1
00:00:01,968 --> 00:00:04,137
كلهم يكرهونك أيها الماندالوري

2
00:00:05,096 --> 00:00:06,764
لأنك أسطورة

3
00:00:06,889 --> 00:00:09,308
كم واحدا منهم لديه جهاز تتبع؟ -
كلهم -

4
00:00:09,434 --> 00:00:10,935
هل تعرف ماذا سيفعلون به؟

5
00:00:11,060 --> 00:00:14,480
لم أسأل، فهذا مخالف لقوانين الرابطة

6
00:00:14,814 --> 00:00:16,649
"...في الحلقات السابقة"

7
00:00:18,067 --> 00:00:21,946
سورغان)، لا يوجد ميناء فضائي)
ولا مراكز صناعية

8
00:00:22,071 --> 00:00:24,032
ولا كثافة سكانية

9
00:00:24,782 --> 00:00:28,786
سأتركه هنا، السفر برفقتي
ليس مناسبا لطفل

10
00:00:31,622 --> 00:00:33,041
إنهم يعرفون أنه هنا

11
00:00:33,416 --> 00:00:34,792
نعم

12
00:00:35,501 --> 00:00:37,003
إذن سيواصلون القدوم

13
00:00:37,920 --> 00:00:39,338
نعم

14
00:01:22,867 --> 00:01:24,494
سلّم الطفل أيها الماندالوري

15
00:01:28,122 --> 00:01:29,457
قد أبقي على حياتك

16
00:01:46,807 --> 00:01:48,142
تمسّك

17
00:01:53,439 --> 00:01:54,857
هيا

18
00:01:57,860 --> 00:02:01,614
أستطيع الإمساك بك حيا أو ميتا

19
00:02:13,376 --> 00:02:14,794
هذه عبارتي أنا

20
00:02:31,602 --> 00:02:34,230
"الفصل الخامس، المقاتل"

21
00:02:41,654 --> 00:02:43,072
إنني أفقد الوقود

22
00:03:24,572 --> 00:03:26,031
"(هنا برج (موس آيزلي"

23
00:03:26,157 --> 00:03:29,034
إننا نتتبعك"
"توجّه إلى العنبر رقم 35، حوّل

24
00:03:29,118 --> 00:03:30,494
عُلم

25
00:03:30,870 --> 00:03:32,496
إنني أتجه إلى العنبر 35

26
00:04:19,126 --> 00:04:22,004
!أنت

27
00:04:23,714 --> 00:04:26,759
إذا أتلفت أحد روبوتاتي، ستدفع ثمنه

28
00:04:26,884 --> 00:04:28,552
أبعديهم عن مركبتي

29
00:04:28,677 --> 00:04:31,764
حقا؟ أتعتقد أن تلك فكرة سديدة؟

30
00:04:32,306 --> 00:04:33,849
سألقي نظرة على مركبتك

31
00:04:39,939 --> 00:04:41,273
!عجبا

32
00:04:41,482 --> 00:04:45,236
هناك الكثير من آثار الكربون
المتراكمة في الأعلى

33
00:04:46,820 --> 00:04:48,197
نعم

34
00:04:49,532 --> 00:04:52,243
لو لم أكن أعرف الوضع لظننت
أنك شاركت في تبادل لإطلاق النار

