﻿1
00:00:55,101 --> 00:00:59,620
‫‫"لم أستطع رؤية من أين أتيت"

2
00:00:59,968 --> 00:01:04,398
‫‫"لكنني أعرف مم تهرب"

3
00:01:04,616 --> 00:01:09,265
‫‫"وليس المهم من الأكثر سوءاً..."

4
00:01:09,612 --> 00:01:13,176
‫‫"لكن الذين يمنعونك من السقوط للهاوية"

5
00:01:13,306 --> 00:01:18,693
‫‫"ليس هناك شعور كشعورك الآن"

6
00:01:18,867 --> 00:01:23,341
‫‫"والقيام بأمور لإرضاء جماعتك"

7
00:01:23,603 --> 00:01:27,904
‫‫"عندما أحبك كما أحبك..."

8
00:01:28,251 --> 00:01:32,813
‫‫"وأنا أعاني لكنني لن أجرحك، لأن..."

9
00:01:32,943 --> 00:01:36,115
‫‫"هذا ليس مكاناً لبطل"

10
00:01:37,677 --> 00:01:41,979
‫‫"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

11
00:01:42,371 --> 00:01:48,236
‫‫"هذا ليس مكاناً
‫‫يمكن لبطل أن يدعوه وطن"

12
00:01:51,886 --> 00:01:55,403
‫‫"هذا ليس مكاناً لبطل"

13
00:01:56,491 --> 00:02:00,878
‫‫"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

14
00:02:01,227 --> 00:02:07,961
‫‫"هذا ليس مكاناً
‫‫يمكن لبطل أن يدعوه وطن"

15
00:02:28,251 --> 00:02:29,988
‫‫من هذا النمر الذي يهاجمني؟

16
00:02:30,118 --> 00:02:31,986
‫‫أنا أتعرض للهجوم في بيتي

17
00:02:32,117 --> 00:02:33,983
‫‫هل يتدغدغ هذا النمر؟
‫‫هل يتدغدغ هذا النمر؟

18
00:02:34,071 --> 00:02:36,896
‫‫(رايلي)، هيا يا (رايلي)

19
00:02:37,027 --> 00:02:39,720
‫‫(رايلي)، أحضري حقيبتك وإلّا تأخرنا، هيا

20
00:02:40,371 --> 00:02:42,631
‫‫ولا تجري في المنزل من فضلك

21
00:02:42,891 --> 00:02:44,586
‫‫ماذا حدث لجز العشب؟

22
00:02:44,716 --> 00:02:46,454
‫‫لا تفزعي بشأن ذلك، سأجزه لاحقاً

23
00:02:46,541 --> 00:02:49,017
‫‫هذا أسلوب مشوق للتعامل مع الأعمال المنزلية
‫‫أليس كذلك؟

24
00:02:49,148 --> 00:02:50,972
‫‫نعم، إنه أسلوب جديد وأنا أجربه

25
00:02:51,797 --> 00:02:53,579
‫‫- حسناً، هل أحضرت كل شيء؟
‫‫- نعم

26
00:02:53,710 --> 00:02:55,317
‫‫متى سيأتي صديقاك؟

27
00:02:55,839 --> 00:03:00,443
‫‫قلت لهما الساعة الـ5
‫‫لذا، حسب معرفتي بهما، ربما الـ6 أو الـ7

28
00:03:00,575 --> 00:03:01,965
‫‫حسناً، آمل أن يسير اليوم على نحو جيد

29
00:03:02,095 --> 00:03:05,352
‫‫- اتصل بي عندما تنتهون
‫‫- بالطبع، نعم

30
00:03:06,135 --> 00:03:08,090
‫‫إنها مفتوحة، أعطيني حقيبتك

31
00:03:09,697 --> 00:03:11,088
‫‫حسناً، تعالي هنا يا صغيرتي

32
00:03:12,522 --> 00:03:14,955
‫‫أصبحت ثقيلة حسناً، حظاً طيباً

33
00:03:15,215 --> 00:03:16,606
‫‫لماذا؟

34
00:03:16,735 --> 00:03:18,951
‫‫هذا ما يُقال للشخص قبل أن يفعل شيئاً

35
00:03:19,125 --> 00:03:21,037
‫‫ولن أكون هناك لأراك اليوم، لذا...

36
00:03:21,906 --> 00:03:25,208
‫‫أقول لك حظاً طيباً الآن

37
00:03:27,858 --> 00:03:30,986
‫‫تعرف أنهم يعطون ميداليات لكل الأطفال
‫‫حتى إن جاؤوا في المركز الأخير

38
00:03:31,117 --> 00:03:34,202
‫‫من فضلك، لن تكون في المركز الأخير
‫‫إنها من عائلة (مكاليستر)

39
00:03:34,680 --> 00:03:36,069
‫‫حسناً، أراك لاحقاً

40
00:03:41,760 --> 00:03:43,456
‫‫وحظاً طيباً

41
00:04:07,046 --> 00:04:09,958
‫‫"كنت أتمنى أن نتحدث اليوم عن الحادثة"

42
00:04:11,999 --> 00:04:13,955
‫‫"ليس هناك الكثير نتحدث عنه"

43
00:04:15,127 --> 00:04:17,299
‫‫إنه سبب تركك للجيش

44
00:04:18,386 --> 00:04:19,821
‫‫وهو سبب وجودك هنا

45
00:04:20,776 --> 00:04:22,905
‫‫هجوم إرهابي في (ميونيخ)

46
00:04:23,383 --> 00:04:26,337
‫‫طاردت المعتدين من دون انتظار الدعم

47
00:04:26,468 --> 00:04:28,553
‫‫- إنها وظيفتي
‫‫- هذه وظيفة أيضاً

48
00:04:28,726 --> 00:04:32,724
‫‫- لكني أحاسب بالساعة
‫‫- الجيش مختلف

49
00:04:32,852 --> 00:04:35,461
‫‫وهل كان ذلك الشيء الوحيد الذي يدفعك؟
‫‫الوظيفة؟

50
00:04:35,592 --> 00:04:36,981
‫‫نعم

51
00:04:39,110 --> 00:04:42,065
‫‫"أعني، أعداد القتلى"

52
00:04:43,324 --> 00:04:45,019
‫‫ربما كان بإمكاني منع حدوث ذلك

53
00:04:46,974 --> 00:04:49,103
‫‫لو ضحيت بفريقك

54
00:04:49,494 --> 00:04:52,231
‫‫في وقت سابق
‫‫خارج محطة الوقود في (سراييفو)

55
00:04:52,839 --> 00:04:54,577
‫‫نعم، ربما كان ذلك السبب

56
00:04:58,053 --> 00:05:05,526
‫‫- والشرطي، كل تلك الأمور معاً
‫‫- لم تذكر شرطياً من قبل

57
00:05:05,917 --> 00:05:07,523
‫‫كان اسمه (سبيغل)

58
00:05:10,739 --> 00:05:13,693
‫‫شرطي إسرائيلي شاب

59
00:05:16,474 --> 00:05:17,820
‫‫لقد قُتل

60
00:05:19,472 --> 00:05:23,773
‫‫حفزته بشأن التصرف كبطل
‫‫وإحداث فرق

61
00:05:27,074 --> 00:05:29,160
‫‫بينما كنت أستغله
‫‫للحصول على ما كنا بحاجة إليه

