1
00:00:00,095 --> 00:00:03,205
<i>(أدعى (ستيفن جيمسون
.(وأنا واحد من (المستقبليون</i>

2
00:00:03,474 --> 00:00:07,104
<i>يُسمون قُوانا بالقدرات الذهنية
،الثلاث وهي التخاطر الذهني</i>

3
00:00:07,138 --> 00:00:09,607
<i>.التحريك الذهني والتنقل الفوري</i>

4
00:00:09,706 --> 00:00:13,207
<i>وهناك حرب خفية بيننا
!وبين منظمة (أولترا) ... لا</i>

5
00:00:13,279 --> 00:00:17,126
<i>،المنظمة السرية التي تصطادنا
والطريقة الوحيدة للحفاظ على نوعيّ</i>

6
00:00:19,616 --> 00:00:22,983
<i>والطريقة الوحيدة لفعل هذا
.هو العمل مع الأعداء</i>

7
00:00:24,953 --> 00:00:26,887
<i>(سابقًا في (المستقبليون</i>

8
00:00:26,939 --> 00:00:29,474
لا أعرف بماذا أخبرك -
ما رأيك بالحقيقة؟ -

9
00:00:29,476 --> 00:00:32,260
بأنني قاتل؟ -
لا أكترث بأسرارك -

10
00:00:32,262 --> 00:00:33,761
.ولكن ما تخفيه عني

11
00:00:35,063 --> 00:00:39,266
أنت أفضل شخص قابلته -
(أفكر فيكِ يا (كارا -

12
00:00:39,268 --> 00:00:41,034
.وأنا كذلك

13
00:00:49,811 --> 00:00:53,246
سأذهب بهم إلى النفق
.ثم أذهب معك إلى سيارتك

14
00:00:53,248 --> 00:00:55,081
.سيارتي على بعد كتلة سكنية

15
00:00:55,083 --> 00:00:58,718
لا يجب أن تظلي بمفردك
.بينما ذلك المعتوه مازال طليقًا

16
00:00:58,720 --> 00:00:59,753
.حسنٌ

17
00:01:51,104 --> 00:01:54,906
لا أريد أن أؤذيكِ، من فضلك
لا تركضي، إن فعلتِ سأغضب

18
00:01:56,042 --> 00:01:57,242
!لا تقترب مني

19
00:02:00,612 --> 00:02:02,613
والآن، أرأيتِ ماذا فعلتِ؟

20
00:02:02,615 --> 00:02:03,715
.أصبحت منزعجاً الآن

21
00:02:11,190 --> 00:02:12,790
.صباح الخير

22
00:02:15,060 --> 00:02:16,093
(كارا)؟

23
00:02:17,128 --> 00:02:18,262
مرحبا؟

24
00:02:27,072 --> 00:02:28,272
هل أدخل؟

25
00:02:31,142 --> 00:02:32,506
!مرحبا

26
00:02:32,578 --> 00:02:35,845
لماذا لم تجيبين؟ كنت أحاول
.التواصل ذهنيًا بشكل رومانسي

27
00:02:35,847 --> 00:02:39,383
كنت في الحمام، المياه الجارية
قد تكون حاجب نفسي

28
00:02:39,385 --> 00:02:40,951
.لم أكن أعرف هذا

29
00:02:44,055 --> 00:02:46,990
إذن ما رأيك بأن نطلب خدمة
الغرف ونشاهد فيلمًا سيء؟

30
00:02:48,559 --> 00:02:51,360
هناك زوج من (أريزونا)
.قادمين ليمكثوا هنا

31
00:02:51,362 --> 00:02:52,896
.لذا إرتدي ملابسك

32
00:02:53,864 --> 00:02:55,331
.. حسنٌ

33
00:02:56,366 --> 00:02:58,468
.. ليلة أمس كانت جميلة

34
00:03:00,471 --> 00:03:02,838
ورائعة، صحيح؟ ..

35
00:03:03,607 --> 00:03:05,608
ولكن أنتِ تعرفين، كي أتأكد
أنها لم تكن صدفة

36
00:03:05,610 --> 00:03:07,710
وعلينا أن نقوم بها
.أكثر من مرة

37
00:03:10,013 --> 00:03:12,615
لا أعرف إذا كان هذا بسيطاً

38
00:03:12,617 --> 00:03:13,816
.بالنسبة لي ..

39
00:03:15,619 --> 00:03:18,788
حسنٌ، ماذا الآن؟

40
00:03:24,160 --> 00:03:25,760
.لست متأكدة

41
00:03:28,331 --> 00:03:30,265
.أسرع، لقد وصلوا

42
00:03:31,935 --> 00:03:35,170
مرحبا، كنت أتفقد المكان

43
00:03:46,014 --> 00:03:47,148
.مرحبا

44
00:03:48,918 --> 00:03:50,718
.لقد اشتقت لكِ

45
00:03:50,720 --> 00:03:52,086
.أحضرت لكِ هذا

46
00:03:53,121 --> 00:03:54,989
(حيوان من ولاية (أوريغون

47
00:03:54,991 --> 00:03:56,846
أعرف أن الأسابيع القليلة
المنصرمة كانت قاسية

48
00:03:56,847 --> 00:03:58,392
.لذا وددت أن أبدأ من جديد ..

49
00:03:58,727 --> 00:04:01,895
.وهذا الصغير عرضُ للسلام

50
00:04:01,897 --> 00:04:03,263
.إنه حيوان السمور

51
00:04:04,132 --> 00:04:06,067
.إنه لطيف، شكراً

52
00:04:06,069 --> 00:04:10,537
لقد تبين أن مقيمنا اللص
.عبقري مهووس بالموسيقى

53
00:04:10,539 --> 00:04:12,840
مثل أعجوبة بعزف الكمان
أو شيء من هذا القبيل؟

54
00:04:12,842 --> 00:04:15,641
لأنني آسيوي
!يجب أن أعزف على الكمان

55
00:04:16,210 --> 00:04:17,911
البيانو؟ -
أجل -

56
00:04:17,913 --> 00:04:19,679
.وبارع في الرياضيات أيضًا

57
00:04:21,983 --> 00:04:25,819
إذن، أين كنتِ؟ -
في أي مكان -

58
00:04:25,821 --> 00:04:29,155
لقد تأخرتِ كثيرًا ليلة
أمس، رأيت فراشك فارغًا

59
00:04:29,157 --> 00:04:33,926
أجل، قضيت الليلة في الفندق
.كنت بحاجة لبعض الوقت الخصوصي

60
00:04:33,928 --> 00:04:35,995
.هناك شيء ينبغي أن ترونه

61
00:04:38,265 --> 00:04:40,200
مهلاً، تريثي

62
00:04:40,202 --> 00:04:42,034
أتقولين أنكِ تتبعين
وافد جديد بمفردك؟

63
00:04:42,036 --> 00:04:44,436
تحتم علي ذلك، لا يوجد
أحد عدايّ هنا

64
00:04:44,438 --> 00:04:46,205
.لم أحصل على أي إشارة

65
00:04:46,207 --> 00:04:48,174
هذا لأنه ظهر منذ
،بضعة سنوات مضت

66
00:04:48,176 --> 00:04:50,109
لذا البصمة النفسية
.ليست جديدة

67
00:04:50,111 --> 00:04:52,244
والحقيقة أن هذا الرجل
لا يريد أن يجده أحد

68
00:04:52,246 --> 00:04:53,813
من هو الهدف يا (تيم)؟

69
00:04:54,005 --> 00:04:57,750
المشتبه به يقوم بهجمات ما بين
العاشرة مساءًا والثانية صباحاً

70
00:04:57,752 --> 00:05:00,752
كل هذا في نطاق 8 مبانِ -
ماذا تقصد بـ"هجوم"؟ -

71
00:05:00,754 --> 00:05:02,673
،ها هو وصف الشرطة له

72
00:05:02,674 --> 00:05:04,504
.هذا مع تقارير الإعتداء الجنسي

73
00:05:04,891 --> 00:05:06,725
هل نبحث عن مُغتصب؟

74
00:05:06,727 --> 00:05:10,061
كلا، هذا غير منطقي البتة
أواثق أنه واحدُ منا؟

75
00:05:10,063 --> 00:05:13,064
الطريقة التي يختفي
.بها سريعاً، لابد أنه منا

76
00:05:13,066 --> 00:05:16,368
!هذا كثير على نوعِ متفوق -
قُوانا لا تجعلنا أخيار -