35
00:04:53,077 --> 00:04:54,828
هذا يتطلب أداة خاصة

36
00:04:56,372 --> 00:04:58,332
يجب أن ألفّها

37
00:04:59,083 --> 00:05:02,127
هناك تسرب وقود، هذا وضع سيىء

38
00:05:02,294 --> 00:05:05,089
كيف تمكنت من الهبوط؟
ستعيق هذه المركبة تقدمك

39
00:05:05,464 --> 00:05:07,758
لدي 500 وحدة نقود إمبراطورية

40
00:05:09,009 --> 00:05:13,514
أهذا كل ما لديك؟ ما رأيكم؟

41
00:05:16,225 --> 00:05:18,102
هذا يكفي لتسديد
تكلفة الحظيرة على الأقل

42
00:05:19,270 --> 00:05:22,564
سآتي لك بالنقود -
سمعت ذلك من قبل -

43
00:05:22,773 --> 00:05:25,901
...ولكن تذكّري -
نعم، بلا روبوتات، فهمت -

44
00:05:26,026 --> 00:05:27,569
لا ضرورة لتكرار ذلك

45
00:05:29,154 --> 00:05:30,572
!عجبا

46
00:05:30,990 --> 00:05:32,449
(جرذ (وومب

47
00:06:08,027 --> 00:06:09,445
سأشارك في الرهان

48
00:06:10,195 --> 00:06:15,034
وسأزيد على رهانك ثلاث صواعق ومحرّكا

49
00:06:20,080 --> 00:06:23,083
بسرعة، أحضروا بندقية الأشعة

50
00:06:31,383 --> 00:06:33,761
أنصحك بالبقاء في المركبة

51
00:06:44,188 --> 00:06:45,564
ماذا؟

52
00:06:52,446 --> 00:06:53,822
على مهلك

53
00:06:55,741 --> 00:06:59,703
دع (بيلي) تلقي نظرة عليك

54
00:07:02,664 --> 00:07:04,416
حسنا إذن

55
00:07:06,168 --> 00:07:10,547
هل تركك صائد المكافآت وحدك
في تلك المركبة الضخمة البشعة؟

56
00:07:12,633 --> 00:07:16,053
كيف أعرف ماذا يريد؟ انتظروا لحظة

57
00:07:16,386 --> 00:07:19,765
حسنا، هل تريد بعض الطعام؟

58
00:07:20,057 --> 00:07:21,517
هل أنت جائع؟

59
00:07:21,600 --> 00:07:24,311
!حسنا، أحضروا له طعاما، بسرعة

60
00:07:24,812 --> 00:07:27,689
لا أعرف، شيء يحتوي على العظام

61
00:07:27,981 --> 00:07:29,358
حسنا

62
00:07:30,359 --> 00:07:31,902
سأخبرك بخطتي

63
00:07:32,236 --> 00:07:36,949
سأعتني بك إلى أن يعود الماندالوري

64
00:07:37,074 --> 00:07:42,496
ثم سأتقاضى منه أجرا إضافيا
في مقابل رعايتك

65
00:07:42,871 --> 00:07:46,959
هل فهمت كيف يسير الأمر؟
هل فهمت يا صاحب العينين اللامعتين؟

66
00:07:47,584 --> 00:07:49,002
نحن نشكل فريقا

67
00:08:14,444 --> 00:08:19,074
أيها الروبوت
أنا صياد أبحث عن عمل

68
00:08:19,241 --> 00:08:23,996
للأسف، لم تعد رابطة صيادي
(المكافآت تدير عملها من (تاتوين

69
00:08:24,121 --> 00:08:26,039
لا أبحث عن عمل تابع للرابطة

70
00:08:26,248 --> 00:08:29,376
أخشى أن ذلك لا يحسّن موقفك

71
00:08:29,626 --> 00:08:31,586
على الأقل وفقا لحساباتي

72
00:08:31,878 --> 00:08:33,797
فكر مجددا يا علبة الصفيح

73
00:08:37,217 --> 00:08:40,220
إن كنت تبحث عن عمل
فاجلس يا صديقي

74
00:08:41,096 --> 00:08:44,266
(اسمي (تورو كاليكان

75
00:08:45,434 --> 00:08:47,060
هيا، استرح

76
00:08:54,693 --> 00:08:57,529
أخذت قرص عرض المكافآت
قبل أن أغادر الجانب الأوسط

77
00:08:57,946 --> 00:09:00,699
فينيك شاند)، قاتلة)