62
00:05:29,464 --> 00:05:31,854
‫‫مقارنة بكل ما رأيته في حياتك المهنية

63
00:05:34,026 --> 00:05:36,329
‫‫لماذا تهمك حياة واحدة بهذا القدر؟

64
00:05:38,154 --> 00:05:39,544
‫‫لأنها كل ما نحصل عليه

65
00:05:39,631 --> 00:05:43,628
‫‫وهل كان هذا ما تفكر فيه
‫‫عندما دخلت المجمع السكني؟

66
00:05:46,104 --> 00:05:50,927
‫‫"الاقتراب أكثر فأكثر إلى الهدف"

67
00:05:56,053 --> 00:05:57,399
‫‫(توماس)، ما الأمر؟

68
00:05:57,661 --> 00:05:59,877
‫‫كان ثمة شخص آخر هناك

69
00:06:03,743 --> 00:06:06,046
‫‫أرملة شخص قتلته

70
00:06:06,263 --> 00:06:07,826
‫‫وكنت قد نسيت هذا؟

71
00:06:10,304 --> 00:06:12,694
‫‫- أنت تذكريني بها
‫‫- وهل أزعجك ذلك؟

72
00:06:12,824 --> 00:06:17,082
‫‫- ما هو؟ أنك تذكريني بها؟
‫‫- بل أنك قتلت زوجها

73
00:06:20,557 --> 00:06:22,860
‫‫- لا، كان يستحق ذلك
‫‫- هذا حكم قوي

74
00:06:22,991 --> 00:06:25,380
‫‫كان يبيع أسلحة بيولوجية للإرهابيين

75
00:06:26,727 --> 00:06:28,551
‫‫لا أشعر بصراع بسبب ذلك

76
00:06:33,678 --> 00:06:35,024
‫‫لكنها كانت غير مسلحة

77
00:06:35,937 --> 00:06:38,109
‫‫وأنت لم تكن ذلك النوع من الجنود

78
00:06:42,454 --> 00:06:43,931
‫‫أكان ذلك جديراً بالعناء؟

79
00:06:46,320 --> 00:06:50,405
‫‫كل ذلك القتال والموت

80
00:06:51,708 --> 00:06:54,228
‫‫وما فعله بجسمك وبعقلك

81
00:06:57,052 --> 00:06:59,093
‫‫أتظن أنك جعلت العالم مكاناً أفضل؟

82
00:07:05,959 --> 00:07:07,305
‫‫أنقذني الجرس

83
00:07:08,000 --> 00:07:10,086
‫‫يمكنك إجابة السؤال يا (توماس)

84
00:07:12,259 --> 00:07:13,605
‫‫إذا أردت

85
00:07:16,558 --> 00:07:18,818
‫‫- لم تخبرها بالقصة قط؟
‫‫- بالطبع أخبرتها بالقصة

86
00:07:18,949 --> 00:07:20,382
‫‫لا، أخبرتني بنسخة من القصة

87
00:07:20,513 --> 00:07:21,903
‫‫أراهن أنه يقول
‫‫إن خزان الوقود ليس غلطته

88
00:07:22,033 --> 00:07:24,684
‫‫ليست غلطتي، الليبيون لا يبقون
‫‫خزانات الوقود ممتلئة

89
00:07:24,815 --> 00:07:27,812
‫‫- يتطلب التحقق من ذلك لحظة
‫‫- ويقول هذا الرجل الذي سرق عربة موتى

90
00:07:27,943 --> 00:07:30,071
‫‫المعذرة، هل قال إنك سرقت عربة موتى؟

91
00:07:30,984 --> 00:07:34,329
‫‫لا، لا، أعتقد أن (نوفين)
‫‫كانت تحكي قصة

92
00:07:34,459 --> 00:07:36,241
‫‫كنت أحاول ذلك

93
00:07:36,369 --> 00:07:38,978
‫‫المهم، كنت هناك
‫‫في هندسة قيادة العمليات الخاصة

94
00:07:39,108 --> 00:07:44,278
‫‫وجاءني اتصال يتحدث عن أسطورتين
‫‫ضلا طريقهما في الصحراء

95
00:07:44,408 --> 00:07:46,797
‫‫دعيني أوقفك هنا
‫‫لأننا لم نكن ضللنا الطريق

96
00:07:46,971 --> 00:07:48,840
‫‫- كنا فقط لا نعرف أين نسير
‫‫- بالضبط، هذا مختلف

97
00:07:48,927 --> 00:07:51,273
‫‫نعم، نعم، يتجادل
‫‫مع جهاز تحديد المواقع دائماً

98
00:07:51,403 --> 00:07:54,879
‫‫حبيبتي، مجرد أنه كمبيوتر
‫‫لا يعني أنه على صواب

99
00:07:55,010 --> 00:07:56,834
‫‫كم أنت أحمق!

100
00:07:57,311 --> 00:07:59,137
‫‫- أنت التي تزوجتني
‫‫- أعرف

101
00:07:59,354 --> 00:08:01,352
‫‫- تعال إلى هنا
‫‫- يا إلهي!

102
00:08:01,439 --> 00:08:05,089
‫‫أيمكنني إكمال قصتي رجاءً
‫‫قبل أن أتقيأ في فمي؟

103
00:08:06,001 --> 00:08:10,085
‫‫المهم، كنت أقود السيارة مذعورة
‫‫لأن شخصين تائهان في الحر وهما في ورطة

104
00:08:10,216 --> 00:08:13,430
‫‫وهكذا، عندما ظننت العملية فاشلة
‫‫كنت أمر بالسيارة عند منعطف

105
00:08:13,561 --> 00:08:16,732
‫‫ورأيت هذين الأحمقين
‫‫مختبئين خلف صخرة

106
00:08:19,120 --> 00:08:23,032
‫‫مهلاً، مهلاً
‫‫هل كان في عربة الموتى جثة؟

107
00:08:23,163 --> 00:08:24,770
‫‫أعني... اسمعي...

108
00:08:25,638 --> 00:08:28,420
‫‫نعم، أظن أن عليك
‫‫توجيه هذا السؤال إلى زوجك

109
00:08:28,506 --> 00:08:30,288
‫‫- زوج، هذا يلائمك
‫‫- أيها الوغد!

110
00:08:32,677 --> 00:08:35,457
‫‫- أخبرني
‫‫- لا يا حبيبتي، بالطبع لم تكن فيها جثة

111
00:08:35,588 --> 00:08:37,717
‫‫- هل كانت فيها جثة؟
‫‫- نعم يا سيدتي، كان فيها

112
00:08:48,708 --> 00:08:51,228
‫‫- لم أرد ترك رائحة في بيتك
‫‫- هذا تحضّر منك

113
00:08:51,489 --> 00:08:52,879
‫‫شكراً لك

114
00:08:57,962 --> 00:08:59,397
‫‫كيف تسير الأمور مع الطبيبة؟

115
00:09:00,787 --> 00:09:03,741
‫‫نعم، لا بأس بها

116
00:09:05,958 --> 00:09:08,389
‫‫- تطرح الكثير من الأسئلة
‫‫- حقاً؟

117
00:09:11,996 --> 00:09:13,733
‫‫هل كانت حياتك كجندي تستحق العناء؟

118
00:09:16,601 --> 00:09:18,426
‫‫هل جعلت العالم مكاناً أفضل؟

119
00:09:20,121 --> 00:09:21,511
‫‫بالتأكيد فعلنا

120
00:09:22,901 --> 00:09:24,465
‫‫"بالتأكيد نعم"، أهذا هو جوابك؟

121
00:09:24,595 --> 00:09:28,549
‫‫نعم، أناس أشرار كانوا يحاولون القيام
‫‫بأعمال شريرة

122
00:09:28,679 --> 00:09:31,503
‫‫ونحن أوقفناهم بكل طريقة ممكنة
‫‫في كل مرة

123
00:09:34,892 --> 00:09:38,366
‫‫تباً! كم اشتقت إليك يا صديقي!

