﻿1
00:01:03,591 --> 00:01:06,980
‫‫"مخبأ الجهاديين، (سراييفو)"

2
00:01:19,970 --> 00:01:21,448
‫‫ليس الأمر كما تظن

3
00:01:22,968 --> 00:01:27,878
‫‫كان (مويو) يتصرف بغرابة

4
00:01:30,007 --> 00:01:32,440
‫‫بدأ يقول أشياء سيئة

5
00:01:33,656 --> 00:01:35,047
‫‫ماذا قال؟

6
00:01:35,480 --> 00:01:37,610
‫‫قال إنه سيخونني

7
00:01:38,435 --> 00:01:44,778
‫‫عندما سألته عن قصده، هاجمني

8
00:01:45,951 --> 00:01:52,077
‫‫(مويو)؟ الذي أقسم على التضحية
‫‫بحياته من أجلك، هاجمك؟

9
00:01:53,467 --> 00:01:55,466
‫‫لقد رأيت وجهه الحقيقي

10
00:01:59,115 --> 00:02:00,549
‫‫ألا تصدقني؟

11
00:02:02,201 --> 00:02:03,764
‫‫أنا أصدقك يا أخي

12
00:02:09,890 --> 00:02:11,281
‫‫لا بأس

13
00:02:16,016 --> 00:02:17,407
‫‫سأنظف المكان

14
00:02:18,016 --> 00:02:21,403
‫‫ثم علي الذهاب لمقابلة جماعتنا
‫‫والتأكد من ترتيب كل شيء

15
00:02:22,271 --> 00:02:24,618
‫‫قريباً، لن يكون كل هذا مهماً

16
00:02:24,966 --> 00:02:26,442
‫‫أيها الرقيب (مكاليستر)

17
00:02:27,138 --> 00:02:28,528
‫‫ما هي أكبر نقطة ضعف لديك؟

18
00:02:28,702 --> 00:02:30,093
‫‫أتعني مثل الـ(كريبتونايت)؟

19
00:02:30,962 --> 00:02:33,134
‫‫نعم يا (ماك)، مثل الـ(كريبتونايت)
‫‫هذا ما يريدون معرفته بالضبط

20
00:02:33,264 --> 00:02:36,610
‫‫في مقابلة مع جندي
‫‫ما هو المعدن الخيالي الذي تتفاعل معه؟

21
00:02:36,741 --> 00:02:38,261
‫‫كن جدياً يا (ماك)

22
00:02:38,391 --> 00:02:40,389
‫‫- حسناً، هيا
‫‫- هيا

23
00:02:40,563 --> 00:02:43,649
‫‫ثلاثة، اثنان، واحد

24
00:02:46,950 --> 00:02:50,252
‫‫أعتقد أنني رغبت دائماً في إحداث فرق

25
00:02:51,903 --> 00:02:55,422
‫‫"قلت إنني سأصمد ما دام هناك شيء
‫‫يجب القتال من أجله"

26
00:02:56,552 --> 00:03:01,591
‫‫"لا أدري، إنني أنظر حولي"

27
00:03:02,374 --> 00:03:04,850
‫‫"وأرى أن هناك دائماً شيء
‫‫يستحق القتال من أجله"

28
00:03:07,066 --> 00:03:08,456
‫‫"أعتقد أن ذلك يناسبني"

29
00:03:12,496 --> 00:03:15,841
‫‫تباً! نسيت السؤال، هل هذا كاف؟

30
00:03:16,059 --> 00:03:18,622
‫‫ربما يجدر بك تعديل إجابتك قليلاً

31
00:03:18,969 --> 00:03:21,055
‫‫- لتكون أقل...
‫‫- ماذا؟

32
00:03:21,533 --> 00:03:22,879
‫‫- كآبة
‫‫- ليست كئيبة

33
00:03:23,010 --> 00:03:24,401
‫‫- إنها ملهمة
‫‫- (ماك)

34
00:03:24,531 --> 00:03:26,442
‫‫لقد قلت إن لا شيء
‫‫يلائمك ما عدا هذا العمل

35
00:03:26,573 --> 00:03:29,396
‫‫هذا هو تعريف الكآبة

36
00:03:29,614 --> 00:03:33,307
‫‫حسناً، لدي ردّ لك، أنا أفوقك رتبةً

37
00:03:33,437 --> 00:03:35,480
‫‫لا يمكنك أن تأمرها بأن تعجب بإجابتك

38
00:03:35,610 --> 00:03:38,390
‫‫بالطبع أستطيع، ما الجدوى من السلطة
‫‫إن كنا لا نستطيع استغلالها؟

39
00:03:38,608 --> 00:03:40,432
‫‫ها أنتم!

40
00:03:40,519 --> 00:03:42,909
‫‫(تشيتري)، ما هي أكبر نقطة ضعف لديك؟

41
00:03:43,083 --> 00:03:45,688
‫‫الناس الذين يطفئون صوت أجهزة الاتصال
‫‫إنني أحاول الاتصال بك

42
00:03:46,167 --> 00:03:49,990
‫‫لقد رصدت موقع هاتف نقال لشخص
‫‫يشتبه أنه نائب (زايف) و(ماهر)

43
00:03:50,294 --> 00:03:51,772
‫‫قد تكون هذه الفرصة
‫‫التي نحتاج إليها، هيا بنا

44
00:04:23,966 --> 00:04:25,355
‫‫كم اقتربنا؟

45
00:04:26,051 --> 00:04:27,484
‫‫لقد حددنا الموقع

46
00:04:28,050 --> 00:04:30,091
‫‫لدينا دعم من الخلايا المحلية

47
00:04:30,266 --> 00:04:34,002
‫‫كنتَ محقاً، إنهم مستعدون
‫‫للمساعدة باسم (زايف)

48
00:04:36,043 --> 00:04:38,520
‫‫- كنا محظوظين جداً
‫‫- محظوظين؟

49
00:04:38,911 --> 00:04:41,735
‫‫بالمشاركة في هذا ومساعدة أخيك

50
00:04:42,734 --> 00:04:44,167
‫‫هذا شرف لنا

51
00:04:44,864 --> 00:04:46,427
‫‫نعم، هذا رائع

52
00:04:49,251 --> 00:04:50,597
‫‫ماذا تفعل؟

53
00:04:53,987 --> 00:04:56,073
‫‫أهذا هاتفك الشخصي؟

54
00:04:59,636 --> 00:05:02,848
‫‫زوجة قريبي تنتظر طفلاً

55
00:05:02,936 --> 00:05:06,108
‫‫ثمة سبب يدعونا لتوزيع هواتف مسبقة الدفع

56
00:05:13,929 --> 00:05:15,536
‫‫(زيرو ألفا غرين)، استعد

57
00:05:17,491 --> 00:05:20,619
‫‫- (برافو 1 بلو)، استعد
‫‫- إذا كان أحد يراقبك

58
00:05:20,749 --> 00:05:22,618
‫‫فسيتعقبك إلى هنا بسهولة

59
00:05:23,618 --> 00:05:27,180
‫‫هل تدرك ضخامة ما نحن مقبلون عليه؟

60
00:05:28,265 --> 00:05:30,351
‫‫كم مرة استخدمت الهاتف اليوم؟

61
00:05:35,826 --> 00:05:37,216
‫‫غبي!

62
00:05:39,127 --> 00:05:42,038
‫‫عودوا إلى عملكم، كلكم!

63
00:05:49,119 --> 00:05:50,554
‫‫هدوء

64
00:06:05,456 --> 00:06:06,889
‫‫لدينا هارب!

