﻿1
00:00:04,759 --> 00:00:06,634
هناك فرصة قائمة للاستحواذ

2
00:00:06,718 --> 00:00:07,427
على التلفاز المحلي؟

3
00:00:07,509 --> 00:00:08,968
لا يشاهد التلفاز المحليّ أحد يا أبي

4
00:00:09,218 --> 00:00:10,968
لماذا لا نذيع كل الأخبار؟

5
00:00:11,051 --> 00:00:14,593
حسنا، لأنّ الأمور لا تُدار هكذا في هذا البلد

6
00:00:15,093 --> 00:00:16,843
الأمر يحدث، اننا نتزوج

7
00:00:16,926 --> 00:00:18,926
هذه طريقة رومانسية لرؤية ميثاق زواج

8
00:00:19,218 --> 00:00:21,218
انه يتصرف بغرابة

9
00:00:21,302 --> 00:00:23,177
مثل دعوتي إلى عيد الشكر؟

10
00:00:23,260 --> 00:00:23,926
أبي؟

11
00:00:24,343 --> 00:00:25,634
استمر في الصب، وانتشر السائل بكل مكان

12
00:00:25,718 --> 00:00:27,093
كما لو أنه لم يرَ شيئا -
 ابي  -

13
00:00:27,468 --> 00:00:29,343
عليك اجراء بعض التمزيق

14
00:00:29,427 --> 00:00:31,676
لا تجعله أمرا صعبا -
لا بأس ! إنه عمل -

15
00:00:31,759 --> 00:00:34,509
.. اطلاق المسامير في رؤوس الأبقار هو عمل لكنني

16
00:00:34,593 --> 00:00:36,385
لن اقضي عيد الشكر هكذا

17
00:00:37,260 --> 00:00:39,177
لقد دعوتني إلى حظيرة دجاج

18
00:00:39,718 --> 00:00:42,051
سوف ألتهمكم جميعًا واحدا تلو الآخر

19
00:00:42,260 --> 00:00:43,885
 هلا تسدي لي معروفا؟

20
00:00:43,968 --> 00:00:45,676
  قد يتسبب ذلك في بعض القضايا الأخلاقية

21
00:00:45,759 --> 00:00:48,177
لأن هناك عالم حيث رجلي و رجلك

22
00:00:48,260 --> 00:00:50,593
يتصارعان على ترشيح الحزب الديموقراطي

23
00:00:51,260 --> 00:00:52,676
لقد خسرت يا جدي

24
00:00:53,385 --> 00:00:54,759
هل انت بخير؟

25
00:00:54,843 --> 00:00:56,427
ابعد يديك عنه

26
00:00:56,885 --> 00:00:58,135
لقد رأيت كل ما أردتّ رؤيته

27
00:00:58,385 --> 00:01:01,468
  هل نفعل هذا؟ -
لا تسألني ،انه والدك -

28
00:01:01,968 --> 00:01:03,302
سأفعل ذلك لأجله

29
00:01:10,509 --> 00:01:13,177
!هذا  مذهل

30
00:01:13,260 --> 00:01:16,509
سأقول أنك برعت في هذا

31
00:01:16,593 --> 00:01:18,843
رجلي ! برع في ذلك بالتأكيد

32
00:01:18,926 --> 00:01:20,968
تسرني رؤيتك

33
00:01:21,051 --> 00:01:23,676
أنت امبرياليّ الآن

34
00:01:23,759 --> 00:01:26,093
أعتقد أن " ديابلو الأمريكي" هو أفضل ألبوم عندك

35
00:01:26,177 --> 00:01:28,343
.شكرًا

36
00:01:28,427 --> 00:01:30,509
حسنا

37
00:01:30,593 --> 00:01:33,343
هل يُفترض أن نتبعه؟

38
00:01:33,427 --> 00:01:35,468
ماذا سيحدث؟ -
اهدأ فحسب -

39
00:01:37,093 --> 00:01:40,177
  هذا الفتى يعمل لديك

40
00:01:41,551 --> 00:01:42,634
أجل، اسمع

41
00:01:42,718 --> 00:01:43,759
هل أتحدث معك عن شيء ما؟

42
00:01:43,843 --> 00:01:45,010
بالتأكيد

43
00:01:45,093 --> 00:01:46,759
!  ها هي أتت

44
00:01:46,843 --> 00:01:50,676
.انه يخفف الضغط لكنه سيتصل

45
00:01:50,759 --> 00:01:53,302
  يخفف الضغط؟
ماذا عن رحلته

46
00:01:53,385 --> 00:01:55,385
إلى قاع محيط الراب؟

47
00:01:55,468 --> 00:01:57,427
كان عرضه سيئا

48
00:01:57,509 --> 00:01:59,926
لكن الشركة اتت بمكان لكم

49
00:02:00,010 --> 00:02:02,593
 هنا -
 عذرا،  ما اسمك؟ -

50
00:02:02,676 --> 00:02:03,885
" جيس" -
 جيس  "عذرًا" -

51
00:02:03,968 --> 00:02:06,885
هل يمكنك تذكيره أنه يمتلك الشركة

52
00:02:06,968 --> 00:02:08,551
التي تمتلك الشركة التي تمتلك العمل

53
00:02:08,634 --> 00:02:10,260
 الذي يدفع له؟ -
بالتأكيد -

54
00:02:10,343 --> 00:02:12,260
لا تقولي هذه الكلمات

55
00:02:12,343 --> 00:02:13,968
  يا إلهي ! انظر إلى هذا

56
00:02:15,051 --> 00:02:16,593
جمبري

57
00:02:16,676 --> 00:02:17,926
انظر إلى هذا

58
00:02:18,010 --> 00:02:20,135
 طُهي في صندوق بلا هواء

59
00:02:20,218 --> 00:02:21,843
لمدة ست ساعات؟

60
00:02:21,926 --> 00:02:24,926
هل طعمه لذيذ؟

61
00:02:25,010 --> 00:02:26,385
انظر إلى ذلك

62
00:02:26,468 --> 00:02:28,843
.. سأقول شيئًا

63
00:02:28,926 --> 00:02:30,551
لكن بعد قوله، فأنا قد قلته

64
00:02:30,634 --> 00:02:33,634
وعلى الرغم من أنه ليس كبيرا، إلا أنّه هامّ

65
00:02:33,718 --> 00:02:34,968
ماذا؟
أخفقت بشأن الشركة؟

66
00:02:35,051 --> 00:02:36,093
 لم أدمّر الشركة

67
00:02:38,885 --> 00:02:39,801
السيانتولوجي"؟"
ما هذا؟

68
00:02:39,885 --> 00:02:40,968
نحن اصدقاء

69
00:02:41,051 --> 00:02:42,718
سنعود ويمكنني أن أثق بك

70
00:02:42,801 --> 00:02:44,010
صحيح؟

71
00:02:44,093 --> 00:02:45,343
لا

72
00:02:45,427 --> 00:02:48,801
بالتأكيد!  لكن ليس بشأن المال
 أيمكنني أن أثق بك؟

73
00:02:48,885 --> 00:02:50,385
لا

74
00:02:50,468 --> 00:02:54,885
لأننا ندعو إلى تصويت لحجب الثقة عن ابي

75
00:02:56,051 --> 00:02:57,634
ماذا؟

76
00:02:57,718 --> 00:02:59,218
إنها أفضل طريقة للتقدم في الوقت الحالي

77
00:02:59,302 --> 00:03:01,177
هذا أمر سيء

78
00:03:01,260 --> 00:03:02,551
ستدمر الشركة

79
00:03:02,634 --> 00:03:04,177
انت تهدر أموالي

80
00:03:04,260 --> 00:03:06,385
   أخبرك  أنه الحل الأمثل

81
00:03:06,468 --> 00:03:07,551
لقد جنُ

82
00:03:07,634 --> 00:03:09,634
سيذهب إلى العاصمة غدا

83
00:03:09,718 --> 00:03:11,385
ليفسد الرصيد السياسي

84
00:03:11,468 --> 00:03:13,427
ويضعنا بشكل دائم في قطاع يحتضر

85
00:03:13,509 --> 00:03:15,177
 هل تعتقد أنك ستفوز؟ -
 بالطبع -

86
00:03:15,260 --> 00:03:18,051
لقد انتهى الأمر، وأنا أخبرك فحسب

87
00:03:18,135 --> 00:03:20,260
لأنني سأعمل مع المسؤول

88
00:03:20,343 --> 00:03:21,801
أجل، معي

89
00:03:23,302 --> 00:03:26,093
هل اتفقنا؟

90
00:03:26,177 --> 00:03:28,010
هل يمكنني الاعتماد على تصويتك؟

91
00:03:28,093 --> 00:03:32,843
أستطيع أن أعدك بأنني روحيًا وعاطفيا وأخلاقيا

92
00:03:32,926 --> 00:03:35,801
.سأساعد من يفوز

93
00:05:08,634 --> 00:05:10,051
ما المشكلة؟

94
00:05:10,135 --> 00:05:14,509
هذا بسبب قدومي له كساع بريد
لماذا لا يأتى إلينا؟

95
00:05:14,593 --> 00:05:17,260
  أعتقد أنه الرئيس

96
00:05:17,343 --> 00:05:20,302
وغد نشأ في كاليفورنيا

97
00:05:20,385 --> 00:05:21,968
لقد رأيت الكثير منهم

98
00:05:22,051 --> 00:05:25,177
انه متدرب في الأساس

99
00:05:25,260 --> 00:05:26,926
هل يناسبك كل هذا " كارل"؟

100
00:05:27,010 --> 00:05:28,509
أجل بالتأكيد

101
00:05:28,593 --> 00:05:29,801
 بخصوص القانون؟ -
 أجل -

102
00:05:29,885 --> 00:05:32,385
.. أخبرتني " جيري" عنه لذا

103
00:05:32,468 --> 00:05:34,302
ليتها كانت هنا وليس أنت

104
00:05:35,509 --> 00:05:38,302
 شكرًا لك

105
00:05:38,385 --> 00:05:41,385
يجب عليها البقاء في المدينة
للاستعداد لاجتماعات مجلس الإدارة

106
00:05:41,468 --> 00:05:43,593
كنت أمزح (كارل)

107
00:05:50,343 --> 00:05:53,051
وأخمّن إذا قلت القهوة باللوز

108
00:05:53,135 --> 00:05:54,843
ستراني أحمقا، صحيح؟

109
00:05:56,260 --> 00:05:59,718
أريد قهوة سوداء وشكرا

110
00:06:01,427 --> 00:06:02,843
هل هذا آمن؟

111
00:06:02,926 --> 00:06:05,427
لا أعتقد أننا سنقابل أحدا هنا

112
00:06:05,509 --> 00:06:07,177
كيف كان الأمر مع " ستوي "؟

113
00:06:07,260 --> 00:06:09,010
كان رائعا، انه معنا

114
00:06:09,093 --> 00:06:11,593
   هذا رائع

115
00:06:12,968 --> 00:06:15,093
أجل، أعتقد أننا متفقون جميعًا

116
00:06:19,509 --> 00:06:22,343
هل أكررها مجددًا

117
00:06:22,427 --> 00:06:25,218
قبل أن نفتح ثيابنا للعامة؟

118
00:06:25,302 --> 00:06:27,427
لوغان

119
00:06:27,509 --> 00:06:28,843
بعد الانتهاء من التصويت

120
00:06:28,926 --> 00:06:30,759
سيُطرد خارج اللعبة

121
00:06:30,843 --> 00:06:34,885
 لدينا "كيندال" رومان " فرانك" ثلاثة أصوات لصالحنا

122
00:06:34,968 --> 00:06:36,427
و"آشا "، حبيبتك، أهذا جيد؟

123
00:06:36,509 --> 00:06:38,634
تماما، تمّ الانتهاء منذ لك

124
00:06:38,718 --> 00:06:39,593
أجل

125
00:06:39,676 --> 00:06:42,302
"بول" ديوي " داتو"

126
00:06:42,385 --> 00:06:45,010
هم حرس قديم
"سوف يذهبون " لوجان

127
00:06:45,093 --> 00:06:49,135
أجل ، بالتأكيد

128
00:06:49,218 --> 00:06:51,343
"عم " إيوان

129
00:06:51,427 --> 00:06:53,718
لا يزال بقائه ممكنا ، صحيح؟

130
00:06:53,801 --> 00:06:56,509
ربما يثير الضغائن القديمة؟

131
00:06:56,593 --> 00:06:58,801
.سيدة "ماكبث" تحضري مفكّك

132
00:06:58,885 --> 00:07:01,302
"انها ليست نزهة برفقة دمية "رومان

133
00:07:01,385 --> 00:07:03,051
 إنها مذبحة -
 لورانس"؟" -

134
00:07:03,135 --> 00:07:05,218
كان أبي ليبيع " فولتر" كأجزاء

135
00:07:05,302 --> 00:07:07,177
لورانس "سيُجن لكيلا يصوت معي"

