﻿1
00:00:55,623 --> 00:00:57,230
‫‫- أعطني قنبلة يدوية
‫‫- فجرهم

2
00:00:57,361 --> 00:00:59,402
‫‫- تمهلوا
‫‫- نحن لا نتحرك

3
00:00:59,663 --> 00:01:02,009
‫‫أعرف ذلك، انتظري

4
00:01:02,922 --> 00:01:04,616
‫‫لقد شغلته

5
00:01:06,268 --> 00:01:07,658
‫‫انطلق

6
00:01:16,695 --> 00:01:18,736
‫‫تحركوا، تحركوا

7
00:01:19,084 --> 00:01:21,430
‫‫"حسنا، اذهبوا إلى مكتب مرفأ السفن"

8
00:01:26,339 --> 00:01:28,598
‫‫حسنا، أوقفوا ما تفعلونه
‫‫وضعوا أيديكم على رؤوسكم

9
00:01:28,947 --> 00:01:30,684
‫‫تحركوا إلى مقدمة المكتب
‫‫هيا، هيا

10
00:01:30,902 --> 00:01:33,594
‫‫تحركوا، تحركوا
‫‫لا تخافوا فنحن الأخيار

11
00:01:33,725 --> 00:01:35,984
‫‫هيا، هيا بنا
‫‫ضع يديك على رأسك

12
00:01:37,549 --> 00:01:39,678
‫‫سأتفقد أرقام الحاويات

13
00:01:49,322 --> 00:01:52,320
‫‫لقد رحلت على سفينة شحن
‫‫تدعى (ذا إلفيرا لونا)

14
00:01:52,537 --> 00:01:54,927
‫‫- غادرت قبل نصف ساعة تقريبا
‫‫- هل يمكنك تعقبها؟

15
00:01:55,057 --> 00:01:56,621
‫‫يمكنني ذلك في بداية الرحلة لكن...

16
00:01:57,142 --> 00:01:59,098
‫‫إذا كانت تستخدم للتهريب
‫‫فستتجنب كشفها

17
00:01:59,228 --> 00:02:01,791
‫‫باستخدام أجهزة تعقب خفية
‫‫وإشارات تحديد مواقع مزيفة

18
00:02:01,965 --> 00:02:03,964
‫‫يستحسن أن نتحرك بسرعة

19
00:02:06,005 --> 00:02:07,917
‫‫- يجب أن أجري اتصالا
‫‫- أيها الرئيس

20
00:02:08,135 --> 00:02:09,829
‫‫هل سنفجر مركبا؟

21
00:02:10,133 --> 00:02:12,913
‫‫هناك طرق لفعل ذلك
‫‫من دون تفجير مركب كامل

22
00:02:13,045 --> 00:02:14,391
‫‫حقا؟

23
00:02:15,173 --> 00:02:16,649
‫‫بالطبع

24
00:02:23,341 --> 00:02:25,729
‫‫"لديك فرصة واحدة لتبتعدي عن هذا"

25
00:02:27,469 --> 00:02:29,771
‫‫وماذا يجعلك تعتقد أني قد أفعل ذلك

26
00:02:30,162 --> 00:02:32,204
‫‫بعد كل ما فعلته بعائلتي؟

27
00:02:32,464 --> 00:02:35,114
‫‫كل ما فعلناه؟ (أريانا)

28
00:02:35,418 --> 00:02:37,373
‫‫بالكاد نتذكر زوجك

29
00:02:37,808 --> 00:02:39,546
‫‫"أفهم أنه كان حدثا كبيرا في حياتك"

30
00:02:39,677 --> 00:02:41,327
‫‫"وهو حدث لن تنسيه أبدا
‫‫لكن بالنسبة إلينا"

31
00:02:41,458 --> 00:02:43,891
‫‫كان مجرد يوم عمل آخر
‫‫وهدف آخر في الطريق

32
00:02:44,022 --> 00:02:47,454
‫‫ذلك غريب، ذلك بالضبط ما ظننته

33
00:02:47,931 --> 00:02:51,016
‫‫عندما كنت أشاهد رقيبك يتعرض لإطلاق النار

34
00:02:51,233 --> 00:02:53,014
‫‫"كان مجرد يوم آخر أيها الكولونيل"

35
00:02:53,144 --> 00:02:56,751
‫‫لقد حذرتك، إذا كنت تريدين حربا
‫‫فستحصلين عليها

36
00:02:56,968 --> 00:02:58,620
‫‫"جزء تلو الآخر وقطعة تلو الأخرى"

37
00:02:58,793 --> 00:03:01,094
‫‫سنقضي عليك

38
00:03:06,743 --> 00:03:11,262
‫‫"لا أستطيع فهم ماضيك"

39
00:03:11,609 --> 00:03:15,954
‫‫"لكني أعرف ما تهرب منه"

40
00:03:16,302 --> 00:03:20,950
‫‫"ولا يهم مَن الأقوى بل..."

41
00:03:21,211 --> 00:03:25,817
‫‫"الذي يمنعك من السقوط"

42
00:03:26,294 --> 00:03:30,031
‫‫"وتشعر بما تشعر به الآن"

43
00:03:30,465 --> 00:03:35,071
‫‫"وتفعل أشياء لترضي الناس فقط"

44
00:03:35,201 --> 00:03:39,155
‫‫"وأنا أحبك كما أحبك"

45
00:03:39,893 --> 00:03:44,499
‫‫"وأنا أعاني لكني لن أتخلى عنك لأن..."

46
00:03:44,672 --> 00:03:47,800
‫‫"هذا ليس مكانا ملائما لبطل"

47
00:03:49,364 --> 00:03:53,665
‫‫"هذا ليس مكانا ملائما للرجل الأفضل"

48
00:03:54,100 --> 00:03:59,878
‫‫"هذا ليس مكان ملائما لبطل ليعتبره دياره"

49
00:04:03,572 --> 00:04:06,872
‫‫"هذا ليس مكانا ملائما لبطل"

50
00:04:08,263 --> 00:04:12,564
‫‫"هذا ليس مكانا ملائما للرجل الأفضل"

51
00:04:12,999 --> 00:04:18,386
‫‫"هذا ليس مكان ملائما لبطل ليعتبره دياره"

52
00:04:21,470 --> 00:04:23,340
‫‫"مقر مؤقت، (دوريس، ألبانيا)"

53
00:04:23,948 --> 00:04:26,945
‫‫"(ذا إلفيرا لونا) سفينة شحن متوسطة الحجم"

54
00:04:27,639 --> 00:04:30,812
‫‫يعمل المهربون على إخفاء أسلحة ومخدرات
‫‫بين الحمولة القانونية

55
00:04:30,942 --> 00:04:33,723
‫‫ومذكور أن هذه السفينة تحمل آلات زراعية

56
00:04:34,026 --> 00:04:35,722
‫‫ما قواعد الاشتباك أيها الزعيم؟

57
00:04:35,980 --> 00:04:37,894
‫‫إنه على الأرجح طاقم سفينة صغير لكن...

