﻿1
00:00:04,968 --> 00:00:07,137
كلهم يكرهونك أيها الماندالوري

2
00:00:08,096 --> 00:00:09,764
لأنك أسطورة

3
00:00:09,889 --> 00:00:12,308
كم واحدا منهم لديه جهاز تتبع؟ -
كلهم -

4
00:00:12,434 --> 00:00:13,935
هل تعرف ماذا سيفعلون به؟

5
00:00:14,060 --> 00:00:17,480
لم أسأل، فهذا مخالف لقوانين الرابطة

6
00:00:17,814 --> 00:00:19,649
"...في الحلقات السابقة"

7
00:00:21,067 --> 00:00:24,946
سورغان)، لا يوجد ميناء فضائي)
ولا مراكز صناعية

8
00:00:25,071 --> 00:00:27,032
ولا كثافة سكانية

9
00:00:27,782 --> 00:00:31,786
سأتركه هنا، السفر برفقتي
ليس مناسبا لطفل

10
00:00:34,622 --> 00:00:36,041
إنهم يعرفون أنه هنا

11
00:00:36,416 --> 00:00:37,792
نعم

12
00:00:38,501 --> 00:00:40,003
إذن سيواصلون القدوم

13
00:00:40,920 --> 00:00:42,338
نعم

14
00:01:25,867 --> 00:01:27,494
سلّم الطفل أيها الماندالوري

15
00:01:31,122 --> 00:01:32,457
قد أبقي على حياتك

16
00:01:49,807 --> 00:01:51,142
تمسّك

17
00:01:56,439 --> 00:01:57,857
هيا

18
00:02:00,860 --> 00:02:04,614
أستطيع الإمساك بك حيا أو ميتا

19
00:02:16,376 --> 00:02:17,794
هذه عبارتي أنا

20
00:02:34,602 --> 00:02:37,230
"الفصل الخامس، المقاتل"

21
00:02:44,654 --> 00:02:46,072
إنني أفقد الوقود

22
00:03:27,572 --> 00:03:29,031
"(هنا برج (موس آيزلي"

23
00:03:29,157 --> 00:03:32,034
إننا نتتبعك"
"توجّه إلى العنبر رقم 35، حوّل

24
00:03:32,118 --> 00:03:33,494
عُلم

25
00:03:33,870 --> 00:03:35,496
إنني أتجه إلى العنبر 35

26
00:04:22,126 --> 00:04:25,004
!أنت

27
00:04:26,714 --> 00:04:29,759
إذا أتلفت أحد روبوتاتي، ستدفع ثمنه

28
00:04:29,884 --> 00:04:31,552
أبعديهم عن مركبتي

29
00:04:31,677 --> 00:04:34,764
حقا؟ أتعتقد أن تلك فكرة سديدة؟

30
00:04:35,306 --> 00:04:36,849
سألقي نظرة على مركبتك

31
00:04:42,939 --> 00:04:44,273
!عجبا

32
00:04:44,482 --> 00:04:48,236
هناك الكثير من آثار الكربون
المتراكمة في الأعلى

33
00:04:49,820 --> 00:04:51,197
نعم

34
00:04:52,532 --> 00:04:55,243
لو لم أكن أعرف الوضع لظننت
أنك شاركت في تبادل لإطلاق النار