65
00:06:07,888 --> 00:06:10,017
‫‫"غير مؤكد، يبدو أنه (ألفا 2)"

66
00:06:13,840 --> 00:06:15,969
‫‫إنه هو، سأرسله إليك

67
00:06:25,223 --> 00:06:26,961
‫‫يبدو أنك تمر بنهار عصيب يا صديقي

68
00:06:28,266 --> 00:06:29,612
‫‫وسيزداد سوءاً الآن

69
00:06:38,777 --> 00:06:42,948
‫‫"لا أعرف من أين جئت"

70
00:06:43,602 --> 00:06:47,816
‫‫"لكنني أعرف ممّ تهرب"

71
00:06:48,249 --> 00:06:53,160
‫‫"ولا يهم من هو الأعنف"

72
00:06:53,334 --> 00:06:57,852
‫‫"بل من يحمونك من السقوط"

73
00:06:58,243 --> 00:07:01,979
‫‫"وتشعر بما تشعر به الآن"

74
00:07:02,544 --> 00:07:06,628
‫‫"وتقوم بأعمال لإرضاء الجماهير فقط"

75
00:07:07,236 --> 00:07:11,407
‫‫"عندما أحبك كما أحبك"

76
00:07:11,928 --> 00:07:16,534
‫‫"وأتعذب لكنني لن أتخلى عنك لأنه..."

77
00:07:16,707 --> 00:07:19,923
‫‫"هذا ليس المكان الملائم لبطل"

78
00:07:21,400 --> 00:07:25,571
‫‫"هذا ليس المكان الملائم لرجل صالح"

79
00:07:26,091 --> 00:07:29,089
‫‫"هذا ليس المكان الملائم لبطل"

80
00:07:29,654 --> 00:07:31,653
‫‫"كي يعتبره وطناً"

81
00:07:35,563 --> 00:07:38,648
‫‫"هذا ليس المكان الملائم لبطل"

82
00:07:40,256 --> 00:07:44,384
‫‫"هذا ليس المكان الملائم لرجل صالح"

83
00:07:44,948 --> 00:07:48,120
‫‫"هذا ليس المكان الملائم لبطل"

84
00:07:48,555 --> 00:07:50,509
‫‫"كي يعتبره وطناً"

85
00:07:57,200 --> 00:08:01,848
‫‫- على اليمين
‫‫- مرحباً، هذا صيد ثمين

86
00:08:01,978 --> 00:08:03,324
‫‫شكراً يا صديقي

87
00:08:07,323 --> 00:08:09,842
‫‫- راقبي المنطقة الخارجية
‫‫- عُلم أيها الرئيس

88
00:08:19,618 --> 00:08:21,617
‫‫ما هذه؟ إنها جميلة

89
00:08:23,136 --> 00:08:24,527
‫‫(برافو 1)، سلاحك

90
00:08:33,087 --> 00:08:35,389
‫‫- خذ
‫‫- أحسنت صنعاً

91
00:08:36,084 --> 00:08:37,474
‫‫هيا بنا

92
00:08:47,771 --> 00:08:50,421
‫‫- هل هذا مناسب؟
‫‫- "الصورة واضحة والصوت واضح"

93
00:09:11,667 --> 00:09:13,969
‫‫- نعم؟
‫‫- "لقد هاجمونا"

94
00:09:14,968 --> 00:09:17,531
‫‫"قبضوا على (ماهر)
‫‫ولا نعرف إلى أين أخذوه"

95
00:09:17,661 --> 00:09:21,182
‫‫إنه أخي، أنا أعرف مكانه دائماً

96
00:09:21,356 --> 00:09:22,702
‫‫"(زايف)"

97
00:09:30,392 --> 00:09:32,564
‫‫تأهبوا، هناك مركبة آتية من جهة الشرق

98
00:09:47,031 --> 00:09:48,552
‫‫لم يحدث شيء، نحن بأمان

99
00:09:51,420 --> 00:09:53,027
‫‫لقد أقلقتني يا (ماهر)

100
00:09:54,330 --> 00:09:59,283
‫‫فيروسات مسلّحة، وتكنولوجيا روسية مسروقة

101
00:09:59,892 --> 00:10:02,760
‫‫هناك أموال وأسلحة وموارد

102
00:10:03,802 --> 00:10:05,235
‫‫لدي أسئلة كثيرة

103
00:10:05,626 --> 00:10:09,233
‫‫ربما كان يجدر بك خطف أخي بدلاً مني

104
00:10:10,363 --> 00:10:11,709
‫‫هو المسؤول

105
00:10:11,882 --> 00:10:15,706
‫‫أنا واثق من أنك قادر على ارتكاب أعمال
‫‫إرهابية فظيعة كأي شخص آخر

106
00:10:16,141 --> 00:10:20,224
‫‫بالكاد أستطيع الركض
‫‫أيها الرقيب (مكاليستر)

107
00:10:22,875 --> 00:10:25,045
‫‫اعذرني، ألم يكن يفترض أن أعرف اسمك؟

108
00:10:27,003 --> 00:10:31,130
‫‫إنها شظية، كان عمري ست أو سبع سنوات

109
00:10:31,998 --> 00:10:36,257
‫‫نسيت امرأة من قريتنا أن تنتبه
‫‫أين تدوس بقدميها

110
00:10:36,603 --> 00:10:41,774
‫‫داست على قنبلة عنقودية من نوع (بلو 97)

111
00:10:43,163 --> 00:10:44,902
‫‫"قال الأطباء إنني محظوظ"

112
00:10:45,032 --> 00:10:46,770
‫‫"أفهم لماذا يغضبك ذلك"

113
00:10:47,117 --> 00:10:50,724
‫‫"شكراً، يسرني أنك تفهم الأمر"

114
00:10:51,114 --> 00:10:55,850
‫‫لقد أخذ الصرب كل الرجال والفتيان
‫‫من القرية إلى الغابة وأطلقوا النار عليهم

115
00:10:55,980 --> 00:11:00,847
‫‫ونجوت أنا وأخي لأننا اختبأنا
‫‫في مكان ضيق تحت أحد المنازل

116
00:11:00,977 --> 00:11:03,626
‫‫لكن إقرارك بمشاعري يعني الكثير

117
00:11:03,713 --> 00:11:05,539
‫‫لست أدافع عما حدث، لقد تُركت

118
00:11:05,669 --> 00:11:07,015
‫‫لقد تعرضنا للتجاهل

119
00:11:07,364 --> 00:11:10,492
‫‫بدأ الموت والمجازر ولم يفعل العالم شيئاً

120
00:11:11,795 --> 00:11:14,793
‫‫ربما كان ذلك أسهل لأننا مسلمون

121
00:11:15,271 --> 00:11:19,702
‫‫ربما شعروا بأننا نستحق ذلك من ناحية ما

122
00:11:19,832 --> 00:11:21,483
‫‫لا أعرف، لا أظن ذلك

123
00:11:22,353 --> 00:11:24,567
‫‫لكن ذلك لا يبرر ما تخططون له

124
00:11:24,699 --> 00:11:27,175
‫‫كيف تبرر القتل أيها الرقيب؟

125
00:11:27,306 --> 00:11:28,652
‫‫إنه من متطلبات عملي

126
00:11:28,826 --> 00:11:31,910
‫‫لكنك لست ضابطاً عادياً في الجيش، صحيح؟

127
00:11:32,040 --> 00:11:34,822
‫‫هل أنت من القوات الخاصة؟

128
00:11:34,908 --> 00:11:36,864
‫‫- إنها ما هي عليه
‫‫- بالطبع

129
00:11:37,254 --> 00:11:41,079
‫‫ولا بد أن نيل هذا التقدير شرف لك

130
00:11:44,336 --> 00:11:47,464
‫‫ولكن دعنا نكون صادقين

131
00:11:48,550 --> 00:11:54,416
‫‫لقد انتهى بك المطاف هنا
‫‫لأنك تسببت بمقتل أعضاء فريقك

132
00:11:55,761 --> 00:11:57,848
‫‫إنه يستطيع الاطلاع
‫‫على ملفات الجيش البريطاني

133
00:11:59,195 --> 00:12:01,585
‫‫إنه يحاول استفزازك يا (مكاليستر)
‫‫لا تبتلع الطعم

