1
00:00:01,976 --> 00:00:03,436
هناك مهمة

2
00:00:03,561 --> 00:00:05,814
في عالم الجريمة؟ -
وجها لوجه -

3
00:00:08,817 --> 00:00:11,945
صيد المكافآت مهنة معقدة

4
00:00:12,570 --> 00:00:15,198
"الدليل على القتل"

5
00:00:17,075 --> 00:00:19,828
"مقبول أيضا مقابل أجر أقل"

6
00:00:19,911 --> 00:00:21,287
"في الحلقتين السابقتين"

7
00:00:21,454 --> 00:00:23,957
"سفينتي تدمرت وأنا محبوس هنا"

8
00:00:38,638 --> 00:00:40,890
قطع الغيار هذه لي
لقد سرقوها مني

9
00:00:41,015 --> 00:00:45,478
يمكنك مقايضتها -
"سنطلب "البيضة"، أحضر لنا "البيضة -

10
00:00:45,979 --> 00:00:48,273
البيضة"؟ أي بيضة؟"

11
00:02:07,077 --> 00:02:11,373
"أيها الماندالوري، وصلني إرسالك، خبر رائع"

12
00:02:12,207 --> 00:02:16,295
عندما تعود"
"سلّم الطريدة مباشرة إلى العميل

13
00:02:16,670 --> 00:02:20,132
لا أعرف إن كان يريد أكله"
"أو تعليقه على جداره

14
00:02:20,215 --> 00:02:21,675
"لكنه لا يطيق صبرا"

15
00:02:22,259 --> 00:02:25,804
"رحلة آمنة، تعرف أين تجدني"

16
00:02:30,601 --> 00:02:32,227
هذه ليست لعبة

17
00:05:11,428 --> 00:05:14,472
على رسلك في هذا -
على رسلك أنت -

18
00:05:19,853 --> 00:05:21,271
نعم

19
00:05:23,023 --> 00:05:24,941
نعم، نعم، نعم

20
00:05:30,363 --> 00:05:31,781
نعم

21
00:05:41,249 --> 00:05:43,043
إنه بصحة جيدة جدا

22
00:05:43,627 --> 00:05:45,003
نعم

23
00:05:48,924 --> 00:05:51,718
سمعتك كانت في محلها

24
00:05:52,427 --> 00:05:54,721
كم جهاز تتبع وزعت؟

25
00:05:54,846 --> 00:05:58,391
هذا الشيء كان له أهمية كبيرة لدي

26
00:05:58,725 --> 00:06:01,519
وكان لا بد أن أتأكد
من أنه سيُسلم إليّ

27
00:06:04,272 --> 00:06:06,441
...لكن المنتصر

28
00:06:07,901 --> 00:06:09,694
يأخذ الغنائم

29
00:06:31,091 --> 00:06:35,303
مكافأة ضخمة لطرد صغير كهذا

30
00:06:53,571 --> 00:06:55,448
ما خططك له؟

31
00:06:56,116 --> 00:07:01,371
!كم يتنافى هذا مع شخص له سمعتك

32
00:07:02,038 --> 00:07:05,208
لقد أخذت العمولة والأجر

33
00:07:06,459 --> 00:07:12,006
ألا تقضي قوانين الرابطة
بأن تُنسى هذه الأحداث الآن؟

34
00:07:14,551 --> 00:07:19,472
فولاذ (بيسكار) لك كافٍ
لصناعة بديل فخم لدرعك

35
00:07:20,432 --> 00:07:25,854
لسوء الحظ، العثور على ماندالوري
في هذا الزمن العصيب

36
00:07:26,479 --> 00:07:30,275
أصعب من العثور على الفولاذ

37
00:07:42,287 --> 00:07:46,416
"الفصل 3: الخطيئة"

