1
00:00:00,589 --> 00:00:01,589
<i>(أُدعى (ستيفن جيمسون</i>

2
00:00:01,991 --> 00:00:03,974
<i>(أنا واحدٌ من (المستقبليون</i>

3
00:00:04,005 --> 00:00:07,407
<i>يُسمون قُوانا بالقدرات الذهنية
،الثلاث وهي التخاطر الذهني</i>

4
00:00:07,409 --> 00:00:09,943
<i>.التحريك الذهني والتنقل الفوري</i>

5
00:00:09,945 --> 00:00:12,812
<i>(هناك حرب خفية بيننا وبين منظمة (أولترا</i>

6
00:00:12,814 --> 00:00:15,181
<i>!لا -
المنظمة السرية التي تصطادنا -</i>

7
00:00:15,273 --> 00:00:19,042
<i>الطريقة الوحيدة للحفاظ على نوعي
من الإنقراض هي إيجاد أبي</i>

8
00:00:19,044 --> 00:00:23,279
<i>والطريقة الوحيدة لإيجاده
.بالعمل مع الأعداء</i>

9
00:00:23,651 --> 00:00:25,818
<i>"(سابقًا في (المستقبليون"</i>

10
00:00:25,508 --> 00:00:27,741
مهلاً، أتحاول إخباري أن
والدي كان مثلك؟

11
00:00:27,743 --> 00:00:29,409
.بوسعك أن تناديه بقائدنا

12
00:00:29,411 --> 00:00:33,277
لا ألومك على ما أقحمك فيه أخيّ
(لست مجبرًا على فعل هذا يا (جون

13
00:00:34,416 --> 00:00:38,903
(طيلة هذه السنين، كنت أقود (المستقبليون
.في رحلة بحث عن شخص ميت

14
00:00:38,911 --> 00:00:41,755
لقد وعدتنا بمستقبل جيد
.. والعثور على الملاذ

15
00:00:41,757 --> 00:00:45,756
.لقد كذبت عليهم -
.يتعلق بأبي، إنه حي وقد رأيته -

16
00:00:46,005 --> 00:00:47,077
وسنحاول إيجاد
.طريقة لنعثر عليه

17
00:00:47,079 --> 00:00:51,005
المتاهه) تتواجد في)
الوقت بين الحياة والموت

18
00:00:51,117 --> 00:00:53,206
ما الذي تحاول قوله؟ -
عليك أن تحاول قتليّ -

19
00:00:53,285 --> 00:00:55,705
<i>معدل ضربات القلب؟ -
.لا أستطيع قراءة شيء -</i>

20
00:00:59,641 --> 00:01:01,741
.هيّا يا (ستيفن) عد إلينا

21
00:01:03,711 --> 00:01:04,711
.لن أتركك تموت

22
00:01:20,659 --> 00:01:21,625
أبي؟

23
00:01:30,369 --> 00:01:31,502
!(ستيفن)

24
00:01:34,072 --> 00:01:35,038
.انظر لنفسك

25
00:01:43,447 --> 00:01:44,915
.أنا هنا كي أعيدك يا أبي

26
00:01:46,885 --> 00:01:50,018
كيف وجدت هذا المكان؟ -
مثلما فعلت أنت -

27
00:01:50,089 --> 00:01:52,855
بوسعك وقف الوقت، مثلي؟ -
أجل -

28
00:01:52,857 --> 00:01:55,490
... أخبرني بسرعة، والدتك -
أجل، إنها بأمان -

29
00:01:55,494 --> 00:01:58,194
و(لوكا)؟ -
إنهما بخير يا أبي -

30
00:01:58,196 --> 00:02:00,229
ولكنهما بحاجة إليك، نحن جميعًا نريدك

31
00:02:00,231 --> 00:02:02,399
جون) يفعل ما في وسعه)
.كي يحمي نوعنا

32
00:02:03,401 --> 00:02:05,201
.ولكن (أولترا) تزداد قوة

33
00:02:05,203 --> 00:02:06,936
.. المؤسس، إنه -
المؤسس؟ -

34
00:02:08,839 --> 00:02:12,441
هل يعرف بأمر قُواك؟ -
أجل، لماذا؟ -

35
00:02:12,443 --> 00:02:15,743
إذن حاول استخدامك مثلما فعل معي
.فلن يكون نوعنا فقط الذي في خطر