124
00:09:39,975 --> 00:09:42,538
‫‫الأصدقاء الذين تكسبهم هناك
‫‫هم من يبقون معك، أليس كذلك؟

125
00:09:43,364 --> 00:09:46,405
‫‫- هل يتحدث بعاطفية؟
‫‫- نعم، قليلاً

126
00:09:46,795 --> 00:09:49,055
‫‫لم أعد أراكما
‫‫من المسموح لي أن أكون عاطفياً

127
00:09:49,534 --> 00:09:51,489
‫‫إذا بدأت تغني، أقسم أن أقتلك

128
00:09:54,530 --> 00:09:56,354
‫‫- أنت وغد أحمق
‫‫- اسمعا

129
00:09:57,571 --> 00:10:00,091
‫‫ماذا حدث لـ(أريانا ديماتشي)؟

130
00:10:01,306 --> 00:10:03,219
‫‫أظن أنها كانت موجودة

131
00:10:05,564 --> 00:10:08,910
‫‫- عندما أصِبت
‫‫- ربما لا تتذكر الأمر جيداً يا صديقي

132
00:10:09,041 --> 00:10:10,691
‫‫لكن هذا ليس منطقياً، صحيح؟

133
00:10:11,214 --> 00:10:13,472
‫‫أن تكون هناك مع (زايف)

134
00:10:13,602 --> 00:10:15,904
‫‫هل يعملان معاً؟
‫‫أرملة زعيم مافيا ورجل من الجهاديين؟

135
00:10:15,991 --> 00:10:17,382
‫‫(ماك)

136
00:10:18,773 --> 00:10:21,641
‫‫أنت تعرضت لإطلاق النار وكدت تموت

137
00:10:22,683 --> 00:10:24,725
‫‫لا شيء آخر يهم

138
00:10:25,680 --> 00:10:27,983
‫‫- أتمنى فقط لو كنت بقيت
‫‫- لا

139
00:10:28,200 --> 00:10:29,939
‫‫لا، لا، صديقي تصرف التصرف الصحيح

140
00:10:30,763 --> 00:10:32,198
‫‫لقد ترك العمل وانظري إليه الآن

141
00:10:32,328 --> 00:10:36,412
‫‫لديه المنزل والزوجة والطفل
‫‫ولديه ساحة عشبية

142
00:10:36,542 --> 00:10:40,452
‫‫- التي يصدف أنها بحاجة إلى الجز
‫‫- أعرف، أعرف، يُفترض أن أجزه

143
00:10:47,925 --> 00:10:50,879
‫‫(ماك)، أما زلت معنا يا (ماك)؟

144
00:10:51,661 --> 00:10:53,139
‫‫- تتبعاني
‫‫- ماذا؟

145
00:10:53,269 --> 00:10:55,919
‫‫السيارة الصفراء إلى اليمين
‫‫تواريا واحتميا وسنحيط به، حسناً؟

146
00:10:56,050 --> 00:10:59,047
‫‫- أظن أني لا أفهم يا صديقي
‫‫- حسناً، يمر من هنا يومياً

147
00:10:59,221 --> 00:11:00,915
‫‫إما ذلك وإما أن تقف هنا لمراقبة المنزل

148
00:11:01,046 --> 00:11:04,695
‫‫- في كل يوم
‫‫- (ماك)، أظن أن عليك أن تهدأ

149
00:11:04,827 --> 00:11:07,346
‫‫- لا تفعلي هذا
‫‫- توقف، الوضع آمن يا صديقي

150
00:11:07,476 --> 00:11:10,386
‫‫- ادعماني وحسب
‫‫- (ماك)! (ماك)!

151
00:11:56,874 --> 00:12:00,480
‫‫(ماك)، هل أنت بخير؟
‫‫اهدأ يا صديقي، بربك!

152
00:12:00,610 --> 00:12:03,131
‫‫- ماذا حدث؟ أين أنا؟
‫‫- أنت هنا، في بيتك

153
00:12:03,261 --> 00:12:04,607
‫‫كنا نناديك وبدا كأنك لا تسمعنا

154
00:12:04,738 --> 00:12:09,126
‫‫- كنا في (أفغانستان) ووقعنا في كمين
‫‫- عم تتحدث بحق الجحيم؟

155
00:12:09,257 --> 00:12:14,557
‫‫- نعم، ثم كنت في (ميونيخ)
‫‫- لقد انتهي ذلك كله يا صديقي، انتهي

156
00:12:14,688 --> 00:12:16,686
‫‫- أنت بأمان، أنت هنا
‫‫- دعنا ندخل، سأحضر لك كوب ماء

157
00:12:16,816 --> 00:12:19,770
‫‫- هيا بنا، هيا...
‫‫- أنت! أنت! تعال إلى هنا

158
00:12:20,770 --> 00:12:24,332
‫‫لا! لا! لا!

159
00:12:24,680 --> 00:12:26,070
‫‫(ماك)!

160
00:12:28,851 --> 00:12:30,937
‫‫ما كان ذلك؟

161
00:12:31,544 --> 00:12:32,934
‫‫رأيت السائق

162
00:12:34,195 --> 00:12:35,585
‫‫إنه (زايف)

163
00:12:36,671 --> 00:12:38,886
‫‫(ماك)، لا يمكن أن يكون هو يا (ماك)

164
00:12:39,017 --> 00:12:41,884
‫‫هراء يا (وايات)، أنت لم تر السائق
‫‫حسناً؟ أنا رأيته

165
00:12:42,014 --> 00:12:45,708
‫‫(ماك)، (زايف) مات
‫‫لقد تأكد مقتله

166
00:12:45,838 --> 00:12:47,923
‫‫حقاً؟ أأنت متأكدة من ذلك؟

167
00:12:48,055 --> 00:12:51,139
‫‫لأنه يقوم بجولات في أنحاء حيي

168
00:12:51,267 --> 00:12:53,572
‫‫اسمع، ربما هذا أمر يجب أن...

169
00:12:53,876 --> 00:12:56,092
‫‫- أمر عليك التحدث إلى طبيبتك فيه
‫‫- تباً لك يا (وايات)! لست مجنوناً

170
00:12:56,222 --> 00:13:00,045
‫‫لم أقل ذلك
‫‫لكن أولاً (أريانا) والآن (زايف)

171
00:13:00,175 --> 00:13:03,173
‫‫- تعرف يا صديقي أن لنا تاريخ...
‫‫- أتعرفين؟ أنت ليس لديك شيء

172
00:13:03,303 --> 00:13:06,649
‫‫أنا الذي لحقت به
‫‫أنا الذي أصِبت بالعيار الناري

173
00:13:07,039 --> 00:13:09,734
‫‫وأين كنتما أنتما؟ أين كنتما؟

174
00:13:09,864 --> 00:13:11,298
‫‫لم تكونا هناك

175
00:13:12,166 --> 00:13:14,079
‫‫- أعرف ماذا رأيت
‫‫- (توم)!