58
00:04:38,024 --> 00:04:40,805
‫‫تمولهم وتدربهم المافيا
‫‫لذا، فهم عدوانيون

59
00:04:40,935 --> 00:04:43,498
‫‫بالإضافة إلى ذلك إذا كانت الحمولة
‫‫تساوي الملايين فسيكون لديهم حراس إضافيين

60
00:04:43,759 --> 00:04:45,280
‫‫أتوقع أن تكون قوارب سريعة

61
00:04:45,410 --> 00:04:47,366
‫‫لم لا نذهب إلى هناك على متن طائرة
‫‫بدلا من قارب؟

62
00:04:47,451 --> 00:04:50,189
‫‫- هل لدينا مروحية في المنطقة؟
‫‫- ستكون المروحية أفضل وسيلة

63
00:04:50,320 --> 00:04:52,883
‫‫تطير المروحية في الظلام
‫‫ونحلق على ارتفاع كبير وبسرعة

64
00:04:53,187 --> 00:04:56,141
‫‫أرى أن نهبط هنا
‫‫عند الجانب غير المرئي خلف مقر القيادة

65
00:04:56,315 --> 00:04:58,574
‫‫ونؤمن سطح السفينة ونجد الأسلحة

66
00:04:59,095 --> 00:05:01,050
‫‫السؤال هو، ماذا سنفعل حالما نجدها؟

67
00:05:01,181 --> 00:05:03,006
‫‫كما قلت، سنفجر قاربا

68
00:05:03,440 --> 00:05:06,568
‫‫ستؤدي المتفجرات في غرفة المحرك
‫‫إلى تفاعل تسلسلي

69
00:05:06,742 --> 00:05:09,913
‫‫لكن إذا كانت المعلومات صحيحة
‫‫وينوي أن يسلح خلايا في (أوروبا)

70
00:05:10,521 --> 00:05:12,434
‫‫لقد جعلتنا (ميونخ) نرى ما يستطيع (زايف) فعله

71
00:05:12,825 --> 00:05:15,735
‫‫دعونا لا نمنحه الفرصة لمتابعة ذلك

72
00:05:16,430 --> 00:05:20,166
‫‫"(ذا إلفيرا لونا)، البحر (الأدرياتيكي)"

73
00:05:27,509 --> 00:05:29,725
‫‫ظننت أني سمعت شيئا

74
00:05:56,618 --> 00:05:59,442
‫‫تفقد، كرر... دورية سطح السفينة

75
00:06:01,658 --> 00:06:03,222
‫‫ارفع يديك

76
00:06:12,346 --> 00:06:13,737
‫‫الغرفة فارغة، سأتفقد هذه الغرفة

77
00:06:13,867 --> 00:06:15,387
‫‫هل تتكلم الإنجليزية؟

78
00:06:16,168 --> 00:06:18,341
‫‫- أجل
‫‫- كم عدد طاقم السفينة؟

79
00:06:20,036 --> 00:06:23,815
‫‫الطاقم 8 و10 حراس
‫‫5 من رجالنا و5 من رجاله

80
00:06:23,989 --> 00:06:26,943
‫‫- هو؟
‫‫- لا يثق بنا (زايف) هذا

81
00:06:27,856 --> 00:06:30,290
‫‫إنه في الأسفل دائما ويراقب كل ما نفعله

82
00:06:30,940 --> 00:06:33,765
‫‫أتعني أن (زايف حجاري)
‫‫على متن هذه السفينة؟

83
00:06:37,849 --> 00:06:39,500
‫‫النجدة!

84
00:06:41,932 --> 00:06:44,234
‫‫- (زيرو)، صليني بالديار
‫‫- "عُلم"

85
00:06:44,409 --> 00:06:46,235
‫‫ما الأمر أيها الرئيس؟ ما الخطب؟

86
00:06:46,407 --> 00:06:49,319
‫‫(زايف حجاري) على متن هذه السفينة

87
00:06:52,403 --> 00:06:54,010
‫‫"مقر الاستخبارات البريطانية
‫‫(لندن، إنجلترا)"

88
00:07:00,528 --> 00:07:02,656
‫‫"نعتقد أن (زايف حجاري)
‫‫على متن هذه السفينة"

89
00:07:02,787 --> 00:07:05,568
‫‫- إلى أي حد أنت متأكد؟
‫‫- "متأكد كفاية لأجري هذا الاتصال"

90
00:07:06,350 --> 00:07:10,129
‫‫حسنا، اقتله لننهي هذا الأمر

91
00:07:15,213 --> 00:07:17,472
‫‫حصلنا على أمر بقتل (زايف)

92
00:07:17,906 --> 00:07:20,296
‫‫- جيد
‫‫- لن ننفذه

93
00:07:20,687 --> 00:07:23,206
‫‫المعذرة، بدا ذلك كأنك قلت
‫‫إننا لن ننفذ الأمر؟

94
00:07:23,685 --> 00:07:26,639
‫‫ذكر (سبينسر) الرقيب (مكاليستر) في أحد الأيام

95
00:07:26,769 --> 00:07:29,550
‫‫"يعيد (ماهر) إلى (زايف)"

96
00:07:29,985 --> 00:07:31,852
‫‫- وماذا في ذلك؟
‫‫- لم أتكلم إليه

97
00:07:31,982 --> 00:07:35,154
‫‫عن ذلك مسبقا ومن المستحيل أن يعرف

98
00:07:35,632 --> 00:07:39,542
‫‫ماذا تعني أيها الرئيس؟
‫‫أن (ماهر) قد أخبره أو (زايف)؟

99
00:07:39,847 --> 00:07:41,628
‫‫منذ البداية...

100
00:07:42,106 --> 00:07:45,103
‫‫ونحن نطارد سلاحا بريطانيا
‫‫بيولوجيا سريا للغاية

101
00:07:45,234 --> 00:07:49,969
‫‫ولا نعرف شيئا عنه
‫‫لكن بطريقة ما كان يعرف (ماهر) و(زايف)

102
00:07:50,186 --> 00:07:53,662
‫‫ثم الجهاز التكنولوجي الروسي المسروق
‫‫وهو سري جدا أيضا

103
00:07:53,923 --> 00:07:56,312
‫‫ومجددا كان يعرف (ماهر) و(زايف) عنه

104
00:07:56,965 --> 00:07:59,658
‫‫هناك أشياء كثيرة
‫‫لدرجة أننا شككنا في أن يكون واحد منا

105
00:07:59,963 --> 00:08:02,437
‫‫واحد من جماعتنا؟ بربك!

106
00:08:02,656 --> 00:08:05,740
‫‫أنت مَن شك بالمعلومة
‫‫التي قادتنا إلى (تل أبيب)

107
00:08:06,609 --> 00:08:08,781
‫‫وما مصدر ذلك الدليل؟

108
00:08:10,259 --> 00:08:12,040
‫‫من (وايتهيل)

109
00:08:12,822 --> 00:08:14,386
‫‫يا للهول!

110
00:08:14,647 --> 00:08:19,904
‫‫(ماهر)، كان يعرف (ماهر) عن سجلات (ماك)
‫‫هذا غير معقول

111
00:08:20,294 --> 00:08:21,685
‫‫أفهم أن هناك تساؤلات كثيرة

112
00:08:21,816 --> 00:08:24,075
‫‫لكن لدينا الآن أمر بقتل هذا الوغد

113
00:08:24,206 --> 00:08:26,335
‫‫- هذه هي فرصتنا
‫‫- قتل (زايف)

114
00:08:26,420 --> 00:08:28,505
‫‫لن يجيب عن أي من تلك الأسئلة

115
00:08:28,724 --> 00:08:32,894
‫‫إذا كان (سبينسر) يريد قتله
‫‫فسنمسك بـ(زايف) حيا

116
00:08:35,023 --> 00:08:38,760
‫‫تحركا، سنبحث عن الأسلحة أولا

117
00:08:46,580 --> 00:08:48,188
‫‫كلا

118
00:09:13,386 --> 00:09:14,776
‫‫وجدتها

119
00:09:19,773 --> 00:09:21,164
‫‫ها هي

120
00:09:29,113 --> 00:09:30,504
‫‫تلقيت الصورة

121
00:09:30,765 --> 00:09:35,457
‫‫أريد أن أؤكد وجود قوارب سريعة وراءكم
‫‫لا تتسبوا بإطلاق صافرة الإنذار

122
00:09:35,630 --> 00:09:37,499
‫‫"فإذا فعلتم ذلك
‫‫فسيصلون إليكم خلال دقائق"

123
00:09:37,629 --> 00:09:39,150
‫‫- عُلم
‫‫- سأتحرك

124
00:09:39,281 --> 00:09:41,756
‫‫لنضع المتفجرات ونبحث عن (زايف)

125
00:09:59,482 --> 00:10:04,434
‫‫حسنا، لدينا أمران الآن
‫‫الإمساك والقتل

126
00:10:04,914 --> 00:10:08,910
‫‫ماذا ستفعل إذا رأيت (زايف)؟

127
00:10:10,344 --> 00:10:12,560
‫‫اطرحي علي هذا السؤال لاحقا، ماذا عنك؟

128
00:10:12,777 --> 00:10:16,731
‫‫لا أعرف
‫‫كان سيفعل (ماك) الصواب ويمسك به

129
00:10:19,642 --> 00:10:21,336
‫‫(ماك) ليس هنا

130
00:10:22,161 --> 00:10:25,029
‫‫إذا أردنا أن نكرم ذكراه
‫‫فربما يجب أن نفعل ما يطلبه الرئيس