35
00:04:56,077 --> 00:04:57,828
هذا يتطلب أداة خاصة

36
00:04:59,372 --> 00:05:01,332
يجب أن ألفّها

37
00:05:02,083 --> 00:05:05,127
هناك تسرب وقود، هذا وضع سيىء

38
00:05:05,294 --> 00:05:08,089
كيف تمكنت من الهبوط؟
ستعيق هذه المركبة تقدمك

39
00:05:08,464 --> 00:05:10,758
لدي 500 وحدة نقود إمبراطورية

40
00:05:12,009 --> 00:05:16,514
أهذا كل ما لديك؟ ما رأيكم؟

41
00:05:19,225 --> 00:05:21,102
هذا يكفي لتسديد
تكلفة الحظيرة على الأقل

42
00:05:22,270 --> 00:05:25,564
سآتي لك بالنقود -
سمعت ذلك من قبل -

43
00:05:25,773 --> 00:05:28,901
...ولكن تذكّري -
نعم، بلا روبوتات، فهمت -

44
00:05:29,026 --> 00:05:30,569
لا ضرورة لتكرار ذلك

45
00:05:32,154 --> 00:05:33,572
!عجبا

46
00:05:33,990 --> 00:05:35,449
(جرذ (وومب

47
00:06:11,027 --> 00:06:12,445
سأشارك في الرهان

48
00:06:13,195 --> 00:06:18,034
وسأزيد على رهانك ثلاث صواعق ومحرّكا

49
00:06:23,080 --> 00:06:26,083
بسرعة، أحضروا بندقية الأشعة

50
00:06:34,383 --> 00:06:36,761
أنصحك بالبقاء في المركبة

51
00:06:47,188 --> 00:06:48,564
ماذا؟

52
00:06:55,446 --> 00:06:56,822
على مهلك

53
00:06:58,741 --> 00:07:02,703
دع (بيلي) تلقي نظرة عليك

54
00:07:05,664 --> 00:07:07,416
حسنا إذن

55
00:07:09,168 --> 00:07:13,547
هل تركك صائد المكافآت وحدك
في تلك المركبة الضخمة البشعة؟

56
00:07:15,633 --> 00:07:19,053
كيف أعرف ماذا يريد؟ انتظروا لحظة

57
00:07:19,386 --> 00:07:22,765
حسنا، هل تريد بعض الطعام؟

58
00:07:23,057 --> 00:07:24,517
هل أنت جائع؟

59
00:07:24,600 --> 00:07:27,311
!حسنا، أحضروا له طعاما، بسرعة

60
00:07:27,812 --> 00:07:30,689
لا أعرف، شيء يحتوي على العظام

61
00:07:30,981 --> 00:07:32,358
حسنا

62
00:07:33,359 --> 00:07:34,902
سأخبرك بخطتي

63
00:07:35,236 --> 00:07:39,949
سأعتني بك إلى أن يعود الماندالوري

64
00:07:40,074 --> 00:07:45,496
ثم سأتقاضى منه أجرا إضافيا
في مقابل رعايتك

65
00:07:45,871 --> 00:07:49,959
هل فهمت كيف يسير الأمر؟
هل فهمت يا صاحب العينين اللامعتين؟

66
00:07:50,584 --> 00:07:52,002
نحن نشكل فريقا

67
00:08:17,444 --> 00:08:22,074
أيها الروبوت
أنا صياد أبحث عن عمل

68
00:08:22,241 --> 00:08:26,996
للأسف، لم تعد رابطة صيادي
(المكافآت تدير عملها من (تاتوين

69
00:08:27,121 --> 00:08:29,039
لا أبحث عن عمل تابع للرابطة

70
00:08:29,248 --> 00:08:32,376
أخشى أن ذلك لا يحسّن موقفك

71
00:08:32,626 --> 00:08:34,586
على الأقل وفقا لحساباتي

72
00:08:34,878 --> 00:08:36,797
فكر مجددا يا علبة الصفيح

73
00:08:40,217 --> 00:08:43,220
إن كنت تبحث عن عمل
فاجلس يا صديقي

74
00:08:44,096 --> 00:08:47,266
(اسمي (تورو كاليكان

75
00:08:48,434 --> 00:08:50,060
هيا، استرح

76
00:08:57,693 --> 00:09:00,529
أخذت قرص عرض المكافآت
قبل أن أغادر الجانب الأوسط

77
00:09:00,946 --> 00:09:03,699
فينيك شاند)، قاتلة)