38
00:09:13,962 --> 00:09:16,214
هذا المقدار يمكن صياغته بعدة طرق

39
00:09:17,048 --> 00:09:20,510
فقد درعي متانته
وأحتاج إلى البدء من جديد

40
00:09:21,302 --> 00:09:24,597
بالفعل، يمكنني تشكيل درع كامل للصدر

41
00:09:24,722 --> 00:09:27,016
سيكون في محله بالنسبة إلى حالتك

42
00:09:27,433 --> 00:09:29,769
سيكون ذلك شرفا عظيما

43
00:09:30,228 --> 00:09:33,564
يجب أن أحذرك
من أنه سيلفت إليك الأنظار

44
00:09:39,570 --> 00:09:42,323
صُب هذا الفولاذ في مصهر إمبراطوري

45
00:09:43,074 --> 00:09:45,410
"إنها غنائم "التطهير العظيم

46
00:09:46,869 --> 00:09:49,998
السبب في جعلنا نعيش مختبئين
كفئران الرمل

47
00:09:51,916 --> 00:09:57,755
سريتنا هي بقاؤنا وبقاؤنا هو قوتنا

48
00:09:58,214 --> 00:10:00,633
قوتنا كانت ذات يوم في أعدادنا

49
00:10:00,842 --> 00:10:04,345
والآن نعيش في الظلال
ولا نظهر فوق الأرض إلا كل على حدة

50
00:10:06,431 --> 00:10:11,644
عالمنا دمرته الإمبراطورية
التي يجالسها هذا الجبان

51
00:10:27,452 --> 00:10:29,954
الإمبراطورية لم يعد لها وجود

52
00:10:30,079 --> 00:10:32,790
والـ(بيسكار) قد عاد

53
00:10:33,750 --> 00:10:37,462
عندما يختار أحد أن يسير على طريقة
(شعب (ماندالور

54
00:10:37,545 --> 00:10:40,381
يكون صيادا وفريسة

55
00:10:41,424 --> 00:10:45,511
كيف يكون الشخص جبانا
إذا اختار طريقة الحياة هذه؟

56
00:10:45,845 --> 00:10:49,390
هل سبق ونزعت خوذتك يوما؟ -
لا -

57
00:10:49,682 --> 00:10:52,185
هل سبق ونزعها أحد آخر؟

58
00:10:53,060 --> 00:10:54,395
أبدا

59
00:10:55,688 --> 00:10:57,315
هذه هي الطريقة

60
00:10:57,398 --> 00:10:59,150
هذه هي الطريقة

61
00:11:00,485 --> 00:11:01,986
هذه هي الطريقة

62
00:11:04,989 --> 00:11:06,866
ما الذي تسبب في هذا الضرر؟

63
00:11:07,700 --> 00:11:09,202
(مادهورن)

64
00:11:09,660 --> 00:11:12,830
(إذن فقد استحققت أن يكون الـ(مادهورن
هو ختمك

65
00:11:13,456 --> 00:11:15,208
سأصنعه

66
00:11:15,333 --> 00:11:19,128
لا أستطيع قبول هذا
لم يكن قتلًا نبيلًا

67
00:11:20,254 --> 00:11:23,341
لقد ساعدني عدو

68
00:11:23,799 --> 00:11:26,093
لماذا يساعدك عدو في معركة؟

69
00:11:26,719 --> 00:11:29,514
لم يكن يعلم أنه عدوي

70
00:11:33,226 --> 00:11:36,562
بما أنك ترفض وضع ختم

71
00:11:36,938 --> 00:11:40,107
سأستخدم الفائض
"لصياغة سلاح "الطيور المغردة

72
00:11:40,399 --> 00:11:42,360
الطيور المغردة" سيكون جيدا"

73
00:11:42,735 --> 00:11:44,737
أبقي القليل لأجل اللقطاء

74
00:11:45,196 --> 00:11:48,991
هذا ما يجب أن نفعله دائما
فاللقطاء هم المستقبل

75
00:11:49,408 --> 00:11:50,743
هذه هي الطريقة

76
00:11:50,993 --> 00:11:52,411
هذه هي الطريقة

77
00:11:52,995 --> 00:11:54,538
هذه هي الطريقة

78
00:12:19,647 --> 00:12:23,567
سلاح "الطيور المغردة" دفاع قوي"
"ضد الكثير من الأعداء

79
00:12:24,568 --> 00:12:27,947
"استخدمها باعتدال لأنها نادرة"