131
00:10:25,246 --> 00:10:27,853
‫‫نحضر الوغد حيا

132
00:10:52,399 --> 00:10:54,572
‫‫المكان خالٍ، ضعي المتفجرات

133
00:11:06,781 --> 00:11:08,736
‫‫أيها الفريق، هل أنتما بخير؟
‫‫أيها الفريق

134
00:11:09,083 --> 00:11:12,820
‫‫نحن بخير، أنا أضع المتفجرات الآن

135
00:11:14,123 --> 00:11:16,904
‫‫(برافو 1)، جد وأمسك بهدفنا

136
00:11:17,382 --> 00:11:19,120
‫‫عُلم

137
00:12:03,261 --> 00:12:06,172
‫‫- تبا! حسنا، تحركي
‫‫- لا بأس، لقد انتهيت

138
00:12:23,333 --> 00:12:26,114
‫‫سينتهي أمرنا
‫‫حالما تصل النيران إلى المتفجرات

139
00:12:26,242 --> 00:12:27,939
‫‫- سأتحرك
‫‫- سأتحرك

140
00:12:29,806 --> 00:12:32,283
‫‫(برافو 1)، حريق تحت سطح السفينة
‫‫اخرج على الفور

141
00:12:32,457 --> 00:12:34,629
‫‫أحضر هدفك أو اخرج الآن

142
00:12:35,150 --> 00:12:38,192
‫‫عُلم، لكني سألاحق الهدف
‫‫سأتحرك لأشتبك معه

143
00:12:38,452 --> 00:12:41,190
‫‫لدينا 5 دقائق قبل أن تنفجر السفينة

144
00:12:42,014 --> 00:12:44,230
‫‫وصلنا إلى سطح السفينة الآن

145
00:12:53,789 --> 00:12:55,526
‫‫تلك طائرتنا، تحرك يا (برافو 1)

146
00:12:55,657 --> 00:12:57,785
‫‫(وايات)!

147
00:13:12,992 --> 00:13:15,295
‫‫"لم يعد لديك الوقت يا (برافو 1)"

148
00:13:15,816 --> 00:13:18,162
‫‫يجب أن أتركك فحسب

149
00:13:22,594 --> 00:13:24,634
‫‫هيا

150
00:13:24,896 --> 00:13:27,546
‫‫معي الهدف، سآتي إليكم

151
00:13:37,234 --> 00:13:38,625
‫‫الدرج إلى اليمين، اذهب

152
00:13:38,756 --> 00:13:41,971
‫‫أسرع يا (برافو 1)

153
00:13:48,835 --> 00:13:51,138
‫‫هيا، تحرك

154
00:14:02,521 --> 00:14:04,476
‫‫نحن جاهزان، هيا

155
00:14:23,398 --> 00:14:25,570
‫‫- ألو؟
‫‫- "قتلنا الهدف"

156
00:14:25,873 --> 00:14:29,436
‫‫ودمرنا شحنة الأسلحة
‫‫ولم يصب أي منا

157
00:14:29,654 --> 00:14:32,826
‫‫أحسنت يا (ألكساندر)، أحضر فريقك إلى الديار

158
00:14:33,216 --> 00:14:35,257
‫‫شكرا يا (جيمس)

159
00:14:40,125 --> 00:14:42,295
‫‫"محطة عربات (ليش)
‫‫مقاطعة (دوريس)، (ألبانيا)"

160
00:14:51,941 --> 00:14:53,809
‫‫لقد استيقظت

161
00:14:58,762 --> 00:15:01,717
‫‫اسمي (ألكساندر كولترين)

162
00:15:04,367 --> 00:15:07,712
‫‫وقد قتلت رقيبي

163
00:15:10,493 --> 00:15:13,230
‫‫هل يمكنني الحصول على كأس من الماء؟

164
00:15:18,574 --> 00:15:20,356
‫‫على الفور

165
00:15:40,079 --> 00:15:41,774
‫‫شكرا

166
00:15:45,293 --> 00:15:46,943
‫‫على الرحب والسعة

167
00:15:47,248 --> 00:15:51,289
‫‫إذا، هل أحضرتني إلى هنا لتعتذروا؟

168
00:15:51,505 --> 00:15:55,285
‫‫عم سنعتذر؟

169
00:15:57,806 --> 00:16:01,064
‫‫- إنها لا توافق على هذا
‫‫- لا تتكلم بالنيابة عني

170
00:16:02,455 --> 00:16:04,713
‫‫الأسلحة التي كنت تنقلها

171
00:16:05,235 --> 00:16:08,320
‫‫كانت لأجل الخلايا المختلفة في أنحاء (أوروبا)

172
00:16:08,841 --> 00:16:10,925
‫‫ماذا يكون الجيش من دون أسلحة؟

173
00:16:11,230 --> 00:16:13,360
‫‫لدينا أحجية

174
00:16:13,490 --> 00:16:18,747
‫‫شخص مثلك لديه دليل لكل الخلايا المختلفة
‫‫في أنحاء القارة

175
00:16:19,225 --> 00:16:21,571
‫‫يتطلب ذلك استخبارات مذهلة

176
00:16:22,092 --> 00:16:24,091
‫‫هذه الخلايا موجودة لتبقى خفية

177
00:16:24,481 --> 00:16:27,436
‫‫أجل، هذا صحيح

178
00:16:28,956 --> 00:16:30,998
‫‫كيف عرفت كيف تجدهم؟

179
00:16:31,346 --> 00:16:33,171
‫‫من معلومات أخي

180
00:16:33,518 --> 00:16:35,951
‫‫- والسلاح البيولوجي؟
‫‫- من أخي

181
00:16:36,255 --> 00:16:38,167
‫‫هل وجدت شيئا مع (شريف)؟

182
00:16:38,341 --> 00:16:40,644
‫‫لستُ هنا لأجيب عن أسئلتك اللعينة

183
00:16:41,163 --> 00:16:43,554
‫‫لقد كان يعمل مع الاستخبارات البريطانية

184
00:16:44,771 --> 00:16:47,204
‫‫- ومتخفٍ جيدا
‫‫- (شريف)؟

185
00:16:47,725 --> 00:16:49,116
‫‫أجل

186
00:16:49,941 --> 00:16:52,461
‫‫نعرف مَن أنت

187
00:16:53,113 --> 00:16:55,677
‫‫الجنود قادمون

188
00:16:57,370 --> 00:17:00,975
‫‫أتعني أنه كان لدينا رجل داخل منظمتك؟

189
00:17:01,106 --> 00:17:03,148
‫‫أكثر من مجرد رجل

190
00:17:03,887 --> 00:17:06,712
‫‫أجل، وستخبرنا بذلك بتلك السهولة؟

191
00:17:06,885 --> 00:17:11,230
‫‫لن تضر بي معرفتكم الحقيقة

192
00:17:11,621 --> 00:17:14,141
‫‫كان هناك (شريف) لإخفاء كل شيء

193
00:17:14,662 --> 00:17:16,921
‫‫في حال ساءت الأمور

194
00:17:17,312 --> 00:17:19,745
‫‫ويحرص على ألا تبقى أمورا غير منتهية

195
00:17:19,875 --> 00:17:25,481
‫‫كان أخي عميلا يحصل على أجر
‫‫من الاستخبارات الأمريكية والبريطانية

196
00:17:25,958 --> 00:17:29,652
‫‫أتخيل أنهم قد جندوه في الجامعة

197
00:17:32,431 --> 00:17:38,166
‫‫أعرف أن هدفه هو جعلي إرهابي بارز

198
00:17:39,427 --> 00:17:41,425
‫‫لا أصدقك

199
00:17:42,684 --> 00:17:45,856
‫‫أنت تصدقني وإلا فما كنت سأكون هنا

200
00:17:46,030 --> 00:17:49,071
‫‫وأنا... أتعاطف

201
00:17:50,418 --> 00:17:51,809
‫‫بالفعل

202
00:17:52,026 --> 00:17:55,024
‫‫أنت تعرف أنك مستغل

203
00:17:55,501 --> 00:17:58,282
‫‫على أيدي مَن تثق بهم

204
00:17:59,411 --> 00:18:01,368
‫‫"لم تره، لقد فقد صوابه"