77
00:05:16,370 --> 00:05:20,138
،ولكها تجعلنا أقوياء
.واستخدامها عائد إلينا

78
00:05:20,140 --> 00:05:23,041
هذا الرجل معقد، به أو بدونه

79
00:05:23,043 --> 00:05:26,010
ولكن الغير منطقي الآن، كيف
لم تتبعه (أولترا) حتى الآن

80
00:05:26,012 --> 00:05:29,147
إذن نمسك به ثم ماذا؟
!أعني لا يوجد لدينا سِجن

81
00:05:29,149 --> 00:05:32,817
شخصياً، أريدهم أن يزيلوا خصيته
ولكن لن يكون هذا حلاً عملياً

82
00:05:32,819 --> 00:05:35,085
.هذا مقزز

83
00:05:35,087 --> 00:05:38,356
ليس جزء الإخصاء
.ولكن أعتقد أنه حل عملي

84
00:05:38,358 --> 00:05:41,792
،أعني أن واحد من نوعنا
المفترض أننا نوع متطور

85
00:05:41,794 --> 00:05:46,345
.ونستخدم قوانا في .. هذا -
أوافقكِ تماماً -

86
00:05:46,346 --> 00:05:48,695
إذن لمَ لا نترك (أولترا)
تفعل ما هو أفضل؟

87
00:05:48,699 --> 00:05:49,997
.نحن أفضل منهم

88
00:05:50,500 --> 00:05:53,046
نحن أسرع، وهذا لا يعني
.أن امرأة واحد تم مهاجمتها

89
00:05:53,272 --> 00:05:56,106
في تلك الحالة يجب أن
(نعرف معلومات (أولترا

90
00:05:56,108 --> 00:05:58,075
لنرى ماذا لديهم أيضاً
.عن هذا المختل الوغد

91
00:05:59,377 --> 00:06:02,379
(مثل التواصل مع (ستيفن -
أنا؟ -

92
00:06:02,381 --> 00:06:04,948
.أجل، أنتِ في رأسه دائماً

93
00:06:04,950 --> 00:06:08,284
أحبذ أن أقوم بالبحث
.عن إشارة لهذا الرجل

94
00:06:10,388 --> 00:06:13,556
.سأتواصل معه -
.شكراً يا (آيرين) سأفعل هذا -

95
00:06:31,809 --> 00:06:33,976
.ظننتك إعتدت على هذا

96
00:06:35,979 --> 00:06:37,480
أن تتسبب بمقتل العملاء

97
00:06:38,715 --> 00:06:41,483
ماذا قلت للتو؟

98
00:06:41,485 --> 00:06:44,319
لا يمر يوم واحد إلا بإخراج
.صندوق أغراض أحدهم

99
00:06:44,321 --> 00:06:49,057
أيها الوغد، كانت رفيقتي -
.وأنظر كيف اننتهى هذا معها -

100
00:06:49,059 --> 00:06:53,662
،أنت صغير للغاية وتفتقد الخبرة
.وينتهي كل رفقائك موتى

101
00:06:53,664 --> 00:06:56,031
في أعماقك تعرف هذا يا رجل
لا أكترث بمن يكون قريبك

102
00:06:56,033 --> 00:06:58,566
لمَ لا تفعل شيء حيال هذا؟ -
حسنٌ أيها السادة، يكفي -

103
00:06:58,568 --> 00:07:01,869
أعتقد أن علينا إيجاد مخرج
أفضل لحزننا بدلاً من هذا، صحيح؟

104
00:07:03,439 --> 00:07:05,606
أنظر، أعرف أننا جميعاً
(نفتقد العميلة (نيكولز

105
00:07:05,608 --> 00:07:09,582
،ولكن أفضل طريقة لتكريم ذكراها
هو الاستمرار في عملنا

106
00:07:09,589 --> 00:07:11,722
وما هو بالضبط؟

107
00:07:11,724 --> 00:07:17,394
ما حدث قريباً أن لدينا مجرم
خطير للغاية طليق في الشوارع الآن

108
00:07:17,396 --> 00:07:20,097
إنه مطلوب في سلسلة
من الاعتداءات المتفاوتة

109
00:07:20,099 --> 00:07:22,232
.يبدو أنه يتبع خريطة جغرافية

110
00:07:22,234 --> 00:07:25,169
والآن كل الضحايا يقولون أن
المعتيّ يتحرك بسرعة البرق

111
00:07:25,171 --> 00:07:27,171
لحظة واحدة ويكون في الشارع
.. والآخرى يكونا في

112
00:07:27,173 --> 00:07:30,740
غرفة خرسانية مظلمة حيث
يعتدي عليهم ثم يختفي كالسحر

113
00:07:30,742 --> 00:07:33,277
وتستيقظاً في فراشهن
.وشعرهن مبلل

114
00:07:35,006 --> 00:07:38,632
لذا لا داعي للذكر أنه إذا
،قبضت الشرطة المحلية عليه قبلنا

115
00:07:38,634 --> 00:07:42,135
.سيعرض منظمتنا بأكملها للخطر -
أهذه الأولوية؟ -

116
00:07:42,137 --> 00:07:44,304
وليس إيقافه من إغتصاب
المزيد من النساء؟

117
00:07:44,306 --> 00:07:46,206
هلا انتبهت لنبرة صوتك يا بني؟

118
00:07:46,208 --> 00:07:47,741
.ربما علي استنشاق بعض الهواء

119
00:07:49,643 --> 00:07:53,179
"أنت، لم أقل "انصراف

120
00:07:53,181 --> 00:07:56,415
بيركينز) محق، حسنٌ؟)
(أنا سام، أولا (فوغين) وبعده (ديرسي

121
00:07:56,417 --> 00:07:58,684
أنظر ماذا يحدث
.لمن يحيطون بي

122
00:07:58,686 --> 00:08:03,623
،هؤلاء لا يريدونني هنا
أنا لا أتحمل المسئولية

123
00:08:03,625 --> 00:08:08,060
ربما بعضة أيام بعيداً
.عن المقر ستنفعك قليلاً

124
00:08:08,062 --> 00:08:09,836
(ولكن تذكر يا (ستفن

125
00:08:09,837 --> 00:08:11,680
أنت ترى ما نفعل
بالعملاء الضالين هنا

126
00:08:11,694 --> 00:08:13,260
.لن تكون مختلفًا

127
00:08:13,262 --> 00:08:15,996
،لذا مالك نفسك سريعًا
.أنت تعتمد على الروح المعنوية

128
00:08:27,442 --> 00:08:29,476
لم أقصد إخافتك

129
00:08:29,478 --> 00:08:31,478
لم تفعل -
أريد مساعدتك -

130
00:08:31,480 --> 00:08:34,747
أولترا) تتعقب وافد جديد)
والذي يستحق أن يقبض عليه

131
00:08:34,749 --> 00:08:36,716
علينا أن نتأكد انهم
سيمسكون به

132
00:08:36,718 --> 00:08:40,152
آسف، أنا آخذ وقت مستقطع -
من قال هذا؟ -

133
00:08:40,154 --> 00:08:41,399
،رئيسي أو عمي

134
00:08:41,400 --> 00:08:43,115
يعتقد أن ضغط العمل
.يؤثر علي

135
00:08:43,725 --> 00:08:47,059
وماذا تعتقد؟ -
،أعتقد أن (جاديكايا) لا يعرف سوى نصف -

136
00:08:47,061 --> 00:08:49,529
حياتي و(أولترا) نصف
.. وهذا أمر سيء بما يكفي ولكن

137
00:08:49,531 --> 00:08:52,898
يأتي أمر "نجاة نوعنا
الذي يعتمد علي" المتعلق بكم