36
00:02:17,080 --> 00:02:19,701
اصغي لي، يجب أن
(تجد (سايمون بليم

37
00:02:20,018 --> 00:02:21,851
عم ماذا تتحدث؟
لماذا لا تعود معيّ؟

38
00:02:21,853 --> 00:02:23,785
.لا أستطيع حتى تجد جثتيّ

39
00:02:23,787 --> 00:02:25,221
عليك الذهاب الآن -
.. لماذا -

40
00:02:25,223 --> 00:02:27,055
(اعثر على (سايمون بليم
.وسيفسر لك كل شيء

41
00:02:27,057 --> 00:02:29,091
... كلا، أبي -
!(اعثر على (سايمون بليم -

42
00:02:29,093 --> 00:02:31,260
!أبي، كلا

43
00:02:34,030 --> 00:02:35,063
ماذا حدث؟

44
00:02:36,366 --> 00:02:40,102
لقد رأيته، يجب
.أن نعثر على جثة أبي

45
00:02:40,104 --> 00:02:45,941
يحرسها شخص ما
(يسمى (سايمون بليم

46
00:02:45,943 --> 00:02:47,275
.مهلاً، ترفق بنفسك

47
00:02:47,277 --> 00:02:49,945
نعثر على جثته، نُخرجها من القبر؟

48
00:02:51,814 --> 00:02:54,016
.لا أعرف

49
00:02:54,018 --> 00:02:56,299
لقد أعدتوني يا رفاق
قبل أن أعرف القصة كلها

50
00:02:57,653 --> 00:03:00,562
(كنت ميتًا فعلاً يا (ستيفن
كيف تتأكد مما رأيته؟

51
00:03:01,857 --> 00:03:03,191
.حسنٌ، تفقدي ذاكرتيّ

52
00:03:11,463 --> 00:03:14,531
آسفة، لا أستطيع
.رؤية أي شيء

53
00:03:14,533 --> 00:03:17,101
لم يكن هذا من
نسج خيالي، حسنٌ؟

54
00:03:17,103 --> 00:03:20,304
من أين جاء إذن
اسم (سايمون بليم)؟

55
00:03:20,306 --> 00:03:24,141
ربما سمعته في مكانٍ ما -
أجل، الآن من والدي -

56
00:03:24,323 --> 00:03:27,557
علينا أن نتفتح قليلاً ونقبل
إحتمالية نجاح التجربة

57
00:03:27,559 --> 00:03:30,393
تيم) أعطنا كل)
(ما لديك عن (سايمون بليم

58
00:03:30,395 --> 00:03:36,432
،سايمون بليم)، ولد في أبريل 1964)
.أحد الوافدين الأصليون

59
00:03:36,434 --> 00:03:39,035
لا أستطيع الدخول
إلى ملفاتي السرية

60
00:03:39,037 --> 00:03:41,505
<i>لا يوجد له أية ملفات
.. أخرى منذ، حسنٌ</i>

61
00:03:41,507 --> 00:03:43,573
<i>.وقت إختفاء والدك ..</i>

62
00:03:43,575 --> 00:03:46,642
نحن جميعًا نتمنى
أن يكون والدك حيًا

63
00:03:46,644 --> 00:03:48,511
.مازال حيًّا

64
00:03:50,280 --> 00:03:51,280
.اهدأ

65
00:03:52,516 --> 00:03:54,250
.نحن نصدقك

66
00:03:54,252 --> 00:03:58,421
جيد، لأنني سأعيده
.بمساعدتكم أو بدونها

67
00:04:06,997 --> 00:04:10,089
مرحبًا، آسف على التأخير -
لقد فعلتها -

68
00:04:11,467 --> 00:04:14,036
.شكرًا لكِ

69
00:04:14,038 --> 00:04:16,104
!تبدو كالموت

70
00:04:16,106 --> 00:04:19,107
مثل المريض في فيلم "زومبي -
(أبوكليبس".     - (لوكا

71
00:04:19,109 --> 00:04:21,543
أجل، أريد بعض النوم فحسب، حسنٌ؟

72
00:04:24,047 --> 00:04:27,115
!بالمناسبة، تبدين جميلة

73
00:04:27,117 --> 00:04:29,084
.. تسريحة شعر جديدة أو

74
00:04:29,854 --> 00:04:32,654
،كنت أعبث مع شخص فحسب
.ولكن شكرًا على الملاحظة

75
00:04:32,656 --> 00:04:33,621
.حبيب جديد

76
00:04:35,458 --> 00:04:39,326
بربك، لقد قمت بموعدين غراميين -
الكتاب يقول لكِ ثلاثة -

77
00:04:39,328 --> 00:04:41,663
حبيب -
رائع -

78
00:04:41,665 --> 00:04:44,265
أتريد شرب أي شيء؟ -
أجل، ماء من فضلك -

79
00:04:49,471 --> 00:04:52,373
يا هذا؟ هلا أصبحت
مُتفاهمًا قليلاً مع أمك؟

80
00:04:52,375 --> 00:04:53,974
.أنا متفاهم من أجلها

81
00:04:53,976 --> 00:04:58,079
آسف، لابد أنني أخطأت
في قراءة نشاطك الكبير

82
00:04:58,081 --> 00:05:00,714
بالثلج أم بدونه يا عزيزي؟ -
بدون ثلج -

83
00:05:00,716 --> 00:05:02,983
أفكر في أبي فحسب
ماذا لو عاد للمنزل؟

84
00:05:02,985 --> 00:05:04,418
حقًا؟

85
00:05:04,420 --> 00:05:06,620
لا نعرف، قد يدخل
.من هذا الباب في أي يوم

86
00:05:07,622 --> 00:05:10,557
.أخي، أبي رحل منذ عشر سنوات

87
00:05:20,134 --> 00:05:21,234
.وها هي

88
00:05:23,237 --> 00:05:25,505
.أقل تمردًا لزعيمِ مُتمرد

89
00:05:25,507 --> 00:05:27,273
حقًا؟ -
أجل، منظر جيد -

90
00:05:32,379 --> 00:05:33,946
(شكرًا يا (مورغان -
.لقد فهمت -

91
00:05:40,654 --> 00:05:44,090
(انظر، أعرف أن (ستيفن
يائس ليصدق أن والده مازال حيًّا