205
00:18:01,497 --> 00:18:03,582
‫‫"لا أعرف إن كنت أستطيع أن أسيطر عليه"

206
00:18:03,930 --> 00:18:06,797
‫‫يجب أن تقنعه بالذهاب إلى (ميونخ)
‫‫لتتبع الخطة

207
00:18:07,362 --> 00:18:10,578
‫‫سير (جيمس سبينسر)

208
00:18:11,098 --> 00:18:14,879
‫‫كلا، لن يفعل سير (جيمس) هذا

209
00:18:15,531 --> 00:18:19,832
‫‫لديكم الآن قوات مسلحة في (البلقان)

210
00:18:20,440 --> 00:18:23,915
‫‫وكان ذلك سيكون مستحيلا قبل أسبوع

211
00:18:24,176 --> 00:18:29,737
‫‫لذا، ربما أنا مثل أسلحة الدمار الشامل
‫‫في (العراق)

212
00:18:29,911 --> 00:18:32,040
‫‫عذر لأجل عمل عسكري

213
00:18:32,214 --> 00:18:35,473
‫‫أنت مجنون وستقول أي شيء الآن

214
00:18:35,777 --> 00:18:40,338
‫‫سير (جيمس) أعطى (ماهر) الأدوات
‫‫لتنفيذ المهمة

215
00:18:40,512 --> 00:18:42,076
‫‫ومكافأة كبيرة

216
00:18:42,163 --> 00:18:44,291
‫‫"قرص صلب مليء بالمعلومات"

217
00:18:44,422 --> 00:18:48,505
‫‫كيف تعتقد أنه يمكنني الاتصال
‫‫بكل تلك الخلايا في (أوروبا)؟

218
00:18:48,984 --> 00:18:50,721
‫‫هذا القرص الصلب

219
00:18:51,547 --> 00:18:54,414
‫‫- هل هو معك؟
‫‫- أجل

220
00:18:55,284 --> 00:18:57,065
‫‫ما الثمن؟

221
00:18:58,282 --> 00:19:00,888
‫‫أريدك أن تسامحني

222
00:19:02,061 --> 00:19:05,057
‫‫بسبب ما فعلته برقيبك

223
00:19:14,400 --> 00:19:16,963
‫‫- أنا أسامحك
‫‫- كلا

224
00:19:17,962 --> 00:19:22,783
‫‫أريدكم أن تسامحوني حقا
‫‫فأنتم مَن صنعتموني

225
00:19:22,871 --> 00:19:24,741
‫‫لا علاقة لنا بذلك

226
00:19:24,870 --> 00:19:28,998
‫‫لقد كنتم هنا في عام 1995

227
00:19:29,259 --> 00:19:31,213
‫‫وكان يفترض أن تحمونا

228
00:19:31,779 --> 00:19:34,298
‫‫لكنكم تركتموهم يدخلون ببساطة

229
00:19:34,777 --> 00:19:38,122
‫‫"أمي وأبي وقريتي بالكامل"

230
00:19:38,555 --> 00:19:40,294
‫‫أم أني مجنون؟

231
00:19:40,597 --> 00:19:43,509
‫‫ألم يحدث أي من ذلك؟

232
00:19:46,072 --> 00:19:47,809
‫‫لكن هنا

233
00:19:48,851 --> 00:19:50,286
‫‫الآن

234
00:19:51,979 --> 00:19:53,936
‫‫أنا أسامحكم

235
00:19:54,631 --> 00:20:00,062
‫‫أنا أسامحك يا (ألكساندر)

236
00:20:00,321 --> 00:20:05,536
‫‫إذا، أيمكنك أن تسامحني على ما فعلته؟

237
00:20:09,881 --> 00:20:12,227
‫‫أين هذه المعلومات؟

238
00:20:13,095 --> 00:20:16,267
‫‫إنه مكان قد ذهبت إليه أيها الكولونيل
‫‫قبل مدة طويلة

239
00:20:16,528 --> 00:20:18,657
‫‫في (البوسنة) بالقرب من قريتي

240
00:20:19,005 --> 00:20:20,786
‫‫إنه في دياري

241
00:20:22,828 --> 00:20:24,565
‫‫يجب أن نبلغ عن هذا

242
00:20:25,869 --> 00:20:30,040
‫‫لمَن؟ تعرفين أن رؤساءنا هم مَن يخدعوننا

243
00:20:30,344 --> 00:20:32,560
‫‫لسنا متأكدين من ذلك

244
00:20:33,688 --> 00:20:35,948
‫‫ثقي بالرئيس في هذا الأمر، اتفقنا؟

245
00:20:39,845 --> 00:20:41,235
‫‫"(لندن، إنجلترا)"

246
00:20:59,656 --> 00:21:01,003
‫‫ظننت أنك قد عدت إلى ديارك

247
00:21:01,177 --> 00:21:03,480
‫‫كنت في المطار

248
00:21:06,608 --> 00:21:09,909
‫‫قبل ساعتين في (فور، ألبانيا)

249
00:21:10,126 --> 00:21:12,472
‫‫عندما أخبرتني أن (زايف حجاري) قد مات

250
00:21:12,603 --> 00:21:15,514
‫‫هل كنت تكذب علي
‫‫أم كانت فرقتك تكذب عليك؟

251
00:21:16,340 --> 00:21:18,772
‫‫- سأتولى هذا
‫‫- ستتولاه

252
00:21:18,947 --> 00:21:22,683
‫‫حالما يفهمون سبب فعلنا هذا
‫‫وما كان على المحك

253
00:21:23,465 --> 00:21:25,115
‫‫هل ما زلت تتبعينهم؟

254
00:21:25,681 --> 00:21:27,244
‫‫لقد اختفوا

255
00:21:27,419 --> 00:21:30,547
‫‫أفترض أنهم شغلوا مضادا للمراقبة
‫‫كإجراء قياسي

256
00:21:30,721 --> 00:21:32,546
‫‫كان سيخيب ظني إذا لم يفعلوا ذلك

257
00:21:32,676 --> 00:21:35,500
‫‫ماذا سيحدث إذا لم تستطع أن تجدهم

258
00:21:35,847 --> 00:21:38,802
‫‫وربما قرروا أن يكشفوا الأمر

259
00:21:39,019 --> 00:21:40,365
‫‫لن يفعلوا ذلك

260
00:21:40,800 --> 00:21:43,537
‫‫مثلما لم يكذبوا بشأن قتل (حجاري)؟

261
00:21:44,015 --> 00:21:46,057
‫‫لا يمكنك أن تكون متعاطفا

262
00:21:46,231 --> 00:21:47,882
‫‫سأضعهم ضمن قائمة المتنصلين

263
00:21:48,012 --> 00:21:49,923
‫‫وسنكشفهم إذا تحركوا خطوة

264
00:21:50,054 --> 00:21:54,573
‫‫لدي فريق جاهز في المنطقة
‫‫متخصص في هذه المواقف السيئة

265
00:21:54,703 --> 00:21:57,092
‫‫لم أكن أطلب إذنك يا (كارولين)

266
00:21:57,222 --> 00:21:59,568
‫‫كنت أخبرك كيف سيسير الأمر

267
00:22:00,091 --> 00:22:03,262
‫‫هذا فريقي وأنا سأسلمه

268
00:22:13,731 --> 00:22:15,861
‫‫- دمر البريطانيون السفينة
‫‫- لا يهم

269
00:22:15,991 --> 00:22:18,902
‫‫لم تخبريني أنك كنت تخططين لنصب كمين لهم

270
00:22:19,554 --> 00:22:21,465
‫‫كلا

271
00:22:24,681 --> 00:22:28,373
‫‫يا لحالك! ترتدي مثل ثياب والدك

272
00:22:28,982 --> 00:22:31,024
‫‫كان يعتقد دائما أنك تكرهه

273
00:22:31,588 --> 00:22:34,326
‫‫ما كان يجب أن تعترف لـ(زايف)