138
00:08:52,900 --> 00:08:56,002
(أعي هذا يا (ستيفن
إنه ضغط كثير

139
00:08:56,004 --> 00:08:59,838
.وعالمنا قد يكون قويًا بعض الشيء

140
00:08:59,840 --> 00:09:03,809
الأمر عائد لك، لا يمكنك
إختيار قدرك

141
00:09:03,811 --> 00:09:06,645
ولكن بوسعك أن
.تنجح فيه أو تفشل

142
00:09:08,748 --> 00:09:09,882
أتسمعني يا (ستيفن)؟

143
00:09:11,885 --> 00:09:13,418
.أجل، أسمعك

144
00:09:15,755 --> 00:09:18,790
.حسنٌ، أنا أتضور جوعًا

145
00:09:21,936 --> 00:09:28,830
<b><font color=#0080FF>" المستقبليـون "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0}الحلقة السابعة من الموسم الأول
"بعنوان "فترة عقوبة</b>

146
00:09:25,831 --> 00:09:38,831
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت ||

147
00:09:39,430 --> 00:09:42,165
{\pos(190,230)}رائع، لم أراك مكتئب هكذا

148
00:09:42,167 --> 00:09:44,401
{\pos(190,230)}منذ أن انفجر بركانك في حصة
.العلوم الأرضية بالسنة السادسة

149
00:09:47,638 --> 00:09:49,371
{\pos(190,230)}.أعرف أنك تستطيع سماعي

150
00:09:51,675 --> 00:09:53,043
إذن ماذا حدث؟

151
00:09:53,045 --> 00:09:55,711
{\pos(190,230)}استخدمت نشا الذرة بدلاً
.. من خميرة الخبز، لذا كان البركان

152
00:09:55,713 --> 00:09:57,814
.أنا جادة

153
00:09:57,816 --> 00:10:00,118
،لدي تلك القدرات

154
00:10:00,119 --> 00:10:02,662
حسنٌ، والتي نظرياً
عليها أن تجعل حياتي رائعة

155
00:10:02,720 --> 00:10:05,254
ولكن لسببِ ما كل
.شيء ألمسه يتدمر

156
00:10:05,256 --> 00:10:06,822
{\pos(190,230)}.ربما لا تستخدمهم للتاثير الكامل

157
00:10:08,891 --> 00:10:12,328
{\pos(190,230)}إن كان بوسعي جعل الأشياء
تطير، لقمت بأمور رائعة

158
00:10:12,330 --> 00:10:15,530
بوسعي قراءة الأفكار، حسنٌ؟
وقد يكون هذا رائعاً

159
00:10:15,532 --> 00:10:18,533
ولكن من يريد أن يعرف أن
.. جيمي رايت) غش في إختبار الأحياء)

160
00:10:18,535 --> 00:10:20,769
وأعتقد أن لديه قمل العانة؟ ..

161
00:10:22,905 --> 00:10:23,862
.حسنٌ

162
00:10:23,863 --> 00:10:26,202
{\pos(190,230)}أجل أستطيع أن أرى
كم أن هذا مرهق

163
00:10:26,242 --> 00:10:28,343
.أجل

164
00:10:28,345 --> 00:10:33,247
{\pos(190,230)}ولكن لنكن واضحين، تفكيري
خارج حدود المسموح، صحيح؟

165
00:10:33,249 --> 00:10:36,217
أجل، حسنٌ؟ لن أفعل أبدًا
.هذا وكأنني أراكِ عارية

166
00:10:36,219 --> 00:10:39,754
.سيكون هذا غلطة فادحة -
ما خطبي وأنا عارية؟ -

167
00:10:40,056 --> 00:10:41,262
!(جيمسون)

168
00:10:42,263 --> 00:10:44,603
{\pos(190,230)}أكره أن أقاطعكم
في وقت شرب الشاي

169
00:10:44,627 --> 00:10:47,128
{\pos(190,230)}ولكن ما رأيك بأن تنزل هنا
وتترأس الفريق الإحتياطي؟

170
00:10:47,130 --> 00:10:49,530
{\pos(190,230)}بالتأكيد قادم في الحال أيها المدرب -
سأكون بانتظارك -

171
00:10:51,600 --> 00:10:53,401
.حسنٌ، ها هي فرصتك

172
00:10:53,403 --> 00:10:55,798
{\pos(190,230)}،مع قدرات عظيمة
.تأتي مسئوليات أعظم

173
00:10:55,799 --> 00:10:59,440
{\pos(190,230)}.وأن تحظى ببعض المتعة -
لا أطيق الإنتظار، سأختاركِ أولاً -

174
00:11:04,179 --> 00:11:07,682
{\pos(190,230)}(ديفيد) -
تحرك أيها الأبله -

175
00:11:07,684 --> 00:11:09,183
.(أستريد)

176
00:11:10,551 --> 00:11:11,551
{\pos(190,230)}.(فان)

177
00:11:13,354 --> 00:11:16,690
{\pos(190,230)}(روري) -
.. لقد نسيت المستنشق -

178
00:11:16,692 --> 00:11:19,326
{\pos(190,230)}(هيّا يا (روري
خمسة مقابل خمسة

179
00:11:19,328 --> 00:11:20,694
{\pos(190,230)}.حسنٌ، لنلعب

180
00:11:20,696 --> 00:11:22,529
{\pos(190,230)}.حسنٌ، تجمعوا

181
00:11:22,531 --> 00:11:25,432
والآن، هل رآى منكم
فريق (باد نيوز بيرز)؟

182
00:11:25,434 --> 00:11:28,134
{\pos(190,230)}أجل، لقد خسروا في النهاية

183
00:11:28,136 --> 00:11:31,571
{\pos(190,230)}شكراً لك يا (روري)
ولكن أتعرفون ماذا فعلوا أيضاً؟

184
00:11:31,573 --> 00:11:34,674
{\pos(190,230)}لقد أظهروا للفريق الأخر
معدنهم، حسنٌ؟ عزمهم

185
00:11:34,676 --> 00:11:37,744
الآن لنذهب إلى هناك
!(ونلقنهم درسًا، هيا يا (رور

186
00:11:37,746 --> 00:11:39,579
{\pos(190,230)}.إلى المنتصف، لنذهب يا فتية

187
00:11:42,015 --> 00:11:43,915
.خطاب مثير أيها الأخرق

188
00:12:00,700 --> 00:12:02,368
!(ستفعلها يا (روري
!إرمها هناك

189
00:12:16,115 --> 00:12:17,849
!(سحقاً لك يا (جيرغنس

190
00:12:21,687 --> 00:12:23,221
لقد أخبرتك أن هذا
سيكون رائعًا

191
00:12:23,223 --> 00:12:25,223
أجل، محتمل فقد كنت أستخدم
هذه القوى بطريقة خاطئة

192
00:12:25,225 --> 00:12:28,760
والآن أنت تُظهرها -
هل قمتِ بضربي على مؤخرتي؟ -

193
00:12:28,762 --> 00:12:32,363
لقد حدث فعلاً
.دعنا لا نتحدث بالأمر

194
00:12:32,365 --> 00:12:34,962
جيمسون) كان ذلك رائعًا)

195
00:12:34,963 --> 00:12:37,600
(إليك الإتفاق، (جيمي برانديت
قام بلوي كاحله

196
00:12:37,604 --> 00:12:41,305
و(ريزدال) أصاب بالإنفلونزا
لذا قد قَل فريق الجامعة

197
00:12:41,307 --> 00:12:42,758
،ستأتي وتتدرب معنا

198
00:12:42,759 --> 00:12:44,270
وسنحضرك للمباراة
في نهاية الأسبوع، حسنٌ؟

199
00:12:44,277 --> 00:12:45,576
كلا، شكرًا، أقدر لك هذا

200
00:12:45,578 --> 00:12:48,412
،لا يمكننا إعادة التشكيلة
.ولكن يمكننا خسارة المباراة