78
00:09:01,616 --> 00:09:05,787
سمعت أنها هاربة منذ أن فرضت الجمهورية
الجديدة الإغلاق التام على رؤسائها

79
00:09:06,163 --> 00:09:10,417
أعرف هذا الاسم -
لقد تعقبت جهاز التتبع هذا إلى هنا -

80
00:09:11,001 --> 00:09:14,755
بيانات الموقع تشير إلى أنها تتجه
(إلى ما وراء صحراء (دون سي

81
00:09:15,464 --> 00:09:17,174
يفترض أن تكون هذه مهمة سهلة

82
00:09:18,383 --> 00:09:20,802
حسنا، أتمنى لك التوفيق

83
00:09:21,261 --> 00:09:23,722
انتظر، ظننت أنك بحاجة إلى عمل

84
00:09:24,056 --> 00:09:25,599
منذ متى تعمل مع الرابطة؟

85
00:09:25,682 --> 00:09:28,060
منذ مدة كافية -
واضح أن هذا غير صحيح -

86
00:09:28,643 --> 00:09:31,146
فينيك شاند) من المرتزقة النخبة)

87
00:09:31,521 --> 00:09:34,608
لقد حققت الشهرة بتنفيذ مهام القتل
لحساب أبرز المنظمات الإجرامية

88
00:09:34,775 --> 00:09:36,318
(بما في ذلك الـ(هاتس

89
00:09:37,069 --> 00:09:40,989
إذا لاحقتها
فلن تعيش حتى شروق الشمس

90
00:09:44,826 --> 00:09:46,787
هذه أول مهمة لي

91
00:09:48,288 --> 00:09:50,332
يمكنك الاحتفاظ بالمكافأة كلها

92
00:09:50,957 --> 00:09:53,668
علي تنفيذ هذه المهمة
كي أنضم إلى الرابطة

93
00:09:54,628 --> 00:09:56,171
لا أستطيع تنفيذها وحدي

94
00:10:01,384 --> 00:10:03,637
قابلني عند الحظيرة
رقم 35 بعد نصف ساعة

95
00:10:04,846 --> 00:10:09,267
أحضر دراجتين حوامتين
وأعطني قرص عرض المكافآت

96
00:10:15,690 --> 00:10:18,193
لا تقلق، لقد حفظت كل شيء

97
00:10:19,319 --> 00:10:20,737
نصف ساعة

98
00:10:22,239 --> 00:10:24,282
يبدو أنك أصبحت مرتبطا بي يا شريكي

99
00:10:49,015 --> 00:10:51,768
!أنت -
أنا مستيقظة -

100
00:10:52,352 --> 00:10:54,271
أين هو؟ -
!اصمت -

101
00:10:54,354 --> 00:10:57,858
لا بأس، لقد أيقظته

102
00:10:58,024 --> 00:11:00,819
أتعلم كم مرّ من الوقت
وأنا أحاول مساعدته على النوم؟

103
00:11:00,944 --> 00:11:03,446
أعطيني إياه -
ليس بهذه السرعة -

104
00:11:03,863 --> 00:11:06,825
لا يمكنك أن تترك طفلا وحده هكذا

105
00:11:07,450 --> 00:11:11,580
هناك أمور كثيرة عليك تعلّمها
عن تربية الصغار

106
00:11:15,083 --> 00:11:16,418
نعم

107
00:11:18,837 --> 00:11:22,465
على أي حال، بدأت بإصلاح
مشكلة تسرب الوقود

108
00:11:23,675 --> 00:11:26,928
هناك بعض العقبات التي أريد مناقشتها معك

109
00:11:27,053 --> 00:11:29,514
لم أستخدم أي روبوتات بناء على طلبك

110
00:11:29,639 --> 00:11:31,975
لذلك استغرق الأمر وقتا أطول مما توقعت

111
00:11:33,351 --> 00:11:34,978
لكنني توقعت أنك ستسدد التكاليف

112
00:11:35,061 --> 00:11:37,731
لأن لديك شخصا إضافيا يجب إطعامه

113
00:11:41,818 --> 00:11:43,236
شكرا لك

114
00:11:44,195 --> 00:11:46,990
يبدو أنني محقة، هل وجدت عملا؟

115
00:11:47,574 --> 00:11:51,619
أتعلم؟ تشغيل هذه الروبوتات
يكلفني الكثير من المال

