﻿1
00:00:07,623 --> 00:01:00,272
@D700mka :ترجمة
@farrag5545\twitter      تعديل التوقيت

2
00:03:24,538 --> 00:03:25,707
ماذا تفعلون؟

3
00:03:28,174 --> 00:03:29,873
.نعمل على بيانات الموجة الصّوتية

4
00:03:31,411 --> 00:03:33,007
أعني ماذا تُشاهدون؟

5
00:03:33,914 --> 00:03:34,500
...ذلك

6
00:03:34,915 --> 00:03:39,450
(آرثر ميلر) و (مارلين مونرو)
.يُمارسون الجنس

7
00:03:41,363 --> 00:03:42,501
!يا إلهي

8
00:03:45,090 --> 00:03:48,597
إنّه شريط مقاطع المشاهير الجنسيّة
.لِلقضاء على جميع أشرطة مقاطع المشاهير الجنسيّة

9
00:03:52,660 --> 00:03:54,228
لماذا التكنولوجيا الذّكورية
ترغب دائماً بالحاجة

10
00:03:54,298 --> 00:03:55,526
إلى تشويه أنفسهم بشكلٍ مُبالغ فيه؟

11
00:03:56,096 --> 00:03:57,664
:الخطوة الأولى
ابتكِر تقنية جديدة

12
00:03:57,724 --> 00:04:00,061
.تُعيد اختراع طبيعة الوجود البشري

13
00:04:00,132 --> 00:04:02,729
:الخطوة الثانية
.استغلّها من أجل المواد الإباحية

14
00:04:03,897 --> 00:04:06,165
.لكي تمتلِك ذاتك كُن صادقاً

15
00:04:07,307 --> 00:04:08,806
.لدينا قاِعدتين أساسيّة، يا رِفاق

16
00:04:09,191 --> 00:04:11,359
الأولى: نحن لا ننظُر إلى الأمام
.فقط ننظُر إلى الخلف

17
00:04:11,488 --> 00:04:13,725
.الثانية: نحن لا ننتهِك الخصوصيّة

18
00:04:14,287 --> 00:04:16,134
.إنّهم يُمارسون الجنس، يا (كاتي)

19
00:04:16,172 --> 00:04:18,239
.و ذلك سيكون انتِهاكاً للخصوصيّة

20
00:04:18,796 --> 00:04:21,406
بالكاد يوجد جسد إنسان لم يتِم خلقُه

21
00:04:21,431 --> 00:04:23,338
.بسبب شخصَين آخرَين كانوا يُمارسون الجنس

22
00:04:23,569 --> 00:04:25,345
بقدرِ ما يتعلّق الأمر بالسّلوك البشري

23
00:04:25,405 --> 00:04:27,653
فذلك يضعهُ في نفس المستوى
.مع أمر التنفّس

24
00:04:28,701 --> 00:04:30,940
.رُهابكِ من الأمر ليس مثل رُهابي

25
00:04:30,965 --> 00:04:31,808
.فهمت، يا (ستيوارت)

26
00:04:31,968 --> 00:04:33,420
فإذاً، ستكون هادئ إذا أحضرنا الجميع

27
00:04:33,444 --> 00:04:34,718
.لكي يُشاهدوك تُمارس الجنس

28
00:04:36,093 --> 00:04:38,000
لستُ متأكّدة من قوّة النّظام بمافيه الكفاية

29
00:04:38,100 --> 00:04:40,349
للتنبّؤ بذلك إلى حدٍّ بعيد مجدّداً
.في ذات الوقت

30
00:04:42,215 --> 00:04:45,096
.أغلقيه
.اعمَلوا على أمر آخر بعيد عن الإثارة

31
00:04:45,267 --> 00:04:46,873
.كونوا على علم بذلك

32
00:04:47,205 --> 00:04:48,780
كنّا نعمل على أمور أخرى
.فعلنا ذلك

33
00:04:50,023 --> 00:04:51,495
.كان (أوزوالد)

34
00:04:51,825 --> 00:04:52,923
.أيّاً كان

35
00:04:54,260 --> 00:04:55,562
.اكتشفوا شيئاً آخر

36
00:04:56,362 --> 00:04:58,049
.ولا تخرقوا القواعِد

37
00:05:08,408 --> 00:05:10,340
لا تخرقوا القواعد"؟"

38
00:05:10,443 --> 00:05:11,943
...صادِرةً منها

39
00:06:30,223 --> 00:06:31,256
.حضرة السيناتور

40
00:06:31,457 --> 00:06:33,723
.(فوريست)
.تسرّني رؤيتك

41
00:06:34,861 --> 00:06:38,030
.لدينا ساعة و نصف
.لديّ موعد غداء في المدينة

42
00:06:38,899 --> 00:06:40,936
و كيف هي الحـيَـل في الحوسبة الكمومية؟

43
00:06:41,067 --> 00:06:42,303
.(كينتون) -
.(جو) -

44
00:06:42,402 --> 00:06:43,772
.تَزدهر

45
00:06:57,782 --> 00:07:00,122
لجنتي الفرعية في مجلس الشيوخ
للرّقابة التقنية

46
00:07:00,182 --> 00:07:01,583
.قد حدّدت جلسة الإجتماع

47
00:07:03,222 --> 00:07:04,653
سأقوم بذكرِ اسمك خلالها
.يا (فوريست)

48
00:07:05,068 --> 00:07:06,067
لماذا؟

49
00:07:06,405 --> 00:07:08,199
شركتك لم تتولّى زِمام المُبادرة فقط

50
00:07:08,224 --> 00:07:09,794
.في سِباق الحَوسبة الكموميّة

51
00:07:10,092 --> 00:07:11,892
.لقد هدمْتَ مُنافسيك

52
00:07:12,609 --> 00:07:13,919
.ليس لديهم شيء

53
00:07:13,963 --> 00:07:16,472
.و أنت تملِك... كل شيء

54
00:07:17,595 --> 00:07:19,095
.و أنا لديّ أسئِلة

55
00:07:19,750 --> 00:07:21,310
هل هذه فاعليّتكِ؟

56
00:07:22,528 --> 00:07:23,539
.بالأسئِلة

57
00:07:23,908 --> 00:07:25,838
ألا تعتقِد أنّ هذه فاعليّة؟

58
00:07:30,774 --> 00:07:33,036
ما الذي تعمَل عليه في دائرة شركتك

59
00:07:33,061 --> 00:07:34,220
المعروف بـ"المُطوّرين"؟

60
00:07:35,352 --> 00:07:37,152
.(المُطوّرين) مُشتقّة من التّطوير

61
00:07:38,256 --> 00:07:41,165
.كُل شركة تقنيّة تملك قِسم تطوير

62
00:07:41,692 --> 00:07:42,492
.صحيح

63
00:07:42,663 --> 00:07:44,862
و لكن ما الذي تُطوّرونه على وجه التّحديد؟

64
00:07:47,532 --> 00:07:50,132
نحن نستكشِف قُدرات

65
00:07:50,233 --> 00:07:52,542
.نظام الكمبيوتر الكمومي لدينا

66
00:07:53,043 --> 00:07:54,143
.هذا أمر مُبهم بعض الشّيء

67
00:07:55,083 --> 00:07:57,184
.مُبهم يبدو و كأنّك لا تُحبّ الإنتباه

68
00:07:57,613 --> 00:07:58,612
لماذا؟

69
00:07:59,170 --> 00:08:01,301
.إنّه يُشتّتنا عن عملنا

70
00:08:01,782 --> 00:08:04,813
.إنّ عوامل التّشتيت تافهة مُقارنة بعملِك

71
00:08:05,823 --> 00:08:06,822
.أجل

72
00:08:06,953 --> 00:08:09,392
أليسَت هذه الحجّة المِثاليّة
فيما يتعلّق بسبب حاجة