201
00:12:50,082 --> 00:12:51,548
!دعونا نلعب

202
00:12:51,550 --> 00:12:54,184
والآن ماذا؟
لقد فشلنا تماماً

203
00:12:54,186 --> 00:12:58,455
،كل هذه الأشجار
ولا نرى شيء

204
00:12:58,457 --> 00:13:01,725
تيم) لا يجد شيئًا في أشرطة)
.المراقبة، هذا المنحرف يعرف ماذا يفعل

205
00:13:01,727 --> 00:13:05,495
في نفس الوقت، نحن ننتظر
(في العراء كي تمسك بنا (أولترا

206
00:13:05,497 --> 00:13:07,363
أتريد الرحيل يا (جون)؟ فإرحل

207
00:13:07,365 --> 00:13:11,067
حسنٌ، أيًا كان المكان
الذي يأخذ فيه ضحاياه فهو قريب

208
00:13:11,069 --> 00:13:12,431
.علينا أن نفترق

209
00:13:12,432 --> 00:13:14,942
كي لا أستطيع الإستماع
.إلي صوت تخاصمكما

210
00:13:16,273 --> 00:13:19,208
ماذا؟ ألن ننفصل؟ -
(أخبريني أنتِ يا (كارا -

211
00:13:20,277 --> 00:13:23,690
أهذه مزحة؟ -
لم تُسامحيني بعد -

212
00:13:23,696 --> 00:13:26,767
لعدم إخبارك بحقيقة
.أنني قادر على القتل

213
00:13:29,153 --> 00:13:32,555
(بينما كنت مع (راسل
كنت أفكر فيكِ

214
00:13:32,557 --> 00:13:34,823
.أفكر في أمرنا كثيرًا

215
00:13:35,359 --> 00:13:38,493
وأدركت كم خذلتنا كثيرًا

216
00:13:40,496 --> 00:13:43,331
أعرف أن علي
،إستعادة هذه الثقة

217
00:13:43,333 --> 00:13:45,300
ولكن لا يوجد شيء لا نستطيع
أن نتخطاه، صحيح؟

218
00:13:47,470 --> 00:13:50,238
أعرف أنني لست ذلك
، النوع من العُشاق

219
00:13:52,208 --> 00:13:53,408
.ولكنني فعل أعشقك

220
00:13:54,810 --> 00:13:56,645
والآن تخبرني بهذا؟

221
00:13:56,647 --> 00:13:58,380
.بربك، لا أحد مثالي

222
00:14:06,922 --> 00:14:08,856
!هذا غريب للغاية

223
00:14:08,858 --> 00:14:12,259
هل جسمك كله منمل؟ -
أجل، جسمي كله-

224
00:14:12,261 --> 00:14:14,361
!أنظري لشعرك

225
00:14:14,363 --> 00:14:16,798
هل هو جيد؟ -
إنه جيد الآن -

226
00:14:16,800 --> 00:14:18,660
.. لقد فعلت للتو

227
00:14:18,661 --> 00:14:21,877
ذهبت بي إلى قمة مبنى
إمباير ستايت) وعدت هنا)

228
00:14:22,205 --> 00:14:23,671
لقد أخبرتك أن
.هذا قد يكون ممتعًا

229
00:14:26,675 --> 00:14:28,509
إذن اين سنذهب بعد ذلك؟

230
00:14:28,511 --> 00:14:30,578
.. بوسعنا أن نذهب حيث

231
00:14:30,580 --> 00:14:33,247
... آسفة، لم أريد

232
00:14:33,249 --> 00:14:35,249
.مرحبا

233
00:14:35,251 --> 00:14:36,750
(أنا (أستريد

234
00:14:36,752 --> 00:14:38,251
(كارا)

235
00:14:39,221 --> 00:14:42,127
.سمعت الكثير عنكِ -
حقاً؟ -

236
00:14:43,401 --> 00:14:46,073
أتمانعين يا (أستريد)
لو تمنحينا بعض الوقت؟

237
00:14:46,078 --> 00:14:48,711
بالطبع، يفترض أن
.. أكون في المنزل، لذا

238
00:14:49,746 --> 00:14:51,747
.(سعدت بلقائك يا (كارا

239
00:14:58,556 --> 00:15:00,590
.لم أكن أتوقع حضورك

240
00:15:00,592 --> 00:15:03,759
(نريدك أن تعود إلى (أولترا) يا (ستيفن

241
00:15:03,761 --> 00:15:06,228
ما لم نكن نعرف أين
وصلوا بتتبع هذا الرجل

242
00:15:06,230 --> 00:15:07,897
ولا نعرف أين
.سيهجم بعد ذلك

243
00:15:07,899 --> 00:15:10,032
إذن أنتِ هنا فقط من أجل
مهمة خاصة بـ(المستقبليون) فقط؟

244
00:15:11,468 --> 00:15:16,036
ما حدث بيننا، كان
.لا ينبغي أن يحدث

245
00:15:16,040 --> 00:15:19,241
كان خطأ وكانت غلطتي
وأتحمل المسئولية كاملة

246
00:15:19,243 --> 00:15:23,412
إذن أنا مخطئ الآن؟ -
كلا -

247
00:15:23,414 --> 00:15:27,882
تلك الليلة، نحن سويًا
.كانت غلطتي أنا

248
00:15:27,884 --> 00:15:32,020
"كيف وصلنا بهذا إلى "غلطة
بعدما كانت "لستُ متأكدة"؟

249
00:15:32,022 --> 00:15:34,089
،ليس وأننا تسطعنا سويًا فحسب

250
00:15:34,091 --> 00:15:37,558
حسنٌ؟ هناك شيء ما
بيننا من البداية

251
00:15:37,560 --> 00:15:40,862
،قبل أن أرى وجهك
عندما كنتِ مجرد صوت في رأسي

252
00:15:40,864 --> 00:15:41,899
توقف -
كلا -

253
00:15:41,900 --> 00:15:45,641
أنظري في عيناي
.وأخبريني بعدم شعورك به

254
00:15:47,236 --> 00:15:50,105
دعيني أدخل إلى رأسك كي
أعرف أنكِ لا تخفين الحقيقة

255
00:15:50,107 --> 00:15:54,242
وإن كنتِ تفعلين هذا
.. وبكل صراحة

256
00:15:55,677 --> 00:15:57,077
.لن أفكر فيها بعد ذلك

257
00:15:59,714 --> 00:16:00,981
.(آسفة يا (ستيفن

258
00:16:13,370 --> 00:16:16,298
(أنا لا أفهم يا (جيمسون
متى توقفت عن الشُرب؟

259
00:16:16,608 --> 00:16:18,663
إنه تطور حديث -
اللعنة، لا -

260
00:16:19,065 --> 00:16:21,298
قام والديّ بنقل مكتبتهم
إلى منزلي الليلة

261
00:16:21,300 --> 00:16:24,134
،سيتحتم علينا إلغاء حفلة النشاط
فما هي خطتنا البديلة؟

262
00:16:24,136 --> 00:16:26,003
ما هي حفلة النشاط؟

263
00:16:26,005 --> 00:16:27,705
مجرد حفلة لنتعرف على
بعض أكثر كفريق

264
00:16:27,707 --> 00:16:29,272
ونركز على المباراة الكبيرة
.إنها تقاليد نوعاً ما

265
00:16:31,843 --> 00:16:33,776
.أنت مدعو لها

266
00:16:33,778 --> 00:16:36,513
حسنٌ والدتي ستعمل في النوبة
.الليلية، لذا ربما نُقيمها في منزلي

267
00:17:04,207 --> 00:17:06,275
!غريب

268
00:17:10,747 --> 00:17:12,515
مرحبا -
مرحبا -

269
00:17:12,517 --> 00:17:14,783
أجل، شكراً على الدعوة -
آسف، كان من المفترض أن تكون بضعة فتية-

270
00:17:15,985 --> 00:17:17,786
."ليس لـ "تويتر

271
00:17:17,788 --> 00:17:21,056
لقد انتهى أمري، هلا تأكدتِ من
فضلك أن لا يتقيأ أحد على الأريكة؟

272
00:17:22,992 --> 00:17:24,559
.لا تنسوا مُضيفنا

273
00:17:24,561 --> 00:17:27,929
شكراً، أنا لا أشرب وهناك
. مباراة كبيرة في الصباح