78
00:09:04,616 --> 00:09:08,787
سمعت أنها هاربة منذ أن فرضت الجمهورية
الجديدة الإغلاق التام على رؤسائها

79
00:09:09,163 --> 00:09:13,417
أعرف هذا الاسم -
لقد تعقبت جهاز التتبع هذا إلى هنا -

80
00:09:14,001 --> 00:09:17,755
بيانات الموقع تشير إلى أنها تتجه
(إلى ما وراء صحراء (دون سي

81
00:09:18,464 --> 00:09:20,174
يفترض أن تكون هذه مهمة سهلة

82
00:09:21,383 --> 00:09:23,802
حسنا، أتمنى لك التوفيق

83
00:09:24,261 --> 00:09:26,722
انتظر، ظننت أنك بحاجة إلى عمل

84
00:09:27,056 --> 00:09:28,599
منذ متى تعمل مع الرابطة؟

85
00:09:28,682 --> 00:09:31,060
منذ مدة كافية -
واضح أن هذا غير صحيح -

86
00:09:31,643 --> 00:09:34,146
فينيك شاند) من المرتزقة النخبة)

87
00:09:34,521 --> 00:09:37,608
لقد حققت الشهرة بتنفيذ مهام القتل
لحساب أبرز المنظمات الإجرامية

88
00:09:37,775 --> 00:09:39,318
(بما في ذلك الـ(هاتس

89
00:09:40,069 --> 00:09:43,989
إذا لاحقتها
فلن تعيش حتى شروق الشمس

90
00:09:47,826 --> 00:09:49,787
هذه أول مهمة لي

91
00:09:51,288 --> 00:09:53,332
يمكنك الاحتفاظ بالمكافأة كلها

92
00:09:53,957 --> 00:09:56,668
علي تنفيذ هذه المهمة
كي أنضم إلى الرابطة

93
00:09:57,628 --> 00:09:59,171
لا أستطيع تنفيذها وحدي

94
00:10:04,384 --> 00:10:06,637
قابلني عند الحظيرة
رقم 35 بعد نصف ساعة

95
00:10:07,846 --> 00:10:12,267
أحضر دراجتين حوامتين
وأعطني قرص عرض المكافآت

96
00:10:18,690 --> 00:10:21,193
لا تقلق، لقد حفظت كل شيء

97
00:10:22,319 --> 00:10:23,737
نصف ساعة

98
00:10:25,239 --> 00:10:27,282
يبدو أنك أصبحت مرتبطا بي يا شريكي

99
00:10:52,015 --> 00:10:54,768
!أنت -
أنا مستيقظة -

100
00:10:55,352 --> 00:10:57,271
أين هو؟ -
!اصمت -

101
00:10:57,354 --> 00:11:00,858
لا بأس، لقد أيقظته

102
00:11:01,024 --> 00:11:03,819
أتعلم كم مرّ من الوقت
وأنا أحاول مساعدته على النوم؟

103
00:11:03,944 --> 00:11:06,446
أعطيني إياه -
ليس بهذه السرعة -

104
00:11:06,863 --> 00:11:09,825
لا يمكنك أن تترك طفلا وحده هكذا

105
00:11:10,450 --> 00:11:14,580
هناك أمور كثيرة عليك تعلّمها
عن تربية الصغار

106
00:11:18,083 --> 00:11:19,418
نعم

107
00:11:21,837 --> 00:11:25,465
على أي حال، بدأت بإصلاح
مشكلة تسرب الوقود

108
00:11:26,675 --> 00:11:29,928
هناك بعض العقبات التي أريد مناقشتها معك

109
00:11:30,053 --> 00:11:32,514
لم أستخدم أي روبوتات بناء على طلبك

110
00:11:32,639 --> 00:11:34,975
لذلك استغرق الأمر وقتا أطول مما توقعت

111
00:11:36,351 --> 00:11:37,978
لكنني توقعت أنك ستسدد التكاليف

112
00:11:38,061 --> 00:11:40,731
لأن لديك شخصا إضافيا يجب إطعامه

113
00:11:44,818 --> 00:11:46,236
شكرا لك

114
00:11:47,195 --> 00:11:49,990
يبدو أنني محقة، هل وجدت عملا؟

115
00:11:50,574 --> 00:11:54,619
أتعلم؟ تشغيل هذه الروبوتات
يكلفني الكثير من المال