92
00:05:44,092 --> 00:05:46,225
ولكن أنت والجميع هنا
لا يجب أن تعتمدوا على أمالِ زائفة

93
00:05:46,227 --> 00:05:50,696
ستيفن) سيفعل ما يحلو له)
بغض النظر عما نفكر فيه

94
00:05:50,698 --> 00:05:55,400
لو كان (روجر) مازال حياّ لرأيته
.(عندما كنت أقرأ عقل (ستيفن

95
00:05:55,402 --> 00:05:59,338
روجر) هو الشخص الوحيد الذي)
كان بوسعه وضع حّد لهذه الحرب

96
00:05:59,340 --> 00:06:02,540
.. إذا كان هناك أي احتمالات بتواجده
وأنت قتلته -

97
00:06:03,743 --> 00:06:05,577
.ثم كذبت علينا جميعًا بهذا الأمر

98
00:06:07,213 --> 00:06:08,680
والآن، ما الأسوأ من هذا؟

99
00:06:08,682 --> 00:06:12,284
(أنك تستغل ضعف (ستيفن
.لتُقلل شعورك بالذنب

100
00:06:12,286 --> 00:06:17,488
أنا اصدق أن (ستيفن) رأى والده -
(حتى لو سامحك (ستيفن -

101
00:06:17,490 --> 00:06:20,058
لا يعني أن كُل
.ذنوبك تم محوها

102
00:06:24,329 --> 00:06:28,199
.أنتِ مُحقة تمامًا

103
00:06:28,201 --> 00:06:29,634
.لقد تماديت كثيرًا في الكذب

104
00:06:32,070 --> 00:06:35,038
سأقوم بعقد مجلس
.وأخبر الجميع بالحقيقة

105
00:06:35,040 --> 00:06:36,173
!(كلا يا (جون

106
00:06:36,175 --> 00:06:38,208
على الأقل يستحقون أن
(يعرفوا من أكون يا (كارا

107
00:06:38,210 --> 00:06:40,411
كنت أستحق أن أعرف
.وانظر إلى ما حدث لنا

108
00:06:42,080 --> 00:06:46,250
ماذا سيفعل الآخرين في نظرك
عندما يعرفون أنك كنت تكذب؟

109
00:06:48,219 --> 00:06:50,053
.هذه مُخاطرة سأتحملها

110
00:06:53,138 --> 00:06:55,295
<b>{\pos(190,230)}"الحِصن"</b>

111
00:07:13,735 --> 00:07:16,202
(هيّا يا (إيرول
.أنت تعرف الروتين

112
00:07:16,204 --> 00:07:17,504
.ضعهم حيث أراهم

113
00:07:23,210 --> 00:07:25,570
لا يجب أن تستخدم قُواك
هنا، أليس كذلك؟

114
00:07:30,650 --> 00:07:32,718
أجل وأنت أيضًا
(هيّا بنا يا (ميغز

115
00:07:36,756 --> 00:07:38,624
هيّا يا رجل
كم مرة فعلنا هذا؟

116
00:07:38,626 --> 00:07:39,658
.يديك

117
00:07:41,428 --> 00:07:44,663
الفتية في المعمل لديهم
.خطط كبيرة لكم الليلة

118
00:07:44,665 --> 00:07:46,765
.أتمنى أن تتمتعوا

119
00:07:46,767 --> 00:07:48,333
.كلا اليدين يا رجل

120
00:07:48,335 --> 00:07:49,334
.الآن

121
00:08:04,151 --> 00:08:06,517
(شكرًا على اليد يا (ميغز -
!لدينا خرق آمني -

122
00:08:06,519 --> 00:08:07,685
.هذا لك

123
00:08:14,292 --> 00:08:16,093
إيرول)؟)

124
00:08:16,095 --> 00:08:17,562
.(لا تتحرك يا (إيرول

125
00:08:23,168 --> 00:08:24,268
إيرول)؟)

126
00:08:24,978 --> 00:08:30,669
<b><font color=#0080FF>" المستقبليـون "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}الحلقة العاشرة من الموسم الأول
"بعنوان "الحِصن</b>

127
00:08:30,670 --> 00:08:35,670
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت ||

128
00:08:44,051 --> 00:08:49,588
<i>{\pos(190,230)}أعتقد أنك الذكاء الإصطناعي هنا؟ -
(مرحبًا يا (ستيفن) نادني بـ (أليس -</i>

129
00:08:49,590 --> 00:08:51,423
.أنتِ فتاة -
أنا حاسوب --

130
00:08:51,425 --> 00:08:53,559
.والحواسيب ليس لها جنس

131
00:08:53,561 --> 00:08:57,960
<i>{\pos(190,230)}اسمي اختصار لـ "لغة
"الذكاء الإصطناعي الحاسوبي</i>