73
00:08:09,452 --> 00:08:10,532
شرِكتك للمُراقبة الحكومية؟

74
00:08:10,944 --> 00:08:13,997
و لكنّكِ لا تريدين المُراقبة
.حضرة السّيناتور

75
00:08:14,022 --> 00:08:15,593
.تريدين السّيطرة

76
00:08:16,463 --> 00:08:19,063
.تريدين أنظِمتي من أجل وكالة الأمن القَومي

77
00:08:20,426 --> 00:08:22,195
نحن نريد أنظِمتك

78
00:08:22,363 --> 00:08:23,732
.من أجل أمريكا

79
00:08:25,121 --> 00:08:27,020
.مالم تكُن تعتقِد أنّ أمريكا تافِهةً أيضاً

80
00:08:30,173 --> 00:08:31,673
ألا ترَى كيف يسير الأمر؟

81
00:08:32,713 --> 00:08:34,582
هل تعرف مدى سهولة قُدرتي على تصليبك

82
00:08:34,642 --> 00:08:36,053
في جلسة إجتماع عامّة؟

83
00:08:40,507 --> 00:08:43,277
الناس أصبحوا خائفين من شركات التّقنية
.يا (فوريست)

84
00:08:43,321 --> 00:08:44,621
.خائفين للغاية

85
00:08:45,023 --> 00:08:47,698
الذّكاء الإصطِناعي سيُنتج معدّل 60 بالمِئة
.من البطَالة

86
00:08:47,913 --> 00:08:50,482
موقع "انستغرام" يجعل الناس
.يشعُرون بالكآبة حيال حياتهم

87
00:08:50,656 --> 00:08:52,407
.تويتر" يجعلهم يشعُرون بالضّيق"

88
00:08:52,432 --> 00:08:54,602
.فيسبوك" دمّر ديمُقراطيّتهم"

89
00:08:55,163 --> 00:08:56,302
.هُم يستفيدون منك

90
00:08:56,843 --> 00:08:58,343
.هُم يحتاجون إليك

91
00:08:58,673 --> 00:09:00,543
.لكنّهم لا يُحبّونك بعد الآن

92
00:09:02,643 --> 00:09:04,743
.في الوقت الحالي توجد طُرُق أخرى للأسئِلة

93
00:09:05,367 --> 00:09:08,077
.إنّ شركتك قصّة نجاح أمريكيّة

94
00:09:08,513 --> 00:09:11,413
تُوضّح مجدّداً كيفية قيادتنا للعالم
.في مجال التكنولوجيا

95
00:09:12,371 --> 00:09:16,052
بينما نفهم و نحترِم الطّبيعة التّنافسيّة

96
00:09:16,123 --> 00:09:16,922
.لمُواظبتك

97
00:09:17,023 --> 00:09:19,393
.و المُتطلّبات للأسرار المهنيّة

98
00:09:20,021 --> 00:09:22,868
أيُمكنك قَول بعض التّوضيح
على ما تعمل عليه

99
00:09:22,893 --> 00:09:23,892
في قسم (المُطوّرين)؟

100
00:09:33,503 --> 00:09:36,613
نحن نستعمِل نِظامنا الكمّي لِتطوير

101
00:09:36,673 --> 00:09:38,473
.خوارزمية التنبّؤ

102
00:09:39,113 --> 00:09:42,112
تنبّؤ ماذا؟
سوق الأسهم؟ اتّجاهات السّوق؟

103
00:09:42,851 --> 00:09:43,850
.أجل

104
00:09:44,214 --> 00:09:45,244
أحوال الطّقس؟

105
00:09:45,345 --> 00:09:46,615
.و هذا النّوع من الأشياء

106
00:09:47,427 --> 00:09:49,628
فإذاً، أنت تعمَل على خوارزميّة التنبّؤ

107
00:09:49,653 --> 00:09:50,793
.على أحوال الطّقس

108
00:09:52,723 --> 00:09:54,623
لا يوجد سَبب يجعل الأمر صعباً علينا

109
00:09:54,693 --> 00:09:55,933
.للعمل معاً

110
00:09:59,103 --> 00:10:01,963
فإذاً، فهل ستُمطر غداً؟

111
00:10:10,343 --> 00:10:11,843
.لا يبدو الأمر كذلك

112
00:10:33,033 --> 00:10:35,849
:حسناً، بدأتِ بالسّؤال

113
00:10:35,902 --> 00:10:38,911
.Q ضرب P نتيجة N هل

114
00:10:38,939 --> 00:10:40,526
.فإذاً تخيّلوا موجتين جيب زاوية
<font color="#ffff00">".أحد الدّوال المثلّثية الرّئيسية"</font>

115
00:10:40,641 --> 00:10:42,912
P حيث زاوية طولها
.Q و زاوية

116
00:10:52,886 --> 00:10:55,552
اكتشفوا حالة كل مَوجة في أيّ نقطة مُعطاة

117
00:10:55,622 --> 00:10:56,627
.على خطّ الأعداد

118
00:10:56,657 --> 00:11:00,127
N فإذاً، إذا كنّا ننظُر إلى نقطة
Q و P حالة

119
00:11:00,197 --> 00:11:03,666
يجب أن تكون فارغة
.N إذا كانت عوامِل

120
00:11:03,736 --> 00:11:05,266
.فهمت
...و إلّا سيكون هناك

121
00:11:05,337 --> 00:11:07,436
...تذكير -
...توقّفوا، يا رِفاق -

122
00:11:08,777 --> 00:11:10,176
.مرحباً، يا (ليلي)

123
00:11:10,706 --> 00:11:11,906
.آسفة لقد تأخّرت

124
00:11:15,716 --> 00:11:17,616
.لا أحد منّا اعتقَد أنّكِ ستأتين

125
00:11:17,845 --> 00:11:19,286
.أو كنّا سننتظركِ

126
00:11:20,546 --> 00:11:21,545
.لا بأس

127
00:11:22,145 --> 00:11:26,586
.إنّه أفضل لحالتي أن أكون هنا
.الوضع صَعب في المنزل

128
00:11:26,655 --> 00:11:27,955
.صحيح

129
00:11:29,125 --> 00:11:30,125
.بالطّبع

130
00:11:32,155 --> 00:11:34,395
.كنّا نتناقش عن خوارزميّة "شور" فحسب

131
00:11:34,495 --> 00:11:35,695


132
00:11:36,195 --> 00:11:39,765
إعادةً للكلام
خوارزميّة "شور" تختبر

133
00:11:39,835 --> 00:11:42,205
Q تُساوي مرحلة P ما إذا كانت حالة

134
00:11:42,265 --> 00:11:45,475
لا تُساوي شيئاً
.و هذا بقدرِ ما توصّلنا إليه

135
00:11:48,105 --> 00:11:49,114
.(ليلي)