136
00:07:07,260 --> 00:07:09,051
 عدا انّ " لورانس " يكرهك

137
00:07:09,135 --> 00:07:12,177
"لدينا "ثلاثة" لأجل "لوغان
خمسة ضدّ، وثلاثة مجهولين

138
00:07:12,260 --> 00:07:15,468
  هذا هراء، ان ضغطنا عليه فـ " لورنس " سيكون معنا

139
00:07:15,551 --> 00:07:17,551
قد يكون" إيوان" و" إيلونا" معنا

140
00:07:17,634 --> 00:07:20,509
لا تستطيع" جريري " لتصويت
لكنها تستطيع التحدث مع الإدارة العليا

141
00:07:20,593 --> 00:07:23,801
لقد انتهى هذا، انّ هذا اهدار للوقت

142
00:07:23,885 --> 00:07:26,427
إذا  كنت سأفعل ذلك فيجب النظر للأسوأ

143
00:07:26,509 --> 00:07:29,093
لورانس"  إيوان " إيلونا"  كلها معنا"

144
00:07:29,177 --> 00:07:30,926
صوت آخر وسنفوز

145
00:07:31,010 --> 00:07:35,010
"أجل، نصل لـ " لورانس

146
00:07:35,093 --> 00:07:38,885
تلقيتُ المكالمة
.المفاعل النووي مُغلق

147
00:07:38,968 --> 00:07:42,302
 تّم انهاء المصابين -
 هذا شيء رائع -

148
00:07:42,385 --> 00:07:45,010
هذا رائع ! شكرًا

149
00:07:45,093 --> 00:07:47,093
 أجل -
 شكرًا جزيلا -

150
00:07:47,177 --> 00:07:49,135
  نحن بخير

151
00:07:49,218 --> 00:07:50,385
 وداعًا -
 وداعًا -

152
00:07:50,468 --> 00:07:52,968
 أجل، وداعًا إلى الأبد -
 آمل ذلك -

153
00:07:56,593 --> 00:07:59,509
تم اخبارنا أن كل شيء منتهي

154
00:07:59,593 --> 00:08:02,634
 أشعر أنني أستطيع التنفس مجددًا

155
00:08:02,718 --> 00:08:06,343
أجل، الأمر يشبه غوريلا وزنها 900 رطل

156
00:08:06,427 --> 00:08:08,676
ابتعدت عني أخيرا

157
00:08:08,759 --> 00:08:11,676
  هل هذا ما لا أعرفه؟

158
00:08:11,759 --> 00:08:14,509
أجل، انتهى

159
00:08:15,968 --> 00:08:18,634
أعتقد أنني بخير

160
00:08:18,718 --> 00:08:20,343
جريج" أنا، الدائرة جيدة"

161
00:08:20,427 --> 00:08:23,718
" انه جيد ، انه بمثابة وحدة " ار 2

162
00:08:23,801 --> 00:08:25,593
لا أعرف

163
00:08:25,676 --> 00:08:29,260
 لا أعرف

164
00:08:29,343 --> 00:08:31,468
هل يجب أن ابق معها؟

165
00:08:31,551 --> 00:08:33,509
هل هي الرئيسة؟

166
00:08:33,593 --> 00:08:35,593
ربما،  لا أعرف

167
00:08:36,801 --> 00:08:39,759
الآن ، هل يمكننا التحدث عن القوائم؟

168
00:08:39,843 --> 00:08:41,260
 أحب بحيرة كومو

169
00:08:41,343 --> 00:08:42,468
لكنني أخشى الضباب

170
00:08:42,551 --> 00:08:43,926
ما يهمّ هو أن الناس لا يتغيرون

171
00:08:44,010 --> 00:08:46,509
  لا يمكن للمرشح أن يتغير

172
00:08:46,593 --> 00:08:48,801
يمكنك التزّين وترتيب الأمور

173
00:08:48,885 --> 00:08:51,093
لكن إذا  أردت تغيير أحدهم بشكل أساسي

174
00:08:51,177 --> 00:08:52,634
 انس ذلك -
 هل يجب أن نذهب -

175
00:08:52,718 --> 00:08:55,427
لأناقة " نيويورك " العتيقة؟

176
00:08:55,509 --> 00:08:57,926
أجل

177
00:08:58,010 --> 00:09:02,093
عذرا ، حادثت أمي بطريقة سيئة عبر الهاتف سابقا

178
00:09:02,177 --> 00:09:04,385
ولتهدئة الأمور قلت أنه يمكن عقد

179
00:09:04,468 --> 00:09:07,509
 الزفاف في إنجلترا

180
00:09:07,593 --> 00:09:09,843
 فعت ماذا؟ -
 أجل -

181
00:09:09,926 --> 00:09:12,759
معذرة! تبا

182
00:09:12,843 --> 00:09:15,177
توم " إنه مجرد زفاف والمخططين سيتولون الأمر"

183
00:09:15,260 --> 00:09:17,593
مجرد زفاف؟ -
 أجل -

184
00:09:17,676 --> 00:09:19,551
 إنه زفافنا -
   توم -

185
00:09:19,634 --> 00:09:21,885
 لا يحدث إلا مرة واحدة -
 لا أستطيع فعل هذا الآن -

186
00:09:21,968 --> 00:09:23,385
 توم -
لا -

187
00:09:23,468 --> 00:09:24,718
أحاول التفكير في العمل

188
00:09:24,801 --> 00:09:27,593
،وأتطلع إليه

189
00:09:27,676 --> 00:09:30,801
لكن لا استطيع الخوض في كل التفاصيل

190
00:09:32,343 --> 00:09:34,926
  قد يكون الزفاف في إنجلترا أو لا

191
00:09:35,010 --> 00:09:36,634
حسنا، عذرًا

192
00:09:38,385 --> 00:09:40,051
"إذًا ، أنت و " لورانس

193
00:09:40,135 --> 00:09:42,093
ستؤكدان على الآخرين، حسنا؟

194
00:09:42,177 --> 00:09:44,593
حسنا، سأذهب اليه

195
00:09:44,676 --> 00:09:46,010
لا ، أعرف الرجل

196
00:09:46,093 --> 00:09:47,885
أراه في كل حفل للمخادعين

197
00:09:47,968 --> 00:09:49,843
في افتتاح الحانات، سأذهب اليه

198
00:09:49,926 --> 00:09:53,468
 مثل حبتي بازلاء في وعاء تفكير

199
00:09:53,551 --> 00:09:54,885
  هل سنفعل هذا؟

200
00:09:54,968 --> 00:09:57,135
هل ندير الشركة معا أو ماذا؟

201
00:09:57,218 --> 00:10:01,385
ليس لأنّني أحب أن أمزح لا يعني ذلك انني مهرجا

202
00:10:01,468 --> 00:10:04,093
.. انظر، أحاول

203
00:10:04,177 --> 00:10:05,801
  أعلم أنك لست مهرجًا

204
00:10:05,885 --> 00:10:07,135
  لست كذلك -
الأمر خطير -

205
00:10:07,218 --> 00:10:08,801
خطير؟ لم ألاحظ ذلك

206
00:10:08,885 --> 00:10:13,051
كان خطيرا قبل ذلك، "لورانس "يكرهك فعلا

207
00:10:13,135 --> 00:10:14,718
 ويحبك؟ -
 أجل -

208
00:10:14,801 --> 00:10:16,093
يحبني وكذلك الناس

209
00:10:16,177 --> 00:10:18,759
أبدو كمصارع والجميع يريد التواجد معي

210
00:10:18,843 --> 00:10:20,968
 أراه و أعرفه

211
00:10:21,051 --> 00:10:22,468
صدقني

212
00:10:22,551 --> 00:10:25,926
تقول " جيري" إن هناك مؤشرات متعددة

213
00:10:26,010 --> 00:10:28,260
تفيد انّه سيتعاطف مع توسعنا

214
00:10:28,343 --> 00:10:29,302
هل تعتقد ذلك؟

215
00:10:29,385 --> 00:10:30,759
إذا فعل هذا

216
00:10:30,843 --> 00:10:33,177
سيكون معه مئات محطات التلفاز المحلية

217
00:10:33,260 --> 00:10:36,302
وسيتحدثون عن مدى عظمته

218
00:10:36,385 --> 00:10:39,177
عليه الاستعداد لبعض الاثارة السياسية

219
00:10:39,260 --> 00:10:43,885
لسنوات، نحن " بروكتور" و"غامبل" الأخبار

220
00:10:50,177 --> 00:10:53,968
 توم" سأذهب لواشنطن"

221
00:10:54,051 --> 00:10:57,468
"هل يزعجك اذا فتّ العشاء؟ سأذهب لـ " جويس

222
00:10:57,551 --> 00:10:59,218
لا، لا بأس

223
00:10:59,302 --> 00:11:00,885
"إذا  أردتّ التفكير في التزامك بشأن "جويس

224
00:11:00,968 --> 00:11:02,968
"فاذهبي لـ " واشنطن

225
00:11:03,051 --> 00:11:05,177
أجل ، تساءلت عن اختياري للحصان المناسب

226
00:11:05,260 --> 00:11:06,968
لا ، أفهم الأمر، أجل

227
00:11:07,051 --> 00:11:09,218
وضعها تحت آلة الأشعة السينية

228
00:11:09,302 --> 00:11:10,843
  احبك ،وداعًا -
  أحبك أيضا،  وداعًا -

229
00:11:12,551 --> 00:11:14,051
مرحبا

230
00:11:14,135 --> 00:11:15,759
هل الأمور بخير " جريج"؟

231
00:11:15,843 --> 00:11:17,593
بالتأكيد -
  بالتأكيد؟  -

232
00:11:19,093 --> 00:11:20,427
جيد

233
00:11:20,509 --> 00:11:22,343
 جيد

234
00:11:22,427 --> 00:11:27,093
 يمكنك التحد معي عن أي شيء

235
00:11:28,843 --> 00:11:31,634
 أجل ، شكرًا

236
00:11:31,718 --> 00:11:36,135
مصدر رائع

237
00:11:41,718 --> 00:11:44,343
إذًا  " شيف " ستذهب إلى واشنطن

238
00:11:44,427 --> 00:11:49,468
فلماذا لا تخرج معي الليلة؟

239
00:11:52,051 --> 00:11:53,885
لا؟

240
00:11:55,759 --> 00:11:58,427
حقا؟

241
00:11:58,509 --> 00:12:00,343
ظننت أنك ستقول

242
00:12:00,427 --> 00:12:03,926
"أخرجك وأقضي عليك"