134
00:12:08,777 --> 00:12:12,426
‫‫اسمع، لمَ لا تخبرني بما تخطط له
‫‫أنت ورفاقك الإرهابيين السريين؟

135
00:12:12,557 --> 00:12:14,251
‫‫وعندئذ قد أخبرك بالقصة كلها

136
00:12:14,381 --> 00:12:16,250
‫‫أنا أعرف القصة أساساً

137
00:12:16,380 --> 00:12:18,596
‫‫أنت تقول إن (زايف) هو المسؤول

138
00:12:18,726 --> 00:12:20,898
‫‫- ولكن حسب ما رأيته...
‫‫- لقد ترقّيت بسبب فشلك أيها الرقيب

139
00:12:21,030 --> 00:12:22,376
‫‫هذا يبدو لي ظالماً

140
00:12:22,506 --> 00:12:25,591
‫‫- كان من مسؤوليتك أن تحفظ سلامة فريقك
‫‫- لماذا؟ لماذا؟

141
00:12:25,721 --> 00:12:29,284
‫‫- وأرسلتهم إلى فخ وتركتهم يموتون حولك
‫‫- أهذا لأنك مسلم؟

142
00:12:29,414 --> 00:12:32,021
‫‫"هو النجم وأنت تقود حافلة الرحلات"

143
00:12:32,195 --> 00:12:34,714
‫‫تركتهم ينزفون وصعدت على جثثهم

144
00:12:34,845 --> 00:12:36,278
‫‫- لست أنا موضوع النقاش
‫‫- تباً لهم!

145
00:12:36,409 --> 00:12:37,973
‫‫- أنت موضوع النقاش
‫‫- وتباً لعائلاتهم أيضاً

146
00:12:38,103 --> 00:12:41,275
‫‫ما دام (توماس مكاليستر) يمارس دور الجندي

147
00:12:43,143 --> 00:12:45,489
‫‫(برافو 1)، (برافو 1)

148
00:12:46,139 --> 00:12:47,618
‫‫أجب أيها الرقيب

149
00:12:51,440 --> 00:12:53,613
‫‫كف عن المراوغة، ماذا سيحدث؟

150
00:12:54,048 --> 00:12:56,525
‫‫هذه مجرد لعبة، دعها تنتهي

151
00:12:56,611 --> 00:12:58,175
‫‫إجابة خاطئة أيها الوغد

152
00:13:05,344 --> 00:13:08,211
‫‫أين الموقع؟ في (لندن)، (باريس)؟

153
00:13:08,342 --> 00:13:09,863
‫‫- سيدي
‫‫- ليس الآن

154
00:13:09,993 --> 00:13:11,818
‫‫هاتف (ماهر) يحتوي على جهاز التعقب

155
00:13:12,207 --> 00:13:13,555
‫‫تباً!

156
00:13:13,729 --> 00:13:15,510
‫‫ربما كُشف أمرنا، استعدوا للانسحاب

157
00:13:15,641 --> 00:13:19,334
‫‫(مدريد)، (مانشستر)، (ميونيخ)؟

158
00:13:21,636 --> 00:13:23,026
‫‫سأحضر السيارة

159
00:13:32,803 --> 00:13:34,191
‫‫- (وايات)
‫‫- نعم

160
00:13:34,453 --> 00:13:36,930
‫‫هناك مركبة قادمة، قد يكونوا أعداء

161
00:14:00,521 --> 00:14:03,300
‫‫إنه متجه نحونا مباشرة، أطلقي النار

162
00:14:57,349 --> 00:14:58,695
‫‫تباً!

163
00:14:59,390 --> 00:15:00,868
‫‫لديهم رشاش (بي كي إم)!

164
00:15:26,675 --> 00:15:28,021
‫‫تباً!

165
00:15:30,672 --> 00:15:32,149
‫‫إننا محاصرون أيها الرئيس

166
00:15:32,279 --> 00:15:33,713
‫‫نستطيع إيقاف ما يحدث

167
00:15:34,017 --> 00:15:35,407
‫‫سلّمني إلى أخي

168
00:15:35,538 --> 00:15:37,231
‫‫أو يمكنني أن أطلق رصاصة عليك

169
00:15:37,363 --> 00:15:39,665
‫‫ورصاصة على أخيك اللعين
‫‫وأنهي الأمر الآن

170
00:15:39,795 --> 00:15:42,967
‫‫وبينما تحاول فعل ذلك
‫‫يتعرض فريق آخر لإطلاق النار حولك

171
00:15:44,748 --> 00:15:46,703
‫‫نحن بحاجة إلى الدعم

172
00:15:46,920 --> 00:15:49,354
‫‫إذا أطلقت سراحي، سينجو رفاقك

173
00:15:49,484 --> 00:15:50,961
‫‫هذا كل ما في الأمر

174
00:15:51,178 --> 00:15:53,525
‫‫"بدأت الذخيرة تنفد مني"

175
00:15:54,871 --> 00:15:56,653
‫‫اخرج، اخرج!

176
00:15:57,391 --> 00:15:59,650
‫‫أرجو إرسال الدعم

177
00:16:00,128 --> 00:16:01,692
‫‫"إنهم يهاجمون من الجانبين"

178
00:16:05,776 --> 00:16:08,730
‫‫أوقفوا إطلاق النار!

179
00:16:09,209 --> 00:16:10,598
‫‫أوقفوا إطلاق النار!

180
00:16:16,290 --> 00:16:21,417
‫‫(زايف)، إن كنت تريد أخاك
‫‫قل لرجالك أن يضعوا أسلحتهم أرضاً

181
00:16:33,973 --> 00:16:35,363
‫‫ضعاها أرضاً

182
00:16:48,571 --> 00:16:50,005
‫‫لا تتحرك

183
00:16:51,264 --> 00:16:52,655
‫‫حسناً أيها الرئيس

184
00:16:57,348 --> 00:16:59,171
‫‫ليس لديك ما تخسره

185
00:17:00,041 --> 00:17:02,647
‫‫- أحضره
‫‫- ابق في مكانك

186
00:17:10,716 --> 00:17:12,063
‫‫اذهب

187
00:17:18,884 --> 00:17:20,926
‫‫"اختاروا أهدافاً مهمة"

188
00:17:21,056 --> 00:17:22,576
‫‫عُلم

189
00:17:31,092 --> 00:17:32,483
‫‫الآن

190
00:17:38,304 --> 00:17:39,694
‫‫تباً!

191
00:17:42,649 --> 00:17:46,559
‫‫لقد نفدت الذخيرة، نحتاج إلى المساعدة

192
00:17:46,820 --> 00:17:48,210
‫‫نفدت ذخيرتي

193
00:17:50,165 --> 00:17:51,511
‫‫(برافو)، انخفضوا

194
00:17:58,897 --> 00:18:00,288
‫‫تبديل!

195
00:18:12,280 --> 00:18:19,448
‫‫هيا، هيا، لا تخذليني، تباً!