136
00:11:49,944 --> 00:11:50,945
(ليلي)؟

137
00:11:53,644 --> 00:11:54,844
.آسفة

138
00:11:57,854 --> 00:11:59,284
هل سألتيني شيئاً؟

139
00:12:02,191 --> 00:12:03,664
هلّا أعطيتمونا دقيقة على انفراد
يا رِفاق؟

140
00:12:03,724 --> 00:12:05,153
.بالتأكيد -
.أشكركُما -

141
00:12:19,603 --> 00:12:20,973
.مرحباً

142
00:12:23,232 --> 00:12:25,302
.مرحباً
.أنا آسفة

143
00:12:25,713 --> 00:12:27,183
.كلّا، لا تقولي ذلك

144
00:12:28,853 --> 00:12:30,512
.هيّا
.تحدّثي معي، يا (ليلز)

145
00:12:33,023 --> 00:12:36,152
.أنا بحاجة ماسّة لأن أتحدّث مع شخص

146
00:12:36,636 --> 00:12:37,835
.أنا هنا

147
00:12:41,504 --> 00:12:42,914
أيُمكنني أن أتحدّث معكِ؟

148
00:12:43,692 --> 00:12:45,902
.بالطّبع -
.أعني، بأمان -

149
00:12:48,298 --> 00:12:49,298
بأمان؟

150
00:12:49,472 --> 00:12:50,772
هل أستطيع أن أثِق بكِ؟

151
00:12:51,472 --> 00:12:54,342
(ليلي)، هلّا توقّفتِ رجاءً
.عن فِعل هذا بيديكِ

152
00:12:54,642 --> 00:12:55,742
.أستطيع أن أثِق بكِ

153
00:12:55,812 --> 00:12:57,441
.أجل، تستطيعين

154
00:12:59,742 --> 00:13:00,942
.بالكامل

155
00:13:05,451 --> 00:13:06,852
أيُمكننا الحديث بالخارج؟

156
00:13:35,816 --> 00:13:36,917
...إذاً

157
00:13:38,018 --> 00:13:41,221
الجميع يُصدّق أن (سيرغي)
،قد انتحَر

158
00:13:41,321 --> 00:13:45,351
.لكنّني أعتقِد أن ذلك قد لا يكون صحيحاً

159
00:13:46,092 --> 00:13:48,560
ماا تعنين؟
ما الذي هو غير صحيح؟

160
00:13:49,229 --> 00:13:53,159
.رأيتُ التّسجيل لِما قد حدَث

161
00:13:55,869 --> 00:13:59,117
.و لكن أعتقِد أنّه كان زائِفاً
.سيناريو مُخطّط

162
00:14:00,674 --> 00:14:01,721
.أنا آسفة
...أنا

163
00:14:02,008 --> 00:14:04,615
.أريد أن أفهم بالضّبط ما تقصدينه فحسب

164
00:14:05,045 --> 00:14:08,440
هل تقولين أن (سيرغي) مُحتمل أن يكون
ما يزال على قيدِ الحياة؟

165
00:14:08,749 --> 00:14:10,651
.لا أدري
.ربّما هذا ما أعنيه

166
00:14:11,151 --> 00:14:12,483
.ربّما شيءٌ آخر

167
00:14:12,953 --> 00:14:15,282
.و لكنّهم عثَروا على جثّة، يا (ليلز) -
.تمّ حرقُها حتى الرّماد -

168
00:14:15,822 --> 00:14:19,022
من يعلَم ما إذا كان هو؟
.قد يكون أيّ أحد

169
00:14:19,693 --> 00:14:21,824
آسفة لِكَوني صَريحة، حسناً؟

170
00:14:21,895 --> 00:14:24,538
لكنّني أعتقِد أنّهم ما زال بإمكانهم
.تحديد هويّة الجُثث المُحترقة

171
00:14:24,998 --> 00:14:27,000
الحِمض النّووي، الأسنان
.هذا النّوع من الأشياء

172
00:14:27,100 --> 00:14:29,133
و لكن من يقوم بتحديد الهويّة؟

173
00:14:31,638 --> 00:14:33,021
وكالة المُخابرات المركزيّة؟

174
00:14:34,575 --> 00:14:37,164
كلّا، ليس وكالة المُخابرات المركزيّة
.رِجال الشّرطة

175
00:14:38,311 --> 00:14:39,580
.الطّبيب الشّرعي

176
00:14:39,680 --> 00:14:41,341
و ماذا لو كانوا جُزءاً من الحِيلة؟

177
00:14:41,882 --> 00:14:43,254
جُزء من ماذا؟

178
00:14:45,018 --> 00:14:47,227
.تكلّمتُ مع شخص بالأمس

179
00:14:47,688 --> 00:14:50,188
...أيّاً كان الذي يحدُث

180
00:14:52,192 --> 00:14:53,025
.مرحباً

181
00:14:53,393 --> 00:14:54,465
.مرحباً، يا (جين)

182
00:14:54,695 --> 00:14:56,137
ماذا تفعلون يا رِفاق؟

183
00:14:56,630 --> 00:14:58,364
.كنّا أنا و (ليلز) نتحدّث فحسب

184
00:15:00,133 --> 00:15:02,265
.حسناً -
أتُمانعين إذا انضمّت إلينا (جين)؟ -

185
00:15:02,435 --> 00:15:04,175
.كلّا
.إنّها موثوقة

186
00:15:05,906 --> 00:15:08,401
.فإذاً، (ليلز) كانت تتحدّث بشأن (سيرغي)

187
00:15:09,109 --> 00:15:12,112
.و لديها بعض الأفكار -
.أكثر ممّا أن تكون أفكار -

188
00:15:12,312 --> 00:15:14,911
صحيح. أنّه يوجد أمرٌ قد يكون غريباً

189
00:15:14,981 --> 00:15:16,911
.حيال ما حدَث له

190
00:15:19,520 --> 00:15:22,223
إذاً، ماذا كنتِ ستقولين؟
.بشأن الذي تحدّثتِ معه