80
00:13:52,114 --> 00:13:56,035
اسمع، أخبرتك بأني لست مهتما بأعذارك

81
00:13:58,412 --> 00:14:02,082
لقد حظيت بفرصتك يا مستنشق الغبار
لكنك فشلت

82
00:14:02,333 --> 00:14:04,627
لا أقراص لك، اذهب من هنا

83
00:14:29,360 --> 00:14:31,779
أيها الماندالوري

84
00:14:34,782 --> 00:14:39,036
كلهم يكرهونك أيها الماندالوري لأنك أسطورة

85
00:14:39,245 --> 00:14:41,539
كم واحدا منهم كان لديه جهاز تتبع؟

86
00:14:43,165 --> 00:14:45,334
كلهم، كلهم

87
00:14:45,459 --> 00:14:47,753
لكن لا أحد منهم أتم المهمة

88
00:14:47,836 --> 00:14:50,297
أنت فقط أيها الماندالوري، أنت فقط

89
00:14:51,382 --> 00:14:55,094
ومعها، أعلى مكافأة شهدها
هذا الفرسخ النجمي

90
00:14:55,219 --> 00:14:57,721
أرجوك، اجلس يا صديقي

91
00:15:02,810 --> 00:15:05,896
كلهم يقدّرون قيمة الـ(بيسكار) في أذهانهم
لكن ليس أنا

92
00:15:06,063 --> 00:15:10,150
لا، أنا أحتفي بنجاحك

93
00:15:10,317 --> 00:15:12,778
لأنه نجاحي أيضا

94
00:15:13,070 --> 00:15:16,991
تبا! حتى أنا ثري

95
00:15:17,324 --> 00:15:22,454
والآن، كيف أظهر عرفاني
لأعلى شركائي قيمة؟

96
00:15:22,579 --> 00:15:24,123
أريد مهمتي التالية

97
00:15:26,834 --> 00:15:28,294
مهمتك التالية؟

98
00:15:28,752 --> 00:15:32,256
خذ وقت راحة، استمتع بوقتك

99
00:15:34,341 --> 00:15:37,469
سآخذك إلى حمامات (توايليك) العلاجية

100
00:15:37,970 --> 00:15:39,847
أريد مهمتي التالية

101
00:15:41,432 --> 00:15:43,017
بالطبع، حسنا

102
00:15:43,642 --> 00:15:45,769
أنتم الصيادون تحبون البقاء مشغولين، صحيح؟

103
00:15:45,894 --> 00:15:49,898
حسنا، هذه كلها في أماكن بعيدة

104
00:15:50,482 --> 00:15:51,984
كلما كانت أبعد كان أفضل

105
00:15:52,109 --> 00:15:54,778
اختر ما تريد، لقد استحققت هذا

106
00:16:00,367 --> 00:16:03,871
هذا أفضل مهمة
ابن رجل نبيل يهرب بعد الكفالة

107
00:16:04,830 --> 00:16:08,083
يبدو أنك ستذهب إلى الكثبان المحيطية
(في (كارناك

108
00:16:15,424 --> 00:16:17,718
هل تعرف ماذا سيفعلون به؟

109
00:16:18,510 --> 00:16:19,845
بماذا؟

110
00:16:21,722 --> 00:16:23,098
الطفل

111
00:16:23,807 --> 00:16:27,227
لم أسأل، هذا مخالف لقوانين الرابطة

112
00:16:27,394 --> 00:16:30,439
إنهم يعملون لصالح الإمبراطورية
ماذا يفعلون هنا؟

113
00:16:30,606 --> 00:16:33,692
الإمبراطورية انتهت أيها الماندالوري

114
00:16:34,777 --> 00:16:37,196
كل ما تبقى هم المرتزقة وأمراء الحروب

115
00:16:37,279 --> 00:16:39,323
لكن إن كان الأمر يزعجك

116
00:16:39,406 --> 00:16:43,243
"فعد إلى "المركز
وأبلغ "الجمهورية الجديدة" عنهم

117
00:16:43,535 --> 00:16:45,245
هذه نكتة

118
00:16:45,370 --> 00:16:48,457
أيها الماندالوري، استمتع بمكافأتك

119
00:16:50,167 --> 00:16:52,336
اشتر مخدرا يريح ذهنك

120
00:16:53,337 --> 00:16:58,342
عندما تخرج من مرحلة الدفع الفائق
ستكون قد نسيت كل شيء

121
00:19:26,031 --> 00:19:32,454
لا يهمني، آمرك بأن تستخرج"
"المواد الضرورية وتنهي الأمر

122
00:19:35,248 --> 00:19:38,043
"لقد طلب منا بوضوح أن نعيده حيا"