116
00:11:51,703 --> 00:11:55,832
أيها الماندالوري، ما رأيك؟
لا بأس بهما، صحيح؟

117
00:12:05,175 --> 00:12:07,510
(ماذا توقعت؟ لسنا في (كوريليا

118
00:12:08,428 --> 00:12:09,804
سيدتي

119
00:13:07,821 --> 00:13:11,449
ماذا يحدث؟ -
انظر إلى الأمام -

120
00:13:31,010 --> 00:13:32,428
غزاة تاسكينيون

121
00:13:32,554 --> 00:13:34,931
سمعت أهالي المنطقة
يتحدثون عن أولئك القذرين

122
00:13:35,181 --> 00:13:37,267
التاسكينيون يعتقدون أنهم هم أهالي المنطقة

123
00:13:37,600 --> 00:13:39,644
والجميع يتعدّون على أرضهم

124
00:13:39,811 --> 00:13:43,439
لا يهم ماذا يعتبرون أنفسهم
من الأفضل أن يبقوا بعيدين

125
00:13:43,690 --> 00:13:46,776
حقا؟ لمَ لا تخبرهم بنفسك؟

126
00:13:51,406 --> 00:13:52,740
اهدأ

127
00:14:00,081 --> 00:14:02,375
ماذا تفعل؟ -
أتفاوض معهما -

128
00:14:09,841 --> 00:14:12,969
ماذا يحدث؟ -
نحن بحاجة إلى عبور أرضهم -

129
00:14:16,556 --> 00:14:18,683
أرني المنظار -
لماذا؟ -

130
00:14:23,062 --> 00:14:24,564
ماذا؟

131
00:14:25,940 --> 00:14:29,027
إنه جديد -
نعم، كان جديدا -

132
00:14:55,386 --> 00:14:56,804
انخفض

133
00:14:57,513 --> 00:14:59,057
ماذا؟

134
00:15:03,478 --> 00:15:05,021
أخبرني بما تراه

135
00:15:05,730 --> 00:15:08,733
(حيوان (دوباك
يبدو أن الراكب ما زال متصلا به

136
00:15:09,942 --> 00:15:11,694
أهذه هي؟ هل هي الهدف؟

137
00:15:11,986 --> 00:15:16,949
لا أعرف، سأذهب إلى هناك، احمِ ظهري

138
00:15:18,117 --> 00:15:19,535
ابق منخفضا

139
00:15:34,175 --> 00:15:35,885
مهلا

140
00:15:53,152 --> 00:15:54,987
أهذه هي؟ هل هي ميتة؟

141
00:15:55,321 --> 00:15:56,781
إنه صياد مكافآت آخر

142
00:15:57,031 --> 00:16:00,118
أرجو ألا ترغب في الاحتفاظ
بكل تلك الأشياء لنفسك

143
00:16:00,535 --> 00:16:02,370
هل أستطيع أخذ بندقية الأشعة على الأقل؟

144
00:16:05,706 --> 00:16:07,083
!انخفض

145
00:16:08,209 --> 00:16:09,585
!أيها الماندالوري

146
00:16:21,931 --> 00:16:23,349
ماذا حدث؟

147
00:16:25,059 --> 00:16:29,147
(بندقية قناص، وحدها بندقية (إم كاي
المعدّلة تصيب الهدف بهذه الطريقة