191
00:15:22,523 --> 00:15:24,251
.لا أستطيع أن أفصِح لكِ بالكثير

192
00:15:25,759 --> 00:15:28,131
و لكن المعلومات دوليّة، حسناً؟

193
00:15:29,896 --> 00:15:32,993
.إنّها تشمل القُوات الدّولية

194
00:15:38,939 --> 00:15:40,369
.إنّها جنونيّة

195
00:15:47,113 --> 00:15:49,855
.حسناً
أنا لن أصدِر أي حُكم

196
00:15:47,113 --> 00:15:51,022
.عن أيّ شيء تُفصحين عنه

197
00:15:51,217 --> 00:15:52,719
.لن أقول أنّ أيّ معلومة منها خاطئة

198
00:15:52,819 --> 00:15:54,721
.إنّها ليسَت خاطِئة

199
00:15:54,821 --> 00:15:56,121
.أجل

200
00:15:57,090 --> 00:16:02,463
لكن حتى لو كل شيء
أنتِ قلِقة بشأنه كان صحيحاً

201
00:16:04,064 --> 00:16:07,204
.أنتِ ما تزالين شخص عانى من صدمةٍ مُريعة

202
00:16:08,334 --> 00:16:09,633
.خسارة فضيعة

203
00:16:11,171 --> 00:16:13,006
و أعتقِد أنّكِ تحتاجين
إلى شخص تتحدّثين إليه

204
00:16:13,106 --> 00:16:14,506
.يستطيع يُساعدكِ بهذا الأمر

205
00:16:19,813 --> 00:16:21,047
.أجل

206
00:16:21,548 --> 00:16:22,057
.صحيح

207
00:16:22,983 --> 00:16:27,438
.جيّد

208
00:16:27,521 --> 00:16:28,750
.سأتكلّم مع (كينتون)

209
00:16:30,190 --> 00:16:31,391
رئيس الأمن؟

210
00:16:31,491 --> 00:16:33,293
.أعتقِد أنّ هذه فكرةٌ جيّدة
.يا (ليلز)

211
00:16:34,394 --> 00:16:36,733
هذا النّوع من الأشياء ينبغي
.أن تُفصحين بها إلى (كينتون)

212
00:16:37,263 --> 00:16:39,124
الأمر يتجاوز مستوى رتبتنا، صحيح؟

213
00:16:39,465 --> 00:16:40,517
.أجل

214
00:16:42,569 --> 00:16:44,045
.هو سَيعرف ما المطلوب فعله

215
00:16:45,071 --> 00:16:47,073
(جين)، أتُمانعين أن أتحدّث معكِ لِلحظة؟

216
00:16:48,374 --> 00:16:49,711
ما الذي تفعلينه بحقّ السّماء؟

217
00:16:49,810 --> 00:16:51,412
ألا يُمكنكِ أن ترَين أنّها ليسَت بِخير؟

218
00:16:51,712 --> 00:16:52,713
.بالطّبع يُمكنني أن أرَى ذلك

219
00:16:52,813 --> 00:16:55,010
فإذاً ما الذي تقولينه هذه المُشكلة؟

220
00:16:55,081 --> 00:16:57,856
قُوات دوليّة؟ -
.حسناً، انظُري

221
00:16:58,418 --> 00:17:00,123
.لم أكُن أريد أن أنخرِط في الأمر

222
00:17:00,253 --> 00:17:02,225
.لكن أنا و (ليلز) نعرف بعضنا سابقاً

223
00:17:02,956 --> 00:17:04,721
هذه ليسَت المرّة الأولى، حسناً؟

224
00:17:04,791 --> 00:17:06,021
...هي كانت تُعاني

225
00:17:06,960 --> 00:17:08,220
.نَوبات

226
00:17:09,329 --> 00:17:11,578
.أمور مثل هذه من قبل -
أمور مثل ماذا؟ -

227
00:17:13,634 --> 00:17:14,982
.انفِصام في الشّخصية

228
00:17:16,837 --> 00:17:17,810
.تبّاً

229
00:17:18,238 --> 00:17:21,504
إذا فعلنا بالخطوة الخاطِئة
.أي شيء قد يحدُث

230
00:17:21,575 --> 00:17:24,017
.قد تفقد عقلها. قد تهرُب
.قد تختفي

231
00:17:24,077 --> 00:17:25,682
.و عندها لا أحد يستطيع مُساعدتها

232
00:17:26,379 --> 00:17:29,613
لِذا، ما نفعله هو أن نُسايرها بالحالة

233
00:17:29,683 --> 00:17:30,953
.دون أن تُدرك ذلك

234
00:17:31,284 --> 00:17:33,753
.نجعل الأمر يبدو و كانّنا نفعل ما تُريده هي

235
00:17:43,530 --> 00:17:46,765
.حسناً، فهمت الأمر
.سأجري الإتّصال

236
00:18:08,054 --> 00:18:09,693
.طلبتُ يد فتاة جميلة للزّواج

237
00:18:11,324 --> 00:18:13,323
.المهر أفضل ممّا اعتدتّ عليه

238
00:18:14,494 --> 00:18:16,964
.و ليس عليّ أن أمضي أسبوعين من دون استِحمام

239
00:18:20,333 --> 00:18:21,863
..لكن الحقيقة هي

240
00:18:24,704 --> 00:18:27,344
،طَوال اليوم، كُل يوم

241
00:18:27,404 --> 00:18:30,544
.أشعُر بالملل بسبب عقلي اللّعين

242
00:18:35,185 --> 00:18:37,254
مالم أكن لأمنحهُ بعضاً من الحماقة

243
00:18:37,315 --> 00:18:40,425
حتى أشهِر سِلاحاً أو سكّيناً
.و أحاول أن أقتلِع روحها

244
00:18:43,536 --> 00:18:46,906
...و لكن
.لم يحدُث أبداً

245
00:18:52,725 --> 00:18:53,954
.بجدّية

246
00:18:54,377 --> 00:18:55,578
ألا تشتاقُ لِذلك؟

247
00:18:58,154 --> 00:18:59,394
الزّي الرّسمي؟

248
00:19:00,176 --> 00:19:01,706
.هرمون الإدرينالين

249
00:19:03,466 --> 00:19:05,166
.بِصراحة، لا أستطيع الجَزم أنّني أشتاق له

250
00:19:14,087 --> 00:19:15,568
.معذرةً

251
00:19:18,625 --> 00:19:19,626
.(كينتون)

252
00:19:22,563 --> 00:19:23,640
(ليلي تشان)؟

253
00:19:27,067 --> 00:19:28,683
.لا أعتقِد أنّ هذه فكرةً سديدة

254
00:19:31,404 --> 00:19:33,744
قَولها المُبالغ فيه؟
ما الذي قالته بالضّبط؟

255
00:19:39,012 --> 00:19:40,883
.سأكون عندكِ خلال عشر دقائق

256
00:19:41,682 --> 00:19:43,320
.تبّاً

257
00:19:44,985 --> 00:19:46,495
أيُمكنك السّيطرة على الأمر؟

258
00:19:47,253 --> 00:19:48,793
.أعتقِد أنّني على وشك تدبّر ذلك فحسب

259
00:20:18,585 --> 00:20:20,551
فإذاً، تلقّيتُ رسالة من مُشرفتكِ

260
00:20:20,621 --> 00:20:22,822
.أنّكِ كنت ترغبين بأن تتحدّثين معي شخصيّاً

261
00:20:24,190 --> 00:20:25,960
أتريدين أن تتحدّثين على انفِراد؟

262
00:20:26,392 --> 00:20:28,729
.كلّا
.أريدها أن تبقى

263
00:20:29,229 --> 00:20:30,460
.حسناً

264
00:20:31,131 --> 00:20:32,390
...فإذاً

265
00:20:32,999 --> 00:20:35,370
.أنا مُنصِت
.تفضّلي

266
00:20:36,136 --> 00:20:37,662
.الأمر بِشأن (سيرغي)