176
00:13:15,599 --> 00:13:18,162
‫‫- سأنظف المكان
‫‫- لقد أيقظت (رايلي)

177
00:13:18,293 --> 00:13:20,769
‫‫- وأنت تخيفني
‫‫- قلت إني سأنظفه

178
00:13:23,507 --> 00:13:26,851
‫‫لقد جئنا إليك يا صديقي، لقد فعلنا
‫‫جئنا لمساعدتك

179
00:13:26,981 --> 00:13:30,197
‫‫- انس الأمر
‫‫- اسمعني، هذا يحدث

180
00:13:30,327 --> 00:13:31,934
‫‫هذا ما يحدث بالضبط

181
00:13:32,369 --> 00:13:36,323
‫‫أنت لم تعد في وسط معركة
‫‫لكن تلك الغرائز في داخلك وتظهر أحياناً

182
00:13:36,714 --> 00:13:40,929
‫‫لكن الآن هذا بيتك وهذه عائلتك
‫‫وتريد حماية ذلك، أنا أفهم

183
00:13:41,145 --> 00:13:44,447
‫‫عندما ترى سيارة أمام بيتك
‫‫وتبدو لك خطراً

184
00:13:44,577 --> 00:13:49,226
‫‫خمن ماذا يحدث، أنت تجعل منها خطراً
‫‫هذا كل شيء

185
00:13:49,921 --> 00:13:52,615
‫‫ماذا إن كنت أنا مصيباً وأنت مخطئاً

186
00:13:53,006 --> 00:13:55,265
‫‫ماذا إن كان هذا أمراً غير منته

187
00:13:55,613 --> 00:13:59,175
‫‫- ماذا إن كان ما زال في الخارج؟
‫‫- ليس في الخارج

188
00:14:00,305 --> 00:14:01,695
‫‫ليس في الخارج

189
00:14:06,084 --> 00:14:07,430
‫‫- أنا آسف
‫‫- لا عليك

190
00:14:07,560 --> 00:14:09,646
‫‫- أنا آسف
‫‫- لا بأس

191
00:14:18,476 --> 00:14:19,867
‫‫أنا آسف يا صغيرتي

192
00:15:06,180 --> 00:15:07,614
‫‫ألست سعيداً هنا؟

193
00:15:11,480 --> 00:15:14,566
‫‫بلى، أنا سعيد

194
00:15:16,956 --> 00:15:18,345
‫‫هذه...

195
00:15:19,822 --> 00:15:21,865
‫‫هذه هي الحياة التي تمنيتها دائماً

196
00:15:22,733 --> 00:15:26,859
‫‫نعم! السقف يرشح والبيت فيه رطوبة

197
00:15:27,209 --> 00:15:28,729
‫‫والحديقة بحاجة إلى عمل

198
00:15:29,294 --> 00:15:31,249
‫‫نحن نعيش حلمنا، أليس كذلك؟

199
00:15:31,901 --> 00:15:36,897
‫‫نعم، لكن لا بأس بذلك
‫‫هذه أمور طبيعية

200
00:15:37,940 --> 00:15:40,415
‫‫سأذكّرك بهذا في المرة القادمة
‫‫التي ستنسى فيها جز العشب

201
00:15:46,802 --> 00:15:48,887
‫‫لقد أديت خدمتك في الجيش

202
00:15:49,974 --> 00:15:51,495
‫‫يمكنك نسيان ذلك الآن

203
00:15:59,271 --> 00:16:01,097
‫‫"هل ذلك ما تمنيته دائماً؟"

204
00:16:03,312 --> 00:16:08,091
‫‫"عائلة وبيت، بعض الناس يعتبرون ذلك
‫‫حبساً وليس نهاية سعيدة"

205
00:16:11,827 --> 00:16:13,348
‫‫"ربما عندما غادر (وايات)"

206
00:16:14,087 --> 00:16:15,825
‫‫شعرت بالغيرة منه قليلاً

207
00:16:15,998 --> 00:16:18,518
‫‫الطريقة التي استطاع بها العودة
‫‫إلى العالم الحقيقي

208
00:16:18,823 --> 00:16:20,256
‫‫كيف ترك كل شيء وذهب

209
00:16:20,387 --> 00:16:22,819
‫‫- لكنه لم يستمر في ذلك
‫‫- لقد جرب

210
00:16:23,819 --> 00:16:25,947
‫‫أنا لم أفعل ذلك، لم أحاول قط

211
00:16:27,512 --> 00:16:29,727
‫‫توقفت عن التفكير في كل شيء
‫‫خارج الجيش

212
00:16:30,076 --> 00:16:32,465
‫‫- لأنه كان كل شيء بالنسبة لي
‫‫- أكان كذلك حقاً؟

213
00:16:34,159 --> 00:16:36,896
‫‫كان لديك عدم احترام للسلطة

214
00:16:37,417 --> 00:16:40,068
‫‫كنت تخالف الأوامر
‫‫وكسرت فك ضابطك المسؤول ذات مرة

215
00:16:40,198 --> 00:16:43,457
‫‫- نعم، لكنك تخرجين هذا عن سياقه
‫‫- دعنا نعرف سياقه إذن

216
00:16:43,674 --> 00:16:48,583
‫‫الكولونيل (كولترين) قال لك أن تنتظر
‫‫وألّا تشتبك مع العدو ومع ذلك استمررت

217
00:16:49,887 --> 00:16:52,362
‫‫- وخاطرت بكل شيء
‫‫- اضطررت لذلك لأن القنبلة انفجرت

218
00:16:52,493 --> 00:16:54,970
‫‫- لم تكن تلك غلطتك
‫‫- كنت قد أمسكت بـ(زايف)

219
00:16:55,405 --> 00:16:57,880
‫‫كان مقيداً إلى مقعد بجانبي

220
00:16:58,793 --> 00:17:01,921
‫‫وأمسكت بـ(ماهر) أيضاً و...

221
00:17:03,442 --> 00:17:06,527
‫‫اتخذت قراراً، حسناً؟ جازفت

222
00:17:08,742 --> 00:17:11,610
‫‫- أتحمّل كل ما حدث
‫‫- إذن، شعرت بالمسؤولية

223
00:17:13,565 --> 00:17:16,563
‫‫وبالاستعداد لعصيان الأوامر
‫‫والمخاطرة بحياتك

224
00:17:19,169 --> 00:17:20,516
‫‫والموت وحيداً

225
00:17:21,645 --> 00:17:23,992
‫‫ما سبب هذا في رأيك؟

226
00:17:30,118 --> 00:17:33,593
‫‫- ما أهمية هذا؟
‫‫- ربما يساعد في تفسير وضعك

227
00:17:33,811 --> 00:17:35,200
‫‫وكيف انتهى المطاف بك هنا

228
00:17:35,592 --> 00:17:38,416
‫‫متى بدأت تظن أنك تعرف أفضل
‫‫ممن يعلونك مركزاً؟

229
00:17:41,197 --> 00:17:44,020
‫‫- ما هذا بحق السماء؟
‫‫- ما هو؟

230
00:17:48,148 --> 00:17:49,538
‫‫ذلك

231
00:17:58,053 --> 00:17:59,922
‫‫- اخرجوا، اخرجوا
‫‫- اخرجوا

232
00:18:01,008 --> 00:18:02,615
‫‫- "(أفغانستان)، 2008"
‫‫- هيا، هيا

233
00:18:03,050 --> 00:18:04,396
‫‫تراجعوا!

