جراء حساسية 484 00:31:36,320 --> 00:31:37,655 حساسية تجاه ماذا؟ 485 00:31:39,907 --> 00:31:42,618 (لاتيكس)، هل مِن (لاتيكس) في القفازات؟ 486 00:31:42,743 --> 00:31:44,119 أنى لي أن أعلم؟ 487 00:31:44,245 --> 00:31:46,121 اسمع، ستموت إن لم تحصل على دوائها 488 00:31:46,247 --> 00:31:47,873 !اذهبي إذا، أحضريه 489 00:31:49,708 --> 00:31:51,085 !أسرعي 490 00:31:55,339 --> 00:31:56,715 !أسرعي 491 00:31:58,008 --> 00:31:59,385 حسنا 492 00:32:02,429 --> 00:32:04,223 !يا إلهي 493 00:32:05,891 --> 00:32:07,309 !يا للهول 494 00:32:08,102 --> 00:32:09,520 !يا للهول 495 00:32:16,485 --> 00:32:18,112 ماذا يحصل؟ 496 00:32:18,237 --> 00:32:19,947 !الآن! نل منه 497 00:32:23,742 --> 00:32:25,160 هاكِ 498 00:32:30,416 --> 00:32:31,750 فرقة (روفر)، حصل تغيير على المخطط 499 00:32:32,084 --> 00:32:33,502 "(اتركوا لوحة (فان غوخ" 500 00:32:35,796 --> 00:32:37,506 هل أنت واثق؟ - سمعتَ ما قاله الرجل - 501 00:32:37,631 --> 00:32:39,008 (اتركوا لوحة (فان غوخ 502 00:32:39,091 --> 00:32:40,467 مهلًا، ثمة لوحة (فان كوخ)؟ 503 00:32:41,135 --> 00:32:43,387 تيفاني)، شغلي الشاحنة) سنخرج حالًا 504 00:32:44,596 --> 00:32:46,765 تيفاني)، سنخرج في الحال) 505 00:32:47,224 --> 00:32:48,559 !جهزي الشاحنة 506 00:32:49,393 --> 00:32:50,811 (شرطة (لوس أنجلوس !مكانكما 507 00:32:55,441 --> 00:32:56,775 !اجثيا 508 00:32:59,862 --> 00:33:01,196 !ارفعا أيديكما 509 00:33:02,031 --> 00:33:03,407 أنتما قيد الاعتقال 510 00:33:05,117 --> 00:33:07,953 يا رفاق، ما هذا؟ - تم كشف أمر السرقة - 511 00:33:09,288 --> 00:33:11,457 إلى أين تذهب؟ - إلى حيث هناك رهائن - 512 00:33:14,668 --> 00:33:16,086 سأخرج مِن هنا 513 00:33:17,337 --> 00:33:18,672 ضوء أخضر، ضوء أخضر 514 00:33:25,345 --> 00:33:27,681 الطلقة التالية ستكون في رأسك 515 00:33:31,935 --> 00:33:33,729 "!انبطح، انبطح" 516 00:33:34,021 --> 00:33:35,773 "!هيا! هيا" 517 00:33:37,775 --> 00:33:39,193 !هيا 518 00:33:41,528 --> 00:33:42,863 !لا 519 00:33:44,823 --> 00:33:48,202 !يا إلهي! يا إلهي - ماذا؟ - 520 00:33:49,912 --> 00:33:52,706 يا إلهي! لا نبض له 521 00:33:52,873 --> 00:33:54,792 ماذا؟ - لا أعلم - 522 00:33:54,917 --> 00:33:56,877 لا بد من أنني أصبته في شريان ما أوقف نبض قلبه 523 00:33:58,587 --> 00:34:00,839 !لا! لا 524 00:34:01,006 --> 00:34:02,716 !(جوش) - لن تموت - 525 00:34:04,426 --> 00:34:05,761 نعم 526 00:34:08,514 --> 00:34:10,307 !لن تموت 527 00:34:22,820 --> 00:34:25,405 إنهم قادمون، انبطحوا، هيا 528 00:34:25,948 --> 00:34:29,618 !هيا! هيا 529 00:34:30,828 --> 00:34:32,788 ارفعوا أيديكم 530 00:34:33,747 --> 00:34:36,500 اجثوا! أيديكم خلف رؤوسكم - ارفعوا أيديكم حالًا - 531 00:34:38,710 --> 00:34:42,047 ...لن أعود، لن أعود 532 00:34:43,131 --> 00:34:45,509 !ارفع يديك، ارفع يديك 533 00:34:55,269 --> 00:34:58,397 !ابتعد سيدي وارفع يديك حالًا 534 00:35:03,652 --> 00:35:06,071 إلى القيادة، هنا قائد الفرقة سيطرنا على مركز الاتصالات 535 00:35:19,876 --> 00:35:23,714 1، 2، 3، لدي نبض 536 00:35:38,437 --> 00:35:39,813 !