267
00:20:38,104 --> 00:20:40,577
.هناك... معلومات

268
00:20:41,207 --> 00:20:43,371
.معلومات عنه أنت لا تعرفُها

269
00:20:45,712 --> 00:20:46,713
مثل ماذا؟

270
00:20:47,514 --> 00:20:49,756
.مثل أنّه لم يكُن كما قال

271
00:20:51,217 --> 00:20:53,256
.كان يعمل لِحساب شخصٌ ما

272
00:20:53,486 --> 00:20:56,852
و التقيتُ برجُل بالأمس كان يعرف كُل شيء
.حيال ذلك

273
00:20:57,891 --> 00:20:59,487
من كان ذلك؟

274
00:20:59,793 --> 00:21:00,798
.جاسوس

275
00:21:01,327 --> 00:21:02,767
.عميل سِرّي

276
00:21:03,597 --> 00:21:06,434
".عمِيل سِرّي" -
.أجل، روسي -

277
00:21:06,533 --> 00:21:09,576
.و أنا لا أعتقِد أنّ (سيرغي) قد انتحَر

278
00:21:10,537 --> 00:21:12,474
.أعتقِد أنّه قد تمّ اغتياله

279
00:21:17,678 --> 00:21:19,383
تمّ اغتياله بواسِطة من؟

280
00:21:21,381 --> 00:21:22,854
.أعتقِد كان بواسطتهم

281
00:21:24,718 --> 00:21:27,351
.العُملاء السرّيين. الرّوسيّين -
.نعم -

282
00:21:27,621 --> 00:21:29,219
.كانوا يُحاولون أن يخدعونني

283
00:21:29,489 --> 00:21:32,689
كانوا يُحاولون أن يُوظّفوني لديهم
حسناً؟

284
00:21:32,959 --> 00:21:34,196
.لكنّني فهمتُ المكيدة

285
00:21:34,427 --> 00:21:37,661
.لأنّني مرَرت بكُل هذه الأمور من قبل

286
00:21:38,031 --> 00:21:39,460
.في بروكلين

287
00:21:43,770 --> 00:21:45,645
في... في بروكلين؟

288
00:21:46,406 --> 00:21:48,812
قبل عدّة سنوات
.كنت أعمل في شرِكة ناشِئة

289
00:21:49,142 --> 00:21:52,742
،كنت في فريق التّشفير
و بدأت بِقراءة

290
00:21:53,013 --> 00:21:55,446
مجموعة كاملة من المعلومات
.التي لم تكُن منطقيّة

291
00:21:55,516 --> 00:21:57,681
مثل، كنت أنظُر إلى فِرَق مؤقّتة كان ينبغي
أن تكون تابِعة للنّظام العشوائي

292
00:21:57,851 --> 00:22:00,323
و لكنّهم من الواضح لم يكونوا
.تابعين للنّظام العشوائي

293
00:22:00,453 --> 00:22:02,388
.كانت هناك تسلسُلات "فيبوناتشي" في كُل مكان

294
00:22:02,488 --> 00:22:04,496
.أعني، في كُل مكان حرفيّاً

295
00:22:04,625 --> 00:22:07,668
...هذا... ما هو -
كانت ترَى نمط -

296
00:22:07,728 --> 00:22:09,332
.في ما كان يجب أن يكون أرقاماً عشوائية

297
00:22:09,462 --> 00:22:11,360
.و تحصُل على نفس النّمط في الطّبيعة

298
00:22:11,431 --> 00:22:13,299
.مثل عدَد البتلات على زهرة

299
00:22:13,399 --> 00:22:14,660
.عدَد القِطَع في القِشرة

300
00:22:14,801 --> 00:22:16,832
و في ذلك الوقت، كان عندي خليل

301
00:22:16,903 --> 00:22:20,346
كان لديه وَشم زهرة التنّين
.على ذِراعه و ظهره

302
00:22:20,406 --> 00:22:22,148
و قُمت بإحصاء عدد البتلات، واضح؟

303
00:22:22,208 --> 00:22:23,374
.و كانت خمسة و ثمانية

304
00:22:23,443 --> 00:22:25,175
.و التنّين كان لديه 21 قِشرة

305
00:22:25,245 --> 00:22:26,883
.و هذا نفس الأمر بذاته

306
00:22:29,349 --> 00:22:31,650
نفس الأمر مثل ماذا؟ -
.نفس الأمر مع (سيرغي) -

307
00:22:36,890 --> 00:22:38,157
.أنا لا أفهمكِ

308
00:22:38,458 --> 00:22:40,867
هل تقول لي أنّ كُل ما حصَل مُحض صدفة؟

309
00:22:41,227 --> 00:22:43,149
(ليلي)؟ -
!كلّا -

310
00:22:43,997 --> 00:22:45,585
.أجِب على السّؤال فحسب

311
00:22:46,332 --> 00:22:48,503
أيُمكن للأمر أن يكون مُحض صدفة؟

312
00:22:51,805 --> 00:22:54,846
".(جين)، تتذكّرين ما قد حدَث في "بروكلين

313
00:22:55,776 --> 00:22:59,124
.أجل -
و الآن (سيرغي)، صحيح؟ -

314
00:23:01,114 --> 00:23:02,141
.صحيح

315
00:23:03,016 --> 00:23:03,967
فبالتالي؟

316
00:23:06,386 --> 00:23:08,790
لا تفعلي ذلك، يا (جين)؟

317
00:23:09,089 --> 00:23:12,725
.كنتِ حاضِرة، في ذلك الوقت -
.(ليلي)، أرجوكِ. أجل، كنت حاضِرة -

318
00:23:12,826 --> 00:23:15,190
فإذاً لا تنظُري إليّ و كأنّكِ تعتقدين
.أنّني مجنونة

319
00:23:15,261 --> 00:23:19,365
أنا أقول لكم، لقد قابلتُ
العميل السرّي الرّوسي اللّعين

320
00:23:19,465 --> 00:23:21,907
.بالأمس، تماماً بجانب جسر البوّابة الذّهبية

321
00:23:21,968 --> 00:23:23,708
.في... في وضَح النّهار

322
00:23:23,837 --> 00:23:25,546
.يا إلهي، (جين)

323
00:23:25,606 --> 00:23:27,642
...أقسم بالله، إذا كنتِ لن تُصدّقينني

324
00:23:27,741 --> 00:23:29,645
...لم أقُل أنّني لم أكُن أصدّقكِ

325
00:23:29,776 --> 00:23:30,776
!اللّعنة

326
00:23:37,317 --> 00:23:38,898
.أنا بحاجة لاستِنشاق الهواء

327
00:24:47,554 --> 00:24:49,352
لا أحد يتوقّع التقدّم التّكنولوجي

328
00:24:49,422 --> 00:24:51,622
.أن يكون عكس الإتّجاه
.ليس كذلك أبداً

329
00:24:51,692 --> 00:24:54,024
أعتقِد أن التّكافؤ هو الثّورة الصّناعية

330
00:24:54,094 --> 00:24:56,192
مِمّا يجعل مهمّتي لإيقاف فِرق العُمّال
الذين دمّروا الآلآت مُعتقدين أنّها تهدّد وظائفهم