116
00:11:54,703 --> 00:11:58,832
أيها الماندالوري، ما رأيك؟
لا بأس بهما، صحيح؟

117
00:12:08,175 --> 00:12:10,510
(ماذا توقعت؟ لسنا في (كوريليا

118
00:12:11,428 --> 00:12:12,804
سيدتي

119
00:13:10,821 --> 00:13:14,449
ماذا يحدث؟ -
انظر إلى الأمام -

120
00:13:34,010 --> 00:13:35,428
غزاة تاسكينيون

121
00:13:35,554 --> 00:13:37,931
سمعت أهالي المنطقة
يتحدثون عن أولئك القذرين

122
00:13:38,181 --> 00:13:40,267
التاسكينيون يعتقدون أنهم هم أهالي المنطقة

123
00:13:40,600 --> 00:13:42,644
والجميع يتعدّون على أرضهم

124
00:13:42,811 --> 00:13:46,439
لا يهم ماذا يعتبرون أنفسهم
من الأفضل أن يبقوا بعيدين

125
00:13:46,690 --> 00:13:49,776
حقا؟ لمَ لا تخبرهم بنفسك؟

126
00:13:54,406 --> 00:13:55,740
اهدأ

127
00:14:03,081 --> 00:14:05,375
ماذا تفعل؟ -
أتفاوض معهما -

128
00:14:12,841 --> 00:14:15,969
ماذا يحدث؟ -
نحن بحاجة إلى عبور أرضهم -

129
00:14:19,556 --> 00:14:21,683
أرني المنظار -
لماذا؟ -

130
00:14:26,062 --> 00:14:27,564
ماذا؟

131
00:14:28,940 --> 00:14:32,027
إنه جديد -
نعم، كان جديدا -

132
00:14:58,386 --> 00:14:59,804
انخفض

133
00:15:00,513 --> 00:15:02,057
ماذا؟

134
00:15:06,478 --> 00:15:08,021
أخبرني بما تراه

135
00:15:08,730 --> 00:15:11,733
(حيوان (دوباك
يبدو أن الراكب ما زال متصلا به

136
00:15:12,942 --> 00:15:14,694
أهذه هي؟ هل هي الهدف؟

137
00:15:14,986 --> 00:15:19,949
لا أعرف، سأذهب إلى هناك، احمِ ظهري

138
00:15:21,117 --> 00:15:22,535
ابق منخفضا

139
00:15:37,175 --> 00:15:38,885
مهلا

140
00:15:56,152 --> 00:15:57,987
أهذه هي؟ هل هي ميتة؟

141
00:15:58,321 --> 00:15:59,781
إنه صياد مكافآت آخر

142
00:16:00,031 --> 00:16:03,118
أرجو ألا ترغب في الاحتفاظ
بكل تلك الأشياء لنفسك

143
00:16:03,535 --> 00:16:05,370
هل أستطيع أخذ بندقية الأشعة على الأقل؟

144
00:16:08,706 --> 00:16:10,083
!انخفض

145
00:16:11,209 --> 00:16:12,585
!أيها الماندالوري

146
00:16:24,931 --> 00:16:26,349
ماذا حدث؟

147
00:16:28,059 --> 00:16:32,147
(بندقية قناص، وحدها بندقية (إم كاي
المعدّلة تصيب الهدف بهذه الطريقة