196
00:18:19,579 --> 00:18:22,185
‫‫قرارك بإطلاق سراحه
‫‫مثير للاهتمام أيها الرقيب

197
00:18:22,879 --> 00:18:25,704
‫‫لم أطلق سراحه بل قايضته كي أنقذكم

198
00:18:26,790 --> 00:18:29,571
‫‫نحن لسنا مهمين
‫‫المعلومات الاستخباراتية هي المهمة

199
00:18:29,702 --> 00:18:33,742
‫‫المعلومات التي لم نحصل عليها
‫‫ليست لدينا أي أدلة

200
00:18:34,437 --> 00:18:39,475
‫‫كل ذلك العمل في رسم الشبكات
‫‫ومتابعة الأدلة ذهب هباء

201
00:18:40,693 --> 00:18:42,084
‫‫لدينا معلومة عن (ميونيخ)

202
00:18:43,821 --> 00:18:47,384
‫‫لقد ذكرت له بعض المواقع المحتملة
‫‫وأظهر (ماهر) رد فعل

203
00:18:47,775 --> 00:18:49,121
‫‫كيف كان رد الفعل؟

204
00:18:49,295 --> 00:18:51,164
‫‫هل قال إنه ذلك المكان؟

205
00:18:51,294 --> 00:18:53,684
‫‫- كان ذلك غير لفظي
‫‫- حسناً

206
00:18:54,031 --> 00:18:57,332
‫‫أيها الرقيب، هل كنت تستخدم القوة
‫‫مع الأسير في ذلك الوقت؟

207
00:18:57,463 --> 00:19:00,201
‫‫لقد ضغطت عليه
‫‫وأعطاني إشارات عن المعلومة

208
00:19:00,329 --> 00:19:03,242
‫‫ربما كانت تلك إشارات التوسل إليك
‫‫بأن تكف عن ضربه

209
00:19:03,633 --> 00:19:06,717
‫‫لقد فقدت السيطرة وتركت عواطفك تتحكم بك

210
00:19:07,152 --> 00:19:09,801
‫‫وأعتقد أنك تحاول إيجاد تبرير لذلك الآن

211
00:19:09,933 --> 00:19:12,496
‫‫- أخالفك الرأي يا سيدي
‫‫- لا أريد أن أكون خسيسة يا سيدي

212
00:19:12,626 --> 00:19:14,799
‫‫لكنني شاكرة لكوننا جميعاً أحياء

213
00:19:15,537 --> 00:19:16,928
‫‫شكراً أيتها الصغيرة

214
00:19:18,056 --> 00:19:21,228
‫‫سيقام مؤتمر أمني للأمم المتحدة
‫‫في (ميونيخ) غداً

215
00:19:21,359 --> 00:19:24,443
‫‫هناك هدف عالي الأولوية
‫‫في كل مكان في (أوروبا)

216
00:19:24,573 --> 00:19:26,008
‫‫أحتاج إلى أكثر من ذلك

217
00:19:28,701 --> 00:19:30,613
‫‫إذا كنت مخطئاً، ستخسر عملك

218
00:19:31,916 --> 00:19:34,262
‫‫لذا، تنفس بعمق وفكر ملياً

219
00:19:36,173 --> 00:19:37,564
‫‫هل أنت واثق؟

220
00:19:48,599 --> 00:19:50,033
‫‫أنا واثق يا سيدي

221
00:19:50,903 --> 00:19:52,726
‫‫أيتها الوكيل العريف، جهزي المركبة

222
00:19:53,335 --> 00:19:55,377
‫‫- سنذهب إلى (ميونيخ)
‫‫- نعم يا سيدي

223
00:19:56,551 --> 00:19:59,331
‫‫شيفرة (إمبيريا) هي أداة فيروسية

224
00:19:59,461 --> 00:20:02,068
‫‫مصممة لتعطيل الأجهزة
‫‫الكهربائية والاتصالات

225
00:20:02,676 --> 00:20:05,935
‫‫ولكن يجب تحميلها
‫‫في البنية التحتية للمدينة

226
00:20:07,238 --> 00:20:09,454
‫‫ابحثي عن منافذ الدخول المحتملة

227
00:20:09,671 --> 00:20:13,016
‫‫قد يكون عددها بالمئات في (ميونيخ) وحدها

228
00:20:13,538 --> 00:20:15,146
‫‫أنصحك ببدء العمل إذن

229
00:20:19,837 --> 00:20:21,402
‫‫آمل أن تكون محقاً

230
00:20:51,929 --> 00:20:53,668
‫‫كيف عرفت مكاني؟

231
00:20:54,797 --> 00:20:56,317
‫‫استخدمت جهاز تعقب

232
00:20:57,664 --> 00:21:00,618
‫‫اعذرني، هل كنت تريد البقاء
‫‫مع الجيش البريطاني؟

233
00:21:00,967 --> 00:21:02,399
‫‫بالطبع لا

234
00:21:04,616 --> 00:21:07,613
‫‫أنت أخي، الفرد الوحيد الباقي من عائلتي

235
00:21:09,786 --> 00:21:11,394
‫‫لا يمكنني أن أخسرك

236
00:21:28,555 --> 00:21:32,856
‫‫"مخبأ بنادق (إم 16)
‫‫(إنزبروك)، (النمسا)"

237
00:21:42,761 --> 00:21:46,890
‫‫تزودوا بالأسلحة بسرعة، سنتحرك خلال
‫‫15 دقيقة ونصل إلى (ميونيخ) خلال ساعة

238
00:21:47,020 --> 00:21:50,626
‫‫لدي معدات 320 قديمة عالية التردد
‫‫وأجهزة لاسلكي محمولة باليد

239
00:21:50,756 --> 00:21:52,277
‫‫كل شيء هنا قديم

240
00:21:52,449 --> 00:21:54,666
‫‫أهذا معرض للأنتيكات أيها الرئيس؟

241
00:21:54,883 --> 00:21:58,619
‫‫الأشياء الكلاسيكية مناسبة لكل زمان
‫‫وهذا أقرب مخبأ متاح للأسلحة

242
00:21:58,793 --> 00:22:00,879
‫‫تدبروا أمركم بما هو متوفر، وبسرعة

243
00:22:01,574 --> 00:22:04,616
‫‫إذا استُخدمت شيفرة (إمبيريا)
‫‫فستتعطل أجهزة الاتصال

244
00:22:04,790 --> 00:22:06,788
‫‫أستطيع تعديل أجهزة اللاسلكي عالية التردد

245
00:22:06,960 --> 00:22:09,351
‫‫يفترض أن ينجح ذلك
‫‫إذا كنا قريبين من بعضنا البعض

246
00:22:09,699 --> 00:22:11,089
‫‫جيد جداً، افعلي ذلك

247
00:22:11,957 --> 00:22:13,391
‫‫أخبرني بأبرز نقاط ضعفك

248
00:22:13,521 --> 00:22:15,737
‫‫ليس الآن يا صديقي، أرجوك

249
00:22:16,172 --> 00:22:18,040
‫‫نقطة ضعفك هي اعتقادك بأن الرئيس على حق

250
00:22:18,429 --> 00:22:20,256
‫‫وأن الأولوية للمهمة فعلاً

251
00:22:20,516 --> 00:22:23,643
‫‫وأنه إذا فعل (زايف) و(ماهر) شيئاً
‫‫فالذنب ذنبك أنت

252
00:22:23,862 --> 00:22:25,252
‫‫وهذا صحيح

253
00:22:25,729 --> 00:22:28,076
‫‫لو كان أي منا في مكانك
‫‫لتصرف كما تصرفت بالضبط

254
00:22:28,510 --> 00:22:30,249
‫‫لكنكم لم تفعلوا ذلك، لذلك أنا المسؤول

255
00:22:30,423 --> 00:22:32,204
‫‫وقولك إنني مخطىء لا يساعدني

256
00:22:32,334 --> 00:22:34,680
‫‫إنني أحاول طمأنتك

257
00:22:34,810 --> 00:22:36,243
‫‫لا أقول إنك مخطىء

258
00:22:36,548 --> 00:22:40,198
‫‫حقاً؟ وملء جيوبك بأموال المافيا
‫‫أمر مطمئن جداً

259
00:22:41,544 --> 00:22:43,196
‫‫إنني أحاول دعمك أيها الحقير

260
00:22:45,455 --> 00:22:48,409
‫‫- ماذا؟
‫‫- إنني أحاول دعمك أيها الحقير

261
00:22:51,624 --> 00:22:55,448
‫‫- أنت تفهم قصدي
‫‫- نعم، شكراً

262
00:22:55,578 --> 00:22:57,533
‫‫وجدت موقعاً محتملاً لـ(زايف) يا سيدي

263
00:22:57,924 --> 00:22:59,270
‫‫إنه في (ميونيخ)