331
00:24:56,262 --> 00:24:58,161
.بسبب سَحق المظاهر

332
00:24:58,231 --> 00:24:59,905
.من الجيّد معرِفة ذلك، حضرة السّيناتور

333
00:25:00,066 --> 00:25:02,466
فإذاً، ستستمرّين في حِماية شرِكتي التقنيّة

334
00:25:02,536 --> 00:25:05,489
حتى لو توقّفتُ عن جَمع المال من أجل حملتكِ؟

335
00:25:05,672 --> 00:25:08,015
.لا تكُن مُتذاكي -
.و أنتِ كذلك -

336
00:25:08,041 --> 00:25:09,897
...الحرَم الجامعي الخاص بي ليس

337
00:25:15,315 --> 00:25:18,449
أنتِ تُخبرينني أنّها كانت في الواقع
.نزيلة بالمُستشفى من قبل

338
00:25:18,619 --> 00:25:20,453
.منذ قُرابة شهر
.ربّما أكثر

339
00:25:20,554 --> 00:25:24,064
.لا أعرف الكثير، عائِلتها اعتنَوا بالأمر

340
00:25:24,090 --> 00:25:25,020
...لكن -
.انتظري -

341
00:25:26,960 --> 00:25:28,792
.سيّدي -
.(ليلي تشان) على الحافّة -

342
00:25:28,862 --> 00:25:30,897
.خارج مكتبك -
ماذا؟ -

343
00:25:30,997 --> 00:25:33,872
.أنزِلها بأمان
.الآن فَوراً

344
00:25:33,900 --> 00:25:34,903
!اللّعنة

345
00:26:09,936 --> 00:26:11,076
.حسناً، يا (ليلي)

346
00:26:11,536 --> 00:26:13,808
أتُمانعين في إخباري بما الذي نفعله
بالخارج هنا؟

347
00:26:15,778 --> 00:26:18,849
.كنت بِحاجة إلى هواء مُنعِش فحسب

348
00:26:20,019 --> 00:26:22,150
الهواء غير مُنعِش على الأرض؟

349
00:26:24,021 --> 00:26:25,221
.كنت بِحاجة لأن أخرُج

350
00:26:25,362 --> 00:26:27,263
.في الواقع، نحن بالخارج

351
00:26:30,033 --> 00:26:32,674
.أظنّ أن الهواء مُنعِش هنا
...لِذا

352
00:26:33,453 --> 00:26:35,614
دعينا لا نقوم بأي حركات مُفاجِئة

353
00:26:35,638 --> 00:26:37,139
.في إتّجاه الأرض

354
00:26:47,960 --> 00:26:50,031
.(ليلي)، كان عليّ أن أخبركِ بأمرٍ ما

355
00:26:51,462 --> 00:26:55,264
كُل شيء قد أفصحتِ عنه لي
حيال العُملاء السرّيين الرّوسيّين

356
00:26:55,333 --> 00:26:56,834
،و (سيرغي)

357
00:26:58,204 --> 00:27:01,275
من المُحتمل أنّكِ تشعُرين
.بأن الناس لن يُصدّقوكِ

358
00:27:01,346 --> 00:27:03,016
.ربّما سيعتقِدون أنّكِ شخص مجنون

359
00:27:03,077 --> 00:27:05,377
.و لكنّني في الواقع، أصدّقكِ

360
00:27:06,988 --> 00:27:08,548
.أعتقِد أنّ كُل شيء قد يكون صحيحاً

361
00:27:12,660 --> 00:27:14,290
.إنّه عالمٌ مجنون

362
00:27:16,231 --> 00:27:18,102
الأمر الذي يحدُث هو أكثر غرابةً

363
00:27:18,162 --> 00:27:21,173
.من أيّ أحد يتوقّع دائماً، يتخيّل دائماً

364
00:27:23,308 --> 00:27:24,678
صحيح، أليس كذلك؟

365
00:27:27,745 --> 00:27:30,947
حسناً، هذا... هذا ما يعرفهُ الناس
.مثلي و مثلكِ

366
00:27:31,117 --> 00:27:34,488
.أنّه لا يوجد شيء أكثر غرابةً من الواقِع

367
00:27:37,630 --> 00:27:38,629
.لا شيء

368
00:27:40,944 --> 00:27:42,544
.أجل

369
00:27:44,301 --> 00:27:47,343
في هذه الأثناء، أترَين أولائِك الناس
في الأسفل هناك؟

370
00:27:49,596 --> 00:27:51,026
.إنّهم قلِقُون ما إذا كنتِ ستقفزين

371
00:27:51,715 --> 00:27:54,715
أنا لستُ كذلك، لأنّني أعتقِد
.أنّنا نفهمُ بعضنا البعض

372
00:27:54,816 --> 00:27:57,917
.و لكن لديهم قلُوبهم في أفواههم

373
00:27:58,017 --> 00:27:59,358
.إنّهم مذعُورون

374
00:28:01,059 --> 00:28:03,359
أعتقِد أنّ الخطوة الصّحيحة لِفعلها
بالنّسبة لنا هي

375
00:28:03,699 --> 00:28:05,530
.السّير لِبداية الحافّة في الخلف

376
00:28:06,000 --> 00:28:08,371
.نرجعُ زحفاً إلى ذلك المَمرّ

377
00:28:09,171 --> 00:28:13,213
و تُخبريني أيّ أمر آخر تحتاجين مني
.أن أعرفه

378
00:28:15,674 --> 00:28:16,685
اتّفقنا؟

379
00:28:21,616 --> 00:28:22,616
.اتّفقنا

380
00:28:23,887 --> 00:28:25,087
.هيّا

381
00:28:56,499 --> 00:28:57,570
.يالهُ من يوم

382
00:28:57,870 --> 00:28:59,541
.أجل -
.سأكون على تواصل -

383
00:29:08,714 --> 00:29:10,684
.أنت محظوظٌ يا ابن العاهرة

384
00:29:11,685 --> 00:29:13,026
.الأمر كلّه يتعلّق بالأسلوب

385
00:29:14,397 --> 00:29:16,167
("أغنية الدّلو")
".من عزف مسرحيّة (الشّعر) المُوسيقي"

386
00:29:16,297 --> 00:29:20,739
<i>♪ عِندما يكون القمَر في الكوكب السّابع ♪</i>