148
00:16:32,981 --> 00:16:36,609
هل أنت بخير؟ -
(نعم، أصِبت في فولاذ (بسكار -

149
00:16:37,068 --> 00:16:39,529
وقاوم درع فولاذ (بسكار) الصدمة
على تلك المسافة

150
00:16:40,572 --> 00:16:42,365
أنا لا أرتدي أي درع

151
00:16:43,116 --> 00:16:44,492
لا

152
00:16:45,702 --> 00:16:47,287
ماذا سنفعل الآن؟

153
00:16:47,662 --> 00:16:49,372
أرأيت من أين جاءت الطلقة؟

154
00:16:49,789 --> 00:16:51,457
نعم، من تلك الحافة

155
00:16:53,126 --> 00:16:55,879
حسنا، سننتظر حلول الظلام

156
00:16:56,421 --> 00:16:59,048
ماذا لو هربت؟ -
إنها في المنطقة المرتفعة -

157
00:16:59,132 --> 00:17:01,217
ستنتظر أن نقوم بالخطوة الأولى

158
00:17:01,467 --> 00:17:05,763
سأستريح، أنت مكلف بالفترة الأولى
من المراقبة، ابق مختبئا

159
00:17:24,365 --> 00:17:27,493
حسنا، لقد غابت الشموس
حان وقت الانطلاق أيها الماندالوري

160
00:17:30,371 --> 00:17:33,082
هيا، استفق

161
00:17:37,712 --> 00:17:42,300
انظر إلى حالك، أنت نائم
أثناء العمل أيها العجوز

162
00:17:52,769 --> 00:17:54,812
هل انتهيت؟ -
نعم -

163
00:17:54,979 --> 00:17:58,566
كنت أحاول إيقاظك فقط، هيا

164
00:17:58,733 --> 00:18:00,234
اركب دراجتك

165
00:18:00,485 --> 00:18:03,905
انطلق بأقصى سرعة ممكنة
باتجاه تلك الصخور

166
00:18:05,406 --> 00:18:09,202
أهذه هي خطتك؟
ستطلق علينا النار ونسقط عن دراجتينا

167
00:18:11,412 --> 00:18:12,955
هذا مسدس وميض

168
00:18:13,456 --> 00:18:16,668
سنطلق الومضات بالتناوب
مما يمنعها من رؤيتنا مؤقتا