243
00:12:04,010 --> 00:12:07,218
"أو "أخرجك وأضع رصاصة برأسك

244
00:12:07,302 --> 00:12:09,051
أو أي شيء مضحك

245
00:12:09,135 --> 00:12:11,093
لا " جريج  " لستُ وحشا

246
00:12:12,885 --> 00:12:16,885
حصلت على المال أخيرا

247
00:12:16,968 --> 00:12:19,135
حسنا

248
00:12:19,218 --> 00:12:21,051
 كما لو أنهم لا يدفعون فاتورة الكهرباء هنا

249
00:12:21,135 --> 00:12:23,468
لكنني حصلت على المال

250
00:12:23,551 --> 00:12:26,759
و أفكر في الذهاب

251
00:12:26,843 --> 00:12:29,759
هل سبق لك وزرت " كاليفورنيا بيتزا كيتشن"؟

252
00:12:29,843 --> 00:12:32,801
لا

253
00:12:32,885 --> 00:12:34,468
"طعامهم لذيذ جدا " توم

254
00:12:34,551 --> 00:12:36,509
"لا  ، ليس كذلك " جريج

255
00:12:36,593 --> 00:12:39,343
..  قد تظنّه لذيذا لكن

256
00:12:39,427 --> 00:12:41,468
يعدون دجاج (كايجن) وأنا احبه

257
00:12:41,551 --> 00:12:43,509
لكن لا يُفترض ان تحبه هكذا

258
00:12:43,593 --> 00:12:47,593
  ربما حاسة تذوقك ليست جيدة

259
00:12:47,676 --> 00:12:51,218
لذا  لنخرج  وسأعلمك

260
00:12:51,302 --> 00:12:54,676
وسأريك كيف تكون غنيا، سيكون ذلك ممتع

261
00:12:57,010 --> 00:12:59,676
"سيتواجد بالممر هنا، سيد " روي

262
00:12:59,759 --> 00:13:01,718
 جئت الى هنا من قبل

263
00:13:01,801 --> 00:13:04,593
و أعرف طريقة عمل الممرات

264
00:13:04,676 --> 00:13:07,302
سيتواجد أحدهم معك قريبا

265
00:13:11,634 --> 00:13:15,843
انها رائعة

266
00:13:15,926 --> 00:13:18,093
سيد" روي " أنا في غاية الأسف

267
00:13:18,177 --> 00:13:20,427
لكن الرئيس يعرب عن اعتذاراه

268
00:13:20,509 --> 00:13:23,051
انه يتعامل حاليا مع مسألة امن قوميّ

269
00:13:23,135 --> 00:13:25,427
إنه متأكد من أنك ستفهم
لكنه سيأتي بأحد آخر

270
00:13:25,509 --> 00:13:27,801
 لهذه المناقشة

271
00:13:27,885 --> 00:13:31,218
شخص آخر؟
ماذا تعني ؟

272
00:13:31,302 --> 00:13:34,260
إذا أسقطت سروالي، سأريك وجها بديلا

273
00:13:34,343 --> 00:13:36,302
ما رأيك؟

274
00:13:36,385 --> 00:13:37,968
هل تجاهلني؟

275
00:13:38,051 --> 00:13:39,801
سأرى ما إذا كان قد تجاهلني

276
00:13:39,885 --> 00:13:41,759
لا أظنّه تجاهلك

277
00:13:41,843 --> 00:13:45,051
هل هذا تجاهل؟
لتعرف ذلك فحسب

278
00:13:45,135 --> 00:13:47,676
تبا

279
00:13:47,700 --> 00:13:49,700
لكمة في العين

280
00:13:50,843 --> 00:13:52,968
يجب أن ترى الرجل الآخر

281
00:13:53,051 --> 00:13:54,343
 الذي وضع قضيبه في عينك؟

282
00:13:55,551 --> 00:13:57,135
 .. لنقل

283
00:13:57,218 --> 00:13:59,509
" نمتُ مع " شيف

284
00:13:59,593 --> 00:14:01,135
ماذا؟ انها لكمتك؟

285
00:14:01,218 --> 00:14:02,801
لا

286
00:14:02,885 --> 00:14:05,427
الأمور تتدهور أحيانا

287
00:14:05,509 --> 00:14:07,010
.. تكون سيئة، لذا

288
00:14:07,093 --> 00:14:09,843
تضاجع أختنا؟
هذا رائع يا رجل

289
00:14:09,926 --> 00:14:12,385
أجل، إنه غريب عندما تتحدث عن ذلك

290
00:14:12,468 --> 00:14:14,343
لا ، أعتقد أنه شيء رائع

291
00:14:14,427 --> 00:14:17,509
مثل ما الأمر عند مضاجعة أختنا؟

292
00:14:17,593 --> 00:14:19,093
ماذا يحدث؟
أخبرني

293
00:14:19,177 --> 00:14:21,135
لقد انتهينا للتو

294
00:14:21,218 --> 00:14:24,218
أجل، سأذهب

295
00:14:24,302 --> 00:14:26,759
تناول ظبيا أو ما شابه

296
00:14:26,843 --> 00:14:28,010
أراك لاحقا

297
00:14:28,093 --> 00:14:30,260
توم

298
00:14:31,843 --> 00:14:36,968
لنقل أنني أعلم أنك تساعدني
في أمور لا أعرف عنها

299
00:14:37,218 --> 00:14:39,177
وأقدر ذلك

300
00:14:39,260 --> 00:14:42,468
انت تروق لي

301
00:14:42,551 --> 00:14:44,260
"أنت "تيم كيندال

302
00:14:44,343 --> 00:14:47,885
يسوء الحال، لكنك في الفريق

303
00:14:47,968 --> 00:14:50,302
شكرًا يا اخي

304
00:14:52,343 --> 00:14:54,093
نخبنا

305
00:14:54,177 --> 00:14:55,427
نخبنا

306
00:14:56,968 --> 00:15:00,468
سأطلب شيئًا

307
00:15:00,551 --> 00:15:02,051
.. لكن

308
00:15:02,135 --> 00:15:03,968
 هذا يناسنا، صحيح؟

309
00:15:06,593 --> 00:15:07,634
أجل

310
00:15:09,135 --> 00:15:12,051
.. لكن

311
00:15:12,135 --> 00:15:19,051
ما قولكما اذا قلت لك أنّه سيكون
هناك تصويت بسحب الثقة غدا؟

312
00:15:19,135 --> 00:15:22,801
طرد الرجل العجوز مع الحرس الجديد

313
00:15:22,885 --> 00:15:24,385
رومي" و رفاقه"

314
00:15:24,468 --> 00:15:27,010
أنت و "كيندال" تريدان طرد الأب؟

315
00:15:27,093 --> 00:15:29,051
 هذه مأساة صغيرة

316
00:15:29,135 --> 00:15:30,385
أجل

317
00:15:30,468 --> 00:15:32,427
هل قلت أنني سأضاجع "مارسيا"؟

318
00:15:32,509 --> 00:15:36,093
سأفعلها بالتأكيد لأنها مثيرة

319
00:15:36,177 --> 00:15:39,177
لكنّها المرحلة الثانية

320
00:15:50,968 --> 00:15:52,926
 اعتذر عن التأخير

321
00:15:53,010 --> 00:15:54,926
أجل، لا عليك

322
00:15:55,010 --> 00:15:57,551
هذا المكان تغير

323
00:15:57,634 --> 00:16:00,801
أجل

324
00:16:00,885 --> 00:16:04,551
    بل كل شيء تغير

325
00:16:04,634 --> 00:16:06,509
لقد تغيرنا

326
00:16:06,593 --> 00:16:10,385
ما هذا؟
شيف روي" أصبحت روحانية"

327
00:16:10,468 --> 00:16:12,302
ذلك لا يناسبك

328
00:16:12,385 --> 00:16:16,302
كأنك ترتدين سترة وشاربا

329
00:16:16,385 --> 00:16:19,010
  أجل

330
00:16:19,093 --> 00:16:21,177
  لديّ بعض المشاعر

331
00:16:24,385 --> 00:16:27,468
"إذًا، تهانيّ للسيناتور " ميلر

332
00:16:27,551 --> 00:16:28,926
شكرًا

333
00:16:29,010 --> 00:16:30,968
ليس كالخطّة تماما

334
00:16:31,051 --> 00:16:33,343
بوجود بعض اليهود
وبعض السود وأساتذة الاعلام

335
00:16:33,427 --> 00:16:35,385
.. يصوتون للحزب الديمقراطي في "نيويورك" لكن مازال

336
00:16:35,468 --> 00:16:37,218
تبًا لك
لقد رأيت الأرقام

337
00:16:37,302 --> 00:16:39,926
أجل هناك طرق عديدة لتحليل الأرقام

338
00:16:40,010 --> 00:16:42,968
لقد قمت بعمل جيد في الفضيحة

339
00:16:43,051 --> 00:16:46,718
في هذه المرحلة من الدورة، أخرجت الحديقة اللعينة