387
00:29:20,899 --> 00:29:26,181
♪ .و يَنحاز المُشتري مع المرّيخ ♪

388
00:29:26,641 --> 00:29:32,213
<i>♪ .عِندها سيُرشِد السّلامُ الكواكِب ♪</i>

389
00:29:32,654 --> 00:29:36,795
<i>♪ .و الحُب سيقُود النّجوم ♪</i>

390
00:29:36,855 --> 00:29:41,827
<i>♪ .هذا هو بزُوغ عصر الدّلو ♪</i>

391
00:29:42,427 --> 00:29:48,009
<i>♪ .عصر الدّلو ♪</i>

392
00:29:48,069 --> 00:29:53,651
<i>♪ .الدّلو ♪</i>

393
00:29:54,152 --> 00:29:58,853
<i>♪ .الدّلو ♪</i>

394
00:30:00,354 --> 00:30:03,325
♪ التّناغُم و الإدراك ♪

395
00:30:03,465 --> 00:30:06,166
♪ .التّعاطُف و الثّفة تُعزّز ♪

396
00:30:06,366 --> 00:30:08,567
<i>♪ .لا مزيد من البُهتان و السّخرية ♪</i>

397
00:30:08,667 --> 00:30:11,808
<i>♪ .الحياة الذّهبية أحلام الرّؤى ♪</i>

398
00:30:11,909 --> 00:30:14,479
♪ .الإلهام الشفّاف المُبهم ♪

399
00:30:14,579 --> 00:30:17,950
<i>♪ .و تحرير العقل الحقيقي ♪</i>

400
00:30:18,051 --> 00:30:23,223
<i>♪ .الدّلو ♪</i>

401
00:30:23,456 --> 00:30:24,368
.سيّدي

402
00:30:26,527 --> 00:30:29,730
.ذلك كان وشيكاً للغاية، يا (كينتون)
.كادَ أن يُفسد الكَون

403
00:30:29,830 --> 00:30:31,364
.هناك جانب إيجابي، يا سيّدي

404
00:30:31,965 --> 00:30:34,266
لدينا ورقة رابِحة
.ضدّ (ليلي تشان)

405
00:30:37,337 --> 00:30:38,640
أيّ ورقة رابِحة؟

406
00:30:38,939 --> 00:30:40,202
.هي مُصابة بانفصام في الشّخصية

407
00:30:40,373 --> 00:30:42,348
.أو شيء من هذا القبيل
.حسب ما ذكرتهُ صديقتها

408
00:30:42,408 --> 00:30:44,642
،كانت قد مرّت على الأقلّ بنوبَتين سابِقتين

409
00:30:44,711 --> 00:30:46,915
.أحدها قد تطلّبت منها الدّخول للمُستشفى

410
00:30:48,248 --> 00:30:50,557
و نحن لم نكُن نعرف؟ -
.حسناً، لقد أخفَت الأمر -

411
00:30:50,617 --> 00:30:52,650
،غير مُوضّح في سجلّاتها الطّبية

412
00:30:52,719 --> 00:30:53,963
.في حالة أنّها لم تستطِع الحصول على وظيفة

413
00:30:53,987 --> 00:30:55,386
.و لكن الوضع مُستقرّ

414
00:30:55,856 --> 00:30:57,855
.يُمكننا اللّعب بهذه الورقة في أي وقت

415
00:30:58,024 --> 00:31:00,491
.أي شيء تذكرهُ عنّا يُعتبر قابِل للرّفض

416
00:31:00,561 --> 00:31:03,934
.أي شيء يحدُث لها قابل للتّفسير

417
00:31:04,565 --> 00:31:07,936
.و لكن لن يحدُث شيء لها، يا (كينتون)

418
00:31:09,736 --> 00:31:10,936
.أعرف

419
00:31:13,406 --> 00:31:14,978
فإذاً، أين هي الآن؟

420
00:31:15,408 --> 00:31:16,541
.رفيقتها أوصلتها إلى المنزل

421
00:31:16,610 --> 00:31:18,111
.يبدو أنّها مُدركة كيف تتعامل مع الأمر

422
00:31:18,411 --> 00:31:21,241
.قُمنا بنصبِ فخّاً لها، في الغَد
.أحد مكائِدنا

423
00:31:21,682 --> 00:31:23,378
هذا يُبقيها في كِلا الأمرَين
.على بُعدٍ عنّا

424
00:31:23,449 --> 00:31:24,650
.و تحت المُراقبة

425
00:31:28,054 --> 00:31:29,921
.كُل شيء على ما يُرام، يا سيّدي

426
00:31:30,891 --> 00:31:33,061
.نحن ما نزال على خطوطِ شبكتك

427
00:31:34,761 --> 00:31:36,859
!يا لِلهول

428
00:31:36,930 --> 00:31:39,129
.آدائكِ كان بمستوى أوسكاري، يا (ليلز)

429
00:31:39,199 --> 00:31:42,135
يا إلهي، بُكائكِ؟

430
00:31:42,636 --> 00:31:44,135
.لا يُعقَل بتاتاً

431
00:31:44,505 --> 00:31:47,087
.لم يكُن عليّ أن أبالِغ حتى أكتشِف ذلك

432
00:31:47,240 --> 00:31:48,206
.لكن حتى ولو

433
00:31:48,842 --> 00:31:50,608
.و معلومات "فيبوناتشي" تلك

434
00:31:50,977 --> 00:31:52,105
الوَشم؟

435
00:31:54,180 --> 00:31:56,857
أخبرتيهم أنّه كان لديّ سِجلّ نفسيّ؟

436
00:31:57,017 --> 00:31:59,523
.أجل، و قد أكلوا المقلَب
.بالكامل

437
00:31:59,653 --> 00:32:01,528
.أعني، لقد نصبتُ لهم مقلباً

438
00:32:01,588 --> 00:32:02,921
أتعتقِدين أنّهم يستطيعون التحقّق من الأمر؟

439
00:32:03,089 --> 00:32:06,624
أعتقِد أنّهم يستطيعون المُحاولة
و لكن أين يَبحثون؟

440
00:32:06,793 --> 00:32:10,195
من المُمكن أنّكِ كنتِ في كندا
.أو المكسيك بالنّسبة لكُل ما يعرفونه

441
00:32:14,668 --> 00:32:15,974
.خُذي

442
00:32:16,970 --> 00:32:18,401
.يوجد بداخله ما أردتِّ بالضّبط

443
00:32:21,642 --> 00:32:23,546
.شكراً جزيلاً لكِ

444
00:32:24,377 --> 00:32:25,373
.بالتأكيد

445
00:32:26,079 --> 00:32:27,939
.لقد كان صديقي أيضاً

446
00:33:25,271 --> 00:33:27,103
فإذاً، هذا خطبكِ الجديد،كذلك؟

447
00:33:27,173 --> 00:33:28,775
.الظّهور من خلف النّوافِذ

448
00:33:29,676 --> 00:33:30,858
.إنّه نوعٌ من ذلك

449
00:33:50,564 --> 00:33:51,564
...(جيمي)

450
00:33:52,766 --> 00:33:54,438
.أنا بِحاجة إلى مُساعدتك مجدّداً

451
00:33:55,468 --> 00:33:56,476
.أجل

452
00:33:59,540 --> 00:34:02,716
(سيرغي) كان مفقود 24 ساعة

453
00:34:02,776 --> 00:34:04,393
.بعد مُغادرتهِ (أمايا)

454
00:34:05,546 --> 00:34:08,069
،في ذلك الوقت
.لم يكُن قد استخدَم هاتِفه

455
00:34:08,281 --> 00:34:10,075
.لم يكُن قد استخدَم بِطاقة البنك

456
00:34:10,383 --> 00:34:12,660
المعلومات الوحيدة التي يعرفها أي أحد

457
00:34:12,686 --> 00:34:16,293
هي تسجيل كاميرات المُراقبة
وهو يسيرُ عائِداً إلى (أمايا)