حسنا يا رفاق 537 00:35:46,528 --> 00:35:48,739 شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟ - شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟ - 538 00:35:48,822 --> 00:35:51,742 شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟ 539 00:36:07,132 --> 00:36:09,176 سيدتي، هلا تأتين مِن هنا رجاءً سيدتي 540 00:36:16,558 --> 00:36:18,101 (مادي)، (مادي)، (مادي) 541 00:36:30,655 --> 00:36:35,410 أنا هنا يا (مادي)، أنا هنا 542 00:36:40,665 --> 00:36:42,542 متفاجئة لأنك لست مع أختك 543 00:36:45,045 --> 00:36:47,881 لديها كل ما تحتاج إليه بالفعل 544 00:37:01,811 --> 00:37:04,772 كيف عرفت أن المتحف كان الهدف؟ 545 00:37:06,148 --> 00:37:08,067 بسبب حادث السيارة 546 00:37:09,026 --> 00:37:11,737 (727 أل 30)" "فلتتوجهي إلى موقع الاعتداء 547 00:37:11,862 --> 00:37:14,407 علمت أن هناك سبب كي لا يرغبوا في وجودي هناك 548 00:37:14,532 --> 00:37:16,075 لهذا السبب" "سيطروا على مركز الاتصالات 549 00:37:16,200 --> 00:37:18,619 "لإبعاد الشرطة عن الجريمة" 550 00:37:18,911 --> 00:37:20,830 "إن ذلك ذكي" - "لكن أمك أذكى" - 551 00:37:21,080 --> 00:37:26,585 تحققك مِن تسجيلات مركز الاتصال حينها" "رأيت أن جهاز الإنذار اشتغل في المتحف 552 00:37:26,836 --> 00:37:28,963 على بعد شارعين من موقع الحادث 553 00:37:29,171 --> 00:37:33,592 أرسلوك بعيدا لأنهم أرادوا إبعاد أعمال فنية تساوي نصف مليار دولار 554 00:37:34,176 --> 00:37:35,761 وكادوا أن ينجوا بفعلتهم 555 00:37:36,595 --> 00:37:39,557 في هذا الوقت أود أن أمارس حقي في البند الخامس من الدستور 556 00:37:39,682 --> 00:37:41,016 ضد تجريم الذات 557 00:37:41,308 --> 00:37:43,644 وأود أيضا الاستعانة بحقي الذي يمليه البند السادس من الدستور 558 00:37:43,769 --> 00:37:45,688 بالحصول على محامٍ والذي تؤمنه لي الدولة 559 00:37:49,859 --> 00:37:51,235 أحضروا لي محاميا لعينا فحسب 560 00:37:51,527 --> 00:37:53,696 نعم، لن أتحدث من دون محامٍ - محام - 561 00:37:53,821 --> 00:37:55,239 محام - محام - 562 00:37:55,656 --> 00:37:58,159 لست بحاجة إلى محام أريد التوصل إلى اتفاق 563 00:37:58,576 --> 00:38:01,912 جيد، ابدأ بإخبارنا عن الحارس الأمني 564 00:38:02,455 --> 00:38:04,665 لم أكن أنا الفاعل (كانت تلك فكرة (تيفاني 565 00:38:07,585 --> 00:38:10,296 مهلًا، ألم تعتقلاها أيضا؟ 566 00:38:11,422 --> 00:38:12,840 مَن هي (تيفاني)؟ 567 00:38:21,182 --> 00:38:22,558 "تيفاني)، الرأس المُدبّر)" 568 00:38:22,641 --> 00:38:26,604 اتضح أنها العقل المُدبّر الحقيقي و(كريغ) هو مجرد يد عاملة مُستأجرة 569 00:38:26,770 --> 00:38:28,355 لكنه لم يكن يعلم مَن وظفه 570 00:38:28,731 --> 00:38:31,150 مَتى نتقابل؟ - "بعد تنفيذ المهمة" - 571 00:38:31,358 --> 00:38:33,402 ...الآن، بالنسبة إلى الفريق 572 00:38:33,652 --> 00:38:35,112 "(كانوا جميعهم رجالًا عرفهم (كريغ" 573 00:38:35,196 --> 00:38:37,781 عملوا مع بعضهم سابقا" "حتى إنهم سُجنوا معا 574 00:38:37,907 --> 00:38:39,283 بعد أن فشلت آخر مهمة لهم 575 00:38:39,366 --> 00:38:42,286 إن عرف الجميع بعضهم كيف أدخلت نفسها في الفريق؟ 