340
00:16:46,801 --> 00:16:48,385
وهذا لي

341
00:16:50,718 --> 00:16:54,509
كيف حال الجمهورية الشعبية لـ "جيل ايفيس"؟

342
00:16:54,593 --> 00:16:55,593
مذهلة

343
00:16:57,302 --> 00:17:01,759
إذًا  "  شيف " ما هذا؟

344
00:17:05,676 --> 00:17:08,551
أريدك أن تفكر في الانضمام إلينا

345
00:17:08,634 --> 00:17:11,135
" أنا و"جويس -
 لِمَ؟ -

346
00:17:11,218 --> 00:17:14,010
لأنني أريد أحمقا بالفريق

347
00:17:14,093 --> 00:17:16,509
ما رأيك؟

348
00:17:16,593 --> 00:17:20,135
هل هي فكرة جيدة؟
أنت وأنا؟

349
00:17:20,218 --> 00:17:22,885
  أجل، لِمَ؟ -
 بالحديث عن الماضي -

350
00:17:22,968 --> 00:17:26,926
يصعب ألا نزعج بعضنا

351
00:17:30,093 --> 00:17:33,634
تسرني رؤيتك سريعا

352
00:17:33,718 --> 00:17:34,759
اصمت، كُل

353
00:17:34,843 --> 00:17:38,551
انهيتُ معظمه يا جدي

354
00:17:38,634 --> 00:17:41,051
تقول أمّك أنك لا تملك أي أموال

355
00:17:41,135 --> 00:17:44,051
.. حتى وقت قريب،  لكن

356
00:17:44,135 --> 00:17:45,593
حصلت على اموالي

357
00:17:45,676 --> 00:17:48,302
والآن أنا ثريّ

358
00:17:48,385 --> 00:17:50,551
 حقا؟

359
00:17:50,634 --> 00:17:54,593
ستكون سعيدا بالتأكيد

360
00:17:54,676 --> 00:17:56,051
شكرًا

361
00:17:56,135 --> 00:17:58,218
قالت لي أن أطعمك أيضًا

362
00:17:58,302 --> 00:18:00,385
لذا كُل

363
00:18:00,468 --> 00:18:02,385
، صراحة

364
00:18:02,468 --> 00:18:04,093
أعتقد أن معدتي قد تقلصت

365
00:18:04,177 --> 00:18:08,385
خلال فترة فقري

366
00:18:08,468 --> 00:18:12,051
نفايات هذه المدينة مشينة

367
00:18:12,135 --> 00:18:13,468
انته من ذلك

368
00:18:16,509 --> 00:18:19,302
  كيف تتواجد في المدينة

369
00:18:19,385 --> 00:18:20,843
  إذا جاز لي أن أسأل؟

370
00:18:24,177 --> 00:18:27,051
قد كبرت كما يزعمون

371
00:18:28,343 --> 00:18:31,676
إذًا ، اليك ما يفعله البالغون

372
00:18:31,759 --> 00:18:35,302
سوف يتصل " كيندال" للتصويت بحجب الثقة

373
00:18:35,385 --> 00:18:38,885
ضد ابيه في اجتماع المجلس القادم

374
00:18:38,968 --> 00:18:41,427
هذا امر كبير

375
00:18:41,509 --> 00:18:44,302
.. لكنه مجرد إجراء

376
00:18:44,385 --> 00:18:48,427
إنه عدوان غاشم لأنانية فاضحة

377
00:18:48,509 --> 00:18:54,427
تمشيا مع كل شيء أحتقره في هذه العائلة

378
00:18:54,509 --> 00:18:56,010
أجل

379
00:18:56,093 --> 00:18:58,385
هل ستخبر "لوجان"؟

380
00:18:58,468 --> 00:19:01,468
لن اقل شيئا

381
00:19:01,551 --> 00:19:02,885
شكرًا جزيلا

382
00:19:02,968 --> 00:19:07,718
لذا اسبح بقاربك

383
00:19:21,093 --> 00:19:22,843
مرحبا

384
00:19:22,926 --> 00:19:24,509
كيندال؟

385
00:19:24,593 --> 00:19:25,801
مارسيا

386
00:19:25,885 --> 00:19:28,302
 آمل ألا تكن مشغولاً

387
00:19:28,385 --> 00:19:31,051
هل تمانع الانضمام مع ابيك لتناول العشاء؟

388
00:19:33,093 --> 00:19:35,885
هل طلب تناول العشاء معي؟

389
00:19:35,968 --> 00:19:36,968
أجل

390
00:19:37,051 --> 00:19:38,634
انه وحيد بالمنزل

391
00:19:38,718 --> 00:19:40,676
وهناك ما علي ّعمله

392
00:19:40,759 --> 00:19:45,010
أنا وهو فحسب؟

393
00:19:45,093 --> 00:19:48,135
أجل، الوقت غير مناسب؟

394
00:19:48,218 --> 00:19:50,343
هل لديك شيء ستفعله؟

395
00:19:50,427 --> 00:19:52,676
  لا بالطبع

396
00:19:52,759 --> 00:19:55,343
سآتي

397
00:19:55,427 --> 00:19:56,385
شكرًا

398
00:19:56,468 --> 00:19:58,343
لقد تركت بعض الأسماك المدخن

399
00:20:08,427 --> 00:20:15,718
عندما رأيت هذا السمك ظننته سيئا -
انه لذيذ -

400
00:20:15,801 --> 00:20:18,343
على الرغم من أنّ شهيتي ليست كبيرة

401
00:20:18,427 --> 00:20:20,509
  يُستحسَن أن تجد شهية سريعا

402
00:20:20,593 --> 00:20:23,010
لانّها اكثر الأسماك الرائعة في المدينة

403
00:20:23,093 --> 00:20:25,634
وأمامنا  قائمة التذوق

404
00:20:29,135 --> 00:20:32,968
كيف لا توجد أسعار بقائمة النبيذ؟

405
00:20:33,051 --> 00:20:34,843
لأنها سيئة

406
00:20:34,926 --> 00:20:38,885
اليك ما يتعلق بالثراء

407
00:20:38,968 --> 00:20:41,051
إنه رائع

408
00:20:41,135 --> 00:20:44,427
أن تصبح بطلا خارقا، بل أفضل

409
00:20:44,509 --> 00:20:47,177
تفعل ما تريد والسلطات لن تمسك بك

410
00:20:47,260 --> 00:20:50,051
" ترتدي ثيابا صممها " أرماني

411
00:20:50,135 --> 00:20:53,051
ولا تبدو أحمفا

412
00:20:53,135 --> 00:20:54,551
أجل

413
00:20:54,634 --> 00:20:56,968
 شكرًا -
 شكرًا -

414
00:20:58,968 --> 00:21:04,343
لو كنت سأصبح معك، ما هي رؤيتك؟

415
00:21:04,468 --> 00:21:05,593
" أنا " كيندال

416
00:21:05,676 --> 00:21:07,968
"تبًا لـ "كيندال

417
00:21:08,051 --> 00:21:10,343
 ما هي رؤيتك؟

418
00:21:13,593 --> 00:21:14,843
أتعلم؟

419
00:21:14,926 --> 00:21:18,093
ذهبت لمكتبة البارحة

420
00:21:18,177 --> 00:21:19,676
و بدأت أضحك

421
00:21:21,509 --> 00:21:24,385
 كنت أنظر للكتب التي على الجدران

422
00:21:24,468 --> 00:21:27,177
وتذكرتُّ الأيام الخوالي

423
00:21:27,260 --> 00:21:29,593
كل الأديرة والكتب المقدسة

424
00:21:29,676 --> 00:21:32,968
"و "هل قال المسيح هذا؟

425
00:21:33,051 --> 00:21:34,385
وكل ما عليك فعله

426
00:21:34,468 --> 00:21:35,302
كله ذهب

427
00:21:35,385 --> 00:21:36,843
لا أحد يهتم به

428
00:21:36,926 --> 00:21:38,051
أتقول أنّك تخطيت القراءة؟

429
00:21:38,135 --> 00:21:39,343
سيقرأ الناس

430
00:21:39,427 --> 00:21:42,718
لكن العالم القديم سينتهي

431
00:21:42,801 --> 00:21:44,885
الأوراق ذهبت وكذلك الصحف

432
00:21:44,968 --> 00:21:47,468
"أخبار " اي بي اس " عند  التاسعة"

433
00:21:47,551 --> 00:21:48,968
لا، انتهى

434
00:21:49,051 --> 00:21:51,302
الأمر يتعلق بالقمة يا رجل

435
00:21:51,385 --> 00:21:53,968
أطعمني قمة الوجبات اللذيذة

436
00:21:54,051 --> 00:21:56,385
ابقني مهتما، هذه رؤيتنا

437
00:21:56,468 --> 00:21:58,926
قمم لذيذة من محاور عجيبة

438
00:21:59,010 --> 00:22:02,509
قمم لذيذة من محاور عجيبة

439
00:22:04,218 --> 00:22:06,260
  انظر يا رجل

440
00:22:06,343 --> 00:22:08,385
أنا غبيّ لكنني ذكي

441
00:22:08,468 --> 00:22:11,801
 لا أعرف كيف أصلح الشركة ليس لدي اهتمام

442
00:22:11,885 --> 00:22:13,551
ربما هذا هو الشيء الأكثر ادهاشا

443
00:22:13,634 --> 00:22:15,093
الذي حدث في حياتي كلها

444
00:22:15,177 --> 00:22:16,885
من بين ستة أشياء أخرى

445
00:22:16,968 --> 00:22:19,468
لكنني ذكي لأعرف ما يجب تغييره

446
00:22:19,551 --> 00:22:22,302
وذكي كفاية لأميّز مَن

447
00:22:22,385 --> 00:22:24,385
" يستطيع مساعدتنا " لورانس

448
00:22:25,801 --> 00:22:27,385
إذًا أأنت معنا؟

449
00:22:34,926 --> 00:22:36,551
 أنا بجانب التغيير

450
00:22:36,634 --> 00:22:38,343
أجل، أنت كذلك

451
00:22:39,634 --> 00:22:41,509
عذرًا  ..  تبًا

452
00:22:41,593 --> 00:22:43,010
هل اجيب هذا؟

453
00:22:43,093 --> 00:22:44,218
تفضل

454
00:22:44,302 --> 00:22:46,218
آسف، ابقه مثيرا

455
00:22:46,302 --> 00:22:47,509
أجل

456
00:22:47,593 --> 00:22:50,509
طلبت مني " مارسيا " أن أتناول العشاء مع أبي

457
00:22:50,593 --> 00:22:52,801
 هل يعلم؟ -
 لا أعرف -

458
00:22:52,885 --> 00:22:55,010
هل ذكر اسمي؟

459
00:22:55,093 --> 00:22:56,843
ماذا قال " لورانس"؟

460
00:22:56,926 --> 00:22:58,551
معنا

461
00:22:58,634 --> 00:23:00,093
حقا؟

462
00:23:00,177 --> 00:23:01,427
أجل، حقا

463
00:23:01,509 --> 00:23:03,260
حسنا

464
00:23:03,343 --> 00:23:05,427
 رائع ! شكرا

465
00:23:07,135 --> 00:23:08,509
ماذا الآن؟

466
00:23:08,593 --> 00:23:10,759
 اورتولان -
ما هو "اورتولان"؟ -

467
00:23:10,843 --> 00:23:13,551
إنها طائر مغرّد مقليّ تأكله كله

468
00:23:13,634 --> 00:23:16,051
 يا إلهي -
 انه نادر -

469
00:23:16,135 --> 00:23:17,843
وغير قانونيّ ايضا

470
00:23:17,926 --> 00:23:19,051
الرأس، الهدف الرئيسّ

471
00:23:19,135 --> 00:23:20,926
.للمناقشة

472
00:23:21,010 --> 00:23:23,051
البعض يقول إنها تزيل الأسف

473
00:23:23,135 --> 00:23:25,260
الآخرين يقولون أنها تزيد المتعة

474
00:23:35,968 --> 00:23:37,801
يا إلهي

475
00:23:37,885 --> 00:23:39,968
 جيد للغاية

476
00:23:40,051 --> 00:23:42,509
هل تناولتها " جريج "؟

477
00:23:42,593 --> 00:23:45,051
 ليس بعد   -
" كلها " جريج -

478
00:23:50,093 --> 00:23:53,385
النكهة مميّزة

479
00:23:53,468 --> 00:23:58,010
قويّة وغامضة

480
00:24:02,843 --> 00:24:04,427
هل يمكننا الحصول على المزيد من النبيذ ، رجاءً؟

481
00:24:04,509 --> 00:24:06,385
أتحاول إغوائي " توم "؟

482
00:24:06,468 --> 00:24:08,843
 " أجل، " جريج

483
00:24:10,676 --> 00:24:13,593
كل ما رأيناها وما قمنا بها

484
00:24:13,676 --> 00:24:14,926
 نحن في هذا معا يا رجل

485
00:24:15,010 --> 00:24:21,385
حسنا، هل هذا مقصدك؟

486
00:24:22,634 --> 00:24:23,593
بيننـا إلتزام

487
00:24:23,676 --> 00:24:25,843
 بالتأكيد

488
00:24:25,926 --> 00:24:27,885
كنت دخيلا ذات مرة

489
00:24:27,968 --> 00:24:31,302
شاب من "سانت بول" وحيدا في
.مدينة كبيرة وكان ذلك قاسيا

490
00:24:31,385 --> 00:24:34,135
،وأنت صنعت الغلاف الواقي

491
00:24:34,218 --> 00:24:38,551
لكن تحته نحن مجرد سلاحف صغيرة

492
00:24:41,718 --> 00:24:43,343
عليّ أن أكون معك

493
00:24:43,427 --> 00:24:47,302
لأنه إذا أكلت المزيد من الطيور المغردة فسأتقيّأ

494
00:24:47,385 --> 00:24:50,385
اشترى لي جدي عشاء الليلة

495
00:24:50,468 --> 00:24:52,509
جدك؟
ماذا يفعل في نيويورك؟

496
00:24:52,593 --> 00:24:57,926
جاء لتصويت عدم الثقة بشأن " لوغان" غدا

497
00:24:58,010 --> 00:25:00,260
هل تعلم عن ذلك؟

498
00:25:00,343 --> 00:25:01,676
ماذا؟ أأنت جاد؟

499
00:25:01,759 --> 00:25:04,926
أجل ، جاء للتصويت خصوصا

500
00:25:05,010 --> 00:25:06,843
إنّه أمر هامّ  ،صحيح؟

501
00:25:06,926 --> 00:25:08,551
أجل، مهلًا

502
00:25:10,759 --> 00:25:14,302
 تقولين أنك تريدنني لكن في الحقيقة لا تريدين ذلك

503
00:25:14,385 --> 00:25:16,634
معرفتك لي أكثر مني تثيرني

504
00:25:16,718 --> 00:25:19,634
تريدين اقلاقي لانها ليست قلقة كفاية

505
00:25:19,718 --> 00:25:22,260
"يجب أن تستهدفي الفائز مثل "جيل

506
00:25:22,343 --> 00:25:25,801
أنا أجيد سياسية استراتيجية ناجحة أكثر منك

507
00:25:25,885 --> 00:25:29,676
شيف" أنت تعملين مع ما لديك وليس لديك شيئا"

508
00:25:29,759 --> 00:25:32,177
اغوي " جويس " منذ ثلاث سنوات

509
00:25:32,260 --> 00:25:34,010
 ترضي الجميع -
 تماما -

510
00:25:34,093 --> 00:25:37,385
كأنّك لا ترضين الجميع، انها لطيفة

511
00:25:37,468 --> 00:25:39,509
.هذا أمر سيء في حقّ أي أحد

512
00:25:39,593 --> 00:25:44,509
..   أخبرني" كيندال" عن زواجك هذا

513
00:25:44,593 --> 00:25:50,093
رجل يحب الذرة من مدينة الهوكي

514
00:25:50,177 --> 00:25:52,010
 أجل "توم " انه رجل رائع -
 بالتأكيد -

515
00:25:52,093 --> 00:25:54,177
.رجل رائع برأس مربع

516
00:25:54,260 --> 00:25:56,843
وتعملين لدى السيدة السوداء اللطيفة

517
00:25:56,926 --> 00:25:58,843
 ما الذى تحاولين اثباتة؟ -
 أنت أحمق -

518
00:25:58,926 --> 00:26:01,051
يجب أن تكوني مع رجل مثير مثلي

519
00:26:01,135 --> 00:26:04,135
حاولت التواجد معك وأخفقت

520
00:26:16,343 --> 00:26:19,093
سيّدي، ابيك على الهاتف بغرفة المعيشة

521
00:26:19,177 --> 00:26:22,093
سأل انتظارك للحظة

522
00:26:22,177 --> 00:26:23,634
بالطبع

523
00:26:40,135 --> 00:26:43,427
توم"  هل يمكن أن ينتظر هذا حتى الغد؟"