148
00:16:29,981 --> 00:16:33,609
هل أنت بخير؟ -
(نعم، أصِبت في فولاذ (بسكار -

149
00:16:34,068 --> 00:16:36,529
وقاوم درع فولاذ (بسكار) الصدمة
على تلك المسافة

150
00:16:37,572 --> 00:16:39,365
أنا لا أرتدي أي درع

151
00:16:40,116 --> 00:16:41,492
لا

152
00:16:42,702 --> 00:16:44,287
ماذا سنفعل الآن؟

153
00:16:44,662 --> 00:16:46,372
أرأيت من أين جاءت الطلقة؟

154
00:16:46,789 --> 00:16:48,457
نعم، من تلك الحافة

155
00:16:50,126 --> 00:16:52,879
حسنا، سننتظر حلول الظلام

156
00:16:53,421 --> 00:16:56,048
ماذا لو هربت؟ -
إنها في المنطقة المرتفعة -

157
00:16:56,132 --> 00:16:58,217
ستنتظر أن نقوم بالخطوة الأولى

158
00:16:58,467 --> 00:17:02,763
سأستريح، أنت مكلف بالفترة الأولى
من المراقبة، ابق مختبئا

159
00:17:21,365 --> 00:17:24,493
حسنا، لقد غابت الشموس
حان وقت الانطلاق أيها الماندالوري

160
00:17:27,371 --> 00:17:30,082
هيا، استفق

161
00:17:34,712 --> 00:17:39,300
انظر إلى حالك، أنت نائم
أثناء العمل أيها العجوز

162
00:17:49,769 --> 00:17:51,812
هل انتهيت؟ -
نعم -

163
00:17:51,979 --> 00:17:55,566
كنت أحاول إيقاظك فقط، هيا

164
00:17:55,733 --> 00:17:57,234
اركب دراجتك

165
00:17:57,485 --> 00:18:00,905
انطلق بأقصى سرعة ممكنة
باتجاه تلك الصخور

166
00:18:02,406 --> 00:18:06,202
أهذه هي خطتك؟
ستطلق علينا النار ونسقط عن دراجتينا

167
00:18:08,412 --> 00:18:09,955
هذا مسدس وميض

168
00:18:10,456 --> 00:18:13,668
سنطلق الومضات بالتناوب
مما يمنعها من رؤيتنا مؤقتا