169
00:18:17,085 --> 00:18:19,545
أضف ذلك إلى سرعتنا
وستكون لدينا فرصة

170
00:18:19,712 --> 00:18:21,172
فرصة؟

171
00:18:21,339 --> 00:18:24,342
لقد أردتَ القيام بهذا، استعد

172
00:19:00,878 --> 00:19:02,213
!الآن

173
00:19:35,163 --> 00:19:37,123
(ليس بهذه السرعة يا (فينيك

174
00:20:19,290 --> 00:20:20,708
أحسنت في تشتيت انتباهها

175
00:20:34,931 --> 00:20:37,892
نعم، أحسنت يا شريكي

176
00:20:38,768 --> 00:20:40,186
ضعي الأصفاد على يديك

177
00:20:44,732 --> 00:20:46,734
اذهب للبحث عن بندقيتك

178
00:20:51,072 --> 00:20:52,823
ماندالوري

179
00:20:53,491 --> 00:20:56,911
لم أرَ واحدا منكم منذ مدة طويلة

180
00:20:58,537 --> 00:21:00,081
هل ذهبت إلى (نيفارو) من قبل؟

181
00:21:01,499 --> 00:21:03,209
سمعت بأن الأمور
لم تسر على ما يرام هناك

182
00:21:03,334 --> 00:21:06,545
ولكن يبدو أنك نجوت بفعلتك

183
00:21:10,174 --> 00:21:11,759
(لن تشغلي بالك بالوصول إلى (نيفارو

184
00:21:11,884 --> 00:21:14,095
أو إلى أي مكان آخر عندما نسلّمك

185
00:21:14,387 --> 00:21:16,013
ينبغي أن أشكرك

186
00:21:16,222 --> 00:21:17,765
أنت تذكرتي للدخول إلى الرابطة

187
00:21:17,890 --> 00:21:19,308
على الرحب والسعة

188
00:21:28,943 --> 00:21:32,196
!يا للأسف
يبدو أن على أحدنا أن يمشي

189
00:21:34,198 --> 00:21:35,658
أو يمكننا أن نجرّك

190
00:21:41,664 --> 00:21:44,208
إذن، ما هي الخطة؟

191
00:21:44,583 --> 00:21:46,919
أريد أن تذهب وتعثر
على حيوان (دوباك) الذي رأيناه

192
00:21:47,002 --> 00:21:49,755
وهل أتركك هنا مع مكافأتي ودراجتي؟

193
00:21:49,880 --> 00:21:52,299
لا أظن ذلك أيها الماندالوري

194
00:22:04,478 --> 00:22:06,564
حسنا، سأفعل ذلك بنفسي

195
00:22:07,189 --> 00:22:09,817
راقبها ولا تسمح لها بالاقتراب من الدراجة

196
00:22:09,900 --> 00:22:11,694
لن تفيدنا وهي ميتة

197
00:22:44,393 --> 00:22:45,936
مضى وقت طويل

198
00:22:49,607 --> 00:22:51,901
انظر، الشموس تشرق

199
00:22:52,234 --> 00:22:53,611
اصمتي

200
00:22:54,862 --> 00:22:58,073
ما زال أمامي وقت للوصول
(إلى موعدي في (موس إسبا

201
00:22:58,782 --> 00:23:02,536
إذا أخذتني إلى هناك
سأدفع لك ضعف مبلغ مكافأتي

202
00:23:02,703 --> 00:23:04,079
لا يهمني أمر المال

203
00:23:04,163 --> 00:23:07,208
إذن سيحتفظ الماندالوري بالمال كله

204
00:23:07,374 --> 00:23:08,876
لأنني سمحت له بذلك

205
00:23:09,418 --> 00:23:10,794
لا يبدو لي ذلك

206
00:23:10,961 --> 00:23:13,589
بل يبدو أنه يتخذ كل القرارات

207
00:23:13,714 --> 00:23:15,216
أنت لا تعرفين شيئا

208
00:23:15,424 --> 00:23:17,718
أنا استأجرت الماندالوري، هذه مهمتي أنا

209
00:23:18,177 --> 00:23:21,430
إذا سلّمتك، سأنال العضوية الكاملة
في رابطة صيادي المكافآت

210
00:23:21,722 --> 00:23:24,183
لديك شيء تقدّره الرابطة أكثر مني

211
00:23:24,308 --> 00:23:25,768
لكنك لا تدرك ذلك

212
00:23:25,935 --> 00:23:28,187
ما هو؟ -
الماندالوري -

213
00:23:28,938 --> 00:23:31,440
درعه وحده يساوي أكثر من قيمة مكافأتي

214
00:23:32,233 --> 00:23:34,360
سبق أن قلت لك إن المال لا يهمني

215
00:23:34,526 --> 00:23:37,238
إذن فكّر في أثر ذلك على سمعتك

216
00:23:39,031 --> 00:23:42,159
لقد هاجم ماندالوري
(الرابطة في كوكب (نيفارو

217
00:23:43,243 --> 00:23:46,789
أخذ هدفا عالي الأهمية وتمرّد

218
00:23:49,083 --> 00:23:50,501
ذلك الماندالوري؟

219
00:23:50,626 --> 00:23:52,461
كما قلت، لا يرى المرء الكثير منهم

220
00:23:52,920 --> 00:23:57,383
إذا سلّمت الرابطة ذلك الخائن
ستستقبلك بكل ترحاب