274
00:17:27,931 --> 00:17:30,899
وكذلك نحن، إنها للمظاهر
فحسب يا رجل، هذا عصير تفاح

275
00:17:30,901 --> 00:17:32,134
.حسنٌ

276
00:17:32,136 --> 00:17:33,268
.أقصد التاكيلا

277
00:17:34,702 --> 00:17:37,906
يا صاح، هذا خطأي
!هيّا نظفه بمزيد من التاكيلا

278
00:17:37,908 --> 00:17:40,308
لا يمنك تذوق الكوب
.الثالث حتى، أعدك

279
00:17:40,310 --> 00:17:43,178
هل تعرف أن أحدهم حول
حوض الإستحمام إلى حوض غوص؟

280
00:17:43,180 --> 00:17:46,047
ماذا؟ كيف عرفت أنهم
هذا لا يهم الآن

281
00:17:46,049 --> 00:17:47,982
.. إن نطقت بكلمة من هذا لأمنا

282
00:17:47,984 --> 00:17:49,334
.رجاءً، أخيرًا لاعب كرة سلة

283
00:17:50,420 --> 00:17:53,988
لمَ أخرب الأمر؟ -
مرحبًا أيها الصغير، أتشرب نبيذ (بونج)؟ -

284
00:17:53,990 --> 00:17:57,257
.لا، إنها ممنوعة عنه -
.(أنا (لوكا -

285
00:17:57,259 --> 00:17:58,658
.(مرحبًا (لوكا

286
00:17:59,861 --> 00:18:03,097
.(أنا (جيرغينز) و هذا (فان
.و هذا (ديفيد) ذو الأبين

287
00:18:03,099 --> 00:18:04,631
.أعلم من أنتم يا رفاق

288
00:18:04,633 --> 00:18:05,966
.(مرحبًا (ستيفن

289
00:18:05,968 --> 00:18:08,268
.(مرحبًا يا (جيني

290
00:18:08,270 --> 00:18:11,989
هناك حالة طارئة في الأعلى
.قد تريد التحقق منها

291
00:18:12,725 --> 00:18:13,743
.كحالة مرضية

292
00:18:13,775 --> 00:18:14,974
.أجل، شكرًا لكِ

293
00:18:14,975 --> 00:18:16,629
.معذرةً، آسف

294
00:18:21,015 --> 00:18:22,982
ما الحالة الطارئة إذن؟

295
00:18:22,984 --> 00:18:25,852
.ربما لا أتجرأ لأفعل ذلك ثانيًا

296
00:18:27,822 --> 00:18:32,592
.هذا المكان في منتصف الأربع هجمات
.ركزي طاقتكِ هناك

297
00:18:32,594 --> 00:18:35,762
إذا حاول إستخدام قواه ثانيًا ستكونين
.قادرة على معرفة مكانه سريعًا

298
00:18:35,764 --> 00:18:39,599
لا أطيق الإنتظار حتى
أضرب هذا الأحمق

299
00:18:39,601 --> 00:18:43,870
.تم ضربه بالكاراتيه مباشرة في خصيتاه

300
00:18:43,872 --> 00:18:45,037
.إنها تقنية ممتازة

301
00:18:45,039 --> 00:18:48,807
(آيرين) محاصرة بواسطة الشرطة
لمَ لا تذهب و تساعدها؟

302
00:18:50,076 --> 00:18:52,712
.العجلة الثالثة تستعد للإنطلاق

303
00:18:56,883 --> 00:18:58,817
.قلت لكِ أننا سنجده ووجدناه

304
00:19:01,821 --> 00:19:02,855
ماذا؟

305
00:19:06,092 --> 00:19:09,694
أتعلم أننا اتفقنا أن
نخبر بعضنا بكل شيء؟

306
00:19:09,696 --> 00:19:13,647
وأننا سنتخطى أية مِحن
.طالما أننا صريحين مع بعضنا

307
00:19:13,834 --> 00:19:14,867
.أجل

308
00:19:17,036 --> 00:19:20,805
.عندما رحلت، إقترفت خطَأ

309
00:19:20,807 --> 00:19:24,375
كارا)، لا يوجد هناك )
شيء يمكن أن تكوني فعلتيه

310
00:19:24,943 --> 00:19:26,311
.(لقد تضاجعت أنا و(ستيفن

311
00:19:30,583 --> 00:19:31,983
.أنا آسفةٌ جدًا

312
00:19:35,888 --> 00:19:37,889
إذا كان يمكنني إلغاء
الأمر في الماضي لفعلت

313
00:19:37,891 --> 00:19:42,104
وهذا لا يغير شعوري تجاهك
وفكرة خسارتك تُرعبني

314
00:19:45,931 --> 00:19:47,098
.قل شيئًا

315
00:19:50,602 --> 00:19:51,902
هل نحن متعادلان الآن؟

316
00:19:53,137 --> 00:19:57,675
كذبت عليكِ وأنت كذبتِ عليّ
أهكذا الأمور؟

317
00:19:57,677 --> 00:19:59,677
...لا، ليس

318
00:19:59,679 --> 00:20:02,313
لقد إسغرقت سنوات لأخبركِ
.بشأن مشروع (أنيكس)=يمكنني القتل

319
00:20:02,315 --> 00:20:06,149
.إستغرقك يومان لتخبريني بخطأكِ

320
00:20:07,151 --> 00:20:09,119
.لذلك أنتِ تفوزين

321
00:20:13,257 --> 00:20:14,791
والآن ماذا؟

322
00:20:14,793 --> 00:20:16,359
.أظن أن هذا عائد لكِ

323
00:20:23,201 --> 00:20:24,600
ستيفن)؟)

324
00:20:27,070 --> 00:20:32,208
.الشرطة على وشك تدمير حفلتك
.ظننت أن عليك أن تعلم

325
00:20:32,210 --> 00:20:34,343
.(اللعنة، معذرةً يا (جيني

326
00:20:38,581 --> 00:20:40,015
.اتصل بي

327
00:20:43,419 --> 00:20:46,321
ماذا؟ -
.لا شيء -

328
00:20:46,323 --> 00:20:50,325
.حسنٌ، هيا، عاتبيني -
.وكأنك تُريدني -

329
00:20:50,327 --> 00:20:53,662
جيني رودي)، حقًا)
كم مرة كانت مُغرمة؟

330
00:20:53,664 --> 00:20:56,298
.حسنٌ، إنها من قبّلني -
.أجل، صحيح -

331
00:20:56,300 --> 00:20:59,267
الآن أهذا قبل أم بعد أن أجبرتك
على شرب نبيذ (تاكيلا)؟

332
00:20:59,269 --> 00:21:00,735
.(لا، تلك كانت لـ (جيرغينز

333
00:21:00,737 --> 00:21:02,570
ألن تتحمل مسئولية أي من هذا؟

334
00:21:02,572 --> 00:21:07,873
.أنتِ من أخبرني أن أستمتع بقواي -
.أن تستمتع بقواك ولا تغدو وغدًا -

335
00:21:07,944 --> 00:21:10,711
تعلم أنك تتحول إلى
نوع إبتعدنا عنهم

336
00:21:10,713 --> 00:21:12,747
أنت نوعًا ما أحمق
لتكن بطل خارق

337
00:21:12,749 --> 00:21:15,449
أجل أعلم، هذا ما
أحاول إخبار الجميع به

338
00:21:15,451 --> 00:21:16,617
من الجميع؟

339
00:21:19,421 --> 00:21:23,223
أتعني صديقتك الجديدة، (كارا)؟ -
حسنٌ، ما خطبك؟ -

340
00:21:23,225 --> 00:21:25,125
.أنا مغرمة بك

341
00:21:29,063 --> 00:21:31,098
.... ستيفن)، هل قمت للتو)