234
00:18:08,480 --> 00:18:10,176
‫‫(ماك)، تراجع

235
00:18:10,306 --> 00:18:12,650
‫‫هنا (كيلو 22 تشارلي)

236
00:18:12,738 --> 00:18:14,867
‫‫- (ماك)
‫‫- اشتباك مع العدو

237
00:18:14,997 --> 00:18:19,472
‫‫الطريق 456، عبوات ناسفة، كمين
‫‫إلى اليمين

238
00:18:20,993 --> 00:18:23,904
‫‫يوجد قناص، اخفضوا رؤوسكم

239
00:18:24,251 --> 00:18:28,206
‫‫- (مكاليستر)، اتبعني، تحرك
‫‫- إلى يميني، 723

240
00:18:28,378 --> 00:18:30,942
‫‫لدينا مصاب بعيار ناري

241
00:18:31,377 --> 00:18:33,723
‫‫نطلب إخراج جريح، حوّل

242
00:18:34,201 --> 00:18:35,590
‫‫تباً!

243
00:18:38,111 --> 00:18:39,848
‫‫إسعاف! (ماك)!

244
00:18:40,631 --> 00:18:43,673
‫‫عليك إبعاد الإرهابي من الغابة
‫‫اتجه لليسار وأحط به

245
00:18:43,847 --> 00:18:45,454
‫‫أوقف ذلك المعادي

246
00:18:45,932 --> 00:18:48,147
‫‫هل أنت مستعد؟ 2، 1، تحرك

247
00:18:48,277 --> 00:18:50,841
‫‫عدو إلى الأمام مباشرة، أطلق النار

248
00:18:54,968 --> 00:18:57,879
‫‫إلى اليسار، اخفضوا رؤوسكم

249
00:19:04,222 --> 00:19:08,957
‫‫(كيلو 22 دلتا)، احتمال رؤية قناص معادي
‫‫سأشتبك معه

250
00:20:10,912 --> 00:20:14,128
‫‫(كيلو 22 دلتا)، سأشتبك مع العدو، حوّل

251
00:20:16,733 --> 00:20:22,034
‫‫(كيلو 22 تشارلي)، هنا (كيلو 22 دلتا)
‫‫لا أسمع رداً، انتهى

252
00:20:26,813 --> 00:20:29,681
‫‫لا تتحرك، يداك، دعني أرى يديك

253
00:20:37,806 --> 00:20:41,673
‫‫يداك على رأسك، هل تفهم الإنجليزية؟

254
00:20:41,758 --> 00:20:44,323
‫‫هل تفهم البندقية؟
‫‫نعم، ضع يديك على رأسك

255
00:20:52,012 --> 00:20:54,532
‫‫(كيلو 22 دلتا)، أمسكت بفرد من العدو
‫‫أجب، حوّل

256
00:20:59,268 --> 00:21:02,049
‫‫لا، لا، عندما أقول أنا وليس عندما تريد

257
00:21:02,613 --> 00:21:04,613
‫‫أنا أعني هذا، أنا جاد

258
00:21:30,376 --> 00:21:35,197
‫‫ماذا؟ لا، لا، لا، أيها الوغد، لا
‫‫اجلس مكانك

259
00:21:42,758 --> 00:21:44,148
‫‫لماذا لم تدعه يقتلني؟

260
00:21:45,234 --> 00:21:47,015
‫‫لأنه كان سيقتلني بعدك

261
00:21:50,318 --> 00:21:51,664
‫‫إنه من الشرطة المحلية

262
00:21:53,923 --> 00:21:55,401
‫‫ليسوا كالجنود، لكن...

263
00:21:57,834 --> 00:22:00,092
‫‫إنهم رجال (إسماتولا راكيش)

264
00:22:00,614 --> 00:22:02,482
‫‫إنه يعتبر هذه أرضه

265
00:22:03,308 --> 00:22:07,001
‫‫اتجه شمالاً إلى (أرغانداب فالي)
‫‫تجد نفسك في حقوله

266
00:22:07,131 --> 00:22:10,867
‫‫- حقول الخشخاش؟
‫‫- أبناء قومك وأبناء قومي

267
00:22:11,606 --> 00:22:13,865
‫‫كلنا نعيق طريقه، وهذا يضر بالعمل

268
00:22:13,996 --> 00:22:17,298
‫‫حسناً، لا تبدأ بوضع خطط للمستقبل
‫‫هل تسمعني؟

269
00:22:21,120 --> 00:22:24,857
‫‫- هنا (كيلو 22 دلتا)، أجب
‫‫- سيأتي المزيد من رجال (راكيش)

270
00:22:25,509 --> 00:22:26,899
‫‫ماذا؟

271
00:22:27,637 --> 00:22:30,591
‫‫والآن قتلت واحداً منهم

272
00:22:34,545 --> 00:22:36,717
‫‫أنت حتى لا تعرف كيف تخرج، صحيح؟

273
00:22:40,019 --> 00:22:43,842
‫‫إلى (والاكاندسا) إذن، صحيح؟
‫‫بلدة صغيرة

274
00:22:44,016 --> 00:22:46,015
‫‫- إنهم ودودون في تلك المنطقة
‫‫- أنا أنزف

275
00:22:46,145 --> 00:22:48,100
‫‫لا يهمني، قف وانزف

276
00:23:04,709 --> 00:23:06,489
‫‫(كيلو 22 دلتا)، أجب

277
00:23:07,314 --> 00:23:10,834
‫‫لا أظن الإرسال سيصل
‫‫كان الكمين في ذلك الموقع لسبب

278
00:23:10,965 --> 00:23:12,311
‫‫لا يوجد فيه إرسال

279
00:23:12,963 --> 00:23:14,309
‫‫انخفض

280
00:23:15,439 --> 00:23:16,830
‫‫انخفض

281
00:23:18,567 --> 00:23:19,958
‫‫الزم الصمت

282
00:23:24,476 --> 00:23:27,387
‫‫- هيا بنا، فلنذهب
‫‫- لا أستطيع، لا أستطيع

283
00:23:28,820 --> 00:23:30,211
‫‫بحق الجحيم!

284
00:23:33,382 --> 00:23:34,773
‫‫دعني أرى

285
00:23:41,767 --> 00:23:43,548
‫‫حسناً، سأحاول تضميد جرحك

286
00:23:44,071 --> 00:23:47,372
‫‫لكن إذا حاولت عمل شيء، أي شيء...

287
00:23:57,626 --> 00:23:59,581
‫‫أنا أموت، أنا أموت

288
00:24:00,667 --> 00:24:03,144
‫‫لن تموت، لكن يُفترض أن تموت

289
00:24:03,534 --> 00:24:06,444
‫‫- لأنك أطلقت النار علينا
‫‫- هذا بلدي

290
00:24:06,749 --> 00:24:08,140
‫‫أنت من (طالبان)

291
00:24:09,182 --> 00:24:10,746
‫‫نعم، أنتم الأشرار

292
00:24:11,570 --> 00:24:12,918
‫‫نحن نحاول حفظ السلام

293
00:24:15,439 --> 00:24:17,958
‫‫كل تلك الغارات الجوية المسالمة

294
00:24:21,478 --> 00:24:23,041
‫‫وكل أولئك النساء والأطفال

295
00:24:24,432 --> 00:24:26,213
‫‫قمتم بعمل جيد يا صديقي

296
00:24:26,343 --> 00:24:28,820
‫‫أنا لست هنا للمناظرة
‫‫بل لأخرج من هذه الغابة

297
00:24:31,948 --> 00:24:33,467
‫‫إنهم مقاتلون

298
00:24:35,468 --> 00:24:36,814
‫‫اطلب المساعدة

299
00:24:37,292 --> 00:24:40,029
‫‫سأذهب إلى تلك السلسلة الصخرية
‫‫وأنت اطلب النجدة، حسناً؟ افعل هذا