132
00:08:57,965 --> 00:09:00,698
(أعتقد سأنديكِ بـ (أليس -
هذا ما أخبرتك به -

133
00:09:01,235 --> 00:09:03,501
<i>{\pos(190,230)}والآن، كيف أساعدك؟</i>

134
00:09:03,503 --> 00:09:07,138
أريد الدخول إلى ملف عميل
(سابق، (سايمون بليم

135
00:09:07,140 --> 00:09:09,942
<i>وهل أفترض أن لديك
الصلاحية لدخول هذا الملف؟</i>

136
00:09:09,944 --> 00:09:13,278
أجل، بالطبع -
لا أحب من يكذب علي -

137
00:09:13,280 --> 00:09:15,612
من قال أنني أكذب؟ -
أنت -

138
00:09:15,649 --> 00:09:19,917
،لقد قمت بتحليل أنماط صوتك
تقلص الحلق وتسارع في التنفس

139
00:09:19,919 --> 00:09:22,187
.كل العلامات تشير إلى الكذب

140
00:09:22,189 --> 00:09:23,988
.أتعرفين؟ انسي الأمر

141
00:09:27,926 --> 00:09:32,163
{\pos(190,230)}ماذا تفعلين؟ افتحي الباب -
.عمك كان واضحًا بشأن التعليمات -

142
00:09:32,165 --> 00:09:35,900
<i>،إذا حاول أي أحد الدخول لهذا الملف
.علي أن أخبره في الحال</i>

143
00:09:35,902 --> 00:09:37,534
.حسنٌ، لستِ مجبرة على فعل هذا

144
00:09:41,773 --> 00:09:43,207
{\pos(190,230)}.لقد فعلت بالفعل

145
00:09:44,342 --> 00:09:46,644
!(سايمن بليم)

146
00:09:46,646 --> 00:09:48,606
من على الأرض
أعطاك هذا الاسم؟

147
00:09:53,451 --> 00:09:55,419
.أبي

148
00:09:55,421 --> 00:09:57,721
{\pos(190,230)}عثرت على صندوق
فيه أبحاث قديمة وملاحظات

149
00:09:59,591 --> 00:10:04,595
{\pos(190,230)}(عليك أن تعرف يا (ستيفن
.أن والدك قبل موته كان واهمًا

150
00:10:04,597 --> 00:10:07,297
كان مهووسًا بأمر
،الدخول بين أبعاد زمنية

151
00:10:07,299 --> 00:10:09,899
.ورأى بعض الأعداء على أنهم أصدقاء

152
00:10:09,901 --> 00:10:11,968
{\pos(190,230)}.كان تهديدًا لنفسه ولعائتله

153
00:10:11,970 --> 00:10:15,839
إن كان هذا حقيقة، ربما
.بوسع (سايمون بليم) تأكيد هذا

154
00:10:15,841 --> 00:10:17,707
{\pos(190,230)}.أخشى أن هذا مستحيل

155
00:10:17,709 --> 00:10:19,909
{\pos(190,230)}تم نقل المعلومات إلى
.جهازك اللوحي يا سيدي

156
00:10:19,911 --> 00:10:22,211
{\pos(190,230)}ما هذا؟ -
(شكرًا يا (أليس -

157
00:10:23,881 --> 00:10:25,848
.يبدو أن لدينا اختراق

158
00:10:25,850 --> 00:10:27,950
ما خطب أجهزة الإنذار
.فلدينا اختراقات طوال الوقت

159
00:10:27,952 --> 00:10:30,353
هذه ليس اختراقًا
(لحديقتك الجميلة يا (ستيفن

160
00:10:30,355 --> 00:10:32,421
السجناء الذين نتحفظ
.. عليهم في منشأة الإخوة

161
00:10:32,423 --> 00:10:33,422
سُجناء؟

162
00:10:34,691 --> 00:10:37,660
هل لدى (أولترا) سجن؟ -
أشبه بمؤسسة بحثية -

163
00:10:41,831 --> 00:10:44,800
،ها هو
(مرحبًا يا (إيرول

164
00:10:50,006 --> 00:10:51,406
،سأسألك مرة أخيرة

165
00:10:53,009 --> 00:10:55,343
من اتصل بالشرطة؟

166
00:10:55,345 --> 00:10:58,746
اتصلي بزوجتي وأخبريها
.أن تعود للمنزل في الحال

167
00:10:58,748 --> 00:11:03,618
{\pos(190,230)}،لا أعرف أين أكلمها
.إنها لا تعيش هنا منذ سنوات