342
00:21:31,100 --> 00:21:33,033
....لا، لا، (أستريد)، لقد

343
00:21:33,035 --> 00:21:34,401
.أنت حقير

344
00:21:35,236 --> 00:21:37,337
كان الأمر صدفة، حسنٌ؟
.أُقسم بذلك

345
00:21:37,339 --> 00:21:37,948
.حسنٌ

346
00:21:37,949 --> 00:21:40,257
دعنا لا نجعل الأمر مُحرجًا
.أكثر مما هو عليه

347
00:22:01,528 --> 00:22:03,529
...لقد شعرت

348
00:22:03,531 --> 00:22:05,197
.شخصٌ ما إنتقل فوريًا

349
00:22:12,238 --> 00:22:13,905
.إذا إلتزمتي بالهدوء لن أقتلكِ

350
00:22:13,907 --> 00:22:16,942
.كل شيء على ما يرام

351
00:22:21,914 --> 00:22:25,783
.دعها تذهب -
.لا، عليك أن تذهب -

352
00:22:25,785 --> 00:22:28,053
آسفٌ، ربما لم تسمعني
. أيها المُغتصب الحقير

353
00:22:35,828 --> 00:22:37,490
لمَ لم تخبرني أنك مثلي؟

354
00:22:37,491 --> 00:22:39,382
.واحدٌ من المُباركين

355
00:22:40,932 --> 00:22:42,866
مجموعة من طاقم مكافحة الجريمة؟

356
00:22:44,102 --> 00:22:46,103
هل شعرتِ بتنقله الفوري؟
أين ذهب؟

357
00:22:47,506 --> 00:22:50,140
.لا أعرف -
.لا يمكن أن يكون قد ذهب بعيدًا -

358
00:22:50,142 --> 00:22:52,076
.لا بد أنه ترك نوع من الأدلة

359
00:22:53,879 --> 00:22:55,746
هل هي بخير؟ -
.مرحبًا -

360
00:22:55,748 --> 00:22:58,515
هل تسمعينني؟
.أنتِ بأمانٍ الآن

361
00:23:19,904 --> 00:23:22,672
.يبدو أن شخصٌ ما كان فتى سيء للغاية

362
00:23:24,508 --> 00:23:29,445
تستخدم قواك لتفوز بمباريات
.كرة سلة وفي الحفلات

363
00:23:29,447 --> 00:23:32,964
ليس بسبب أنك في أجازة
.لا يعني أننا لن نراقبك يا فتى

364
00:23:37,887 --> 00:23:40,990
.اعطني رسغك -
لماذا؟ حتى يمكنك صفعه؟ -

365
00:23:40,992 --> 00:23:42,391
!ابتعد عني

366
00:23:45,194 --> 00:23:48,562
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.هذا سوار حاجب -

367
00:23:49,245 --> 00:23:51,675
.خدعة آخرى من إختراعات والدك

368
00:23:52,969 --> 00:23:57,706
أنت سئمت من قواك
.حسنٌ، ستشعر الآن بعدم وجودهم

369
00:23:59,809 --> 00:24:02,110
حسنٌ، أعلم أنني عبثت
.لكنني بحاجة لقواي

370
00:24:03,246 --> 00:24:05,079
.لا بد أن السوار يعمل

371
00:24:05,081 --> 00:24:07,782
إذا كان يمكنك قراءة عقلي
.كنت لِتتحرك

372
00:24:30,705 --> 00:24:32,839
.سوار جميل

373
00:24:32,841 --> 00:24:36,510
أجل، إنها واحدة من
.اللائي يحققون التوازن

374
00:24:36,512 --> 00:24:41,314
عظيم، بالمناسبة، أمي
.تركت لك هدية صغيرة

375
00:24:41,316 --> 00:24:43,884
إعتقدت أنها نامت في
المستشفى بين النوبات؟

376
00:24:43,886 --> 00:24:46,486
.أجل، لقد عادت من أجل الفطور

377
00:24:46,488 --> 00:24:52,455
تعلم عندما تغضب و تتمنى أن تصرخ -
.أجل -

378
00:24:52,456 --> 00:24:54,491
.لقد فعلت ذلك -
.عظيم -

379
00:24:56,030 --> 00:24:58,064
.على أي حال -
.أخرج -

380
00:25:06,565 --> 00:25:10,065
كل جزء في الشقة يجب أن يلمع"
".وسنناقش عقوبتك لاحقًا

381
00:25:19,486 --> 00:25:23,889
أجل، السوار لا يتم إنتزاعه إلا
.عندما يقرر عمك ذلك

382
00:25:23,891 --> 00:25:28,861
المواد من خليط التيتانيوم الغير
.قابل للكسر في الأساس وتحجب القوى

383
00:25:28,863 --> 00:25:31,729
إذا كنا نعلم الخليط بالتحديد
لتمكنا من المحاولة، لكننا لا نعلمه

384
00:25:31,731 --> 00:25:33,932
.أردت حياة عادية وقد حصلت عليها

385
00:25:33,934 --> 00:25:36,301
و أنتم يا رفاق تعلمون بكل شيء، صحيح؟

386
00:25:36,303 --> 00:25:39,371
،عندما تكون رجل يطارد مغتصب مجنون

387
00:25:39,373 --> 00:25:40,839
.عليك القيام بواجبك

388
00:25:40,841 --> 00:25:45,310
حسنٌ، لقد فهمت، إحتجت لفترة راحة
.أنا بخير الآن و مستعد للمساعدة

389
00:25:45,312 --> 00:25:47,544
.بدون قواك، فأنت عديم فائدة

390
00:25:50,483 --> 00:25:52,350
.ماذا؟ إننا نفكر بالأمر

391
00:25:52,352 --> 00:25:53,785
.لم أكن أفكر بالأمر

392
00:25:55,821 --> 00:25:57,455
ما تلك الشارات؟

393
00:25:57,457 --> 00:26:00,257
الرجل الذي كنا نطارده
كان لديه واحدة على قميصه

394
00:26:00,259 --> 00:26:01,459
.يمكننا معرفة معلومات منها

395
00:26:01,461 --> 00:26:06,428
.إنه سريع للغاية ونحن مشغولون للغاية

396
00:26:06,431 --> 00:26:08,732
أليس لديك مباراة لتلعبها؟

397
00:26:08,734 --> 00:26:11,869
.آسفٌ، لا يمكننا مساعدتك بشأن السوار

398
00:26:12,471 --> 00:26:14,504
.سوي أمورك مع (جاديكايا) وسينزعها

399
00:26:16,474 --> 00:26:18,408
.حتى ذلك الوقت، لا تلفت الإنتباه

400
00:26:18,410 --> 00:26:19,576
لا ألفت الإنتباه؟

401
00:26:19,578 --> 00:26:22,345
على ملعب كرة السلة
أمام مدرستي كلها؟

402
00:26:22,347 --> 00:26:23,913
.عظيم

403
00:26:23,915 --> 00:26:25,448
.سأساندك

404
00:26:29,987 --> 00:26:32,989
.شكرًا لك على القيام بذلك -
.لا مشكلة -

405
00:26:32,991 --> 00:26:36,692
سأحمي ظهرك في المباراة الكبيرة
.كما فعلت معي بالضبط

406
00:26:47,504 --> 00:26:49,639
!(هيّا يا فريق (وايلد كاتس

407
00:27:02,318 --> 00:27:04,819
وقت مستقطع أيها الحكم، هيا
.لنذهب، تعجلوا

408
00:27:06,922 --> 00:27:10,058
.يا رفاق، عندي أسئلة

409
00:27:10,060 --> 00:27:12,650
لمَ لا تلعبون؟

410
00:27:12,651 --> 00:27:15,493
و (جيمسون)، أين هذا السحر بلعبك؟

411
00:27:18,334 --> 00:27:22,037
.حسنٌ، كنت بحاجة للإحماء فقط -
.(الأمر صعبٌ علينا يا (جيمسون -

412
00:27:22,039 --> 00:27:23,838
لقد تدربنا جيدًا
.ابقوا تركيزكم في المباراة

413
00:27:23,840 --> 00:27:26,474
(واحد، اثنان، ثلاثة، (وايلد كاتس
(واحد، اثنان، ثلاثة، (وايلد كاتس