169
00:18:14,085 --> 00:18:16,545
أضف ذلك إلى سرعتنا
وستكون لدينا فرصة

170
00:18:16,712 --> 00:18:18,172
فرصة؟

171
00:18:18,339 --> 00:18:21,342
لقد أردتَ القيام بهذا، استعد

172
00:18:57,878 --> 00:18:59,213
!الآن

173
00:19:32,163 --> 00:19:34,123
(ليس بهذه السرعة يا (فينيك

174
00:20:16,290 --> 00:20:17,708
أحسنت في تشتيت انتباهها

175
00:20:31,931 --> 00:20:34,892
نعم، أحسنت يا شريكي

176
00:20:35,768 --> 00:20:37,186
ضعي الأصفاد على يديك

177
00:20:41,732 --> 00:20:43,734
اذهب للبحث عن بندقيتك

178
00:20:48,072 --> 00:20:49,823
ماندالوري

179
00:20:50,491 --> 00:20:53,911
لم أرَ واحدا منكم منذ مدة طويلة

180
00:20:55,537 --> 00:20:57,081
هل ذهبت إلى (نيفارو) من قبل؟

181
00:20:58,499 --> 00:21:00,209
سمعت بأن الأمور
لم تسر على ما يرام هناك

182
00:21:00,334 --> 00:21:03,545
ولكن يبدو أنك نجوت بفعلتك

183
00:21:07,174 --> 00:21:08,759
(لن تشغلي بالك بالوصول إلى (نيفارو

184
00:21:08,884 --> 00:21:11,095
أو إلى أي مكان آخر عندما نسلّمك

185
00:21:11,387 --> 00:21:13,013
ينبغي أن أشكرك

186
00:21:13,222 --> 00:21:14,765
أنت تذكرتي للدخول إلى الرابطة

187
00:21:14,890 --> 00:21:16,308
على الرحب والسعة

188
00:21:25,943 --> 00:21:29,196
!يا للأسف
يبدو أن على أحدنا أن يمشي

189
00:21:31,198 --> 00:21:32,658
أو يمكننا أن نجرّك

190
00:21:38,664 --> 00:21:41,208
إذن، ما هي الخطة؟

191
00:21:41,583 --> 00:21:43,919
أريد أن تذهب وتعثر
على حيوان (دوباك) الذي رأيناه

192
00:21:44,002 --> 00:21:46,755
وهل أتركك هنا مع مكافأتي ودراجتي؟

193
00:21:46,880 --> 00:21:49,299
لا أظن ذلك أيها الماندالوري

194
00:22:01,478 --> 00:22:03,564
حسنا، سأفعل ذلك بنفسي

195
00:22:04,189 --> 00:22:06,817
راقبها ولا تسمح لها بالاقتراب من الدراجة

196
00:22:06,900 --> 00:22:08,694
لن تفيدنا وهي ميتة

197
00:22:41,393 --> 00:22:42,936
مضى وقت طويل

198
00:22:46,607 --> 00:22:48,901
انظر، الشموس تشرق

199
00:22:49,234 --> 00:22:50,611
اصمتي

200
00:22:51,862 --> 00:22:55,073
ما زال أمامي وقت للوصول
(إلى موعدي في (موس إسبا

201
00:22:55,782 --> 00:22:59,536
إذا أخذتني إلى هناك
سأدفع لك ضعف مبلغ مكافأتي

202
00:22:59,703 --> 00:23:01,079
لا يهمني أمر المال

203
00:23:01,163 --> 00:23:04,208
إذن سيحتفظ الماندالوري بالمال كله

204
00:23:04,374 --> 00:23:05,876
لأنني سمحت له بذلك

205
00:23:06,418 --> 00:23:07,794
لا يبدو لي ذلك

206
00:23:07,961 --> 00:23:10,589
بل يبدو أنه يتخذ كل القرارات

207
00:23:10,714 --> 00:23:12,216
أنت لا تعرفين شيئا

208
00:23:12,424 --> 00:23:14,718
أنا استأجرت الماندالوري، هذه مهمتي أنا

209
00:23:15,177 --> 00:23:18,430
إذا سلّمتك، سأنال العضوية الكاملة
في رابطة صيادي المكافآت

210
00:23:18,722 --> 00:23:21,183
لديك شيء تقدّره الرابطة أكثر مني

211
00:23:21,308 --> 00:23:22,768
لكنك لا تدرك ذلك

212
00:23:22,935 --> 00:23:25,187
ما هو؟ -
الماندالوري -

213
00:23:25,938 --> 00:23:28,440
درعه وحده يساوي أكثر من قيمة مكافأتي

214
00:23:29,233 --> 00:23:31,360
سبق أن قلت لك إن المال لا يهمني

215
00:23:31,526 --> 00:23:34,238
إذن فكّر في أثر ذلك على سمعتك

216
00:23:36,031 --> 00:23:39,159
لقد هاجم ماندالوري
(الرابطة في كوكب (نيفارو

217
00:23:40,243 --> 00:23:43,789
أخذ هدفا عالي الأهمية وتمرّد

218
00:23:46,083 --> 00:23:47,501
ذلك الماندالوري؟

219
00:23:47,626 --> 00:23:49,461
كما قلت، لا يرى المرء الكثير منهم

220
00:23:49,920 --> 00:23:54,383
إذا سلّمت الرابطة ذلك الخائن
ستستقبلك بكل ترحاب