274
00:22:35,933 --> 00:22:37,324
‫‫لا أعرف عما تتحدثين

275
00:22:37,454 --> 00:22:40,364
‫‫عندما سأل عن والدك في البنك

276
00:22:40,972 --> 00:22:43,276
‫‫هل ظننت أنه صديقك؟

277
00:22:44,014 --> 00:22:46,534
‫‫- أو أمين أسرارك؟
‫‫- يجب أن تنتبهي إلى نبرتك

278
00:22:46,708 --> 00:22:50,749
‫‫لو تجاهلت ذلك أو أنكرته
‫‫كنا سنتظاهر أنه لم يحدث

279
00:22:51,268 --> 00:22:53,353
‫‫ونعيش هذه الكذبة معا

280
00:22:53,485 --> 00:22:56,397
‫‫لكن إذا انتشر الخبر فسأبدو ضعيفة
‫‫أنت تفهم ذلك

281
00:22:56,483 --> 00:23:00,480
‫‫لا يهم كيف تبدين، أنا رئيس العائلة الآن

282
00:23:01,132 --> 00:23:06,085
‫‫أنت مجرد أم وربة منزل وأرملة
‫‫ولا شيء أكثر

283
00:23:06,476 --> 00:23:10,995
‫‫لا يعتقد الأولاد أن آباءهم
‫‫كان لديهم حياة قبل ولادتهم

284
00:23:12,254 --> 00:23:15,166
‫‫- لا تجبريني على تهذيبك
‫‫- (لوريك)

285
00:23:17,423 --> 00:23:19,466
‫‫أنا سأتولى القيادة

286
00:23:23,333 --> 00:23:25,505
‫‫- أنا أقصد هذا
‫‫- أعرف

287
00:23:26,069 --> 00:23:28,155
‫‫وقد أحببتك

288
00:23:30,023 --> 00:23:33,064
‫‫وأحبك والدك أيضا، كان حبه حقيقيا

289
00:23:33,412 --> 00:23:35,758
‫‫لم أرد ذلك لكن...

290
00:23:35,976 --> 00:23:37,844
‫‫انتهى وقتك

291
00:23:55,179 --> 00:23:58,089
‫‫- (لوريك)
‫‫- أنا آسف

292
00:24:04,129 --> 00:24:06,041
‫‫لا بأس

293
00:24:15,599 --> 00:24:18,205
‫‫كم أنت جميل!

294
00:24:20,942 --> 00:24:22,637
‫‫آسفة

295
00:24:39,841 --> 00:24:41,883
‫‫"40 كيلومترا إلى الحدود البوسنية"

296
00:24:56,309 --> 00:24:58,480
‫‫ماذا ينتظرنا هناك؟

297
00:25:02,999 --> 00:25:04,910
‫‫كلا، كلا

298
00:25:05,519 --> 00:25:08,734
‫‫يعرفون أنه معنا، تفقدت للتو
‫‫نشرة مقر الاتصالات الحكومي البريطاني

299
00:25:09,081 --> 00:25:10,775
‫‫نحن ضمن القائمة السوداء

300
00:25:11,122 --> 00:25:12,513
‫‫ماذا يعني ذلك؟

301
00:25:12,688 --> 00:25:14,381
‫‫يعني أننا لسنا متنصلين فقط

302
00:25:14,643 --> 00:25:17,771
‫‫لقد مسحوا سجلاتنا ولسنا من الجيش

303
00:25:18,118 --> 00:25:21,202
‫‫ولسنا مدنيين، لم نعد موجودين

304
00:25:21,942 --> 00:25:23,853
‫‫يمكنهم أن يفعلوا أيا كان بنا

305
00:25:24,027 --> 00:25:25,764
‫‫أيعني ذلك أنه ما زال علي دفع الضرائب؟

306
00:25:25,894 --> 00:25:29,241
‫‫لدي مخالفات سير كثيرة غير مدفوعة
‫‫أود أن تختفي

307
00:25:29,371 --> 00:25:33,150
‫‫هذه ليست مزحة، أنت ضمن القائمة أيضا

308
00:25:33,628 --> 00:25:35,583
‫‫مما يعني أن الأمريكيين متورطون

309
00:25:35,714 --> 00:25:39,450
‫‫إنه إجراء أمني ويمكن إلغاؤه

310
00:25:40,102 --> 00:25:43,403
‫‫يجب أن نفكر جديا فيما نفعله الآن

311
00:25:43,881 --> 00:25:47,878
‫‫أترون كم من السهل أن تصبحوا العدو؟

312
00:25:48,270 --> 00:25:51,354
‫‫نحن المغفلون الوحيدون الذين نبقيك حيا
‫‫ويريد الآخرون قتلك

313
00:25:52,136 --> 00:25:54,439
‫‫لا يشكل ذلك فرقا بالنسبة إلي

314
00:25:54,700 --> 00:25:56,742
‫‫لقد رأيت موتي

315
00:25:57,089 --> 00:25:58,653
‫‫رأيته؟

316
00:25:59,001 --> 00:26:02,346
‫‫أجل، أنا مصاب بحالة

317
00:26:03,085 --> 00:26:05,387
‫‫تسبب لي الصداع والأصوات

318
00:26:05,866 --> 00:26:08,689
‫‫أجل، تدعى تلك الحالة أنك مجنون

319
00:26:08,820 --> 00:26:10,992
‫‫كلا، لا أعتقد هذا

320
00:26:11,252 --> 00:26:13,903
‫‫جعلت أخاك يرتدي سترة متفجرة

321
00:26:14,641 --> 00:26:16,031
‫‫كلا

322
00:26:17,552 --> 00:26:18,899
‫‫كلا

323
00:26:19,594 --> 00:26:21,679
‫‫اختار (ماهر) ذلك

324
00:26:22,287 --> 00:26:24,677
‫‫رأى الضوء في النهاية

325
00:26:24,939 --> 00:26:27,849
‫‫حقا؟ ضوء 24 كيلوغراما
‫‫من متفجرات (سي فور) تنفجر في وجهه

326
00:26:27,979 --> 00:26:31,455
‫‫أيتها العريف، سنلتزم بالخطة

327
00:26:31,846 --> 00:26:35,366
‫‫سنستعيد أيا كانت المعلومات
‫‫التي يدعي السيد (حجاري) أنها لديه

328
00:26:35,712 --> 00:26:40,013
‫‫وبعد ذلك سنتخذ قرارا مدروسا
‫‫حيال ما سنفعله لاحقا

329
00:26:47,835 --> 00:26:49,181
‫‫"صالة (غولدن غلوف) الرياضية
‫‫(تيرانا، ألبانيا)"

330
00:27:00,695 --> 00:27:03,041
‫‫"منحتك الإذن، اصحب فريقك إلى (البوسنة)"

331
00:27:03,257 --> 00:27:04,647
‫‫أجل

332
00:27:05,170 --> 00:27:06,560
‫‫آسف

333
00:27:06,690 --> 00:27:08,036
‫‫أين تذهب؟

334
00:27:08,167 --> 00:27:10,165
‫‫- لدي عمل
‫‫- تمهل، لم ننته

335
00:27:10,861 --> 00:27:13,207
‫‫أظهر بعض الاحترام

336
00:27:13,815 --> 00:27:16,248
‫‫أرجوك، أبعد يدك

337
00:27:31,758 --> 00:27:33,148
‫‫"(ستوفانيك، البوسنة)"

338
00:28:00,084 --> 00:28:01,475
‫‫(نوفين)، هل وجدت شيئا؟

339
00:28:01,649 --> 00:28:03,256
‫‫لم أجد شيئا بعد

340
00:28:04,908 --> 00:28:07,601
‫‫لقد عدت

341
00:28:08,294 --> 00:28:10,077
‫‫أين الجميع؟

342
00:28:12,945 --> 00:28:14,726
‫‫أين الجميع؟

343
00:28:20,156 --> 00:28:21,591
‫‫(زايف)