524
00:26:43,509 --> 00:26:45,593
لتسمع هذا ! "إيوان" في المدينة

525
00:26:45,676 --> 00:26:47,593
وهو يعلم وقد جاء للتصويت

526
00:26:47,676 --> 00:26:49,968
ماذا؟ مهلًا

527
00:26:51,676 --> 00:26:52,676
ما مصدرك؟

528
00:26:52,759 --> 00:26:56,093
لا أستطيع الكشف عن مصادري

529
00:26:56,177 --> 00:26:57,759
"لكنّه " جريج

5
00:26:59,343 --> 00:27:01,343
حسنا توم

6
00:27:01,427 --> 00:27:03,843
لا تتنفس بكلمة من ذلك. حسنا ؟

7
00:27:03,926 --> 00:27:05,177
شفتاي مغلقتان

8
00:27:05,260 --> 00:27:08,093
حسنًا. شكرًا. توم، أقدر ذلك

9
00:27:08,177 --> 00:27:10,135
الأمر ليس بالكبير يا
تيم كيندال

10
00:27:13,718 --> 00:27:16,885
يا الهي يا الهي
هذا يحدث بالفعل

11
00:27:16,968 --> 00:27:18,302
يحدث

12
00:27:18,385 --> 00:27:21,135
القوات تستولي على قصر ( صدام) يا رجل

13
00:27:21,218 --> 00:27:23,093
هذا الوقت غدًا أنا وأنت

14
00:27:23,177 --> 00:27:25,634
يمكنني أن

15
00:27:25,718 --> 00:27:29,718
يمكنني أن أكون ثالث أهم رجل في الشركة

16
00:27:29,801 --> 00:27:32,718
أعني إنها عاصفة الباستيل

17
00:27:33,968 --> 00:27:35,551
لنأكل الكعك

18
00:27:37,759 --> 00:27:40,218
لا أعلم ما الذي تتكلم عنه

19
00:28:00,177 --> 00:28:01,551
شكرًا ريتشارد

20
00:28:12,593 --> 00:28:14,385
يا أبي

21
00:28:15,468 --> 00:28:16,634
مرحبا

22
00:28:23,010 --> 00:28:24,968
أنت لا ينبغي عليك تناول ذلك

23
00:28:25,051 --> 00:28:26,968
أنت لست ولي أمري

24
00:28:43,093 --> 00:28:47,885
هل أردت الحديث؟ مارشا قالت إنك ..أردت لقائي

25
00:28:47,968 --> 00:28:48,968
مارشا

26
00:28:50,676 --> 00:28:53,260
أجل هي لديها خطتها

27
00:28:56,177 --> 00:28:57,343
ما معنى ذلك ؟

28
00:28:57,427 --> 00:28:59,385
أنت تعرف معنى ذلك

29
00:28:59,468 --> 00:29:01,801
أنت لديك خطتك

30
00:29:03,801 --> 00:29:06,135
أنا لدي خطتي

31
00:29:08,468 --> 00:29:12,093
ما هي خطتك ؟

32
00:29:12,177 --> 00:29:14,968
الجميع لديه خطة

33
00:29:19,843 --> 00:29:21,968
إذًا ما الذي يحدث ؟

34
00:29:22,051 --> 00:29:24,260
ما الأمر؟  ما الحكاية ؟

35
00:29:24,343 --> 00:29:26,427
ماذا يحدث ؟

36
00:29:26,509 --> 00:29:29,010
أنت سمعت عن لقائي؟

37
00:29:29,093 --> 00:29:31,926
أنت سمعت أنه كان فاشل؟

38
00:29:32,010 --> 00:29:35,302
ماذا ؟

39
00:29:39,218 --> 00:29:40,718
أجل سمعت

40
00:29:42,551 --> 00:29:45,260
لقد سمعت انذار أمني حقيقي

41
00:29:45,343 --> 00:29:47,885
لكن من يدري، لقد كان صعب القراءة

42
00:29:50,260 --> 00:29:52,385
اللعنة

43
00:29:57,302 --> 00:29:58,843
يمكنني فعل شيئًا بخصوص ذلك

44
00:30:01,509 --> 00:30:02,676
حسنًا ؟

45
00:30:05,926 --> 00:30:08,676
ألم يكن هناك واحد من

46
00:30:08,759 --> 00:30:11,010
أنا حتى لا أعرف

47
00:30:11,093 --> 00:30:12,427
أنت ستأكله ؟

48
00:30:12,509 --> 00:30:13,801
أجل، سأتناوله

49
00:30:13,885 --> 00:30:16,218
جيد

50
00:30:17,759 --> 00:30:19,593
نخبك -
نخبك -

51
00:30:21,843 --> 00:30:23,385
اللعنة

52
00:30:24,718 --> 00:30:26,634
كل مرة

53
00:30:35,843 --> 00:30:38,093
شكرًا يا رجل

54
00:30:38,177 --> 00:30:40,926
هل ينبغي أحضر بعض البيرة ؟

55
00:30:41,010 --> 00:30:43,676
لا لا داع لذلك هناك خدمة التقديم، أنا طلبت الفودكا