300
00:26:37,551 --> 00:26:41,331
‫‫أرأيت كيف تتحرك العينان قبل الموت؟

301
00:26:43,025 --> 00:26:47,674
‫‫هذا هو الدماغ
‫‫يراجع كل شيء حدث في حياتك

302
00:26:49,760 --> 00:26:52,453
‫‫ويحاول إيجاد حل لهذا الوضع

303
00:26:54,669 --> 00:26:56,060
‫‫طريق للهروب

304
00:26:57,406 --> 00:26:59,926
‫‫إلى الأمام، إلى الخلف

305
00:27:01,055 --> 00:27:03,359
‫‫لا بد أن هنالك سبيل للبقاء حياً

306
00:27:09,873 --> 00:27:11,656
‫‫كم رجلاً قتلت؟

307
00:27:14,089 --> 00:27:15,479
‫‫ثلاثة حتى الآن

308
00:27:32,729 --> 00:27:34,075
‫‫هيا بنا، فلنذهب

309
00:27:35,204 --> 00:27:38,028
‫‫لا، ليس في ذلك الاتجاه

310
00:27:39,028 --> 00:27:41,070
‫‫هذا هو الاتجاه الذي سنذهب فيه

311
00:27:42,025 --> 00:27:43,372
‫‫هناك

312
00:27:45,327 --> 00:27:46,718
‫‫هيا بنا

313
00:27:48,803 --> 00:27:50,193
‫‫هيا

314
00:27:54,798 --> 00:27:56,189
‫‫تحرك

315
00:28:28,252 --> 00:28:29,643
‫‫تحركوا

316
00:28:29,816 --> 00:28:31,205
‫‫أسرعوا

317
00:28:42,936 --> 00:28:46,326
‫‫لن نسبقهم

318
00:28:47,412 --> 00:28:48,803
‫‫قد لا تسبقهم أنت

319
00:28:50,409 --> 00:28:52,930
‫‫لدي زوجة وابنة

320
00:28:55,275 --> 00:28:57,534
‫‫- هل تريد التعاطف؟
‫‫- لا أريد فقط أن أموت

321
00:28:58,621 --> 00:29:00,185
‫‫أنت أطلقت النار على أحد رجالنا

322
00:29:00,488 --> 00:29:02,574
‫‫قد يكون الآن في مؤخرة شاحنة
‫‫ينزف حتى الموت

323
00:29:02,705 --> 00:29:05,312
‫‫لماذا هو هنا أساساً؟

324
00:29:06,832 --> 00:29:08,570
‫‫- إنها وظيفتنا
‫‫- وظيفتكم؟

325
00:29:09,222 --> 00:29:11,612
‫‫- أنت حتى لا تعرف نفسك
‫‫- أعرف أنك لو كنت ذكياً

326
00:29:11,742 --> 00:29:14,783
‫‫فستتوقف عن الثرثرة وتتحرك، هيا

327
00:29:15,434 --> 00:29:16,825
‫‫لا أستطيع

328
00:29:17,172 --> 00:29:18,867
‫‫لا تجلس، لماذا تجلس؟

329
00:29:19,128 --> 00:29:22,429
‫‫ألا تريد رؤية زوجتك وابنتك مرة أخرى؟

330
00:29:23,906 --> 00:29:25,731
‫‫أتريد هذا؟ تحرك!

331
00:29:35,768 --> 00:29:40,590
‫‫- ما هذا المكان؟
‫‫- كان الروس يضعون رجالهم هنا أيام الحرب

332
00:29:43,371 --> 00:29:47,194
‫‫حسناً، سنختبىء هناك 5 دقائق
‫‫وسأضمدك ثم نتابع طريقنا، حسناً؟

333
00:30:04,094 --> 00:30:05,876
‫‫هنا (كيلو 22 دلتا)

334
00:30:07,092 --> 00:30:09,612
‫‫شمال شرق الغابة في بناء حجري

335
00:30:09,743 --> 00:30:11,654
‫‫وهناك معادون يتعقبوننا، حوّل

336
00:30:26,730 --> 00:30:28,076
‫‫خذ

337
00:30:43,773 --> 00:30:46,378
‫‫- ربما يئسوا
‫‫- لن ييأسوا

338
00:30:47,465 --> 00:30:50,245
‫‫يقبضون أجراً أكبر
‫‫إذا عثروا على أناس مثلنا

339
00:30:54,112 --> 00:30:57,066
‫‫- هل أنت من هذه المنطقة؟
‫‫- لا

340
00:30:59,456 --> 00:31:02,713
‫‫دياري بعيدة

341
00:31:22,787 --> 00:31:24,177
‫‫ابق منبطحاً

342
00:31:24,481 --> 00:31:27,132
‫‫قلت لك توقف عن الحركة، كفى

343
00:31:37,341 --> 00:31:38,732
‫‫تحرك، تحرك

344
00:31:54,111 --> 00:31:55,502
‫‫اذهب، اذهب، اذهب

345
00:32:02,060 --> 00:32:03,408
‫‫ابق منخفضاً

346
00:32:19,918 --> 00:32:21,309
‫‫هيا، هيا

347
00:32:21,569 --> 00:32:22,915
‫‫هيا

348
00:32:46,681 --> 00:32:48,331
‫‫هذه فكرة سيئة

349
00:32:52,372 --> 00:32:54,806
‫‫- يجب أن نخرج من هنا
‫‫- نعم

350
00:32:54,936 --> 00:32:56,282
‫‫- حسناً؟
‫‫- حسناً

351
00:33:20,569 --> 00:33:21,960
‫‫هل أنت بخير؟

352
00:33:23,003 --> 00:33:26,607
‫‫هيا، علينا الإسراع، هيا

353
00:33:27,216 --> 00:33:28,911
‫‫أتريد أن يطلقوا علينا صاروخاً آخر؟

354
00:33:30,040 --> 00:33:31,431
‫‫نعم

355
00:33:36,731 --> 00:33:38,077
‫‫هيا

356
00:33:54,674 --> 00:33:56,239
‫‫لا، لا تفعل

357
00:33:57,716 --> 00:33:59,063
‫‫لا تفعل

358
00:34:01,278 --> 00:34:03,320
‫‫أخرجني من الغابة، حسناً

359
00:34:03,841 --> 00:34:07,491
‫‫أوصلني إلى مكان آمن
‫‫ويذهب كل منا في طريقه

360
00:34:09,881 --> 00:34:11,272
‫‫حسناً؟

361
00:34:13,270 --> 00:34:14,616
‫‫نحن فريق

362
00:34:16,919 --> 00:34:18,656
‫‫نحن لسنا فريقاً

363
00:34:18,874 --> 00:34:21,828
‫‫نعم، لا يُفترض أن نكون كذلك
‫‫لا يُفترض أن نكون كذلك

364
00:34:23,001 --> 00:34:26,129
‫‫لكن الآن، أنا حي بسببك فقط

365
00:34:26,694 --> 00:34:28,301
‫‫وأنت حي بسببي

366
00:34:28,910 --> 00:34:30,648
‫‫أيعني هذا أكثر من الأوامر؟

367
00:34:33,341 --> 00:34:35,862
‫‫نعم، أعدك بذلك

368
00:34:43,681 --> 00:34:45,377
‫‫تسدد بندقية إليّ؟

369
00:34:46,115 --> 00:34:47,851
‫‫تسدد بندقية إليّ؟

370
00:34:58,150 --> 00:34:59,670
‫‫تباً لي ولوعودي!

371
00:35:02,798 --> 00:35:04,188
‫‫هيا بنا

372
00:35:35,816 --> 00:35:39,119
‫‫"(كيلو 22 دلتا)، هنا (33 ألفا)..."