264
00:22:59,966 --> 00:23:01,660
‫‫جهاز (ماهر) للتعقب يرسل إشارة متقطعة

265
00:23:01,790 --> 00:23:04,050
‫‫إلى أداة المراقبة، فتعقبتها

266
00:23:05,483 --> 00:23:07,309
‫‫أهذه مواقع (زايف)؟

267
00:23:07,437 --> 00:23:09,133
‫‫نعم، خلال الساعات الـ12 الماضية

268
00:23:09,306 --> 00:23:11,479
‫‫الدوائر الأكثر كثافة تشير
‫‫إلى أنه مكث في المكان مدة أطول

269
00:23:11,609 --> 00:23:14,173
‫‫ها هو في محطة الوقود سابقاً

270
00:23:14,477 --> 00:23:18,387
‫‫وبعد ساعات، في مبنى
‫‫(شوازر تمبل) في (ميونيخ)

271
00:23:18,822 --> 00:23:22,514
‫‫وحدة النخبة التكتيكية صنفته بؤرة ساخنة
‫‫للجماعات المتمردة

272
00:23:22,731 --> 00:23:25,250
‫‫ربما يسعيان إلى نيل الدعم
‫‫من الجماعات المحلية

273
00:23:25,382 --> 00:23:27,248
‫‫لنفترض أنهما حصلا على دعم من الخارج

274
00:23:27,336 --> 00:23:30,030
‫‫ولنفترض أن (ميونيخ) هي الهدف
‫‫من سيستفيد من ذلك؟

275
00:23:30,161 --> 00:23:32,377
‫‫- الكثيرون يا سيدي
‫‫- الدولة الإسلامية

276
00:23:32,507 --> 00:23:34,722
‫‫الجماعات اليمينية المتطرفة
‫‫التي تريد الحصول على السلطة

277
00:23:34,853 --> 00:23:38,111
‫‫ومصانع الأسلحة أيضاً
‫‫لقد انفجرت قنبلة في (ألمانيا)

278
00:23:38,242 --> 00:23:40,240
‫‫بهدف تحطيم أسواق الأسهم قبل عامين

279
00:23:40,371 --> 00:23:43,281
‫‫- يمكن أن يكون أي أحد وراء ذلك
‫‫- لدينا هدف متحرك، (ميونيخ)

280
00:23:43,412 --> 00:23:44,802
‫‫المنطقة التجارية في وسط المدينة

281
00:23:44,933 --> 00:23:48,321
‫‫أجري مقارنة للمنطقة مع منافذ
‫‫الدخول إلى البنية التحتية للمدينة

282
00:23:48,452 --> 00:23:49,842
‫‫نعم يا سيدي

283
00:23:54,490 --> 00:23:56,272
‫‫إنها البورصة القديمة يا سيدي

284
00:23:56,532 --> 00:23:58,531
‫‫لقد أغلِقت من أجل أعمال التجديد ولكن...

285
00:23:58,748 --> 00:24:00,790
‫‫ستكون الاتصالات فاعلة من أجل (إمبيريا)

286
00:24:01,051 --> 00:24:03,006
‫‫ممتاز، لننطلق

287
00:24:03,701 --> 00:24:07,351
‫‫"(ميونيخ)، (ألمانيا)"

288
00:24:27,684 --> 00:24:30,203
‫‫نحن نعتقد أن الهدف
‫‫هو المؤتمر الأمني للأمم المتحدة

289
00:24:30,334 --> 00:24:32,680
‫‫الذي سيقام مساء اليوم
‫‫في مركز المؤتمرات في (ميونيخ)

290
00:24:33,810 --> 00:24:35,286
‫‫هناك قائمة ضيوف مهمة

291
00:24:35,416 --> 00:24:38,979
‫‫وزارة الدفاع الأمريكية
‫‫ونائب رئيس وزارة الدفاع البريطانية

292
00:24:39,153 --> 00:24:42,673
‫‫نعم، هناك استعدادات أمنية عالية
‫‫وحلقة فولاذية حول المكان

293
00:24:43,497 --> 00:24:46,322
‫‫أياً كان ما يخطط له هذان الشابان
‫‫فلن يدخلا المكان حاملين قنبلة

294
00:24:46,452 --> 00:24:49,972
‫‫لكنهما يملكان التكنولوجيا الروسية
‫‫ويستطيعان إغلاق المدينة

295
00:24:50,102 --> 00:24:53,274
‫‫ستنقطع الكهرباء
‫‫وتتعطل الاتصالات والقطارات

296
00:24:53,447 --> 00:24:55,923
‫‫لكن ذلك مؤقت، ولا يستدعي المجيء
‫‫إلى هنا بالطائرة المروحية

297
00:24:56,054 --> 00:24:57,618
‫‫لقد نسيت أمر المراقبة يا سيدي

298
00:24:58,226 --> 00:25:01,050
‫‫إذا انقطعت الكهرباء
‫‫ستتعطل كاميرات المراقبة

299
00:25:01,398 --> 00:25:04,136
‫‫والاستعدادات الأمنية التي تعمل
‫‫بأقصى طاقتها ستصبح غير كافية

300
00:25:04,221 --> 00:25:07,132
‫‫وقد تحدث بعض الثقوب في حلقتك الفولاذية

301
00:25:08,479 --> 00:25:11,519
‫‫هل لديك فكرة عن عدد التهديدات
‫‫غير المؤكدة بوجود قنبلة

302
00:25:11,607 --> 00:25:13,476
‫‫في أي مؤتمر للأمم المتحدة؟

303
00:25:15,257 --> 00:25:17,994
‫‫لن يقبلوا بإخلاء المكان دون دليل قوي

304
00:25:18,125 --> 00:25:22,905
‫‫أو تأكيدك لصحة التهديد بصفتك
‫‫نائب رئيس جهاز الاستخبارات السري

305
00:25:23,599 --> 00:25:27,900
‫‫نحتاج إلى استجابة مسلحة
‫‫حتى نوقف استخدام شيفرة (إمبيريا)

306
00:25:28,118 --> 00:25:30,680
‫‫هذا يستغرق وقتاً
‫‫علي رفع المسألة إلى مسؤولين أعلى مني

307
00:25:30,984 --> 00:25:32,374
‫‫بالطبع

308
00:25:33,374 --> 00:25:34,721
‫‫هذا مفهوم

309
00:25:35,589 --> 00:25:37,632
‫‫لقد بدأت بترتيباتك، صحيح؟

310
00:25:40,326 --> 00:25:42,281
‫‫ليس لدينا وقت للحصول على الموافقات

311
00:25:42,628 --> 00:25:45,191
‫‫هذه خطابات استقالة تحسباً لفشل المهمة

312
00:25:46,408 --> 00:25:47,842
‫‫إنكار تام

313
00:26:04,395 --> 00:26:06,784
‫‫لا يمكنك فعل هذا دون إذني

314
00:26:07,479 --> 00:26:08,868
‫‫إنه يحدث فعلاً

315
00:26:09,956 --> 00:26:14,692
‫‫(جيمس)، لقد قلت عبارة
‫‫"لا يمكنك فعل هذا" 24 مرة من قبل

316
00:26:15,300 --> 00:26:17,776
‫‫نحن السلاح الثقيل
‫‫الذي يحتاج إليه الموقف

317
00:26:18,428 --> 00:26:21,991
‫‫"(ميونيخ)، (ألمانيا)"

318
00:26:23,466 --> 00:26:25,901
‫‫لقد خاطرت بالحفاظ على حياتنا أيها الرقيب

319
00:26:26,248 --> 00:26:28,508
‫‫ويجب أن يثمر ذلك القرار الآن

320
00:26:29,810 --> 00:26:31,201
‫‫عُلم يا سيدي

321
00:26:32,157 --> 00:26:35,024
‫‫سنحتسي المشروبات معاً عند مغيب الشمس

322
00:26:36,198 --> 00:26:39,107
‫‫أبرز نقطة ضعف لدي
‫‫هي أنني متفائل في الخفاء

323
00:26:39,761 --> 00:26:42,193
‫‫- المشروبات على حساب (وايات) إذن
‫‫- ليس هذا ما قلته