458
00:34:16,823 --> 00:34:18,975
.و يُحرق نفسه بالنّار

459
00:34:25,498 --> 00:34:29,903
لديّ كُل تسجيلات الأمن من تلك اللّيلة
.في هذه الذّاكرة

460
00:34:30,837 --> 00:34:32,666
.و لكن لا أستطِيع مُشاهدته لِوحدي

461
00:34:44,250 --> 00:34:47,161
تريديننا أن نُشاهد الرّجل
الذي تركتيني من أجلِه

462
00:34:47,187 --> 00:34:48,796
...وهو يُحرق نفسه حتى المَوت

463
00:34:49,556 --> 00:34:50,647
معاً؟

464
00:34:52,492 --> 00:34:55,535
هذا أمرٌ غريب بشكلٍ فائِق
.يا (ليلي)

465
00:34:58,599 --> 00:34:59,645
.أعرف

466
00:35:37,704 --> 00:35:39,846
.حسناً
.بِطاقة الشّبكة اللّاسلكية غير موجودة تماماً

467
00:35:40,106 --> 00:35:41,476
.نحن غير مرئيّين

468
00:36:09,202 --> 00:36:11,271
!يا لِلمسيح

469
00:36:21,281 --> 00:36:22,781
هل أنتِ متأكد بشأن هذا؟

470
00:36:23,750 --> 00:36:26,650
.أستطيع مُشاهدته لِوحدي
.لا يتوجّب عليكِ أن تُشاهدينه مجدّداً

471
00:36:28,321 --> 00:36:29,922
.أنا بخير، يا (جيمي)

472
00:36:32,626 --> 00:36:33,795
.شغِّله فحسب

473
00:36:46,072 --> 00:36:47,449
!اللّعنة

474
00:37:18,539 --> 00:37:19,585
.حسناً

475
00:37:21,842 --> 00:37:24,642
.لا يوجد شيء هناك -
.كلّا. كلّا. انتظري لحظة -

476
00:37:25,712 --> 00:37:27,842
ماذا؟ -
...أنا لستُ واثِق. دعيني فقط -

477
00:37:41,695 --> 00:37:42,894
!يالِلهَول

478
00:37:44,665 --> 00:37:45,655
ما الأمر؟

479
00:37:51,905 --> 00:37:53,316
:انظُري

480
00:37:53,640 --> 00:37:54,703
،هنا تماماً

481
00:37:55,876 --> 00:37:56,956
.تماماً هنا

482
00:37:59,112 --> 00:38:00,443
...شظايا اللّهب

483
00:38:05,786 --> 00:38:06,973
.إنّها مُتماثِلة

484
00:38:12,025 --> 00:38:13,906
...كُل لقطة

485
00:38:21,134 --> 00:38:23,702
.نفس شظايا اللّهب

486
00:38:26,139 --> 00:38:27,872
هل ترَين ذلك؟ -
.أرَى ذلك -

487
00:38:30,977 --> 00:38:32,416
.إنّها مؤثّرات بصريّة

488
00:38:34,214 --> 00:38:36,731
.متأكّد تماماً
.أنّها ليسَت حقيقيّة

489
00:38:38,351 --> 00:38:39,888
لقد ذكرتِ أنّه كانت هناك جثّة
صحيح؟

490
00:38:40,253 --> 00:38:41,057
.أجل

491
00:38:41,187 --> 00:38:43,857
.و لكن جثّة فيزيائيّة
.التي رأيتيها في الواقِع

492
00:38:44,257 --> 00:38:45,523
.لقد رأيتها

493
00:38:47,160 --> 00:38:48,859
.الشّرطة كانت حاضِرة

494
00:38:48,929 --> 00:38:50,165
.التّحاليل الجنائيّة

495
00:38:50,697 --> 00:38:52,534
إذا كنتِ قد رأيتِ جثّة فيزيائيّة

496
00:38:53,133 --> 00:38:55,008
،و التّسجيل عِبارة عن تأثير ناري رقمي

497
00:38:55,068 --> 00:38:57,651
.فذلك يَسمح بتعزيز إمكانيّة

498
00:38:59,973 --> 00:39:01,422
.الجثّة حقيقيّة

499
00:39:02,308 --> 00:39:04,543
.الإنتِحار زائِف

500
00:39:05,512 --> 00:39:07,048
.لقد قاموا باغتياله

501
00:39:24,719 --> 00:40:53,501
@D700mka :ترجمة
@farrag5545\twitter      تعديل التوقيت

502
00:40:55,856 --> 00:40:58,892
<i>♪ نحن ♪</i>

503
00:40:58,992 --> 00:41:04,832
<i>♪ الأشخاص المحظوظون ♪</i>

504
00:41:06,432 --> 00:41:09,905
<i>♪ الذين آن لهم ♪</i>

505
00:41:10,036 --> 00:41:13,316
<i>♪ أن يُصبحوا كاملين ♪</i>

506
00:41:14,340 --> 00:41:19,054
<i>♪ .مرّة أخرى ♪</i>

507
00:41:20,881 --> 00:41:24,214
<i>♪ نحن ♪</i>

508
00:41:24,284 --> 00:41:30,893
<i>♪ الأشخاص المحظوظون ♪</i>

509
00:41:32,092 --> 00:41:35,536
<i>♪ الذين آن لهم ♪</i>

510
00:41:35,596 --> 00:41:39,930
<i>♪ أن يُصبحوا كاملين ♪</i>

511
00:41:40,300 --> 00:41:45,468
<i>♪ .مرّة أخرى ♪</i>

512
00:41:47,173 --> 00:41:50,318
<i>♪ نحن ♪</i>

513
00:41:50,343 --> 00:41:55,886
<i>♪ الأشخاص المحظوظون ♪</i>

514
00:41:57,217 --> 00:42:00,374
<i>♪ الذين آن لهم ♪</i>

515
00:42:00,721 --> 00:42:04,790
<i>♪ أن يُصبحوا كاملين ♪</i>

516
00:42:05,158 --> 00:42:10,294
<i>♪ .مرّة أخرى ♪</i>

517
00:42:11,932 --> 00:42:15,064
<i>♪ نحن ♪</i>

518
00:42:15,135 --> 00:42:21,673
<i>♪ الأشخاص المحظوظون ♪</i>

519
00:42:22,943 --> 00:42:26,339
<i>♪ الذين آن لهم ♪</i>

520
00:42:26,479 --> 00:42:30,613
<i>♪ أن يُصبحوا كاملين ♪</i>

521
00:42:30,984 --> 00:42:32,278
<i>♪ .مرّة أخرى ♪</i>

522
00:42:37,423 --> 00:42:38,073
.السّبب يفُوق أهمّية عن النّتتيجة

523
00:42:38,080 --> 00:42:38,623
.و النّتيجة تؤدّي إلى السّبب

524
00:42:38,833 --> 00:42:39,736
المُستقبل ثابت بنفس الطّريقة
.بالضّبط التي كان بها الماضي