56
00:30:43,759 --> 00:30:44,634
تعال

57
00:30:44,718 --> 00:30:47,509
تفضل يا رجل

58
00:30:47,593 --> 00:30:49,343
إذًا هل هذا ما تفعله ؟

59
00:30:49,427 --> 00:30:52,260
أنت تذهب إلى النادي وبعدها تأتي

60
00:30:52,343 --> 00:30:54,260
إلى الجانب الآخر حيث النادي غير موجود فيه ؟

61
00:30:54,343 --> 00:30:56,093
أجل هذا صحيح

62
00:30:56,177 --> 00:30:58,593
هذه سهرة بـ 2000 دولار

63
00:30:58,676 --> 00:31:00,010
لماذا ؟

64
00:31:00,093 --> 00:31:02,177
لا يوجد سبب
لقد تعبنا للغاية

65
00:31:02,260 --> 00:31:05,843
هل هذا ذهب ؟ هل هذه شريحة ذهبية ؟

66
00:31:05,926 --> 00:31:08,218
اشرب الذهب يا صديقي

67
00:31:08,302 --> 00:31:11,302
وبعدها لاحقًا أنا يمكنني أن أتبول 24 قيراط

68
00:31:24,260 --> 00:31:26,676
هل هناك أي أخبار؟

69
00:31:26,759 --> 00:31:28,759
لدينا لورينس

70
00:31:28,843 --> 00:31:30,759
هذا يجعل نومنا أسهل

71
00:31:30,843 --> 00:31:32,676
لو يمكنني النوم وأنا لن افعل

72
00:31:32,759 --> 00:31:34,593
أعتقد أني سأتصل بـ ساريتا

73
00:31:34,676 --> 00:31:36,551
وأطمئن إذا ما بدأ صرف القرض

74
00:31:36,634 --> 00:31:38,676
هل ينبغي علينا ؟

75
00:31:38,759 --> 00:31:41,676
أنت لست قلق من أن ذلك يمكن أن يشعل الأحداث؟

76
00:31:41,759 --> 00:31:43,093
عليك أن تتستر على كل القواعد

77
00:31:43,177 --> 00:31:44,718
فرانك

78
00:31:44,801 --> 00:31:48,010
اسمع هل هذا

79
00:31:50,260 --> 00:31:54,385
هذا مخيف جدا؟

80
00:31:54,468 --> 00:31:57,260
تعلم يمكننا التراجع

81
00:31:57,343 --> 00:31:59,093
يمكننا أن نفعل ذلك الربع التالي

82
00:31:59,177 --> 00:32:02,093
كين. أنت فعلت ذلك

83
00:32:02,177 --> 00:32:05,801
من الصعب أن تجمع خمسة أشخاص على العشاء

84
00:32:05,885 --> 00:32:08,051
ربما لا تحصل على محاولة أخرى أبدًا

85
00:32:08,135 --> 00:32:11,551
ولقد كان الشيء الصائب فعله

86
00:32:11,634 --> 00:32:13,427
القوة

87
00:32:13,509 --> 00:32:15,509
أنت ابن صالح

88
00:32:16,551 --> 00:32:17,926
تصبح على خير يا كين

89
00:32:18,010 --> 00:32:19,509
تصبح على خير

90
00:32:27,885 --> 00:32:29,468
مرحبًا ؟ -
ساريتا مرحبا -

91
00:32:29,551 --> 00:32:32,218
معذرة على الإتصال متأخرًا أنا

92
00:32:32,302 --> 00:32:36,010
تعلمين لقد كنت أفكر و

93
00:32:36,093 --> 00:32:37,551
من اللطيف سماع صوتك

94
00:32:37,634 --> 00:32:39,427
أجل، من اللطيف سماع صوتكِ

95
00:32:39,509 --> 00:32:41,468
لا أعلم شعرت بالسوء

96
00:32:41,551 --> 00:32:44,343
وأردت الإطمئنان على أمك

97
00:32:44,427 --> 00:32:46,926
أفترض أنها لا تستطيع المجيء

98
00:32:47,010 --> 00:32:49,801
إلى اجتماع الإدارة غدًا بكل حزن

99
00:32:52,051 --> 00:32:55,676
لا، لابد أن أذهب يا كيندال

100
00:33:16,260 --> 00:33:20,343
إذًا حدثيني أكثر عن السيد رأس البطاطس

101
00:33:20,427 --> 00:33:21,968
توم؟

102
00:33:22,051 --> 00:33:24,759
هو مدهش

103
00:33:24,843 --> 00:33:27,302
أنا مسرور

104
00:33:27,385 --> 00:33:30,218
لكن هذا عظيم -
شيف -

105
00:33:30,302 --> 00:33:32,010
أنتِ تقنعيني

106
00:33:32,093 --> 00:33:35,676
هذا معاجل للسمعة السيئة

107
00:33:35,759 --> 00:33:38,551
توم عظيم -
هو كذلك -

108
00:33:43,593 --> 00:33:45,551
نحنُ لن نتضاجع الليلة. صحيح ؟

109
00:33:47,676 --> 00:33:49,177
تعلمين أنا سأتزوج أيضًا

110
00:33:49,260 --> 00:33:51,010
حقًا

111
00:33:51,093 --> 00:33:53,509
موديل سيارات أم فنانة فاشلة ؟

112
00:33:53,593 --> 00:33:55,343
ها هي ذي

113
00:33:55,427 --> 00:33:57,551
في الواقع هي طبيبة فرنسية

114
00:33:57,634 --> 00:33:59,509
هذا لطيف

115
00:33:59,593 --> 00:34:03,593
أقصد لا يعني أنه لا يمكننا فعل الأمور الأخرى

116
00:34:03,676 --> 00:34:05,843
نظريا

117
00:34:05,926 --> 00:34:08,468
أنا سأتزوج في شهر مارس

118
00:34:08,551 --> 00:34:10,010
أنا سأتزوج في شهر مايو

119
00:34:10,093 --> 00:34:12,759
هذه ليست منافسة -
بالتأكيد أجل -

120
00:34:12,843 --> 00:34:15,676
لكن واحد منا سيتزوج في موسم ليلاك

121
00:34:15,759 --> 00:34:17,718
ولستِ أنتِ

122
00:34:17,801 --> 00:34:20,676
هيا -
ماذا ؟ -

123
00:34:20,759 --> 00:34:23,968
ينبغي أن أقول مشاعري

124
00:34:24,051 --> 00:34:26,801
أنت تشعر بماذا يا نيت ؟

125
00:34:26,885 --> 00:34:29,509
أعني يمكننا أن نستمني في غرف منفصلة

126
00:34:29,593 --> 00:34:31,051
يا الهي -
لا، هذه الحداثة -

127
00:34:31,135 --> 00:34:32,885
لا، هيا -
أو أو -

128
00:34:32,968 --> 00:34:35,885
فقط من أجل الأيام الخوالي . للمرة الأخيرة

129
00:34:35,968 --> 00:34:37,218
المرة الأخيرة بالقطع

130
00:34:37,302 --> 00:34:40,593
يمكنني - تعلمين - التقاليد القديمة

131
00:34:40,676 --> 00:34:43,218
ببساطة تبقى

132
00:34:43,302 --> 00:34:46,718
أجل، مثل محطة الوقود. صحيح ؟

133
00:34:46,801 --> 00:34:48,801
إنها باقية

134
00:34:48,885 --> 00:34:50,593
بالتالي طبيبة فرنسية ؟

135
00:34:50,676 --> 00:34:53,343
يبدو أنها لطيفة جدًا ومهتمة بك

136
00:34:53,427 --> 00:34:55,551
هي ليست بهذا اللطف

137
00:34:55,634 --> 00:35:00,302
من الأعماق هي مهووسة بالمال مثلكِ

138
00:35:02,509 --> 00:35:04,218
هذا لطيف

139
00:35:04,302 --> 00:35:06,718
هكذا أنتم أشبه بالأصدقاء

140
00:35:06,801 --> 00:35:08,260
تعلم

141
00:35:16,343 --> 00:35:17,718
لقد كان جيل

142
00:35:17,801 --> 00:35:19,509
هو رائع جدا

143
00:35:20,885 --> 00:35:22,718
أعتقد أنه ينبغي عليكِ فعل ذلك

144
00:35:24,302 --> 00:35:28,926
أنتِ مثيرة وأنتِ

145
00:35:29,010 --> 00:35:30,676
أنتِ مثيرة جدًا الآن

146
00:35:30,759 --> 00:35:33,010
هيا نيت

147
00:35:34,551 --> 00:35:36,343
ينبغي علينا أن نكون أناس صالحين

148
00:35:37,676 --> 00:35:39,302
أعلم

149
00:35:39,385 --> 00:35:43,385
لن يكون لطيف الاستيقاظ في الصباح و

150
00:35:46,051 --> 00:35:49,218
لا أشعر بأي شيء؟

151
00:36:06,302 --> 00:36:08,885
يا شيف مرحبًا -
صباحُ الخير -

152
00:36:11,843 --> 00:36:15,010
تعرفين أنتِ كنتِ مدهشة. صحيح

153
00:36:15,093 --> 00:36:17,010
أجل، أعتقد

154
00:36:20,885 --> 00:36:23,260
تعالي ورحبي بـ جيل

155
00:36:23,343 --> 00:36:26,759
هو ليس مجرد حلم، هو سيتحمل المسؤولية

156
00:36:28,468 --> 00:36:29,676
حسنا

157
00:36:29,759 --> 00:36:32,302
إذًا لقد تعاملنا بأدب

158
00:36:32,385 --> 00:36:35,010
هم سيكتبون الأغاني عن كم كنا رائعين

159
00:36:35,093 --> 00:36:37,759
شيف؟ أنتِ وحش أشقر

160
00:36:37,843 --> 00:36:41,177
ينبغي أن تفعلين ما تريدين

161
00:36:41,260 --> 00:36:42,634
مع السلامة يا نيت

162
00:36:44,634 --> 00:36:47,843
أعتقد أن الأمر سيكون صعب ولكن

163
00:36:47,926 --> 00:36:49,551
تعلم جميع المشاكل التي نقابلها

164
00:36:58,010 --> 00:36:59,718
كيف الحال يا جيس؟

165
00:36:59,801 --> 00:37:02,468
أنا معي السيدة شيونا على الخط

166
00:37:03,801 --> 00:37:05,302
حسنا

167
00:37:07,509 --> 00:37:09,302
ساريتا ؟

168
00:37:09,385 --> 00:37:11,843
مرحبًا ؟

169
00:37:11,926 --> 00:37:14,885
ايلونا. ايلونا. مرحبًا كيف حالكِ؟

170
00:37:14,968 --> 00:37:17,260
يا الهي من العظيم سماع صوتكِ

171
00:37:17,343 --> 00:37:21,634
أنتِ استيقظتِ
هل وصلتكِ هديتي؟

172
00:37:21,718 --> 00:37:26,260
أجل، ابنتي أخبرتني أنك لا تريدني أصوت

173
00:37:26,343 --> 00:37:28,051
في إجتماع مجلس الإدارة اليوم. هل هذا صحيح ؟

174
00:37:28,135 --> 00:37:30,343
لا هذا غير صحيح اطلاقا

175
00:37:30,427 --> 00:37:32,385
هذا

176
00:37:32,468 --> 00:37:35,093
هل يمكنني التفسير؟ هذا

177
00:37:35,177 --> 00:37:36,385
أنا أبلغك

178
00:37:36,468 --> 00:37:38,051
أني سأشارك

179
00:37:38,135 --> 00:37:41,801
حسنا هناك بعض المشاكل

180
00:37:41,885 --> 00:37:44,759
أعرف أنكِ لم

181
00:37:44,843 --> 00:37:47,260
انظري هل يمكنني التكلم معكِ ؟

182
00:37:47,343 --> 00:37:50,260
كيندال سأشارك عبر الهاتف

183
00:37:50,343 --> 00:37:51,593
سأصل هناك خلال ساعة

184
00:37:51,676 --> 00:37:54,218
عظيم. حسنًا شكرًا يا اليونا

185
00:37:56,509 --> 00:37:59,885
أنت ستقطع الطويل إليها ؟ إلى لونغ ايلاند ؟

186
00:37:59,968 --> 00:38:02,260
أجل، يمكنني -
هل يوجد وقت ؟ -

187
00:38:02,343 --> 00:38:03,759
يمكنني الوصول

188
00:38:03,843 --> 00:38:05,427
أعتقد

189
00:38:05,509 --> 00:38:07,051
أعتقد أنه ينبغي علي الذهاب

190
00:39:33,010 --> 00:39:35,509
أنت جاهز ؟ لنذهب

191
00:39:35,593 --> 00:39:37,468
معذرة سيد روي السماوات مغلقة

192
00:39:37,551 --> 00:39:39,718
حظر طيران مؤقت
هناك تهديد ارهابي محتمل

193
00:39:39,801 --> 00:39:42,843
لالا يجب أن أذهب يا صديقي
سأدفع لك الغرامة التي يفرضوها علينا لنذهب

194
00:39:42,926 --> 00:39:45,551
لا يمكننا فعل ذلك يا سيدي
هيئة الطيران الداخلي ستسحب ترخيصي

195
00:39:48,135 --> 00:39:51,801
حسنًا، سأتعامل معه هيئة الطيران الداخلي

196
00:39:51,885 --> 00:39:54,177
أو مهما تكون هي ؟ ايه اتش اس ؟ سأتعامل مع ذلك

197
00:39:54,260 --> 00:39:57,551
مهما تخسره من الناحية المالية، سأعوضك عنه. حسنا ؟

198
00:39:57,634 --> 00:40:00,676
سيدي لو تحركنا الآن يمكن اطلاق النار علينا بواسطة اف -16

199
00:40:02,801 --> 00:40:04,885
أجل ليس حقيقة صحيح ؟

200
00:40:04,968 --> 00:40:06,509
المجال الجوي مغلق

201
00:40:06,593 --> 00:40:08,509
لا يوجد شيء يمكننا فعله

202
00:40:19,926 --> 00:40:22,843
كم المدة لكي نصل للمدينة ؟
المقاطعة المالية ؟

203
00:40:26,551 --> 00:40:29,218
ينبغي علينا أن نتحرك. صحيح ؟

204
00:40:29,302 --> 00:40:30,801
اجعل هذا يحدث

205
00:40:30,885 --> 00:40:32,926
سيحدث

206
00:40:33,010 --> 00:40:35,093
من اللطيف رؤية الحرب الجنائية
نظيفة جيدا

207
00:40:35,177 --> 00:40:37,843
أجل، رجل لطيف ومحبوب

208
00:40:39,718 --> 00:40:42,343
نحن بخير إذًا ؟
صحيح ؟

209
00:40:44,843 --> 00:40:46,801
أنا سمعت لوغان سيبدأ في الموعد حتى

210
00:40:46,885 --> 00:40:50,177
حينما يتحرك بالطائرة من اسبين مع عظمة فخذ مهشمة

211
00:40:50,260 --> 00:40:51,427
هذا صحيح

212
00:40:51,509 --> 00:40:53,759
أجل لا

213
00:40:53,843 --> 00:40:55,343
هذا صحيح

214
00:40:58,343 --> 00:40:59,634
هل هاتفكِ يعمل ؟؟

215
00:40:59,718 --> 00:41:01,468
هل يمكنني الحصول على دراجة ؟

216
00:41:01,551 --> 00:41:03,468
أي شيء؟ هل يمكنك الاتصال بمكتبك ؟

217
00:41:03,551 --> 00:41:04,843
معذرة لا توجد اشارة

218
00:41:04,926 --> 00:41:06,427
هم يقومون بإخلاء خمسة كيلومتر

219
00:41:06,509 --> 00:41:08,968
من كل اتجاه من البورصة

220
00:41:09,051 --> 00:41:11,968
في مانهاتن -
قسم شرطة نيويورك أغلق -

221
00:41:12,051 --> 00:41:14,718
طريق ويست سايد السريع -
جيري. هل يمكنك سماعي؟ -

222
00:41:14,801 --> 00:41:15,926
أين أنت ؟

223
00:41:16,010 --> 00:41:16,968
اسمعي أنا

224
00:41:17,051 --> 00:41:18,385
أنا أوشكت الوصول

225
00:41:18,468 --> 00:41:20,051
المواصلات عالقة وأنا بحاجة إلى تمديد الموعد

226
00:41:20,135 --> 00:41:21,135
ماذا ؟ ما هذا ؟

227
00:41:21,218 --> 00:41:22,260
الاشارة سيئة

228
00:41:22,343 --> 00:41:23,385
لا يمكنني سماعك حقا

229
00:41:23,468 --> 00:41:25,177
جيري؟

230
00:41:25,260 --> 00:41:27,051
أنا في النفق

231
00:41:27,135 --> 00:41:28,302
حسنًا؟ ماطلي

232
00:41:28,385 --> 00:41:30,218
كم المسافة

233
00:41:30,302 --> 00:41:31,801
أنا

234
00:41:31,885 --> 00:41:34,634
تبًا

235
00:41:34,718 --> 00:41:35,634
ماذا ؟

236
00:41:35,718 --> 00:41:36,968
هو في المواصلات

237
00:41:37,051 --> 00:41:38,468
لا لا تفعلي ذلك

238
00:41:38,551 --> 00:41:40,634
هو يسألنا عن فترة التأجيل

239
00:41:40,718 --> 00:41:44,010
اللعنة -
عظيم -

240
00:41:48,676 --> 00:41:51,593
الأمور ستكون على ما يرام، هو لن يتأخر

241
00:41:55,343 --> 00:42:00,551
ها هو وصل -
صباح الخير -

242
00:42:00,634 --> 00:42:01,885
صباح الخير

243
00:42:01,968 --> 00:42:03,843
تجمع لطيف -
أجل -

244
00:42:03,926 --> 00:42:06,135
فرانك هل يمكنك أن تقود الاجتماع؟

245
00:42:06,218 --> 00:42:12,051
لقد وصلني خبر، أعتقد أن كيندال سيتأخر بعض دقائق

246
00:42:12,135 --> 00:42:14,010
وطلب تأخير البداية؟

247
00:42:14,093 --> 00:42:15,509
لا -
 لا -

248
00:42:15,593 --> 00:42:17,676
يمكنه اللحاق بنا. اللعنة على ذلك أين هو ؟

249
00:42:17,759 --> 00:42:20,926
عالق في المواصلات، هذا كل ما أعرفه

250
00:42:21,010 --> 00:42:22,843
حسنًا هيا هيا، لنذهب لنذهب

251
00:42:22,926 --> 00:42:24,218
أجل أجل

252
00:42:24,302 --> 00:42:27,427
الساعة 12 ظهرًا وأرغب في بدء الاجتماع

253
00:42:27,509 --> 00:42:31,010
لـ وايستار رويكو

254
00:42:31,093 --> 00:42:32,843
خذ الغياب -
 ماذا ؟ آخذ الغياب ؟ -

255
00:42:32,926 --> 00:42:34,468
لوغان روي، أنت هنا أجل

256
00:42:34,551 --> 00:42:36,260
ماذا تقصد بنبدأ بأخذ الغياب؟

257
00:42:36,343 --> 00:42:37,926
نحنُ سنفعلها اليوم -
 لماذا نبدأ بأخذ الغياب؟ -

258
00:42:38,010 --> 00:42:40,718
لأنه هكذا نفعلها . صحيح نوح؟

259
00:42:40,801 --> 00:42:44,218
بالتالي لوغان روي هنا

260
00:42:44,302 --> 00:42:45,759
فرانك فيرنون حاضر

261
00:42:45,843 --> 00:42:48,468
كيندال روي غائب

262
00:42:48,551 --> 00:42:50,302
رومان روي -
 أجل -

263
00:42:50,385 --> 00:42:53,260
إيوان روي غائب

264
00:42:53,343 --> 00:42:55,468
ايلونا شينوي غائبة

265
00:42:55,551 --> 00:42:57,718
داتو كاساما -
 حاضر -

266
00:42:57,801 --> 00:42:59,218
دوي سوان -
 حاضر-

267
00:42:59,302 --> 00:43:02,218
باول تشامبيرز -
 مسرور بالتواجد هنا -

268
00:43:02,302 --> 00:43:04,593
اشا خان -
 متواجدة

269
00:43:04,676 --> 00:43:06,718
لورينس يي -
 متواجدة -

270
00:43:06,801 --> 00:43:08,010
سيدي

271
00:43:08,093 --> 00:43:10,551
ستوي حسيني -
 أنا هنا -

272
00:43:10,634 --> 00:43:12,843
سيدي الرئيس لدينا النصاب القانوني

273
00:43:12,926 --> 00:43:16,593
نحنُ أيضًا نرحب بالمستشار العام المفخم

274
00:43:16,676 --> 00:43:18,926
جيري كيلمان بالإجتماع. شكرًا جيري

275
00:43:19,010 --> 00:43:22,093
إذًا الجميع لديه نسخة من الأجندة

276
00:43:22,177 --> 00:43:23,759
ودقائق على الاجتماع الأخير

277
00:43:23,843 --> 00:43:25,343
هل هذا صحيح ؟ -
 أجل -

278
00:43:25,427 --> 00:43:27,718
هل لدى أحد منكم أي سؤال

279
00:43:27,801 --> 00:43:30,010
بدر في ذهنكم الآن بعد الاطلاع عليهم ؟

280
00:43:30,093 --> 00:43:33,509
أنا أعرف أن لدي بضعة أفكار

281
00:43:33,593 --> 00:43:35,177
ربما نلقي النظر إليهم

282
00:43:36,509 --> 00:43:37,759
ما هي الأفكار ؟

283
00:43:37,843 --> 00:43:39,177
انتظر ثانية فقط وأنا سأقولها لك

284
00:43:41,968 --> 00:43:44,509
حسنًا. من ذلك ؟

285
00:43:46,343 --> 00:43:48,801
ايوان ؟ حسنًا

286
00:43:48,885 --> 00:43:50,634
أنتِ لا يمكنكِ الابتعاد ؟

287
00:43:50,718 --> 00:43:53,926
ظننت ربما يمكنني أنا أحضر لمرة

288
00:43:54,010 --> 00:43:56,010
أشاهد التسلية

289
00:43:57,385 --> 00:43:58,593
من العظيم أن نلقاك

290
00:43:58,676 --> 00:44:00,385
ما كانوا يسمحوا لي بالنزول إلى الطابق السفلي

291
00:44:00,468 --> 00:44:01,593
بدون جواز سفر

292
00:44:01,676 --> 00:44:03,509
هل بدأ الاجتماع؟

293
00:44:22,385 --> 00:44:24,260
كيندال. أين أنت ؟

294
00:44:24,343 --> 00:44:25,468
لقد بدأنا بالفعل يا رجل

295
00:44:25,551 --> 00:44:26,968
لقد بدأنا

296
00:44:27,051 --> 00:44:30,343
أخبر جيس أن يرسل لي البوليكوم. أجل ؟

297
00:44:30,427 --> 00:44:32,135
لنتحرك

298
00:44:32,218 --> 00:44:34,218
إلى البند 3.1

299
00:44:36,801 --> 00:44:38,302
فرانك

300
00:44:38,385 --> 00:44:41,302
ما هي مشاكل التشغيل؟
 تبدو غامضة

301
00:44:41,385 --> 00:44:44,509
ولماذا الأمر مثير جدًا للمشاكل ؟

302
00:44:46,926 --> 00:44:49,177
لا أعلم إذا ما كنا في الواقع سنربح اليوم
 ربما يمكننا تخطي ذلك