324
00:26:42,671 --> 00:26:44,495
‫‫إنه طبيب عيون في السر أيضاً

325
00:26:44,800 --> 00:26:47,016
‫‫هذا جيد، أحتاج إلى فحص للعينين

326
00:26:47,449 --> 00:26:48,927
‫‫كان ذلك سيئاً جداً

327
00:26:49,101 --> 00:26:51,925
‫‫إذا أمسكنا بأولئك الأوغاد
‫‫فسأدعوكم على المشروبات بكل سرور

328
00:26:57,138 --> 00:26:58,616
‫‫أراك بعد انتهاء المهمة يا صديقي

329
00:26:58,877 --> 00:27:00,223
‫‫سأراك بعدها يا أخي

330
00:27:02,352 --> 00:27:04,090
‫‫(مكاليستر)

331
00:27:04,742 --> 00:27:06,958
‫‫- إنني أعتمد عليك
‫‫- نعم يا سيدي

332
00:27:18,439 --> 00:27:21,609
‫‫"البورصة القديمة، (ميونيخ)"

333
00:27:34,730 --> 00:27:36,729
‫‫سنعبر المرآب باتجاه القبو

334
00:27:36,859 --> 00:27:39,813
‫‫ونعطل أي إمكانية للدخول إلى أنظمة
‫‫المدينة ونجعل المكان خارج التغطية

335
00:27:42,159 --> 00:27:43,550
‫‫يبدو أننا لسنا وحدنا

336
00:27:47,547 --> 00:27:51,369
‫‫- كم من الوقت؟
‫‫- من خمس إلى عشر دقائق

337
00:27:53,933 --> 00:27:55,932
‫‫- سأتجه يساراً
‫‫- سأتجه يميناً

338
00:28:02,319 --> 00:28:03,710
‫‫(نوفين)

339
00:28:04,056 --> 00:28:05,447
‫‫(تشيتري)، اتبعيني

340
00:28:14,353 --> 00:28:16,222
‫‫إنني أحمّل الشيفرة مسبقاً

341
00:28:18,784 --> 00:28:24,390
‫‫أنت بارع جداً في ذلك
‫‫سآمر الرجال باتخاذ مواقعهم

342
00:28:34,338 --> 00:28:36,206
‫‫هناك اتصال صادر من داخل المبنى

343
00:28:36,598 --> 00:28:38,119
‫‫سأتعقب متلقي المكالمة

344
00:28:39,552 --> 00:28:41,551
‫‫- أرسليها
‫‫- حسناً

345
00:28:43,201 --> 00:28:44,679
‫‫لدينا موقع ورقم هاتف

346
00:28:44,809 --> 00:28:46,417
‫‫انعطف يميناً، على مسافة مربعين سكنيين

347
00:29:06,315 --> 00:29:08,226
‫‫لنتصل بالرقم ونرى من سيجيب

348
00:29:12,745 --> 00:29:14,657
‫‫ها هو ذا، على اليمين

349
00:29:14,743 --> 00:29:16,265
‫‫إنه يرتدي قميصاً أخضر ويضع حقيبة ظهر
‫‫وبرفقته اثنان

350
00:29:16,395 --> 00:29:18,002
‫‫إنه الشخص الذي اتصل به (زايف)

351
00:29:18,741 --> 00:29:20,131
‫‫لنراقبه

352
00:29:31,383 --> 00:29:33,209
‫‫- (تشيتري)!
‫‫- اختبئا

353
00:29:39,117 --> 00:29:40,508
‫‫الآن!

354
00:29:41,593 --> 00:29:42,983
‫‫احتمي يا (تشيتري)!

355
00:29:49,762 --> 00:29:51,152
‫‫قنبلة يدوية!

356
00:29:59,189 --> 00:30:00,578
‫‫(ماك)!

357
00:30:08,835 --> 00:30:10,616
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- أنا بخير

358
00:30:11,789 --> 00:30:13,787
‫‫- على الجناح الأيمن
‫‫- عُلم

359
00:30:13,961 --> 00:30:15,307
‫‫اتبعيني

360
00:30:19,826 --> 00:30:23,649
‫‫ها هم يلاحقوننا

361
00:30:23,779 --> 00:30:25,170
‫‫أحتاج إلى دقيقتين

362
00:30:27,342 --> 00:30:29,341
‫‫احتمي إلى أن أخبرك بأن المكان آمن

363
00:30:40,680 --> 00:30:42,070
‫‫(تشيترز)!

364
00:30:52,714 --> 00:30:54,105
‫‫المكان آمن

365
00:30:54,714 --> 00:30:57,928
‫‫- (تشيتس)، هل أنت بخير؟
‫‫- نعم

366
00:30:58,058 --> 00:30:59,623
‫‫- إنه مجرد خدش
‫‫- انتظرا لحظة

367
00:30:59,754 --> 00:31:01,839
‫‫- ليست لدينا لحظة، هيا
‫‫- لقد أصيبت يا (ماك)

368
00:31:01,969 --> 00:31:05,488
‫‫- أنا بخير
‫‫- الفرق بسيط بين كونك بخير وموتك

369
00:31:05,618 --> 00:31:08,008
‫‫لنحاول العودة سالمين، حسناً؟

370
00:31:09,397 --> 00:31:13,221
‫‫إنه محق، إننا نسابق الزمن

371
00:31:13,567 --> 00:31:14,916
‫‫لنتحرك

372
00:31:16,349 --> 00:31:17,913
‫‫ماذا يحمل في الحقيبة باعتقادك؟

373
00:31:18,044 --> 00:31:19,825
‫‫ربما يحمل سترة انتحارية
‫‫أو متفجرات (سي 4) أو بندقية

374
00:31:19,955 --> 00:31:21,825
‫‫أو قنبلة (آر دي إكس)
‫‫يمكن أن يكون معه أي شيء

375
00:31:21,997 --> 00:31:23,388
‫‫مهما كان ذلك الشيء

376
00:31:23,562 --> 00:31:26,081
‫‫لا نريد أن ينفجر أي شيء
‫‫في منطقة مخصصة للمشاة

377
00:31:26,777 --> 00:31:28,427
‫‫لنعزله عن المنطقة ونهاجمه

378
00:31:31,512 --> 00:31:33,728
‫‫قنوات الحاسوب الرئيسي أمامنا

379
00:31:35,770 --> 00:31:37,161
‫‫هنا

380
00:31:38,246 --> 00:31:39,636
‫‫أي سلك يجب أن نقص؟

381
00:31:40,159 --> 00:31:41,679
‫‫تباً! كل الأسلاك

382
00:31:41,852 --> 00:31:43,590
‫‫سننتهي بعد عشرين ثانية

383
00:31:49,195 --> 00:31:51,280
‫‫- انتبها
‫‫- هيا

384
00:31:52,409 --> 00:31:54,365
‫‫أربعة، ثلاثة

385
00:31:54,887 --> 00:31:56,929
‫‫اثنان، واحد

386
00:31:59,492 --> 00:32:02,098
‫‫- هل نحن من فعلنا ذلك؟
‫‫- لقد تعطلت كل الشبكات

387
00:32:02,576 --> 00:32:03,967
‫‫لم نفعل ذلك

388
00:32:04,488 --> 00:32:05,878
‫‫لقد بدأت (إمبيريا) بالعمل

389
00:32:12,134 --> 00:32:13,786
‫‫تباً! لم يصل الفريق في الوقت المناسب

390
00:32:13,916 --> 00:32:17,478
‫‫(برافو)، تباً! لقد تعطلت أجهزة الاتصال

391
00:32:17,609 --> 00:32:20,085
‫‫الخطة البديلة
‫‫لننفذ المهمة بالطريقة الصعبة

392
00:32:20,216 --> 00:32:21,563
‫‫عُلم

393
00:32:23,821 --> 00:32:25,342
‫‫يجب أن نمشي إلى هناك

394
00:32:27,472 --> 00:32:29,078
‫‫يقع مبنى الأمم المتحدة
‫‫على مسافة أربعة شوارع جنوباً