576 00:38:42,578 --> 00:38:44,663 آخر مهمة، تلك التي دخلوا السجن بسببها 577 00:38:45,122 --> 00:38:48,083 قُتل فيها السائق ما عنى أنهم بحاجة إلى سائق جديد 578 00:38:48,250 --> 00:38:50,878 وحصلت على توصية عالية جدا" "مِن نفسها 579 00:38:51,295 --> 00:38:54,465 إذا، أطلعهم (كريغ) على الخطة" "كانت دقيقة ومن دون شوائب 580 00:38:54,632 --> 00:38:55,966 وكان الجميع منبهرا 581 00:38:56,091 --> 00:38:58,969 ولم يتبقَ سوى إيجاد أحد يُدخلهم إلى مركز الاتصالات 582 00:38:59,094 --> 00:39:01,180 ولهذا السبب تم استهدافك 583 00:39:01,639 --> 00:39:03,057 ليس تماما 584 00:39:03,182 --> 00:39:04,934 "كان لدى (تيفاني) رجل داخلي" 585 00:39:05,476 --> 00:39:07,311 "جايك)، رجل الأمن)" 586 00:39:07,770 --> 00:39:10,230 عرف بروتوكولاتنا" "يُمكنه أن يُدرجهم إلى قائمة الزوار 587 00:39:10,564 --> 00:39:11,941 "كان لديه ولوج للمبنى كاملًا" 588 00:39:12,316 --> 00:39:14,234 "كان مثاليا" - "ما الخطب الذي حصل إذا؟" - 589 00:39:14,693 --> 00:39:17,196 كان (جايك) مثاليا جدا 590 00:39:20,616 --> 00:39:22,326 تيفاني)؟) - (لا بد من أنك (جايك - 591 00:39:22,952 --> 00:39:24,286 آسفة على التأخير - لا بأس - 592 00:39:25,120 --> 00:39:26,538 أنا مسرور لأنك هنا 593 00:39:26,664 --> 00:39:29,541 وأعتقد أن الناس يمضون الكثير من الوقت وهم يراقبون الساعة بأي حال 594 00:39:30,042 --> 00:39:31,418 ألا توافقينني الرأي؟ 595 00:39:41,804 --> 00:39:44,223 (وقعت (تيفاني) في غرام (جايك 596 00:39:44,348 --> 00:39:47,017 (كانت خطتها تقتضي باستغلال (جايك جعل الملامة تقع عليه 597 00:39:47,101 --> 00:39:48,978 لكنها أصبحت بحاجة إلى شخص جديد تلقي اللوم عليه 598 00:39:49,144 --> 00:39:50,479 أنا 599 00:39:50,604 --> 00:39:52,982 إذا، لا تظنين أن المواعدة عبر الإنترنت ليست فكرة سيئة؟ 600 00:39:53,357 --> 00:39:55,442 أعتقد أن لكل شخص مَن يُناسبه في الحياة 601 00:39:56,402 --> 00:39:57,736 ما عليك سوى إيجاده 602 00:40:03,534 --> 00:40:05,703 لقد صدق الأمر يا حبيبتي بدأ العمل 603 00:40:06,370 --> 00:40:10,416 (ما كان بوسعهم سرقة (جوش" "لأنها تُلغى لحظة الإبلاغ عن سرقتها 604 00:40:10,624 --> 00:40:14,336 لذا، استعاروها ونسخوها" "وأعادوها 605 00:40:14,628 --> 00:40:16,922 ورجال الشرطة استعادوا مفاتيحك" "ومحفظتك 606 00:40:17,297 --> 00:40:20,467 على الأقل وفروا علي عناء استبدال بطاقاتي الائتمانية وبطاقات هويتي 607 00:40:21,218 --> 00:40:22,678 كان قد كان وقت الذهاب 608 00:40:24,096 --> 00:40:25,973 استمتعوا بوقتكم - هل يُمكنني مساعدتكما؟ - 609 00:40:26,765 --> 00:40:28,142 هنا الأمن - هل يُمكنك القدوم إلى هنا؟ - 610 00:40:28,517 --> 00:40:31,311 الآن بدل خطة واحدة كان هناك خطتان 611 00:40:38,527 --> 00:40:41,155 ماذا تفعل؟ - عذرا، أحاول جعل الأمر قابلًا للتصديق - 612 00:40:41,488 --> 00:40:42,906 أعطني بذتك 613 00:40:43,031 --> 00:40:44,408 سيداتي وسادتي 614 00:40:44,491 --> 00:40:45,868 كريغ) ورجاله)" "سيطروا على مركز الاتصال 615 00:40:46,034 --> 00:40:47,411 انتظروا اتصال الإنذار الأمني 616 00:40:47,536 --> 00:40:49,455 وأبعدوا جميع وحدات الشرطة" "عن وسط المدينة 617 00:40:49,830 --> 00:40:52,124 اذهب وابحث - "ثم أرسل فريقه إلى المتحف" - 618 00:40:52,458 --> 00:40:54,960 وحالما أصبح الجميع في مكانه أصبح (جايك) حرا ليتسلل 619 00:40:55,836 --> 00:40:57,171 (وذهب ليقابل (تيفاني 620 00:41:02,676 --> 00:41:04,052 تعالي 621 00:41:04,678 --> 00:41:06,555 "تيفاني)، كيف يسير الأمر؟)" 