344
00:28:22,980 --> 00:28:25,762
‫‫أرى جنديا، إنه مسلح

345
00:28:26,544 --> 00:28:28,585
‫‫سمعنا أنك قد مت

346
00:28:29,193 --> 00:28:32,277
‫‫آسف، لم تكن لدي قوتهم

347
00:28:32,452 --> 00:28:33,973
‫‫لم تلك القوة؟

348
00:28:34,624 --> 00:28:36,579
‫‫للحاق بك إلى نهايتك

349
00:28:38,448 --> 00:28:40,446
‫‫ابتعد عن السلاح

350
00:28:41,098 --> 00:28:42,576
‫‫تراجع

351
00:28:46,224 --> 00:28:48,614
‫‫اركع على ركبتيك

352
00:28:50,917 --> 00:28:52,785
‫‫اخرجوا

353
00:28:53,436 --> 00:28:54,827
‫‫اخرجوا

354
00:28:55,000 --> 00:28:56,869
‫‫إياك أن تتحرك

355
00:28:57,389 --> 00:28:59,345
‫‫- أيتها العريفة، خذي السلاح
‫‫- سيدي

356
00:29:03,081 --> 00:29:05,211
‫‫- لا أحد هناك، المكان خالٍ
‫‫- لدي رجال

357
00:29:05,949 --> 00:29:08,773
‫‫جيش، أين الجميع؟

358
00:29:09,077 --> 00:29:12,858
‫‫"وجدت شيئا عند المبنى الشرقي
‫‫تعالوا إلى هنا"

359
00:29:18,983 --> 00:29:21,285
‫‫هذا غير طبيعي

360
00:29:22,806 --> 00:29:25,542
‫‫يا للهول!

361
00:29:35,840 --> 00:29:37,317
‫‫كلا

362
00:29:38,621 --> 00:29:42,574
‫‫كلا، لم أطلب هذا قط

363
00:29:43,835 --> 00:29:46,832
‫‫أجل، أنصح بعدم شرب المرطبات

364
00:29:47,352 --> 00:29:49,004
‫‫لقد انتحروا لأجله

365
00:29:49,309 --> 00:29:53,696
‫‫طالبت بأن يلحقوا بك أينما ذهبت
‫‫تهاني

366
00:30:05,165 --> 00:30:07,904
‫‫انظروا إلى ما كنت أعنيه لهم

367
00:30:13,378 --> 00:30:15,506
‫‫أين المعلومات؟

368
00:30:21,285 --> 00:30:23,196
‫‫ابتعد

369
00:30:24,196 --> 00:30:25,716
‫‫اربطي يديه

370
00:30:26,107 --> 00:30:28,541
‫‫اركع على ركبتيك، هيا

371
00:30:36,883 --> 00:30:40,184
‫‫(تشيتري)، تأكدي من صحته

372
00:30:43,182 --> 00:30:44,573
‫‫إذا؟

373
00:30:50,785 --> 00:30:52,523
‫‫أجل، إنه صحيح

374
00:30:53,174 --> 00:30:57,693
‫‫معلومات عن خلايا أوروبية
‫‫ومعارف ومحطات تفتيش

375
00:30:58,605 --> 00:31:00,300
‫‫وأمن الحدود

376
00:31:00,908 --> 00:31:03,819
‫‫كل الأدوات التي كان يحتاج إليها (ماهر)
‫‫للنجاح في هذا

377
00:31:04,948 --> 00:31:07,512
‫‫أعتقد أن (زايف) يقول الحقيقة

378
00:31:19,026 --> 00:31:20,763
‫‫"آسفة"

379
00:31:27,106 --> 00:31:28,539
‫‫هل كنت تعرفين عن هذا؟

380
00:31:28,714 --> 00:31:30,755
‫‫هناك تسلسل قيادي

381
00:31:31,277 --> 00:31:33,450
‫‫لم تعطنا خيارا

382
00:31:33,796 --> 00:31:37,360
‫‫قررت أن نعصي الأوامر

383
00:31:38,489 --> 00:31:40,748
‫‫- وقد خالفتك الرأي
‫‫- نحن فريق واحد

384
00:31:40,879 --> 00:31:42,790
‫‫لديك كل دليل تحتاجين إليه هناك

385
00:31:42,920 --> 00:31:45,309
‫‫- بين يديك
‫‫- هذا لا يهم

386
00:31:46,221 --> 00:31:47,917
‫‫سير (جيمس) رئيسنا

387
00:31:48,047 --> 00:31:50,567
‫‫يا للهول!

388
00:31:51,306 --> 00:31:54,694
‫‫حسنا، (وايات)، راقبها

389
00:31:55,086 --> 00:31:58,170
‫‫- (نوفين)، احمني
‫‫- عُلم أيها الرئيس

390
00:32:10,683 --> 00:32:13,593
‫‫- هل هم عسكريون؟
‫‫- بل مرتزقة

391
00:32:14,375 --> 00:32:17,286
‫‫ظننت دائما أنك تكره أمثالهم

392
00:32:17,417 --> 00:32:20,023
‫‫تتضمن هذه الوظيفة أشياء كثيرة أكرهها

393
00:32:23,151 --> 00:32:25,975
‫‫هل كنت تعرف ما سيحدث في (ميونخ)؟

394
00:32:27,627 --> 00:32:30,755
‫‫الأسلحة والتهريب

395
00:32:31,102 --> 00:32:34,709
‫‫كل سلاح يستخدم في هجوم إرهابي في (أوروبا)

396
00:32:34,969 --> 00:32:37,011
‫‫جاء من طرق التجارة البلقانية غير القانونية

397
00:32:37,141 --> 00:32:40,009
‫‫ولا يفعل أي أحد شيئا حيال ذلك

398
00:32:41,790 --> 00:32:44,788
‫‫- لا بأس
‫‫- هل كنت تعرف؟

399
00:32:46,699 --> 00:32:49,741
‫‫لا بأس، لن يرتكب أية حماقة

400
00:32:52,826 --> 00:32:54,781
‫‫ظننت أنك ستمنعه

401
00:32:55,519 --> 00:32:57,952
‫‫لو أدى (ماهر) مهمته بنجاح
‫‫كنت ستمنعه

402
00:32:58,212 --> 00:33:02,514
‫‫إذا، أعطيت إرهابيا معروفا سلاحا بيولوجيا؟

403
00:33:02,774 --> 00:33:06,641
‫‫كلا، وضعت الطعم وجعلتك تلاحقهم

404
00:33:07,033 --> 00:33:11,854
‫‫كنا بحاجة إلى إرهابي متفوق على البقية
‫‫لديه أسلحة وتكنولوجيا

405
00:33:12,419 --> 00:33:16,720
‫‫شيء كبير نقدمه للحمقى في البرلمان والكونغرس

406
00:33:16,852 --> 00:33:19,153
‫‫إذا، قد ابتكرت (زايف حجاري)؟

407
00:33:19,283 --> 00:33:22,412
‫‫لسبب بسيط يا (ألكساندر)
‫‫نحتاج إلى شرير نلاحقه

408
00:33:22,542 --> 00:33:26,322
‫‫أجل، لقد ذبح الشرير مدنيين أبرياء

409
00:33:26,626 --> 00:33:28,364
‫‫وقد نزفوا حتى الموت في شوارع (ميونخ)

410
00:33:28,451 --> 00:33:31,232
‫‫- كان سيحدث هذا في مكان ما
‫‫- من ضمنهم رقيبي

411
00:33:31,534 --> 00:33:32,926
‫‫اسمع، نحن نعيش في خوف

412
00:33:33,273 --> 00:33:36,359
‫‫ونتصرف كأن الهجمات الإرهابية
‫‫جزء من الحياة المعاصرة

413
00:33:36,489 --> 00:33:39,791
‫‫اعتبرني تقليديا
‫‫لكني أجد ذلك غير مقبول

414
00:33:39,921 --> 00:33:42,180
‫‫سير (جيمس سبينسر)

415
00:33:42,485 --> 00:33:46,264
‫‫بناء على أفعالك
‫‫فلا خيار لي سوى إقالتك من منصبك