395
00:32:33,163 --> 00:32:36,117
‫‫- تراجع
‫‫- ابتعدوا عن الطريق

396
00:32:41,417 --> 00:32:45,327
‫‫هيا، تقدموا

397
00:32:48,238 --> 00:32:49,584
‫‫بمَ وعدوك؟

398
00:32:50,758 --> 00:32:52,148
‫‫لم أفهم

399
00:32:58,448 --> 00:33:00,273
‫‫بمَ وعدوك يا (ماهر)؟

400
00:33:00,403 --> 00:33:02,445
‫‫لا أفهم قصدك

401
00:33:02,793 --> 00:33:06,790
‫‫أرجوك يا (زايف)
‫‫لقد فعلت كل ما يلزم لمساعدتك

402
00:33:06,920 --> 00:33:08,484
‫‫لا أظن ذلك

403
00:33:09,353 --> 00:33:12,568
‫‫"رجالنا قريبون
‫‫من مؤتمر الأمم المتحدة الآن"

404
00:33:13,003 --> 00:33:15,523
‫‫"الجنود الغربيون يشتبكون معهم"

405
00:33:17,304 --> 00:33:19,867
‫‫"وقد ينجح أعداؤنا"

406
00:33:20,694 --> 00:33:23,778
‫‫"ربما قُدر لهم أن ينجحوا دائماً"

407
00:33:24,386 --> 00:33:26,427
‫‫أهذه هي القصة التي يفترض بك أن ترويها؟

408
00:33:26,688 --> 00:33:28,513
‫‫لم أفعل شيئاً سوى تنفيذ رغبتك

409
00:33:28,643 --> 00:33:30,554
‫‫هل تقسم أن ذلك صحيح؟

410
00:33:30,859 --> 00:33:34,639
‫‫أقسم بذكرى أبينا وأمنا

411
00:33:37,159 --> 00:33:38,592
‫‫حسناً

412
00:33:39,678 --> 00:33:41,286
‫‫حسناً

413
00:33:50,105 --> 00:33:51,975
‫‫"أنت لم تره، إنه يفقد صوابه"

414
00:33:52,625 --> 00:33:54,841
‫‫لا أعرف إن كنت أستطيع السيطرة عليه

415
00:33:56,579 --> 00:33:58,100
‫‫"اسمعني"

416
00:33:58,360 --> 00:34:00,663
‫‫"قد لا تسير الأمور كما تريد"

417
00:34:19,866 --> 00:34:22,864
‫‫لقد أمضيت حياتي كلها في رعايتك

418
00:34:23,994 --> 00:34:29,859
‫‫وعدت والدينا بذلك، ولا مهرب منه

419
00:34:30,684 --> 00:34:34,291
‫‫لا مفر منك ومن معتقداتك التافهة

420
00:34:34,464 --> 00:34:38,981
‫‫وهذه الحياة التي فرضتها علينا
‫‫لا نهاية لها

421
00:34:39,635 --> 00:34:43,110
‫‫أنت أخي، وقد كرهتك

422
00:34:43,936 --> 00:34:46,934
‫‫أفهم ذلك، وأنا آسف

423
00:34:47,151 --> 00:34:48,932
‫‫أنت لا تفهم

424
00:34:49,192 --> 00:34:51,495
‫‫تعتقد أنك المختار

425
00:34:53,451 --> 00:34:55,318
‫‫لم تكن تلك صدفة

426
00:34:56,057 --> 00:34:58,534
‫‫هذا ما أرادوا أن تعتقده

427
00:35:00,489 --> 00:35:04,572
‫‫أنت دمية لا ترى خيوطها

428
00:35:27,208 --> 00:35:28,642
‫‫الرجل صاحب حقيبة الظهر

429
00:35:38,591 --> 00:35:40,285
‫‫ماذا عرضوا عليك يا (ماهر)؟

430
00:35:40,981 --> 00:35:42,371
‫‫مخرجاً

431
00:35:43,327 --> 00:35:46,541
‫‫بداية جديدة بدونك

432
00:35:48,106 --> 00:35:49,497
‫‫أنا آسف

433
00:35:50,017 --> 00:35:54,144
‫‫لا، لست آسفاً، ولكن لا بأس

434
00:36:01,314 --> 00:36:04,919
‫‫السلاح البيولوجي، الأداة الروسية

435
00:36:05,788 --> 00:36:07,396
‫‫ليست تلك خطتي

436
00:36:09,481 --> 00:36:13,435
‫‫بل كانت خططك أنت، وخططهم

437
00:36:13,955 --> 00:36:18,823
‫‫أما خطتي، فهي تبدأ الآن

438
00:36:30,987 --> 00:36:32,681
‫‫لا شيء، ليس معه شيء

439
00:36:32,986 --> 00:36:34,376
‫‫لا توجد قنبلة

440
00:36:43,064 --> 00:36:44,412
‫‫توقف!

441
00:36:46,063 --> 00:36:48,669
‫‫استدر ببطء وضع يديك على رأسك

442
00:36:49,192 --> 00:36:50,624
‫‫كان المفجّر خدعة

443
00:36:50,798 --> 00:36:52,448
‫‫أكرر، كان المفجّر خدعة

444
00:36:58,185 --> 00:37:00,227
‫‫تباً! إنه حزام ناسف، لا تطلقوا النار

445
00:37:02,312 --> 00:37:03,833
‫‫إياك أن تتحرك

446
00:37:08,916 --> 00:37:10,436
‫‫تراجعوا، تراجعوا

447
00:37:10,566 --> 00:37:12,261
‫‫تحركوا

448
00:37:12,391 --> 00:37:15,346
‫‫- ابتعدوا جميعاً
‫‫- تحركوا

449
00:37:15,519 --> 00:37:18,170
‫‫اركع على ركبتيك

450
00:37:20,255 --> 00:37:22,428
‫‫- أبعدي الناس يا (تشيتري)
‫‫- واصلوا التحرك

451
00:37:22,558 --> 00:37:26,468
‫‫على ركبتيك، على ركبتيك

452
00:37:27,728 --> 00:37:29,074
‫‫تحركوا

453
00:37:30,205 --> 00:37:32,071
‫‫لا يبدو أن هناك كبسولة تفجير ولكن...

454
00:37:32,159 --> 00:37:35,027
‫‫- ربما تعمل بالتحكم عن بعد
‫‫- يجب أن ننزعها ونعطّلها

455
00:37:35,157 --> 00:37:38,327
‫‫هناك عشرون قفلاً على الأقل
‫‫وأسلاك في كل مكان

456
00:37:38,415 --> 00:37:40,110
‫‫يجب أن نزيلها واحداً تلو الآخر

457
00:37:40,632 --> 00:37:42,717
‫‫من فعل هذا؟ هل هو أخوك؟

458
00:37:42,934 --> 00:37:44,325
‫‫أين هو؟

459
00:37:44,455 --> 00:37:46,497
‫‫كان متجهاً نحو (شوارزر تمبل)

460
00:37:47,843 --> 00:37:49,972
‫‫كانت تلك تمثيلية، لقد خدعنا جميعاً

461
00:37:50,103 --> 00:37:53,665
‫‫مؤتمر الأمم المتحدة والقنبلة
‫‫كانت تلك خدعة

462
00:37:53,883 --> 00:37:56,053
‫‫أرجوك أن تساعدني يا (توماس)