303
00:44:49,260 --> 00:44:50,634
معذرة لابد أن أعود إليك

304
00:44:50,718 --> 00:44:52,551
هل يمكننا سحبهم ؟

305
00:44:52,634 --> 00:44:55,093
حسنًا، لنسحبهم

306
00:44:56,343 --> 00:44:58,302
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

307
00:44:58,385 --> 00:45:01,135
أعتقد أن كيندال أراد أن يعلق

308
00:45:01,218 --> 00:45:04,801
لديه شيءٌ ما سيتكلم

309
00:45:04,885 --> 00:45:06,843
أعتقد (ايلونا ) ستتصل به أيضا

310
00:45:06,926 --> 00:45:08,676
هو على الخط -
 أنا سأوصله -

311
00:45:08,759 --> 00:45:10,218
ما هذا ؟ ما هذا بحق الجحيم ؟

312
00:45:10,302 --> 00:45:11,843
مرحبًا كيندال ؟

313
00:45:11,926 --> 00:45:14,885
يا جماعة. هل تسمعوني؟

314
00:45:14,968 --> 00:45:16,427
أنا أعتذر

315
00:45:18,093 --> 00:45:19,177
أنا سأصل هناك بعد وقت قصير

316
00:45:19,260 --> 00:45:21,010
أين نحنُ؟

317
00:45:21,093 --> 00:45:22,302
نحنُ في البند الخاص بك

318
00:45:22,385 --> 00:45:23,843
مشاكل التشغيل

319
00:45:32,218 --> 00:45:34,551
تريدنا أن ننتظر ؟

320
00:45:34,634 --> 00:45:35,634
أين أنت ؟

321
00:45:35,718 --> 00:45:37,676
اللعنة على ذلك، سنواصل

322
00:45:37,759 --> 00:45:39,135
جيري، نوح

323
00:45:39,218 --> 00:45:41,551
لو أردنا أن نؤجل الاجراءات حتى

324
00:45:41,634 --> 00:45:43,427
نحنُ لن نؤجل الاجراءات

325
00:45:43,509 --> 00:45:46,718
نحنُ سنواصل  -
 لا الأمرُ على ما يرام -

326
00:45:46,801 --> 00:45:47,843
يمكنني فعل ذلك

327
00:45:47,926 --> 00:45:49,634
أبي، الأمر كبير

328
00:45:51,634 --> 00:45:53,010
انظر

329
00:45:53,093 --> 00:45:55,218
أنا أحب أبي

330
00:45:55,302 --> 00:45:56,718
حسنًا ؟ أبي أسطورة

331
00:45:56,801 --> 00:45:59,093
أنا أعبد الأرض التي يسير  عليها

332
00:45:59,177 --> 00:46:02,177
لا شيء سيتم نقصانه مما بناه وما فعله

333
00:46:02,260 --> 00:46:04,468
لكنه في الوقت الحالي غير لائق لإدارة هذه الشركة

334
00:46:04,551 --> 00:46:07,634
ارفع صوتك لا يمكنني سماعك

335
00:46:07,718 --> 00:46:09,718
ليس فقط لرفضه أن يستغرق بعض الوقت

336
00:46:09,801 --> 00:46:12,593
للتعافي من الأزمة الصحية

337
00:46:12,676 --> 00:46:15,093
لكن لأنه يوميًا يرفض التقاعد

338
00:46:15,177 --> 00:46:18,385
هو على قرب يوم واحد من تدمير إرثه

339
00:46:18,468 --> 00:46:19,926
لقد حصل على كثير من الديون

340
00:46:20,010 --> 00:46:22,135
التي هددت وجود شركتنا

341
00:46:22,218 --> 00:46:24,260
هو لديه طابور من الاتهامات الثقيلة الوزن

342
00:46:24,343 --> 00:46:26,759
في القطاع الذي لديه تاريخ فيه

343
00:46:26,843 --> 00:46:28,509
لكنه في الوقت الحالي لا ينمو

344
00:46:28,593 --> 00:46:30,926
نحنُ نواجه معارك ممتدة في القطاع

345
00:46:31,010 --> 00:46:33,968
وهو يواجه بالتحديد الإتجاه الخاطيء

346
00:46:34,051 --> 00:46:38,093
هو يصنع القرارات من أجل المستقبل، الذي لم يعد يفهمه

347
00:46:38,177 --> 00:46:40,427
ونحنُ ليس لدينا وقت لكي نخطيء

348
00:46:40,509 --> 00:46:43,593
ما الذي يتطلب عادة عشر سنوات أو من اثنين لثلاث سنوات

349
00:46:43,676 --> 00:46:45,135
قمة الجبل الخاصة بنا بالكامل ستذوب

350
00:46:45,218 --> 00:46:47,260
هو يقامر بآخر دولاراتنا في المجال

351
00:46:47,343 --> 00:46:49,218
على الحصان الذي سيغلق المصنع بالفعل

352
00:46:49,302 --> 00:46:51,509
وأنا أتصل للتصويت لسحب الثقة منه

353
00:46:51,593 --> 00:46:53,385
كرئيس مجلس الإدارة وصاحب الشركة

354
00:46:58,218 --> 00:46:59,634
هُراء. لا

355
00:46:59,718 --> 00:47:02,343
أخشى بما أنك موضوع التصويت

356
00:47:02,427 --> 00:47:04,885
لابد أن تنقذ نفسك يا لوغان

357
00:47:04,968 --> 00:47:08,218
يا يسوع المسيح، ساعة الهواة في السيرك

358
00:47:08,302 --> 00:47:12,468
أنت لن تحصل على صوت، وأنت ليس لديك حق التعليق في مثل هذا الموقف

359
00:47:12,551 --> 00:47:14,260
ينبغي عليك حقًا مغادرة الغرفة

360
00:47:14,343 --> 00:47:15,926
حسنًا جيد، تصويت

361
00:47:16,010 --> 00:47:17,468
بعد إذنك

362
00:47:17,551 --> 00:47:19,051
يا جماعة هل هو موجود ؟

363
00:47:19,135 --> 00:47:20,676
هل هو لا يزال في الغرفة ؟

364
00:47:20,759 --> 00:47:23,468
أنا مريض، ولا يمكنني التحرّك اللعنة على هذا التصويت

365
00:47:23,551 --> 00:47:26,718
لا يمكن تواجده في الغرفة. حسنًا؟ يا جماعة

366
00:47:26,801 --> 00:47:28,634
اتركوا الدقائق تعكس

367
00:47:28,718 --> 00:47:31,843
أن ( لوجان روي) تم طلب منه إنقاذ نفسه

368
00:47:31,926 --> 00:47:34,010
اترك الدقائق تعكس أن لوغان روي

369
00:47:34,093 --> 00:47:36,051
أصبح ذليلًا لصالح فرانك

370
00:47:36,135 --> 00:47:37,759
حسنًا

371
00:47:42,010 --> 00:47:46,260
مطلوب منكم التصويت على سحب الثقة من لوجان روي ؟

372
00:48:00,926 --> 00:48:02,676
أنا، يدي مرفوعة

373
00:48:02,759 --> 00:48:04,968
المزيد من المعاناة أكثر من الغضب

374
00:48:05,051 --> 00:48:06,926
لا هراء. يا جوداس

375
00:48:08,926 --> 00:48:10,302
فرانك

376
00:48:10,385 --> 00:48:12,551
مسرور بعودتك

377
00:48:12,634 --> 00:48:14,177
عائشة ؟

378
00:48:14,260 --> 00:48:15,759
أراكِ

379
00:48:15,843 --> 00:48:17,551
وأنا أراك يا لوجان

380
00:48:17,634 --> 00:48:21,385
يا يسوع هذا غير معقول

381
00:48:21,468 --> 00:48:23,801
ستوي ؟

382
00:48:23,885 --> 00:48:25,551
أنا، حسنا

383
00:48:25,634 --> 00:48:29,010
اسمعوا كحامل أكبر للأسهم

384
00:48:29,093 --> 00:48:33,218
ومع غياب أي وضوح حقيقي هنا

385
00:48:33,302 --> 00:48:35,593
أعتقد إنها وجهة نظر

386
00:48:35,676 --> 00:48:40,759
أن هذه مسألة عائلية وأنا ممتنع

387
00:48:40,843 --> 00:48:43,843
معارض -
 معارضٌ بشدة -

388
00:48:45,926 --> 00:48:47,885
لدينا ( ايلونا ) على الخط

389
00:48:47,968 --> 00:48:49,676
مرحبًا ( لوجان) أجل

390
00:48:49,759 --> 00:48:52,010
بعد استشارة عائلتي

391
00:48:52,093 --> 00:48:55,093
أنا أصوت في صالح التصويت

392
00:48:55,177 --> 00:48:57,260
شكرًا على لا شيء يا ايلونا

393
00:48:57,343 --> 00:48:58,343
تراجعي

394
00:49:00,218 --> 00:49:01,885
إيوان ؟

395
00:49:04,676 --> 00:49:06,759
تفضل

396
00:49:06,843 --> 00:49:08,218
ماذا لدينا أربعة مقابل 2 ؟

397
00:49:10,885 --> 00:49:12,427
تفضل

398
00:49:12,509 --> 00:49:14,551
أجل انضم للفئران

399
00:49:14,634 --> 00:49:17,010
لننهِ ذلك

400
00:49:19,676 --> 00:49:21,343
أنا أصوت لصالح لوجان

401
00:49:24,509 --> 00:49:26,843
أعتقد أنه ينبغي علينا أن نأخذ وقت في التفكير في ذلك بصورة جيدة

402
00:49:26,926 --> 00:49:28,551
حينما يكون جميع الأطراف هنا

403
00:49:28,634 --> 00:49:30,718
داتو نحنُ سنصوت الآن

404
00:49:30,801 --> 00:49:32,885
لوجان من فضلك هل يمكننا أن نبقى خارج المحادثة ؟

405
00:49:32,968 --> 00:49:35,801
على أية حال يا لوجان -
 أنا مازلت مرتبط بـ لوجان -