168
00:11:03,620 --> 00:11:06,788
أنا أعيش هنا الآن -
لماذا تكذبين علي؟ -

169
00:11:07,823 --> 00:11:10,624
أرجوك، دعنيّ أذهب

170
00:11:12,962 --> 00:11:13,928
(مرحبًا يا (إيرول

171
00:11:15,230 --> 00:11:17,231
.سنأخذك لترى زوجتك

172
00:11:17,233 --> 00:11:20,267
من سيتزوج هذا المعتوه؟ -
لست معتوهًا -

173
00:11:21,303 --> 00:11:22,904
.إنهم من فعل بي هذا

174
00:11:22,906 --> 00:11:25,573
لم أنطق بكلمة واحدة -
.دعها تذهب فحسب -

175
00:11:25,575 --> 00:11:27,341
لا تريد أن تؤذي سيدة
لطيفة، صحيح؟

176
00:11:29,011 --> 00:11:30,778
ولماذا لا أؤذيها؟

177
00:11:30,780 --> 00:11:32,546
.لقد سلبتموني كل شيء

178
00:11:49,997 --> 00:11:51,798
حسنٌ، لا بأس

179
00:11:53,334 --> 00:11:54,968
(أنا أعزل يا (إيرول
.دعها تذهب فحسب

180
00:11:56,704 --> 00:11:58,872
<i>(ألا ترى يا (إيرول
أنا مثلك؟</i>

181
00:12:02,343 --> 00:12:04,277
<i>.اخرج من رأسي</i>

182
00:12:30,670 --> 00:12:31,804
.لقد كذبت علينا

183
00:12:33,606 --> 00:12:37,643
أعرف أنني خذلت الجميع
(والأهم أنني خذلت (روجر

184
00:12:39,279 --> 00:12:42,281
ستيفن) يعتقد أن)
(والده عالق في (المتاهه

185
00:12:42,283 --> 00:12:43,348
.وكذلك أنا

186
00:12:44,384 --> 00:12:45,984
،لذا من الآن وصاعدًا

187
00:12:45,986 --> 00:12:49,655
أعدكم أنني سأبذل
.كل ما في وسعي لأجده

188
00:12:49,657 --> 00:12:52,658
أنت مجرد غريب أطوار
.لـ (أولترا) يمكنه القتل

189
00:12:52,660 --> 00:12:54,659
ولماذا نسمح
لك أن تبقى في مخبأنا؟

190
00:12:54,661 --> 00:12:56,327
.هذا غير قابل للنقاش

191
00:12:56,329 --> 00:13:02,267
لم يتطوع (جون) لـ (أولترا) بنفسه
.تم الإمساك به والكذب واجراء التجارب عليه

192
00:13:02,269 --> 00:13:06,470
كان من الممكن أن يحوله (جاديكايا) إلى سلاح -
(لا أريدك أن تدافعي عني يا (كارا -

193
00:13:06,472 --> 00:13:08,633
هل هذا لأنك تقوم بعمل
جيد بالدفاع عن نفسك؟

194
00:13:10,375 --> 00:13:13,511
جون) اقترف خطأ)
.والآن يطلب الصفح عنه

195
00:13:14,879 --> 00:13:18,516
لم يتغير شيء، عدا أننا
(نعرف أين هو (روجر

196
00:13:18,518 --> 00:13:20,518
عالق في مكان ما
.في عالم الروحانيات

197
00:13:20,520 --> 00:13:21,552
(أجل هذا ما قاله (جون

198
00:13:23,254 --> 00:13:26,256
الرجل الذي أطلق عليه النار -
ماذا يحدث؟ -

199
00:13:26,258 --> 00:13:27,791
لا تسأل -
بحقكم يا رفاق -

200
00:13:27,793 --> 00:13:29,726
لماذا علينا الوثوق
بهذا الشخص؟

201
00:13:31,762 --> 00:13:34,031
أين كنت؟ -
لا تسأل -

202
00:13:34,033 --> 00:13:37,935
أخبركم بهذا الآن كي
.نبدأ صفحة جديدة

203
00:13:37,937 --> 00:13:40,838
(إلى أن نعثر على (روجر
ابقوا معيّ

204
00:13:40,840 --> 00:13:43,240
.. تحت قيادتي -
هل أنت واثق من هذا؟ -

205
00:13:43,242 --> 00:13:46,042
بوسع أي أحد أن يقود
.لو حصل على أصوات أكثر منك

206
00:13:48,879 --> 00:13:50,947
هل ستتحداني يا (مايك)؟

207
00:13:50,949 --> 00:13:53,683
كلا -
لا أعتقد هذا -

208
00:13:53,685 --> 00:13:55,418
.(أنا أرشح (كارا

209
00:13:55,420 --> 00:13:57,954
!ماذا؟ كلا -
أجل -

210
00:13:57,956 --> 00:13:59,956
.من يُوافق يرفع يده

211
00:14:22,812 --> 00:14:24,279
<i>.(أنا أرشح (كارا</i>

212
00:14:35,657 --> 00:14:37,492
<i>.(صوتي لـ (كارا</i>

213
00:14:42,698 --> 00:14:46,534
هل أضع صوتي؟ -
أنت لا تعيش وسطنا -

214
00:14:46,536 --> 00:14:47,535
.جيد

215
00:14:53,742 --> 00:14:55,910
أنا آسف ولكن هذا مقزز

216
00:14:58,847 --> 00:15:01,582
جون) أبقانا أحياء)
طوال هذه المدة

217
00:15:01,584 --> 00:15:02,750
.صوتي له

218
00:15:19,600 --> 00:15:20,935
حسنٌ، حسنٌ

219
00:15:22,270 --> 00:15:23,770
.يبدو أن لدينا قائد جديد

220
00:15:27,742 --> 00:15:30,676
(أقسم لك يا (جون
لم أرغب في حصول هذا

221
00:15:33,247 --> 00:15:35,849
ولكنك حصلتِ عليها
.حظًا أوفر

222
00:15:47,782 --> 00:15:51,090
(جاديكايا) يقول أن (إيرول)
،فأر تجارب لأبحاث ما