123
00:19:38,210 --> 00:19:43,548
أنهِ عملك بسرعة"
"لأني لم أعد أضمن لك سلامتك

124
00:20:00,023 --> 00:20:01,441
فتش محيط المكان

125
00:21:31,906 --> 00:21:35,368
لا، لا، لا، أرجوك
أرجوك، لا، لا

126
00:21:36,995 --> 00:21:39,998
لا، أرجوك، أرجوك، لا تؤذه
إنه مجرد طفل

127
00:21:40,415 --> 00:21:43,668
!أرجوك، لا، لا! أرجوك

128
00:21:44,294 --> 00:21:45,712
!لا، لا

129
00:21:53,136 --> 00:21:54,721
ماذا فعلت به؟

130
00:21:54,888 --> 00:21:57,098
ماذا فعلت به؟ -
لقد حميته -

131
00:21:57,223 --> 00:22:00,602
حميته، لولاي لكان ميتا، أرجوك

132
00:22:01,478 --> 00:22:03,938
!أرجوك! أرجوك! أرجوك

133
00:22:32,634 --> 00:22:33,968
انظر، هناك

134
00:22:37,013 --> 00:22:38,515
لننفصل ونجبره على الخروج

135
00:22:48,483 --> 00:22:49,984
...استسلم، ليس هناك

136
00:22:56,991 --> 00:22:58,409
!أنت

137
00:23:38,741 --> 00:23:40,869
!مكانك، لا تتحرك

138
00:23:41,828 --> 00:23:44,038
ارفع يديك -
ارم بندقية الأشعة -

139
00:23:44,163 --> 00:23:47,083
انتظرا، ما أحمله له قيمة كبيرة

140
00:23:48,084 --> 00:23:49,502
ها أنا أضعه

141
00:23:59,679 --> 00:24:01,347
والآن استدر وواجهني

142
00:24:04,267 --> 00:24:05,643
قف

143
00:25:48,538 --> 00:25:50,665
مرحبا بعودتك أيها الماندالوري

144
00:25:52,375 --> 00:25:54,460
والآن ضع الطرد أرضا

145
00:25:56,546 --> 00:25:59,549
تنحوا جانبا، أنا ذاهب إلى مركبتي

146
00:26:03,344 --> 00:26:06,931
ضع الطفل على الأرض
وربما سأدعك تمر

147
00:26:07,265 --> 00:26:08,850
الطفل سيذهب معي

148
00:26:08,975 --> 00:26:15,189
إن كنت تهتم بالطفل حقا
فضعه على الحوامة السريعة وسنناقش الشروط

149
00:26:17,733 --> 00:26:20,027
كيف أعرف أنني أستطيع الوثوق بك؟

150
00:26:20,570 --> 00:26:23,030
لأني أملك الوحيد

151
00:27:00,151 --> 00:27:01,569
قُد

152
00:27:02,194 --> 00:27:03,613
قُد

153
00:28:11,013 --> 00:28:12,932
هذا سلاح مثير للإعجاب

154
00:28:13,724 --> 00:28:15,101
إليك ما سأفعله

155
00:28:15,476 --> 00:28:19,397
سأسير إلى مركبتي مع الطفل
وستسمح بحدوث هذا

156
00:28:20,815 --> 00:28:23,567
لا، ما رأيك بهذا؟

157
00:28:24,151 --> 00:28:26,362
نحن نأخذ الطفل

158
00:28:26,487 --> 00:28:31,992
وإذا حاولت منعنا، سنقتلك
ونفكك جسمك إلى قطع غيار

159
00:28:39,959 --> 00:28:41,544
لا تطلقوا على الهدف

160
00:30:06,587 --> 00:30:09,423
اذهب من هنا، سنبعدهم عنك

161
00:30:09,965 --> 00:30:12,301
سيكون عليكم تغيير موقع المخبأ

162
00:30:12,676 --> 00:30:15,304
هذه هي الطريقة -
هذه هي الطريقة -

163
00:30:38,035 --> 00:30:39,703
توقف أيها الماندالوري

164
00:30:43,040 --> 00:30:45,250
لم أرد أن تصل الأمور إلى هذا

165
00:30:46,460 --> 00:30:48,754
لكنك خالفت القوانين

166
00:31:58,699 --> 00:32:00,409
يجب أن أحصل على واحدة كهذه

167
00:32:32,733 --> 00:32:35,861
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} ترجمة: كابتيفيت أرابيا، "عمان - الأردن