221
00:23:54,925 --> 00:23:57,427
سيصبح اسمك أسطوريا

222
00:24:09,106 --> 00:24:10,941
كيف نتأكد من أنه الشخص نفسه؟

223
00:24:12,317 --> 00:24:14,820
يقال إنه ما زال محتفظا بالهدف

224
00:24:15,570 --> 00:24:17,322
ويقول البعض إنه طفل

225
00:24:18,490 --> 00:24:23,996
اسمع، إن كنت تخشى مواجهته
فلا تخف، أستطيع مساعدتك في ذلك

226
00:24:24,913 --> 00:24:26,581
اسمع نصيحتي أيها الفتى

227
00:24:26,873 --> 00:24:28,792
هل تريد أن تصبح صائد مكافآت؟

228
00:24:29,334 --> 00:24:32,879
اختر لنفسك الاتفاق الأفضل وانجُ بحياتك

229
00:25:11,084 --> 00:25:12,502
تلك نصيحة مفيدة

230
00:25:15,464 --> 00:25:19,593
لكنني إذا نزعت الأصفاد
عن يديك، فسأموت

231
00:25:21,845 --> 00:25:24,973
...وإذا كان الماندالوري أكثر قيمة منك

232
00:25:26,433 --> 00:25:28,268
من لا يتمنى أن يصبح أسطورة؟

233
00:25:29,186 --> 00:25:30,562
شكرا على النصيحة

234
00:27:02,153 --> 00:27:04,030
لقد تأخرت أيها الماندالوري

235
00:27:11,371 --> 00:27:14,666
يبدو أنني سأتخذ القرارات الآن
صحيح يا شريكي؟

236
00:27:16,793 --> 00:27:18,712
ارمِ بندقية الأشعة وارفع يديك

237
00:27:32,225 --> 00:27:33,601
قيّديه

238
00:27:36,396 --> 00:27:39,357
أنت خائن للرابطة أيها الماندالوري

239
00:27:42,944 --> 00:27:47,157
وأراهن أن هذا هو الهدف
الذي ساعدته على الهرب

240
00:27:48,867 --> 00:27:50,869
أنت أذكى مما تبدو عليه

241
00:27:51,077 --> 00:27:52,454
كانت (فينيك) على حق

242
00:27:53,788 --> 00:27:56,374
لن يضمن تسليمك
عضويتي في الرابطة فقط

243
00:27:58,126 --> 00:27:59,878
بل سيجعل مني أسطورة

244
00:28:15,852 --> 00:28:17,896
تراجعي -
يجب أن نستعيده -

245
00:28:22,609 --> 00:28:24,027
أين هو؟

246
00:28:31,117 --> 00:28:33,036
ها أنت ذا

247
00:28:33,828 --> 00:28:35,914
هل تختبىء منا؟

248
00:28:37,582 --> 00:28:38,917
لقد وجدتك

249
00:28:40,043 --> 00:28:41,461
لا بأس، أعرف

250
00:28:41,628 --> 00:28:45,882
كان ذلك الصوت عاليا جدا
على أذنيك الكبيرتين، صحيح؟

251
00:28:48,551 --> 00:28:50,094
لا بأس

252
00:28:58,394 --> 00:28:59,896
انتبه إليه

253
00:29:04,526 --> 00:29:07,070
إذن، هل أفترض أنك لم تتقاضى أجرك؟

254
00:29:17,664 --> 00:29:19,082
هل يغطي هذا التكاليف؟

255
00:29:19,749 --> 00:29:21,834
نعم، إنه يغطي التكاليف

256
00:29:28,049 --> 00:29:31,594
هيا أيتها الروبوتات
لنجرّ المركبة إلى الخارج

257
00:29:33,388 --> 00:29:36,099
(لا أعرف، جرّوها إلى وادي (بيغر

258
00:30:19,017 --> 00:30:22,145
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} ترجمة: كابتيفيت أرابيا، "عمان - الأردن