221
00:23:57,925 --> 00:24:00,427
سيصبح اسمك أسطوريا

222
00:24:12,106 --> 00:24:13,941
كيف نتأكد من أنه الشخص نفسه؟

223
00:24:15,317 --> 00:24:17,820
يقال إنه ما زال محتفظا بالهدف

224
00:24:18,570 --> 00:24:20,322
ويقول البعض إنه طفل

225
00:24:21,490 --> 00:24:26,996
اسمع، إن كنت تخشى مواجهته
فلا تخف، أستطيع مساعدتك في ذلك

226
00:24:27,913 --> 00:24:29,581
اسمع نصيحتي أيها الفتى

227
00:24:29,873 --> 00:24:31,792
هل تريد أن تصبح صائد مكافآت؟

228
00:24:32,334 --> 00:24:35,879
اختر لنفسك الاتفاق الأفضل وانجُ بحياتك

229
00:25:14,084 --> 00:25:15,502
تلك نصيحة مفيدة

230
00:25:18,464 --> 00:25:22,593
لكنني إذا نزعت الأصفاد
عن يديك، فسأموت

231
00:25:24,845 --> 00:25:27,973
...وإذا كان الماندالوري أكثر قيمة منك

232
00:25:29,433 --> 00:25:31,268
من لا يتمنى أن يصبح أسطورة؟

233
00:25:32,186 --> 00:25:33,562
شكرا على النصيحة

234
00:27:05,153 --> 00:27:07,030
لقد تأخرت أيها الماندالوري

235
00:27:14,371 --> 00:27:17,666
يبدو أنني سأتخذ القرارات الآن
صحيح يا شريكي؟

236
00:27:19,793 --> 00:27:21,712
ارمِ بندقية الأشعة وارفع يديك

237
00:27:35,225 --> 00:27:36,601
قيّديه

238
00:27:39,396 --> 00:27:42,357
أنت خائن للرابطة أيها الماندالوري

239
00:27:45,944 --> 00:27:50,157
وأراهن أن هذا هو الهدف
الذي ساعدته على الهرب

240
00:27:51,867 --> 00:27:53,869
أنت أذكى مما تبدو عليه

241
00:27:54,077 --> 00:27:55,454
كانت (فينيك) على حق

242
00:27:56,788 --> 00:27:59,374
لن يضمن تسليمك
عضويتي في الرابطة فقط

243
00:28:01,126 --> 00:28:02,878
بل سيجعل مني أسطورة

244
00:28:18,852 --> 00:28:20,896
تراجعي -
يجب أن نستعيده -

245
00:28:25,609 --> 00:28:27,027
أين هو؟

246
00:28:34,117 --> 00:28:36,036
ها أنت ذا

247
00:28:36,828 --> 00:28:38,914
هل تختبىء منا؟

248
00:28:40,582 --> 00:28:41,917
لقد وجدتك

249
00:28:43,043 --> 00:28:44,461
لا بأس، أعرف

250
00:28:44,628 --> 00:28:48,882
كان ذلك الصوت عاليا جدا
على أذنيك الكبيرتين، صحيح؟

251
00:28:51,551 --> 00:28:53,094
لا بأس

252
00:29:01,394 --> 00:29:02,896
انتبه إليه

253
00:29:07,526 --> 00:29:10,070
إذن، هل أفترض أنك لم تتقاضى أجرك؟

254
00:29:20,664 --> 00:29:22,082
هل يغطي هذا التكاليف؟

255
00:29:22,749 --> 00:29:24,834
نعم، إنه يغطي التكاليف

256
00:29:31,049 --> 00:29:34,594
هيا أيتها الروبوتات
لنجرّ المركبة إلى الخارج

257
00:29:36,388 --> 00:29:39,099
(لا أعرف، جرّوها إلى وادي (بيغر

258
00:30:22,017 --> 00:30:25,145
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} ترجمة: كابتيفيت أرابيا، "عمان - الأردن