416
00:33:46,394 --> 00:33:48,567
‫‫توقف عن التصرف كفتى كشافة

417
00:33:48,697 --> 00:33:50,913
‫‫حتى يتم اتخاذ قرار من قبل سلطة عليا

418
00:33:51,043 --> 00:33:53,173
‫‫أنا السلطة العليا

419
00:33:53,431 --> 00:33:56,431
‫‫لقد صنعت وحدة (توينتي)
‫‫وأنت لا شيء من دوني

420
00:33:57,647 --> 00:33:59,646
‫‫لدينا دليل

421
00:34:00,646 --> 00:34:02,513
‫‫ولدينا (زايف)

422
00:34:03,990 --> 00:34:05,989
‫‫وأنت ضمن القائمة السوداء

423
00:34:06,597 --> 00:34:08,769
‫‫أنا مخرجك الوحيد

424
00:34:10,073 --> 00:34:13,374
‫‫بربك يا (ألكساندر)!
‫‫نحن في الفريق ذاته

425
00:34:16,502 --> 00:34:18,198
‫‫توقف بث الأقمار الصناعية

426
00:34:18,456 --> 00:34:20,629
‫‫ربما يمكنك أن تشي عن ذلك إلى أحد آخر

427
00:34:20,761 --> 00:34:25,930
‫‫كلا، اسمع، كل القنوات، كل شيء
‫‫توقف تام

428
00:34:28,016 --> 00:34:30,275
‫‫كيلا يرى أحد ما يحدث

429
00:34:30,406 --> 00:34:32,099
‫‫أو ما سيحدث

430
00:34:32,882 --> 00:34:34,533
‫‫لنخرج من هنا

431
00:34:35,098 --> 00:34:37,879
‫‫- انهض، تحرك
‫‫- هيا بنا

432
00:34:43,656 --> 00:34:45,742
‫‫كل بث الأقمار الصناعية متوقف

433
00:34:45,872 --> 00:34:47,480
‫‫لم نفعل ذلك

434
00:34:48,523 --> 00:34:50,391
‫‫تحرك، تحرك، هيا

435
00:34:51,346 --> 00:34:53,171
‫‫تحرك، هيا

436
00:35:03,859 --> 00:35:05,814
‫‫صواريخ قادمة

437
00:35:07,899 --> 00:35:09,464
‫‫اللعنة!

438
00:35:13,548 --> 00:35:14,894
‫‫سأتحرك

439
00:35:15,024 --> 00:35:18,457
‫‫تحركوا، تحركوا

440
00:35:32,794 --> 00:35:35,401
‫‫تتراجع الأهداف إلى باحة القطارات

441
00:35:36,096 --> 00:35:38,182
‫‫"ما زلنا نطاردهم"

442
00:35:38,356 --> 00:35:40,180
‫‫احرص على ألا يبقى أي منهم حيا

443
00:35:40,572 --> 00:35:42,309
‫‫"مفهوم"

444
00:35:45,916 --> 00:35:47,653
‫‫- هيا
‫‫- إلى اليسار

445
00:36:05,900 --> 00:36:08,290
‫‫- اذهبوا إلى (آر في 3)
‫‫- حسنا

446
00:36:08,420 --> 00:36:10,288
‫‫عُلم

447
00:36:13,329 --> 00:36:15,240
‫‫هيا، من هنا

448
00:36:16,806 --> 00:36:19,977
‫‫(جيمس)، يجب أن نتراجع، اتبعني

449
00:36:30,317 --> 00:36:31,924
‫‫هيا

450
00:36:43,829 --> 00:36:45,914
‫‫مولت الاستخبارات الأمريكية فرق القتل

451
00:36:46,262 --> 00:36:47,608
‫‫إنهم لا يعبثون

452
00:36:47,825 --> 00:36:52,127
‫‫أيتها العريفة، لديك القرص الصلب
‫‫ذلك هو الدليل

453
00:36:52,344 --> 00:36:55,124
‫‫- احميه
‫‫- سأحميه يا سيدي

454
00:36:55,386 --> 00:36:57,167
‫‫- اذهبي
‫‫- سيدي

455
00:37:11,677 --> 00:37:14,632
‫‫- يبدو أسوأ مما هو عليه
‫‫- كنت لتكون طبيبا سيئا

456
00:37:17,802 --> 00:37:19,585
‫‫4 جنود

457
00:37:19,888 --> 00:37:22,496
‫‫كان علي أن أفعل شيئا يا (ألكساندر)

458
00:37:22,844 --> 00:37:26,406
‫‫فقد كان العالم يزداد سوءا

459
00:37:27,145 --> 00:37:29,882
‫‫خلقت مناخا من الخوف لفرض التغيير

460
00:37:30,012 --> 00:37:33,662
‫‫وهذا هو تعريف الإرهاب يا (جيمس)

461
00:37:34,487 --> 00:37:36,571
‫‫ليتني استطعت أن أخبرك

462
00:37:37,919 --> 00:37:41,960
‫‫هذا بسبب الفتى، صحيح؟
‫‫(مكاليستر)

463
00:37:42,264 --> 00:37:45,914
‫‫كان يمكنك أن تتجاهل أشياء كثيرة
‫‫لكن ليس ذلك

464
00:37:46,043 --> 00:37:47,695
‫‫تفقد المبنى

465
00:37:48,520 --> 00:37:51,256
‫‫- كم رصاصة لديك؟
‫‫- ليس ما يكفي

466
00:37:54,907 --> 00:37:56,427
‫‫يجب أن نرحل من هنا

467
00:37:56,774 --> 00:37:58,991
‫‫- اذهب
‫‫- كلا

468
00:38:00,425 --> 00:38:02,726
‫‫عددهم كبير

469
00:38:05,204 --> 00:38:08,332
‫‫اعتبره كآخر أمر يا (ألكساندر)

470
00:38:08,549 --> 00:38:10,634
‫‫- (جيمس)
‫‫- أعرف يا بني

471
00:38:10,981 --> 00:38:12,850
‫‫ليس هناك وقت

472
00:38:16,413 --> 00:38:21,539
‫‫أيها الأولاد، لدي رسالة للأوغاد في (لانغلي)

473
00:38:22,278 --> 00:38:24,059
‫‫خمنوا ما هي

474
00:38:24,320 --> 00:38:25,970
‫‫انبطحوا

475
00:38:34,704 --> 00:38:36,093
‫‫اذهبي، جدي لنا مخرجا من هنا

476
00:38:36,224 --> 00:38:37,832
‫‫عُلم

477
00:39:26,535 --> 00:39:28,446
‫‫أنت

478
00:39:32,053 --> 00:39:33,442
‫‫اترك المسدس

479
00:39:36,354 --> 00:39:39,004
‫‫- اترك المسدس
‫‫- أيها الوغد

480
00:39:42,306 --> 00:39:44,522
‫‫لا تتحرك

481
00:39:50,692 --> 00:39:52,385
‫‫هل أنت متأكد أنك لا تريد أن تتكلم؟

482
00:39:52,647 --> 00:39:54,210
‫‫أنا متأكد

483
00:39:56,035 --> 00:39:59,946
‫‫حسنا، سأضعه هنا

484
00:40:24,666 --> 00:40:26,100
‫‫أنت

485
00:40:26,361 --> 00:40:29,662
‫‫(نوفين)، اذهبي، سأتولى أمر هذا

486
00:41:18,974 --> 00:41:21,320
‫‫كلا، اللعنة...