414
00:27:26,476 --> 00:27:27,741
.هيّا، انطلقوا

415
00:27:31,313 --> 00:27:32,380
.(هيّا يا (وايلد كاتس

416
00:27:51,432 --> 00:27:53,032
أخي العزيز، المحطة التالية
الدوري الأمريكي للمحترفين

417
00:28:26,266 --> 00:28:27,733
عمَ كان كل ذلك؟

418
00:28:28,935 --> 00:28:30,869
.أمرح قليلاً

419
00:28:32,372 --> 00:28:35,541
.كما فعلت أنت عندما رحلت

420
00:28:35,543 --> 00:28:38,376
أنظر، قد حدث الأمر، حسنٌ؟
.لم أكن أخطط لشيء

421
00:28:38,378 --> 00:28:42,580
أيًا كان ما حدث بينكما
بحق الجحيم لا يعنني بشيء

422
00:28:42,582 --> 00:28:45,984
لقد مارست الجنس، هذا
كل شيء، مُباركٌ لك

423
00:28:49,622 --> 00:28:51,889
أتمنى يجعلك ذلك
.تشعر وأنك رجل كبير

424
00:28:55,594 --> 00:28:57,762
(لو كنت مكانك لحذرت يا (ستيفن

425
00:28:57,764 --> 00:29:00,865
رأيت ما حدث بدون قواك
.أنت لا شيء بدونها

426
00:29:00,867 --> 00:29:02,840
حقًا؟ و من أنت؟

427
00:29:02,841 --> 00:29:04,849
زعيم المتمردين الذي لا يُقاتل؟

428
00:29:05,037 --> 00:29:09,772
مع قيادتك لفريق كرة السلة كنت تلعب
وأنت مُستلقي على الأرض أفضل وأنت واقف

429
00:29:10,543 --> 00:29:13,244
أعذرني على عدم سماع
.نصائح القيادة منك

430
00:29:39,036 --> 00:29:43,807
"إذا كان أحدكما: "هو الذي بدأ
.سأمزق كلاكما آربًا

431
00:29:47,477 --> 00:29:48,977
.هذا خطأي

432
00:29:49,748 --> 00:29:52,811
ما حدث بيننا كان خطأ
.يحدث لمرة واحدة

433
00:29:53,851 --> 00:29:55,018
.(أنا مع (جون

434
00:29:57,288 --> 00:30:01,829
محاربة بعضنا هو طريق للإنقراض
و لهذا يجب أن ينتهي الآن، هل تسمعني؟

435
00:30:21,510 --> 00:30:23,778
.يستيقظون في غرف نومهم و شعرهم رطب

436
00:30:25,882 --> 00:30:28,416
كنت أستحم، الماء
.ممكن أن يكون حاجز ذهني

437
00:30:29,785 --> 00:30:31,353
.إنه يأخذهم للمجاري

438
00:31:33,242 --> 00:31:35,476
!أرجوك

439
00:31:37,312 --> 00:31:38,512
!مهلاً

440
00:31:43,152 --> 00:31:44,586
.لدينا ضيف

441
00:31:44,588 --> 00:31:46,388
.اهربي

442
00:31:46,390 --> 00:31:47,689
!اهربي

443
00:31:54,363 --> 00:31:55,730
.ضيف غير مُرحب به

444
00:31:57,132 --> 00:31:59,601
لا أعتقد أنك تعلم مع
.من تتعاميل يا صديقي

445
00:31:59,603 --> 00:32:01,736
أتعتقد أن قواك تجعلك متميز؟

446
00:32:01,738 --> 00:32:03,570
ألا يجعلوني؟

447
00:32:08,710 --> 00:32:11,878
لقد ضربك بقوة، هل أنت بخير؟

448
00:32:16,517 --> 00:32:17,517
.أنت مريض

449
00:32:23,992 --> 00:32:25,158
.و أنت ضعيف

450
00:32:30,465 --> 00:32:32,132
.الأمر سيكون أسهل مما ظننت

451
00:32:36,003 --> 00:32:37,003
.أيها الشرير

452
00:32:40,007 --> 00:32:41,506
.(ستيفن)

453
00:32:43,076 --> 00:32:45,945
لقد وجد الوافد الخارق
.إنه بحاجة لمساعدتنا

454
00:32:45,947 --> 00:32:48,648
.ستيفن) يرتدي سوار حاجب)

455
00:32:48,650 --> 00:32:51,016
كيف تواصل معكِ؟ -
.لا أعلم، لكنه قد تواصل -

456
00:32:54,488 --> 00:32:57,356
.لا يمكنك قتلي، أعلم أنه لا يمكنك

457
00:32:57,358 --> 00:33:00,059
شخصٌ ما سيجدك عاجلاً أم أجلاً
.عليك أن تُقلع عما تفعله

458
00:33:00,061 --> 00:33:04,363
.يمكنني أن أفعل ما أشاء وقتما أشاء

459
00:33:11,372 --> 00:33:16,120
،الآن، قد لا أكون قادرًا على قتلك
.لكن دعنا نرى إذا كان هذا التيار يمكنه

460
00:33:23,950 --> 00:33:25,284
.سهلُ جدًا

461
00:33:31,624 --> 00:33:33,058
!(ستيفن) -
.سأنقذه أنا -

462
00:33:41,287 --> 00:33:42,754
.سأجعلك تتوسل على حياتك

463
00:34:03,442 --> 00:34:05,309
الأمر ليس مثيرًا بما فيه
الكفاية هنا، صحيح؟

464
00:34:16,954 --> 00:34:18,055
.تراجع

465
00:34:19,157 --> 00:34:20,790
.(لا أريدك هنا يا (ستيفن

466
00:34:22,326 --> 00:34:23,726
.يجب أن تعود

467
00:34:25,696 --> 00:34:26,729
!أبي

468
00:34:28,899 --> 00:34:30,033
.بُني

469
00:34:31,469 --> 00:34:33,703
.أبي، أنا بحاجة لمساعدتك أرجوك

470
00:34:34,872 --> 00:34:36,906
.أنقذ نفسك

471
00:34:36,908 --> 00:34:38,508
.أنقذهم جميعًا

472
00:34:38,510 --> 00:34:39,842
كيف؟

473
00:34:39,844 --> 00:34:42,679
.أبي، أخبرني ما أفعله أرجوك

474
00:34:42,681 --> 00:34:44,547
.(ثانتوس)

475
00:34:44,549 --> 00:34:47,416
.أبي، لا أعرف معنى ذلك

476
00:34:47,418 --> 00:34:49,551
.أبي، بحقك، فسر لي أي شيء أرجوك

477
00:35:39,509 --> 00:35:40,876
.محظوظ

478
00:35:49,586 --> 00:35:51,454
.أحسنت

479
00:35:51,456 --> 00:35:54,323
من إكتشف مكان إختبائه؟ -
.أنا -

480
00:35:56,627 --> 00:35:58,327
.هذه قصة أريد سماعها

481
00:36:01,798 --> 00:36:03,506
أقمت بذلك كله وحدك؟

482
00:36:03,507 --> 00:36:08,169
تعقبت وقبضت على وافد خارق عنيف
كل هذا بدون قواك؟

483
00:36:08,171 --> 00:36:10,015
ماذا يسعني أن أقول؟
.القوى مُبالغ فيها

484
00:36:10,016 --> 00:36:11,638
.لكن مازلت أريدها

485
00:36:12,175 --> 00:36:15,410
إذن، يمكنني أن أقول أن فترة إستراحتك وعبثك
القليل في بعض أمور الحياة العادية قد إنتهى؟

486
00:36:15,412 --> 00:36:19,013
أجل، وأنا مستعد أن أكون عميل
.ثانيًا بأسرع وقت يا سيدي

487
00:36:19,015 --> 00:36:22,016
جيد، هناك شيء غريب
على الرغم من ذلك

488
00:36:22,018 --> 00:36:23,884
لمَ هذا التغيير في الحماس؟

489
00:36:23,886 --> 00:36:27,021
.ظننتك لا تطيق هذا النوع من العمل

490
00:36:27,023 --> 00:36:28,983
،قدري ليس بشيء أختاره

491
00:36:28,984 --> 00:36:31,991
.يمكنني فقط أن أنجح أو أن أفشل فيه

492
00:36:33,006 --> 00:36:36,797
كان عليك أن تعرف أنه يمكنني
.سحب قواك وقتما أردت