223
00:15:51,092 --> 00:15:52,752
في مؤسسة خارج
.(نطاق (أولترا

224
00:15:56,690 --> 00:15:58,024
ماذا؟

225
00:15:58,026 --> 00:15:59,591
"إنها تسمى "الحِصن

226
00:16:00,493 --> 00:16:05,731
ظننت أن هذا المكان عبارة
.عن بيت رعب للمستقبليون

227
00:16:05,733 --> 00:16:08,334
أين في نظرك المكان
الأصلي لمشروع (أنيكس)؟

228
00:16:08,336 --> 00:16:09,835
،التشويه والحرمان

229
00:16:09,837 --> 00:16:12,871
كل هذا في سبيل
.إختبار لحدود قدراتنا

230
00:16:12,873 --> 00:16:14,996
.في بعض الحالات، التدخل في قوانا

231
00:16:16,276 --> 00:16:18,744
.. (عندما كنت داخل عقل (إيرول

232
00:16:18,746 --> 00:16:22,213
فعل ذلك الشيء وأجبرني
.على الخروج من رأسه

233
00:16:26,430 --> 00:16:27,363
.لقد دفعك

234
00:16:29,333 --> 00:16:31,668
المتخاطرون الأقوياء فقط
من بوسعهم فعل هذا

235
00:16:31,670 --> 00:16:34,037
ولهذا السبب كان يستخدمه
.جاديكايا) كفأر تجارب)

236
00:16:34,039 --> 00:16:37,873
ذلك الشخص محظوظ، لم يتمكن
.أحد الهروب من الحِصن من قبل

237
00:16:37,875 --> 00:16:39,041
.سأقتحم الحِصن

238
00:16:40,711 --> 00:16:42,211
،نعثر على (إيرول) أولاً

239
00:16:42,213 --> 00:16:44,614
وبعدها نجعله يقودنا إلى
.بيت (جاديكايا) المرعب

240
00:16:46,317 --> 00:16:48,384
إيرول) موجود هنا)
وبوسعه أن يقودنا

241
00:16:48,386 --> 00:16:52,588
إلى مؤسسة مملوءة بأشخاص
.مثلنا تمامًا يتم إجراء التجارب عليهم

242
00:16:52,590 --> 00:16:56,325
هذا أكثر مما قد نفعله
.في عام لإنقاذ أشخاص جدد

243
00:16:56,327 --> 00:16:58,360
(إنها محقة يا (ستيفن

244
00:16:58,362 --> 00:17:02,364
هذا أول دليل لدينا
عن الحِصن

245
00:17:02,366 --> 00:17:04,700
حسنٌ، لكن الأقوال
أسهل من الأفعال

246
00:17:04,702 --> 00:17:06,601
أولترا) ستطوق)
هذا الرجل بشراسة

247
00:17:06,603 --> 00:17:08,971
(وأنت من سيطوق (أولترا

248
00:17:08,973 --> 00:17:12,373
اللحظة التي يقبضون
عليه، أريد أن أعرف منك

249
00:17:13,409 --> 00:17:16,077
(سنرد الضربة لـ(جاديكايا
.بدءًا من الآن

250
00:17:19,582 --> 00:17:21,182
حسنٌ، سأكون في
المنزل عند العاشرة

251
00:17:21,184 --> 00:17:23,652
تذكر فقط عندما تأخذ
لازانيا" أطفئ الفرن"

252
00:17:23,654 --> 00:17:26,755
"نعرف كيف نخرج الـ"لازانيا
.دون أن نحرق المنزل

253
00:17:26,757 --> 00:17:28,923
أعرف، حسنٌ
كيف أبدو؟

254
00:17:30,460 --> 00:17:33,427
هل هذا؟ جميلة

255
00:17:33,429 --> 00:17:35,129
!سيارة جميلة

256
00:17:35,131 --> 00:17:37,065
إن كان لديه لوحة سيارة
تافهة، سأنهي هذا

257
00:17:37,067 --> 00:17:38,666
لقد أخبرته أن يضرب البوق
،لأنني لم أكن واثقة

258
00:17:38,768 --> 00:17:40,801
إذا كان بوسعي
.عبور التيار الآن أم لا

259
00:17:40,803 --> 00:17:42,670
هل أنتِ تمزحين؟
هل هذا مرجع لطاردي الأشباح؟

260
00:17:42,672 --> 00:17:44,672
.أنتِ أفضل من هذا الرجل بمراحل

261
00:17:44,674 --> 00:17:46,674
ماذا تفعل؟

262
00:17:46,676 --> 00:17:48,376
أدعوه للدخول -
كلا -

263
00:17:48,378 --> 00:17:50,511
بلى، لنرى
ما الذي يخفيه

264
00:17:50,513 --> 00:17:54,013
أنظروا، أعرف أن هذا غريب
كي ترون والدتكم في موعد غرامي