487
00:41:22,884 --> 00:41:25,099
‫‫كان عامي سيئا جدا

488
00:41:28,706 --> 00:41:30,443
‫‫لكن لقائي بك

489
00:41:31,400 --> 00:41:33,746
‫‫جعلني أدرك ما لدي

490
00:41:40,957 --> 00:41:42,738
‫‫أتعرف ما ذلك؟

491
00:41:43,174 --> 00:41:44,867
‫‫لدي فريق

492
00:41:48,604 --> 00:41:50,776
‫‫أطلق النار دائما أيها الوغد

493
00:42:00,030 --> 00:42:02,681
‫‫أين (نوفين)؟ هيا

494
00:42:02,811 --> 00:42:05,939
‫‫اللعنة! ذهبت إلى الشرق لتلحق بـ(زايف)

495
00:42:17,234 --> 00:42:18,625
‫‫(زايف)

496
00:42:18,842 --> 00:42:21,318
‫‫اسمعني فحسب

497
00:42:22,578 --> 00:42:24,925
‫‫لم يعد هناك شيئا يمكن قوله

498
00:42:25,444 --> 00:42:27,271
‫‫أنا آسفة

499
00:42:28,922 --> 00:42:30,703
‫‫أنا آسفة

500
00:42:34,352 --> 00:42:36,351
‫‫لقد خسرت عائلتك

501
00:42:36,915 --> 00:42:39,261
‫‫أعرف ذلك الشعور

502
00:42:39,784 --> 00:42:41,695
‫‫ذلك ما أردته، صحيح؟

503
00:42:41,955 --> 00:42:45,779
‫‫أن نعرف كيف هذا الشعور
‫‫أنا أعرفه

504
00:42:47,213 --> 00:42:52,513
‫‫تشعر في داخلك كزجاج مكسور

505
00:42:53,425 --> 00:42:56,726
‫‫ولا شيء يمكنه أن يعالجه

506
00:43:28,138 --> 00:43:29,746
‫‫أجل

507
00:43:30,354 --> 00:43:33,786
‫‫(غريسي)، (غريسي)، انتظري

508
00:43:35,959 --> 00:43:37,610
‫‫لنفكر في ذلك جيدا

509
00:43:37,871 --> 00:43:40,564
‫‫اكتفيت تفكيرا

510
00:43:40,694 --> 00:43:45,648
‫‫لقد أقنعتني بكلامك عن تكريم (ماك)

511
00:43:48,037 --> 00:43:50,123
‫‫نحتاج إليه حيا

512
00:43:51,905 --> 00:43:55,249
‫‫مات (سبينسر) ونحن ضمن القائمة السوداء

513
00:43:55,553 --> 00:43:59,550
‫‫إنه كل ما لدينا
‫‫إذا أردنا أن نسترد حياتنا

514
00:43:59,724 --> 00:44:01,983
‫‫أجل، بالطبع

515
00:44:02,374 --> 00:44:04,721
‫‫سيصحبونه إلى موقع سري

516
00:44:05,155 --> 00:44:10,759
‫‫ثم يوما ما يجب أن تُعقد صفقة
‫‫وربما، ربما

517
00:44:10,933 --> 00:44:12,843
‫‫يكون الثمن الملائم

518
00:44:13,062 --> 00:44:14,973
‫‫وسيجعلونه يغادر ويعيش حياته من جديد

519
00:44:15,104 --> 00:44:17,276
‫‫- لا يمكنني السماح بحدوث ذلك
‫‫- (غريسي)

520
00:44:17,580 --> 00:44:19,187
‫‫أصغي إلي

521
00:44:19,753 --> 00:44:23,270
‫‫تركت (ماك) يذهب وحده

522
00:44:25,401 --> 00:44:27,529
‫‫كان لديك عمل تقومين به

523
00:44:29,094 --> 00:44:30,744
‫‫(غريسي)

524
00:44:31,787 --> 00:44:35,611
‫‫يستحيل أن تتوقعي ما حدث

525
00:44:37,131 --> 00:44:40,303
‫‫لا أحد منا يستطيع، اتفقنا؟

526
00:44:41,955 --> 00:44:44,169
‫‫أطلقت النار مرة واحدة فقط

527
00:44:47,297 --> 00:44:49,557
‫‫كان يمكنني أن أطلق النار مجددا

528
00:44:50,253 --> 00:44:52,033
‫‫وأدعه يموت

529
00:44:53,510 --> 00:44:55,944
‫‫لكنه لم يستحق موتا سريعا

530
00:44:56,248 --> 00:44:57,638
‫‫اصمت

531
00:44:57,811 --> 00:45:01,982
‫‫أنا لستُ مهما
‫‫فسيكون هناك آخرون مثلي

532
00:45:02,547 --> 00:45:08,543
‫‫من الركام والدمار الذي تسببانهما
‫‫مرارا وتكرارا

533
00:45:08,761 --> 00:45:13,408
‫‫حتى تتعلمون لكنكم لا تتعلمون أبدا

534
00:45:13,670 --> 00:45:17,623
‫‫لذا، قتلت رقيبك

535
00:45:17,841 --> 00:45:20,751
‫‫وتركته ينزف حتى الموت

536
00:45:21,186 --> 00:45:24,835
‫‫"إنش تلو الآخر"

537
00:45:26,313 --> 00:45:32,960
‫‫لأن أمثالكم لا يستحقون أية رحمة

538
00:45:33,177 --> 00:45:36,522
‫‫إذا، أيها الكولونيل

539
00:45:38,390 --> 00:45:40,954
‫‫هل يمكنك أن تسامحني الآن؟

540
00:45:57,420 --> 00:45:59,375
‫‫أنا...

541
00:46:00,026 --> 00:46:02,243
‫‫- لم أستطع
‫‫- أعرف، أعرف

542
00:46:04,371 --> 00:46:07,152
‫‫لا تقلق، ما زال لدينا القرص الصلب

543
00:46:07,413 --> 00:46:11,454
‫‫لدينا المعلومات، المعلومات عن المكافأة
‫‫وعن (زايف) و(ماهر)

544
00:46:11,584 --> 00:46:13,885
‫‫لدينا كل شيء، نحن بخير

545
00:46:15,059 --> 00:46:16,926
‫‫أيها الرئيس؟

546
00:46:18,360 --> 00:46:20,968
‫‫أجل، شكرا

547
00:46:21,750 --> 00:46:25,095
‫‫(زيرو)، تقرير الحالة

548
00:46:26,833 --> 00:46:29,222
‫‫"(زيرو)، هل الطرد في أمان؟"

549
00:46:29,700 --> 00:46:31,091
‫‫أجل

550
00:46:31,221 --> 00:46:33,610
‫‫حسنا، اذهبي إلى (آر في 3)

551
00:46:33,958 --> 00:46:35,348
‫‫نحتاج إليه، صحيح؟

552
00:46:35,566 --> 00:46:37,347
‫‫لتبرئة أسمائنا

553
00:46:38,129 --> 00:46:40,257
‫‫أجل، نحتاج إليه

554
00:46:45,384 --> 00:46:49,511
‫‫إذا، هذه هي الخطة؟ نسلمه ونبرىء أسماءنا

555
00:46:50,511 --> 00:46:53,596
‫‫ويخفونه، كل ما فعلوه

556
00:46:54,379 --> 00:46:56,636
‫‫كل ما كنا جزءا منه

557
00:46:58,201 --> 00:47:01,199
‫‫- مخفي ومنسي
‫‫- يجب أن تثقي بي في هذا

558
00:47:09,106 --> 00:47:13,232
‫‫آسفة يا سيدي
‫‫أنا لا... أنا لم أعد أثق بك

559
00:47:13,581 --> 00:47:15,841
‫‫ولن أسمح لهم بإخفاء هذا

560
00:47:18,099 --> 00:47:19,750
‫‫(زيرو)

561
00:47:22,616 --> 00:47:24,486
‫‫(زيرو)

562
00:47:56,028 --> 00:47:58,461
‫‫لقد أبهرتهم

563
00:47:58,983 --> 00:48:02,458
‫‫ويتطلب الكثير لإبهارهم

564
00:48:04,109 --> 00:48:06,411
‫‫لقد غيرت وضع تلك العائلة

565
00:48:06,672 --> 00:48:08,497
‫‫20 عاما

566
00:48:09,019 --> 00:48:11,321
‫‫تطلب الأمر منك أطول مما توقعنا، أجل

567
00:48:11,452 --> 00:48:13,971
‫‫ولم ترسلوا إلي أي كلمة

568
00:48:14,233 --> 00:48:19,054
‫‫إليك بعض الكلام

569
00:48:19,707 --> 00:48:22,617
‫‫من رؤسائك في (موسكو)

570
00:48:22,921 --> 00:48:25,875
‫‫"أهلا بعودتك أيتها الجندية"

571
00:48:32,262 --> 00:48:35,390
‫‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫‫عمّان، الأردن"