493
00:36:36,799 --> 00:36:39,133
حسنٌ، ما جيد أنه ليس
عليك ذلك هل تمانع؟

494
00:36:49,176 --> 00:36:51,445
(هناك أمر آخر يا (ستيفن
الرجل الذي قبضت عليه

495
00:36:51,447 --> 00:36:55,048
كان يصرخ قائلاً أنه تمت مهاجمته
.عن طريق شخص له قوى خارقة

496
00:36:56,050 --> 00:36:57,583
.من الواضح ليس أنا -
لا -

497
00:36:57,585 --> 00:37:01,854
امرأة، ذات شعر أسود
.ذات عيون زرقاء حادة

498
00:37:02,855 --> 00:37:04,006
ألا يذكرك ذلك بأحد؟

499
00:37:04,025 --> 00:37:08,228
.كما قلت، أحضرته هنا وحدي

500
00:37:08,230 --> 00:37:10,130
.أتساءل من أين أتى بتلك القصة

501
00:37:10,132 --> 00:37:12,866
.ربما في الحقيقة أنه شخص مجنون

502
00:37:15,035 --> 00:37:19,020
ماذا سيحدث له الآن؟ -
.شيء بالتأكيد لا تتحمله -

503
00:37:28,782 --> 00:37:29,882
!(جون)

504
00:37:32,085 --> 00:37:33,285
هل نحن على ما يرام؟

505
00:37:34,938 --> 00:37:38,473
.(حسنٌ، فنيًا كلانا عبث مع (ستيفن

506
00:37:38,475 --> 00:37:40,342
.لذلك أود أن أقول أننا متعادلان

507
00:37:42,979 --> 00:37:44,051
.إنه واقع في حبكِ

508
00:37:45,539 --> 00:37:46,724
تعرفين ذلك، صحيح؟

509
00:37:48,250 --> 00:37:50,151
.أجل

510
00:37:50,153 --> 00:37:53,221
ألا تعتقدين أن هذه مشكلة؟

511
00:37:53,223 --> 00:37:57,123
ينبغي علينا جميعًا العمل سويًا
.بدون (ستيفن) لا توجد نهاية

512
00:37:59,862 --> 00:38:00,862
.(جون)

513
00:38:03,498 --> 00:38:04,966
.إنه لا يختلق الأمر

514
00:38:06,335 --> 00:38:11,172
(أيًا كان ما يحدث بيني وبين (ستيفن
هناك شيئًا ما

515
00:38:11,174 --> 00:38:13,074
سأكذبت عليه

516
00:38:13,076 --> 00:38:14,273
،سأخبره أنه لا يوجد شيء

517
00:38:14,274 --> 00:38:16,720
إذا كان ذلك ما يتطلبه الأمر
.للحفاظ على الإنسجام هنا

518
00:38:17,313 --> 00:38:18,445
.للنجاة

519
00:38:21,383 --> 00:38:22,783
.لا يمكنني الكذب عليك

520
00:38:25,787 --> 00:38:27,287
هل تحبيني يا (كارا)؟

521
00:38:28,790 --> 00:38:29,790
.أجل

522
00:38:40,534 --> 00:38:42,135
.هذا كل ما أريد معرفته

523
00:38:53,179 --> 00:38:55,347
.شكرًا لك

524
00:38:55,349 --> 00:38:57,950
هل تقبلين بمعاهدة للسلام؟ -
.لست في مزاج جيد لذلك -

525
00:38:57,952 --> 00:39:01,253
(حقيقة معروفة أن وجبة طعام (بورك بانز
.(قُدمت في أثناء (معاهدة جنيف

526
00:39:01,255 --> 00:39:04,223
تلك الأشياء هي الأبطال المجهولين
.في كل معاهدات السلام

527
00:39:04,225 --> 00:39:06,392
هل تمانعين لو جلست؟ -
إذا قلت لا، هل ستوقفك عن الجلوس؟ -

528
00:39:06,394 --> 00:39:09,995
.بالتأكيد لا

529
00:39:09,997 --> 00:39:13,826
أنا بخير، أنظري، جعلت
.قواي تعبث برأسي قليلاً

530
00:39:13,827 --> 00:39:14,827
أتعتقد قليلاً؟

531
00:39:14,969 --> 00:39:16,477
.حسنٌ، كثيرًا

532
00:39:16,678 --> 00:39:19,631
.بكوني حقير لم يكن جزء من خطتي

533
00:39:19,632 --> 00:39:20,632
.أنا آسفٌ

534
00:39:21,108 --> 00:39:23,375
شكرًا لكِ على تذكيري بما
.كنت عليه قبل قواي

535
00:39:23,377 --> 00:39:25,911
.أجل كأنك كنت في حقبة أفلام الثمانينات

536
00:39:25,913 --> 00:39:29,080
تتحول من المهووس للأنيق
.ثم تعود ثانيًا للمهووس

537
00:39:29,082 --> 00:39:30,939
و معك فتاة شعبية
و ها أنت ذا

538
00:39:30,940 --> 00:39:32,462
.تتوسل من أجل عودة أعز صديقة لك

539
00:39:32,986 --> 00:39:35,186
عدا أنك خربت النهاية لأنك

540
00:39:35,188 --> 00:39:37,422
.بالفعل تعلم شعورها تجاهك

541
00:39:37,424 --> 00:39:39,925
.(أحبك أيضًا يا (أستريد

542
00:39:39,927 --> 00:39:44,295
يا إلهي، ها هو الجزء
."الذي ستقول فيه "كصديقه

543
00:39:44,297 --> 00:39:47,698
لا الأمر ليس كذلك فقط
.هناك شخص آخر

544
00:39:49,168 --> 00:39:52,870
.(أجل، الفتاة التي كانت في غرفتك، (كارا -
.أجل -

545
00:39:52,872 --> 00:39:56,107
إذا كان يشعركِ بتحسن
.إنها لا تحبني

546
00:39:56,109 --> 00:39:57,841
هل هذا ما قالته؟

547
00:39:59,377 --> 00:40:02,112
لست بحاجة أن تكون قارئ أفكار
.لتعرف أنها تكذب

548
00:40:14,158 --> 00:40:15,015
.أسدي لي خدمة

549
00:40:15,016 --> 00:40:17,095
في المرة القادمة التي تذهب
للقبض على وافد خارق مجنون

550
00:40:17,096 --> 00:40:19,463
بدون قواك
.لا تفعل ذلك

551
00:40:19,465 --> 00:40:21,064
.بالتأكيد

552
00:40:21,066 --> 00:40:22,399
.لكنني لم أكن وحدي

553
00:40:22,401 --> 00:40:24,868
.أنت محظوظ أنني علمت أنك في مشكلة

554
00:40:24,870 --> 00:40:27,270
السوار كان ينبغي أن يمنعني
.من سماع صوتك

555
00:40:27,272 --> 00:40:28,838
.هذا ما أقوله دائمًا

556
00:40:30,008 --> 00:40:31,008
.إننا متصلان

557
00:40:32,910 --> 00:40:38,847
(يمكنك مقاومة ذلك وإنكاره كما تريدين يا (كارا
.لكن ما بيننا، أمر لا مفر منه

558
00:40:40,818 --> 00:40:42,585
هذه أخر مرة أقول فيها ذلك، حسنٌ؟

559
00:40:45,589 --> 00:40:47,356
.حسنٌ

560
00:40:47,358 --> 00:40:49,124
.جئت في وقتٍ سيء، أعتقد ذلك

561
00:40:51,294 --> 00:40:55,630
لا، في الحقيقة
.جئت هنا لأتحدث إليكما

562
00:40:55,632 --> 00:40:58,333
الأمر بشأن أبي
.إنه حي و قد رأيته

563
00:41:00,569 --> 00:41:02,537
.وسنكتشف كيف نجده

564
00:41:06,105 --> 00:41:49,105
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