406
00:49:35,885 --> 00:49:39,260
كيندال أنت موجود هنا ؟

407
00:49:39,343 --> 00:49:41,218
هل أنت بخير؟

408
00:49:41,302 --> 00:49:45,759
أربعة ضد أربعة
 هل هذه أفضل محاولتكم

409
00:49:45,843 --> 00:49:47,759
لورينس ؟

410
00:49:47,843 --> 00:49:51,093
أنا ليس لدي كلب في هذا الشجار يا كيندال

411
00:49:51,177 --> 00:49:52,926
أنا أمتنع

412
00:49:53,010 --> 00:49:55,468
بالتالي في الوقت الحالي

413
00:49:55,551 --> 00:49:59,718
لدينا أربعة أصوات لصالح لوجان أمام

414
00:49:59,801 --> 00:50:02,135
أربعة ضده، واثنان ممتنعان

415
00:50:02,218 --> 00:50:03,676
جيري

416
00:50:03,759 --> 00:50:05,759
هل ترغبين في قول أي شيء

417
00:50:05,843 --> 00:50:08,593
للتحدث عن مواقف فرق الإدارة العليا هنا ؟

418
00:50:08,676 --> 00:50:11,634
أغلق -
 تعلمون -

419
00:50:11,718 --> 00:50:13,801
أنا مراقبة مستقلة

420
00:50:13,885 --> 00:50:16,010
لا يمكنني التصويت، ومستشارة عامة

421
00:50:16,093 --> 00:50:18,093
لذلك أنا لست متأكدة مما هو مناسب

422
00:50:20,177 --> 00:50:22,926
صحيح. شكرًا

423
00:50:23,010 --> 00:50:24,593
محترفة

424
00:50:24,676 --> 00:50:27,093
جدا

425
00:50:29,427 --> 00:50:30,843
رومان ؟

426
00:50:30,926 --> 00:50:34,135
رومان

427
00:50:34,218 --> 00:50:36,843
ارفع يدك يا أخي

428
00:50:36,926 --> 00:50:38,010
رومان. هل يمكنك سماعي؟

429
00:50:38,093 --> 00:50:40,177
هل يدك مرفوعة ؟

430
00:50:40,260 --> 00:50:42,926
كيندال. أجل، هل وصلت ؟

431
00:50:43,010 --> 00:50:44,843
رومان

432
00:50:44,926 --> 00:50:46,885
نحنُ لا نستطيع سماعك

433
00:50:50,343 --> 00:50:51,385
رومان

434
00:50:56,093 --> 00:50:58,509
هو غير موجود على الخط

435
00:50:58,593 --> 00:51:00,177
هيا يا ابني

436
00:51:05,968 --> 00:51:07,551
رومان

437
00:51:07,634 --> 00:51:10,135
هيا هيا هيا

438
00:51:11,801 --> 00:51:15,509
من الأفضل أن تشتم إبط ( رومويليوس)

439
00:51:22,051 --> 00:51:24,385
أعتقد أن الأمر صعب. تعلمون

440
00:51:24,468 --> 00:51:26,051
أعتقد

441
00:51:26,135 --> 00:51:29,551
إنه صعب لكن ربما
 رومان يصوت لصالحي

442
00:51:29,634 --> 00:51:31,551
أنا لست متأكدًا أننا يمكننا أن نعتبره في صالحك

443
00:51:31,634 --> 00:51:33,343
رومان ؟ -
 أنا معارض -

444
00:51:33,427 --> 00:51:36,551
لقد بدأ التصويت، وأنا لست متأكد أنه يمكنه تغيير ذلك

445
00:51:36,634 --> 00:51:38,801
يمكن تغييره -
 لا ينبغي أن تكون متواجدًا هنا -

446
00:51:38,885 --> 00:51:40,843
لا ينبغي علي التكلم هنا
 لابد أن تخرج من هذه الغرفة

447
00:51:40,926 --> 00:51:43,093
هذا غير قانوني -
 مهما يكن -

448
00:51:43,177 --> 00:51:45,468
لو أنك اعتديت بذلك، فهذه هي النهاية

449
00:51:45,551 --> 00:51:48,343
الاستمرارية تسود فأنا الرئيس

450
00:51:48,427 --> 00:51:52,010
انتهى التصويت، وأنا فزت.النهاية

451
00:51:53,759 --> 00:51:55,051
ما نتيجة التصويت ؟

452
00:51:55,135 --> 00:51:57,093
ابني

453
00:51:57,177 --> 00:51:58,385
هذه كانت أفضل محاولاتك

454
00:51:58,468 --> 00:51:59,926
لقد خسرت

455
00:52:00,010 --> 00:52:02,135
أعتقد أن هناك بعض الشك فيما إذا ما خسر

456
00:52:02,218 --> 00:52:05,093
وكيندال، فرانك، عائشة، ايلونا

457
00:52:05,177 --> 00:52:06,926
أنتم مفصولون من مجلس الإدارة في الحال

458
00:52:07,010 --> 00:52:08,260
أنا لا أعتقد أنك قادر على فعل ذلك

459
00:52:08,343 --> 00:52:09,551
أيها الأمن

460
00:52:09,634 --> 00:52:11,177
أنا في منتصف تغيير مجلس الإدارة

461
00:52:11,260 --> 00:52:14,051
فرانك أنت مفصول من العمل -
 أنا لدي بعض الشك -

462
00:52:14,135 --> 00:52:17,634
أنا في منتصف تحويل مجلس الإدارة

463
00:52:20,801 --> 00:52:22,051
هل تسمع ؟

464
00:52:25,093 --> 00:52:28,343
فرانك ! أنت مفصول من العمل

465
00:52:28,427 --> 00:52:29,718
بدون فرصة للعودة

466
00:52:29,801 --> 00:52:31,010
عائشة مع السلامة

467
00:52:31,093 --> 00:52:33,135
شخصٌ ما يرسل تلغراف إلى ايلونا

468
00:52:33,218 --> 00:52:35,385
يخبرها أنها لم تعد مطلوبة

469
00:52:35,468 --> 00:52:36,676
أتمنى التعافي من السرطان الذي أصيبت به

470
00:52:36,759 --> 00:52:38,302
أعتقد انه ينبغي علينا أن نتقبل الهزيمة

471
00:52:38,385 --> 00:52:41,010
لوجان توقف

472
00:52:41,093 --> 00:52:43,759
هل من الحكمة أن تفصل مجلس الإدارة

473
00:52:43,843 --> 00:52:45,926
اصحاب اسهم ستضعف اسعارها

474
00:52:46,010 --> 00:52:47,634
هذا الاسبوع بسبب الخلاف السياسي؟

475
00:52:47,718 --> 00:52:49,801
تقبل ذلك كالرجل، لقد تم فصلك

476
00:52:49,885 --> 00:52:52,468
أنت مفصول، أنت حاولت قتلي ولكنك فشلت

477
00:52:52,551 --> 00:52:54,885
ولقد متّ الآن انصرف

478
00:53:01,218 --> 00:53:03,843
واصل هيا ابكي علي عند النهر

479
00:53:03,926 --> 00:53:05,218
اخرج من هنا بحق الجحيم

480
00:53:05,302 --> 00:53:06,885
مباشرة ! المرور تم الغاءه

481
00:53:06,968 --> 00:53:09,010
نحنُ سنرسل متعلقاتك الشخصية

482
00:53:09,093 --> 00:53:10,843
عليك أن تأخذ بعض الأشياء. حسنا ؟

483
00:53:10,926 --> 00:53:12,634
لا يوجد مع السلامة ! شكرًا

484
00:53:12,718 --> 00:53:14,177
ابتعدوا عني

485
00:53:22,051 --> 00:53:25,093
ما الذي سأفعله بك بحق الجحيم ؟

486
00:53:26,218 --> 00:53:27,718
لا أعلم يا أبي

487
00:53:31,759 --> 00:53:33,427
يا يسوع

488
00:53:38,135 --> 00:53:40,801
هل يمكنني الحصول على بعض الأشياء؟ -
 لا لا -

489
00:53:40,885 --> 00:53:42,551
شكرًا لك -
 حسنًا -

490
00:53:54,135 --> 00:53:55,885
يا الهي هذه كانت رحلة من الجحيم

491
00:53:55,968 --> 00:53:58,509
قضيت 30 دقيقة في التاكسي لا يتحرك

492
00:54:01,593 --> 00:54:02,634
حبيبي؟

493
00:54:06,843 --> 00:54:08,093
توم ؟

494
00:54:09,593 --> 00:54:12,302
هل أنت بخير يا حبي؟

495
00:54:12,385 --> 00:54:14,676
أجل، أعتقد أن شخص ما سممني

496
00:54:14,759 --> 00:54:16,468
أنا أعمل من المنزل

497
00:54:16,551 --> 00:54:18,551
شخص ما سممك

498
00:54:18,634 --> 00:54:21,218
بالخمر ؟

499
00:54:27,509 --> 00:54:29,385
حسنًا أحضرت لك شيئًا ما

500
00:54:30,968 --> 00:54:33,177
شكرًا لكِ -
 أنا افتقدتك -

501
00:54:33,260 --> 00:54:36,093
أنتِ كنتِ بالخارج 14 ساعة

502
00:54:36,177 --> 00:54:38,926
معذرة على فقدانك

503
00:54:41,468 --> 00:54:43,177
أجل. ماذا ؟

504
00:54:45,843 --> 00:54:47,260
ماذا بحق الجحيم ؟

505
00:54:47,343 --> 00:54:48,801
ماذا ؟ ماذا حدث؟

506
00:54:51,801 --> 00:54:53,593
حسنًا، المزيد أخبرني المزيد

507
00:54:53,676 --> 00:54:55,801
ماذا حدث ؟ هل حدث شيء ما ؟

508
00:54:55,885 --> 00:54:57,551
حسنًا عاود الإتصال بي

509
00:54:59,718 --> 00:55:01,509
العالم انفجر

510
00:55:01,593 --> 00:55:03,634
اللعنة

511
00:55:03,718 --> 00:55:05,385
ماذا تعني بأن ذلك حدث ؟

512
00:55:05,468 --> 00:55:07,509
هل علمت ؟ -
 ماذا ؟ لا ؟ -

513
00:55:07,593 --> 00:55:10,135
اللعنة على كيندال -
 هل حدث ؟ -

514
00:55:10,218 --> 00:55:12,427
هل حدث ذلك ؟

515
00:55:12,509 --> 00:55:13,634
مهلًا

516
00:55:13,718 --> 00:55:16,010
كيندال؟ عاود الإتصال بي

517
00:55:16,093 --> 00:55:17,427
كنت تعرف ؟ -
 أجل -

518
00:55:17,509 --> 00:55:19,676
أعتقد أن "ابلجول" الكثير أرهق معدتي

519
00:55:19,759 --> 00:55:21,926
كونر. هل سمعت ؟

520
00:55:22,010 --> 00:55:25,385
أجل ( كيندال ) طلب التصويت على سحب الثقة من أبي

521
00:55:25,468 --> 00:55:28,676
كيندال؟ من أيضًا علم بذلك ؟

522
00:55:28,759 --> 00:55:30,468
رومان علم -
 رومان كان يعلم -

523
00:55:30,551 --> 00:55:34,051
أنا لا أعلم أنكِ توقعتِ أي شيء مختلف

524
00:55:34,135 --> 00:55:36,718
ليس واحد منهم أخبرني فقط عنذ لك. هذا هراء

525
00:55:38,177 --> 00:55:40,593
شيف أنتِ تعلمين أني لا أحب الإنحياز

526
00:55:40,676 --> 00:55:42,218
لكني منحاز لكِ

527
00:55:42,302 --> 00:55:43,676
اللعنة عليك

528
00:55:45,385 --> 00:55:47,801
كنت تعلم ؟ -
 أجل، لقد حاولت الإتصال بكِ -

529
00:55:47,885 --> 00:55:49,509
ليس صعبًا بالقدر الكافي -
 أنا فعلت -

530
00:55:49,593 --> 00:55:51,926
لقد فصل نصف أعضاء مجلس الإدارة -
 ماذا عن كيندال؟ -

531
00:55:52,010 --> 00:55:54,759
مفصولون، فرانك، وعائشة فصلا -
 ماذا ؟ -

532
00:55:54,843 --> 00:55:58,302
المتمردون يتم إطلاق النيران عليهم في ميدان المدينة

533
00:55:58,385 --> 00:56:00,218
أنا سأتكلم معك لاحقًا يا توم

534
00:56:03,801 --> 00:56:05,593
هل نحنُ المتمردون؟

535
00:56:13,926 --> 00:56:16,343
أجل ؟ -
 أنا معي البيت الأبيض -

536
00:56:16,427 --> 00:56:18,509
الرئيس سيتكلم معك الآن

537
00:56:18,593 --> 00:56:21,427
هم آسفون للغاية

538
00:56:21,509 --> 00:56:24,051
أخبريه أني موجود -
 أجل، سيدي -

539
00:56:27,551 --> 00:56:29,468
أجل، هو موجود

540
00:56:29,551 --> 00:56:32,634
مرحبًا سيدي الرئيس سيكون معك في الحال

541
00:56:38,759 --> 00:56:40,135
سيكون معك

542
00:56:48,135 --> 00:56:49,343
شكرًا لك

543
00:56:59,135 --> 00:57:00,801
سيدي الرئيس

544
00:57:02,509 --> 00:57:05,302
أفضل بكثير

545
00:57:06,593 --> 00:57:08,302
لا داع للإعتذار

546
00:57:11,551 --> 00:57:15,010
أنت كان لديك مشكلة الارهاب حقا

547
00:57:17,343 --> 00:57:20,343
لقد واجهت الإرهاب بنفسي

548
00:57:22,051 --> 00:57:23,302
ابني

549
00:57:28,177 --> 00:57:33,010
إذًا هل يمكنك مساعدتي مع هيئة الاتصالات الفيدرالية لتوفر لي شريط هذا الهراء؟؟

550
00:57:39,968 --> 00:57:41,593
وأنت أيها الرئيس