265
00:17:54,049 --> 00:17:58,517
ولكن أريدكم أن تعرفوا، أيًا كان
ما سيحدث، ستظلون الأولوية لدي

266
00:17:58,588 --> 00:17:59,953
اتفقنا؟

267
00:17:59,955 --> 00:18:03,290
(مرحبًا، أنا (بيتر
(لابد أنك (لوكا

268
00:18:03,292 --> 00:18:04,791
أجل الأول والأخير -
حسنٌ -

269
00:18:04,793 --> 00:18:06,793
.. هذا أخي -
.. ستيفن) بالطبع) -

270
00:18:06,795 --> 00:18:10,330
.أسف على البوق، كانت فكرة والدتكما

271
00:18:10,532 --> 00:18:12,932
أعتقد أنها لم تريدنا
.نحن الثلاثة أن نعبر التيار

272
00:18:14,202 --> 00:18:16,203
طاردو الأشباح؟

273
00:18:16,205 --> 00:18:18,071
!الثاني -
أجل، لقد فعلتها -

274
00:18:18,073 --> 00:18:20,972
ما هو موعد الحجز؟ -
لقد اقترب في الواقع -

275
00:18:20,976 --> 00:18:23,542
حسنٌ، استمتعوا
.أراكم لاحقًا

276
00:18:23,544 --> 00:18:25,945
أجل، سعدت برؤيتكما -
(أجل وأنا أيضًا يا (بيت -

277
00:18:33,820 --> 00:18:37,508
(عندما تمسك (أولترا) بـ (إيرول
ستعيده في واحدة من هذه المركبات

278
00:18:37,558 --> 00:18:40,559
بمجرد أن يتحركوا، سيعلمنا
ستيفن) بالوقت والطريق)

279
00:18:43,597 --> 00:18:45,198
وماذا بعدها؟ -
سنتولى الأمر من هناك -

280
00:18:46,266 --> 00:18:49,067
.حتى ذلك الوقت، ارتاح

281
00:18:49,069 --> 00:18:51,937
أجل، هيّا بنا -
!يا رجل -

282
00:18:58,845 --> 00:19:01,780
سنتولى الأمر من هناك؟
هلا أصبحتِ أكثر دِقة؟

283
00:19:01,782 --> 00:19:04,049
،لا يمكن لعمك أن يتنبأ بأي فخ

284
00:19:04,051 --> 00:19:06,618
وأفضل طريقة لهذا هو أن
.تفاجئه قبل أن يُفاجئك

285
00:19:06,620 --> 00:19:08,019
.هذه هي الخطة

286
00:19:08,021 --> 00:19:11,022
ظننت أن الخطة هي
.إيجاد والدي

287
00:19:11,024 --> 00:19:14,692
أجل، آسف، لا تصدقين
.أن بوسعي إعادته

288
00:19:14,694 --> 00:19:17,695
.بأمانة، لا أعرف ما الذي أصدقه

289
00:19:17,697 --> 00:19:19,897
ولكن أعتقد أنك مُغيب للغاية
بفكرة إعادة والدك

290
00:19:19,899 --> 00:19:22,534
لدرجة أنك نسيت
.الأولويات التي لدينا

291
00:19:22,536 --> 00:19:24,468
انظر، لقد فهمت
.. إنه والدك ولكن

292
00:19:24,470 --> 00:19:27,571
ينبغي أن أفعل
.ما هو صالح لنا جميعًا

293
00:19:27,573 --> 00:19:30,640
(والآن علينا إيجاد (إيرول
فهل أعتمد عليك أم لا؟

294
00:19:32,510 --> 00:19:36,711
أجل، بالطبع يمكنك
.سألتزم بالخطة

295
00:19:42,720 --> 00:19:44,921
،ذلك المسكين

296
00:19:44,923 --> 00:19:48,559
عثرت عليه الشرطة المحلية وهو
.يتجول حول مكتب زوجته مثل الكلب

297
00:19:48,561 --> 00:19:50,160
.أشعر بالأسى على الرجل

298
00:19:51,630 --> 00:19:55,131
أرجوك، لا تُعيدني إلى هناك

299
00:19:55,133 --> 00:19:56,966
.زوجتي تبحث عني، أرجوك

300
00:19:56,968 --> 00:20:00,036
<i>،لقد أمسكنا به للتو
هل تسمعينني يا (كارا)؟</i>