463
00:37:56,185 --> 00:37:57,706
‫‫قالوا إنهم سيخرجونني من هنا

464
00:37:57,836 --> 00:37:59,531
‫‫من هم؟ مع من تعمل؟

465
00:37:59,661 --> 00:38:04,093
‫‫انزع هذا الشيء عني، انزعه

466
00:38:04,657 --> 00:38:07,568
‫‫(ماك)، هناك متفجرات (سي 4) وقذائف

467
00:38:07,698 --> 00:38:10,435
‫‫وقطارات الأنفاق ممتلئة بالناس
‫‫وهناك اختناق مروري

468
00:38:10,610 --> 00:38:13,347
‫‫إذا انفجرت القنبلة هنا... هيا

469
00:38:14,822 --> 00:38:17,257
‫‫تباً لهذا! سنعيده إلى البورصة

470
00:38:17,387 --> 00:38:18,993
‫‫إذا انفجرت هناك فسنقلل عدد الضحايا

471
00:38:19,124 --> 00:38:20,515
‫‫- انهض
‫‫- لا، لا يمكنك فعل ذلك

472
00:38:20,646 --> 00:38:22,427
‫‫بلى، أنت اخترت هذا وعليك التعايش معه

473
00:38:22,557 --> 00:38:23,948
‫‫لا

474
00:38:28,293 --> 00:38:29,900
‫‫إنهم يعودون من هنا

475
00:38:31,637 --> 00:38:33,419
‫‫تراجعوا

476
00:38:35,635 --> 00:38:38,805
‫‫تباً! لقد شغلها، لنتحرك، هيا

477
00:38:40,544 --> 00:38:43,629
‫‫- تراجعوا، هيا
‫‫- تحركوا

478
00:38:44,063 --> 00:38:46,104
‫‫- سأحضره
‫‫- اتركه

479
00:38:46,235 --> 00:38:48,712
‫‫- لا
‫‫- اتركه، هيا

480
00:38:54,968 --> 00:38:57,835
‫‫- هيا، هيا
‫‫- لا!

481
00:38:59,226 --> 00:39:02,571
‫‫ساعدوني، أرجوكم

482
00:39:13,042 --> 00:39:14,432
‫‫(برافو)، أجيبوا

483
00:39:15,605 --> 00:39:16,996
‫‫(برافو)

484
00:39:38,935 --> 00:39:40,324
‫‫(تشيتري)

485
00:39:41,195 --> 00:39:45,061
‫‫ملكية (شوارزر تمبل)
‫‫تقع في الشمال، صحيح؟

486
00:39:45,496 --> 00:39:46,930
‫‫والطريق إليها مستقيم

487
00:39:47,104 --> 00:39:49,796
‫‫نعم، لكن خدمات الطوارىء ستتأخر

488
00:39:49,928 --> 00:39:51,710
‫‫يجب أن نقيّم حالات المدنيين

489
00:39:55,576 --> 00:39:56,966
‫‫افعلي ما تستطيعين فعله

490
00:39:58,616 --> 00:40:00,355
‫‫أيتها الصغيرة، هيا بنا

491
00:40:01,875 --> 00:40:03,656
‫‫لا يا صديقي

492
00:40:04,612 --> 00:40:06,176
‫‫لا يمكننا أن نتركهم ينجون بفعلتهم

493
00:40:07,522 --> 00:40:09,087
‫‫انظر حولك يا (ماك)

494
00:40:09,608 --> 00:40:11,477
‫‫لقد هُزمنا، فات الأوان

495
00:40:11,605 --> 00:40:13,084
‫‫إنهم يحتاجون إلينا هنا

496
00:40:14,649 --> 00:40:16,256
‫‫إذا ترددنا فسيهرب

497
00:40:16,386 --> 00:40:17,820
‫‫هذا ليس مهماً

498
00:40:17,907 --> 00:40:19,775
‫‫هذا هو المهم، هنا

499
00:40:19,992 --> 00:40:21,426
‫‫هيا يا (ماك)

500
00:40:24,467 --> 00:40:26,509
‫‫أعرف، أنا آسف

501
00:40:27,900 --> 00:40:29,290
‫‫يجب أن أفعل هذا

502
00:40:29,551 --> 00:40:30,940
‫‫(ماك)

503
00:40:34,676 --> 00:40:36,067
‫‫(ماك)

504
00:40:42,864 --> 00:40:46,774
‫‫"مبنى (شوارزر تمبل)، (ميونيخ)"

505
00:41:06,673 --> 00:41:08,281
‫‫تفقد الاتصال، (زيرو)، أجب

506
00:41:09,454 --> 00:41:10,801
‫‫تباً!

507
00:42:08,715 --> 00:42:10,061
‫‫(زيرو)، أجب

508
00:42:11,018 --> 00:42:12,364
‫‫تباً!

509
00:42:48,989 --> 00:42:50,379
‫‫الاتصال مشوش، كرر ما قلته

510
00:42:50,510 --> 00:42:51,987
‫‫"(برافو 1)"

511
00:42:55,028 --> 00:42:58,330
‫‫مبنى (شوارزر تمبل)
‫‫هناك اشتباك مع عدة أعداء

512
00:42:59,199 --> 00:43:03,196
‫‫- "انسحب وانتظر"
‫‫- إذا انتظرنا فسيضيع منا

513
00:43:03,630 --> 00:43:07,106
‫‫"اسمعني يا (برافو 1)
‫‫نحن في طريقنا، سنصل بعد خمس دقائق"

514
00:43:07,367 --> 00:43:08,801
‫‫سأتقدم للاشتباك

515
00:44:44,600 --> 00:44:48,075
‫‫"(برافو 1)، نحن في طريقنا
‫‫إياك أن تشتبك"

516
00:44:49,856 --> 00:44:52,072
‫‫أنت تعرفني يا صديقي، أنا متمهل

517
00:44:53,765 --> 00:44:55,113
‫‫"خمس دقائق"

518
00:44:58,111 --> 00:45:00,022
‫‫قال رئيسك ذلك قبل دقيقتين

519
00:45:00,240 --> 00:45:01,935
‫‫من يقود السيارة؟ أنت أم (نوفين)؟

520
00:45:02,977 --> 00:45:04,324
‫‫"أنا أقودها"

521
00:45:07,670 --> 00:45:09,234
‫‫لن تصلوا خلال خمس دقائق حتماً

522
00:45:11,971 --> 00:45:13,621
‫‫كما قلت، أنا المسؤول عن هذا يا صديقي

523
00:45:14,535 --> 00:45:16,054
‫‫"(مكاليستر)، لا..."

524
00:45:21,486 --> 00:45:23,353
‫‫(وايات)؟

525
00:45:26,089 --> 00:45:27,437
‫‫ارفعي يديك

526
00:45:28,524 --> 00:45:30,176
‫‫حسناً، اذهبي

527
00:46:06,322 --> 00:46:07,798
‫‫ماذا تفعلين هنا؟

528
00:46:49,029 --> 00:46:52,375
‫‫لقد أصيب جندي

529
00:46:53,288 --> 00:46:57,545
‫‫المبنى السكني (ج)، الطابق الثالث، (زايف)

530
00:47:11,187 --> 00:47:14,446
‫‫"أعتقد أنني رغبت دائماً في إحداث فرق"

531
00:47:16,184 --> 00:47:19,529
‫‫"قلت إنني سأصمد ما دام هناك شيء
‫‫يجب القتال من أجله"

532
00:47:20,788 --> 00:47:25,959
‫‫"لا أدري، إنني أنظر حولي"

533
00:47:26,611 --> 00:47:29,001
‫‫"وأرى أن هناك دائماً شيء
‫‫يستحق القتال من أجله"

534
00:47:30,391 --> 00:47:34,170
‫‫"أعتقد أن ذلك يناسبني"

535
00:47:38,297 --> 00:47:40,643
‫‫"تباً، آسف، نسيت السؤال"

536
00:47:42,295 --> 00:47:43,727
‫‫"هل هذا يكفي؟"

537
00:47:46,336 --> 00:47:49,464
‫‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫‫عمان، الأردن"