622 00:41:07,097 --> 00:41:09,558 "تيفاني)؟)" - أنا بحاجة إلى 30 دقيقة إضافية - 623 00:41:10,350 --> 00:41:11,685 كم تعتقدين ثمة هنا؟ 624 00:41:13,645 --> 00:41:15,606 ما يكفي، فلنذهب 625 00:41:17,774 --> 00:41:22,237 رحلا برفقة اللوحات وتركوا الآخرين يحملون الحقيبة 626 00:41:22,988 --> 00:41:24,406 (شرطة (لوس أنجلوس !لا تتحركا 627 00:41:25,032 --> 00:41:27,868 ارفعا أيديكما أنتما قيد الاعتقال 628 00:41:28,494 --> 00:41:29,912 "(هارموني)" 629 00:41:30,621 --> 00:41:32,164 أنتما تحملان الكثير من الأمتعة 630 00:41:32,623 --> 00:41:34,124 نعم، نحن نخطط لرحلة كبيرة 631 00:41:34,291 --> 00:41:37,127 شهر عسل؟ - شيء مِن هذا القبيل - 632 00:41:42,758 --> 00:41:44,927 لقد فعلناها، نجحنا فعلا 633 00:41:45,427 --> 00:41:48,096 والآن تفصلنا رحلة قطار واحدة عن حياتنا الجديدة 634 00:41:48,722 --> 00:41:50,390 أخشى أن رحلتكما قد تأخرت 635 00:41:54,394 --> 00:41:57,564 لنحو 5 إلى 15 سنة كبُلهما 636 00:41:58,148 --> 00:41:59,608 "لكن كيف عرفت أين تجديهما؟" 637 00:41:59,733 --> 00:42:03,737 تيفاني) كانت ذكية كفاية لتزيل)" "أجهزة التتبع من اللوحات المسروقة 638 00:42:03,862 --> 00:42:05,280 "ومِن شاحنة الهروب" 639 00:42:05,405 --> 00:42:07,157 "لكن ليس مِن هاتف حبيبها" 640 00:42:07,324 --> 00:42:09,284 "جايك) لم يكن مثاليا في النهاية)" 641 00:42:09,534 --> 00:42:11,995 لذا، كانت تنوي خداع الفريق مِن البداية 642 00:42:12,329 --> 00:42:15,707 كانوا يستحقون ذلك وما هو أسوأ أيضا 643 00:42:15,874 --> 00:42:19,294 إن السائق الذي توفي في آخر مهمة" "كان والدها 644 00:42:19,628 --> 00:42:21,338 وتركوه ليموت 645 00:42:21,922 --> 00:42:23,298 بئسا 646 00:42:23,507 --> 00:42:27,135 حسنا، أفترض أنه ما مِن شرف بين اللصوص عن حق 647 00:42:29,262 --> 00:42:30,639 ماذا؟ 648 00:42:30,806 --> 00:42:32,182 ماذا؟ - هذا صحيح - 649 00:42:32,349 --> 00:42:33,725 حسنا 650 00:42:40,691 --> 00:42:43,276 ماذا يحصل هنا؟ ألا تحبين ملابسي؟ 651 00:42:43,402 --> 00:42:46,071 لا، إنني أفسح المجال لبعض من أغراضي 652 00:42:46,571 --> 00:42:48,740 أذكر أنني عرضت عليك جارورا 653 00:42:49,199 --> 00:42:51,368 فلتعطِ فتاة مساحة صغيرة - فتحتل الخزانة كلها - 654 00:42:52,828 --> 00:42:54,246 (تحدثت مع (أثينا 655 00:42:54,371 --> 00:42:57,207 يبدو أن الجميع يريد أن يُبرم صفقة (باستثناء (جايك 656 00:42:57,374 --> 00:42:59,126 يريد المُحاربة في المحكمة - نعم - 657 00:42:59,251 --> 00:43:02,838 إنه يزعم القدرة الضعيفة فقد كان هائما في الحب 658 00:43:04,131 --> 00:43:05,465 أعرف كيف يكون ذلك الأمر 659 00:43:09,136 --> 00:43:10,971 أنا سعيدة جدا أنك تلقيت رسالتي 660 00:43:13,515 --> 00:43:15,225 وأنا أيضا أحبك 661 00:43:15,517 --> 00:43:17,686 تعدني؟ - أعدك - 662 00:43:20,188 --> 00:43:23,316 ترجمة: ساندي الحداد سكرينز إنترناشونال - بيروت