373
00:35:40,162 --> 00:35:42,552
‫‫هنا (كيلو 22 دلتا)، تلقيت الإرسال، حوّل

374
00:35:43,376 --> 00:35:46,374
‫‫"أكرر، (كيلو 22 دلتا)، فحص الإرسال، حوّل"

375
00:35:47,417 --> 00:35:51,154
‫‫- جيد
‫‫- "عُلم، 57342661"

376
00:35:51,284 --> 00:35:52,630
‫‫عُلم

377
00:36:05,882 --> 00:36:07,272
‫‫اطمئن، ستكون بخير

378
00:36:07,402 --> 00:36:09,010
‫‫- هذا وعدك، صحيح؟
‫‫- نعم

379
00:36:16,656 --> 00:36:18,308
‫‫(مكاليستر)

380
00:36:20,219 --> 00:36:24,172
‫‫انفصلت عن فريقك ثم اشتبكت مع العدو

381
00:36:24,304 --> 00:36:26,562
‫‫حاولت مراسلتك يا سيدي ولم أتلق رداً

382
00:36:26,693 --> 00:36:29,256
‫‫ونظراً لحالة وكيل العريف (روبرتس)
‫‫في ذلك الوقت...

383
00:36:30,603 --> 00:36:32,514
‫‫- كيف حاله؟
‫‫- في حالة مستقرة

384
00:36:33,036 --> 00:36:34,513
‫‫من رفيقك؟

385
00:36:35,425 --> 00:36:36,947
‫‫مجرد شخص محلي أرشدني للطريق

386
00:36:37,077 --> 00:36:39,032
‫‫فكرت أن نوصله إلى البلدة التالية

387
00:36:39,813 --> 00:36:41,812
‫‫تمهلوا، لا علاقة له بهذا

388
00:36:41,942 --> 00:36:43,592
‫‫- انتظروا يا رجال
‫‫- لست أنت من تقرر هذا

389
00:36:43,679 --> 00:36:45,375
‫‫- انتظروا قليلاً
‫‫- أيها الوكيل العريف

390
00:36:45,505 --> 00:36:49,459
‫‫- دعه وشأنه
‫‫- أقترح عليك ألّا تتدخل

391
00:36:57,147 --> 00:36:58,495
‫‫سيدي

392
00:37:07,836 --> 00:37:09,227
‫‫"لقد عادت"

393
00:37:15,831 --> 00:37:17,482
‫‫أبي، لقد عادت

394
00:37:17,655 --> 00:37:19,044
‫‫ما الذي عاد؟

395
00:37:22,912 --> 00:37:24,737
‫‫ادخلي إلى المنزل، اذهبي، اذهبي

396
00:37:33,642 --> 00:37:35,727
‫‫ماذا تفعل خارج منزلي؟

397
00:37:36,554 --> 00:37:38,118
‫‫ماذا تريد؟ هيا

398
00:37:39,465 --> 00:37:40,942
‫‫ماذا تريد؟

399
00:37:42,376 --> 00:37:43,767
‫‫هيا!

400
00:38:02,100 --> 00:38:03,622
‫‫ماذا تفعل في منزلي؟

401
00:38:05,359 --> 00:38:06,836
‫‫ما هذا بحق الجحيم؟

402
00:38:08,575 --> 00:38:10,660
‫‫أنا آسف! أنا... أنا آسف

403
00:38:12,310 --> 00:38:14,831
‫‫سمعت صياحاً، و...

404
00:38:16,655 --> 00:38:18,610
‫‫إنها السيارة، السيارة التي في الخارج

405
00:38:29,429 --> 00:38:31,514
‫‫كل شيء ينهار

406
00:38:34,119 --> 00:38:38,248
‫‫إذا استمر هذا، سأفقد (إيمي)

407
00:38:39,638 --> 00:38:41,029
‫‫وستأخذ الطفلة

408
00:38:41,418 --> 00:38:42,940
‫‫لا تريد أن تستسلم

409
00:38:48,240 --> 00:38:49,631
‫‫نعم

410
00:38:51,021 --> 00:38:53,063
‫‫ماذا حدث لقناص (طالبان)؟

411
00:38:57,755 --> 00:38:59,144
‫‫- لا أعرف
‫‫- (توماس)

412
00:38:59,580 --> 00:39:02,664
‫‫عندما تكذب عليّ، فأنت تكذب على نفسك
‫‫ألم تفهم هذا؟

413
00:39:02,796 --> 00:39:04,402
‫‫لم يكن راعي أغنام

414
00:39:05,706 --> 00:39:07,617
‫‫كان من (طالبان)

415
00:39:09,095 --> 00:39:11,615
‫‫أياً كان ما حدث له فقد استحقه

416
00:39:11,701 --> 00:39:16,046
‫‫مات في السجن نتيجة تحقيق مكثف

417
00:39:16,177 --> 00:39:18,740
‫‫وهي طريقة مهذبة لقول "تعذيب"

418
00:39:25,387 --> 00:39:26,908
‫‫كان بإمكاني عمل المزيد

419
00:39:30,600 --> 00:39:32,034
‫‫ما كان عليّ أن أعده

420
00:39:32,164 --> 00:39:35,858
‫‫لكن ذلك وضعك على الدرب
‫‫الذي أوصلك إلى "القسم 20"

421
00:39:37,074 --> 00:39:41,244
‫‫وصولاً إلى (تيمبل ستيت)
‫‫وهذا جعلك ما أنت عليه

422
00:39:41,853 --> 00:39:43,330
‫‫كنت مجرد جندي

423
00:39:45,677 --> 00:39:47,153
‫‫لم أكن مميزاً

424
00:39:48,718 --> 00:39:50,760
‫‫أنت تصدق هذا حقاً، أليس كذلك؟

425
00:39:51,585 --> 00:39:53,540
‫‫لا تظن أنك جيد بما فيه الكفاية

426
00:39:54,019 --> 00:39:55,582
‫‫وأنك أحدثت فرقاً

427
00:39:57,320 --> 00:39:59,102
‫‫أتظن أن الأفغاني كان على صواب؟

428
00:40:00,013 --> 00:40:01,926
‫‫تلك اللحظات الأخيرة من الحياة

429
00:40:04,532 --> 00:40:07,835
‫‫الدماغ وهو يستطلع الماضي والمستقبل

430
00:40:08,921 --> 00:40:10,267
‫‫محاولاً البحث عن إجابة

431
00:40:11,440 --> 00:40:14,916
‫‫طريق للفرار، طريق للنجاة

432
00:40:16,784 --> 00:40:19,000
‫‫- لا أعرف
‫‫- يجب أن تعرف

433
00:40:19,999 --> 00:40:22,822
‫‫كيف كان شعورك
‫‫وأنت مستلق هناك تنزف؟

434
00:40:24,213 --> 00:40:26,212
‫‫تخيل نفسك هناك

435
00:40:28,080 --> 00:40:30,990
‫‫"الأصوات والروائح"

436
00:40:32,033 --> 00:40:33,424
‫‫"ماذا ترى؟"

437
00:40:35,248 --> 00:40:37,160
‫‫ماذا تسمع يا (توماس)؟

438
00:40:41,591 --> 00:40:45,892
‫‫صراخ وإطلاق نار

439
00:40:47,761 --> 00:40:49,152
‫‫من كان؟

440
00:40:49,413 --> 00:40:51,454
‫‫"اصمد يا (ماك)، اصمد"

441
00:40:55,060 --> 00:41:00,360
‫‫كانوا هم، كانوا قادمين لإنقاذي

442
00:41:04,797 --> 00:41:06,536
‫‫الدرج إلى اليمين، سأصعد

443
00:41:06,667 --> 00:41:08,013
‫‫نتحرك

444
00:41:15,530 --> 00:41:17,181
‫‫- الرجل الأخير
‫‫- هيا بنا، هيا، هيا

445
00:41:17,310 --> 00:41:18,658
‫‫سنتحرك

446
00:41:23,524 --> 00:41:24,870
‫‫(توماس)؟

447
00:41:26,522 --> 00:41:27,868
‫‫(توماس)

448
00:41:35,906 --> 00:41:37,253
‫‫إخماد المقاومة

449
00:41:37,427 --> 00:41:38,818
‫‫نتحرك إلى الأعلى

450
00:41:42,119 --> 00:41:43,465
‫‫سأتحرك

451
00:41:48,419 --> 00:41:49,765
‫‫سأتحرك

452
00:41:53,328 --> 00:41:56,413
‫‫الفريق قادم، اصمد يا (ماك)، اصمد

453
00:41:56,544 --> 00:41:58,367
‫‫هيا، تحركوا

454
00:42:02,712 --> 00:42:04,842
‫‫حسناً، معي، تحركوا، تحركوا

455
00:42:07,057 --> 00:42:08,621
‫‫لا أحد هنا، هيا، تحركوا

456
00:42:13,009 --> 00:42:14,746
‫‫ها هو، أراه، أراه

457
00:42:14,878 --> 00:42:18,006
‫‫(ماك)، تباً! أدوات الإسعاف، أدوات الإسعاف

458
00:42:20,743 --> 00:42:22,089
‫‫هل يتنفس؟

459
00:42:22,219 --> 00:42:24,175
‫‫ابق معنا يا أخي، ابق معنا

460
00:42:24,349 --> 00:42:25,740
‫‫"لقد جاؤوا لإنقاذك"

461
00:42:29,780 --> 00:42:32,604
‫‫كنت أقول لنفسي، اصمد

462
00:42:34,168 --> 00:42:37,122
‫‫نَفَس آخر فقط

463
00:42:39,599 --> 00:42:41,119
‫‫ثانية واحدة

464
00:42:43,117 --> 00:42:44,639
‫‫وستكون الأمور على ما يرام

465
00:42:48,592 --> 00:42:54,631
‫‫الاستلقاء هناك والنزف
‫‫باحثاً عن طريقة للنجاة

466
00:42:57,933 --> 00:43:02,668
‫‫تبحث في كل زاوية
‫‫في الماضي وفي الحاضر

467
00:43:04,493 --> 00:43:05,839
‫‫والمستقبل

468
00:43:10,793 --> 00:43:12,400
‫‫لا بد من المحاولة، صحيح؟

469
00:43:21,176 --> 00:43:23,219
‫‫أعرف لماذا تذكرينني بها الآن

470
00:43:26,434 --> 00:43:27,780
‫‫وهذا أسوأ

471
00:43:29,562 --> 00:43:30,952
‫‫لقد عرفت كل شيء الآن

472
00:43:33,602 --> 00:43:34,992
‫‫أنت و(زايف)

473
00:43:38,207 --> 00:43:40,727
‫‫إنه من تلك الأمور التي تصبح فيها
‫‫كل الأمور منطقية

474
00:43:41,553 --> 00:43:43,247
‫‫فات الأوان الآن

475
00:43:44,247 --> 00:43:45,593
‫‫نعم

476
00:43:47,852 --> 00:43:49,243
‫‫على الأرجح

477
00:43:52,154 --> 00:43:53,804
‫‫لكنهم سيأتون إليك

478
00:43:55,543 --> 00:43:57,106
‫‫أعرف هذا بشكل مؤكد

479
00:43:59,191 --> 00:44:02,494
‫‫سيأتون إليك وستموتين وحدك

480
00:44:19,047 --> 00:44:21,741
‫‫اطمئن يا أخي، نحن هنا لإنقاذك
‫‫نحن هنا لإنقاذك

481
00:44:22,435 --> 00:44:24,695
‫‫ابق معنا يا أخي، ابق معنا

482
00:44:25,912 --> 00:44:28,084
‫‫أعطني واحدة أخرى، أعطني واحدة أخرى

483
00:44:28,257 --> 00:44:29,734
‫‫اطمئن، نحن هنا لأجلك

484
00:44:47,895 --> 00:44:49,590
‫‫هذا غباء، لكن...

485
00:44:50,849 --> 00:44:52,631
‫‫"هكذا تخيلت الأمر دائماً"

486
00:44:54,847 --> 00:44:59,018
‫‫"يوماً ما، مكان كهذا"

487
00:45:00,711 --> 00:45:02,102
‫‫وطفلة مثلك

488
00:45:10,053 --> 00:45:13,311
‫‫لقد جئنا لأجلك، تعرف هذا، أليس كذلك؟

489
00:45:13,659 --> 00:45:17,133
‫‫لا بأس يا صديقي، مهلاً، مهلاً
‫‫نحتاج إلى مساعدة، نحتاج...

490
00:45:17,352 --> 00:45:19,610
‫‫نحتاج إلى أخذه إلى مستشفى
‫‫نحتاج إلى أخذه إلى مستشفى

491
00:45:20,349 --> 00:45:23,131
‫‫إياك أن تتركني، إياك أن تتركني

492
00:45:23,261 --> 00:45:24,607
‫‫نعم

493
00:45:26,997 --> 00:45:28,387
‫‫سمعتكما

494
00:45:30,516 --> 00:45:31,862
‫‫وحاولت

495
00:45:32,905 --> 00:45:36,294
‫‫حاولت جاهداً

496
00:45:37,685 --> 00:45:40,987
‫‫لا بأس يا صديقي، أبليت بلاءً حسناً

497
00:45:41,465 --> 00:45:43,288
‫‫قمت بكل ما عليك

498
00:45:44,027 --> 00:45:45,374
‫‫أبليت بلاءً حسناً يا صديقي

499
00:45:46,939 --> 00:45:48,330
‫‫شكراً لك

500
00:46:10,747 --> 00:46:12,355
‫‫يمكنك أن تستريح الآن

501
00:46:24,258 --> 00:46:25,649
‫‫العشب يحتاج إلى جز

502
00:46:29,211 --> 00:46:30,602
‫‫اعفني من ذلك

503
00:46:42,941 --> 00:46:44,722
‫‫لا! لا!

504
00:46:52,978 --> 00:46:54,324
‫‫إياك أن...

505
00:46:55,235 --> 00:46:56,670
‫‫إياك أن تتركني

506
00:47:00,189 --> 00:47:01,535
‫‫لقد رحل

507
00:47:12,093 --> 00:47:13,484
‫‫انتهى الأمر

508
00:47:14,483 --> 00:47:16,872
‫‫- لا، لا
‫‫- أفلته، أفلته

509
00:47:17,568 --> 00:47:18,958
‫‫- هيا
‫‫- ابتعد

510
00:47:49,368 --> 00:47:52,325
‫‫- لن تهربي مني
‫‫- لا يمكنك أن تمسكي بي

511
00:47:52,455 --> 00:47:55,974
‫‫- أنا اصطدتك يا أمي
‫‫- تعالي إلى هنا، تعالي

512
00:47:58,102 --> 00:48:00,926
‫‫"ألا تسمعينني؟ أنا المسؤولة هنا"

513
00:48:20,521 --> 00:48:23,650
‫‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫‫عمّان، الأردن"