301
00:20:00,038 --> 00:20:02,205
ما الموقع؟

302
00:20:02,207 --> 00:20:04,107
.لا تعرف ماذا يفعلون بي

303
00:20:04,109 --> 00:20:06,509
<i>منزل محصن في شارع
.(هيلسايد) و(بارنوس)</i>

304
00:20:06,511 --> 00:20:08,744
!أرجوك، أقتلني -
أدخل -

305
00:20:10,247 --> 00:20:12,048
<i>.ابحثي عن دبابة فحسب</i>

306
00:20:16,753 --> 00:20:20,087
!أرجوك، أقتلني

307
00:20:20,117 --> 00:20:22,258
لا تعرف ماذا فعلوا بي، أرجوك

308
00:20:22,260 --> 00:20:23,992
.ستكون بخير

309
00:20:33,269 --> 00:20:35,003
ما هذا؟

310
00:20:43,646 --> 00:20:46,280
سأذهب لأتفقد الخارج -
كلا، ابق هنا -

311
00:21:01,196 --> 00:21:02,830
(أنت في أمان الآن يا (إيرول

312
00:21:02,832 --> 00:21:05,966
ما الخطة إذن؟
تلكمينني في فكي مجددًا؟

313
00:21:06,235 --> 00:21:08,702
.شيء من هذا القبيل

314
00:21:08,704 --> 00:21:10,905
ماذا تفعل؟

315
00:21:10,907 --> 00:21:13,574
لا بأس -
كلا، ماذا تفعلون؟ -

316
00:21:13,621 --> 00:21:15,855
(يجب على (جاديكايا
أن يصدق أن هذا كمين عاديّ

317
00:21:15,857 --> 00:21:18,093
الأمر الوحيد الذي لن يشكك فيه -
.إذا تلقيت الرصاصة -

318
00:21:19,626 --> 00:21:22,160
هلا وقفت ثابتًا؟ -
أنت تستمع بهذا، صحيح؟ -

319
00:21:22,162 --> 00:21:24,819
سأحاول عدم إصابة
.أي شيء مهم

320
00:21:39,748 --> 00:21:42,720
انشروا فريق العمليت السريعة
وامسحوا كل شيء عن وافدين جدد

321
00:21:42,731 --> 00:21:45,752
أريد أن ترتكز كل المصادر
على (إيرول تشيسن) هل هذا واضح؟

322
00:21:47,356 --> 00:21:48,788
.ممتاز

323
00:21:51,259 --> 00:21:52,359
هل تبتسم؟

324
00:21:54,128 --> 00:21:55,795
.. لا تفهمني خطأ، أنا

325
00:21:55,797 --> 00:21:59,066
أشعر بغضب كبير بسبب
.. هذا الهجوم الجرئ ولكن

326
00:21:59,068 --> 00:22:01,134
ولكن أعترف أنني
.أشعر بالارتياح قليلا

327
00:22:01,136 --> 00:22:05,505
أنني لست ميتًا؟ -
(كلا، لأنك تلقيت طلقة من أجل (أولترا -

328
00:22:05,507 --> 00:22:06,606
.حرفيا

329
00:22:08,576 --> 00:22:12,712
(هذا سيبعد كل شكوك (توماس
.عن مدى ولائك

330
00:22:12,714 --> 00:22:15,014
حقًا، ألم نتخطى هذا؟

331
00:22:16,084 --> 00:22:18,417
أين عثرت على هذا الرجل؟
في محل جزارة؟

332
00:22:18,820 --> 00:22:20,987
إذن، هل أفترض أن
أصدقائك من وراء هذا الفخ؟

333
00:22:22,590 --> 00:22:25,257
الأصدقاء لا يطلقون
.النار على بعضهم

334
00:22:35,882 --> 00:22:39,583
أي نوع من السجون هذا؟ -
اهدأ يا صاح -

335
00:22:39,887 --> 00:22:42,486
هل أحضر لك أي شيء؟
هل أنت جائع؟

336
00:22:45,091 --> 00:22:47,092
<i>ما رأيك بشطيرة ساخنة؟</i>

337
00:23:01,840 --> 00:23:03,341
.إنه لا يحب شطيرة اللحم الساخنة

338
00:23:07,512 --> 00:23:10,708
إنه قوي وغير مستقر
.يجب أن نقيده

339
00:23:13,118 --> 00:23:14,485
.ليس سجينًا

340
00:23:18,223 --> 00:23:19,256
إيرول)؟)

341
00:23:21,293 --> 00:23:24,662
<i>(لا بأس يا (إيرول
.أنت بأمان هنا</i>

342
00:23:27,432 --> 00:23:29,567
أين تخفي (أولترا) زوجتي؟

343
00:23:31,636 --> 00:23:32,836
.لا أحد يخفيها

344
00:23:34,105 --> 00:23:37,308
إنها تعيش في (فونيكس) الآن
.وتدرس في المدرسة الثانوية

345
00:23:38,410 --> 00:23:40,110
تزوجت مرة
.آخرى منذ ثلاث سنوات

346
00:23:46,718 --> 00:23:48,585
ثلاث سنوات؟

347
00:23:49,854 --> 00:23:51,789
.ظنت أنك ميت

348
00:23:51,790 --> 00:23:53,223
.كلا

349
00:23:54,458 --> 00:23:56,726
.كلا، كان أسوأ من هذا

350
00:23:59,430 --> 00:24:04,400
لقد مزقوني إربًا
.قطعة تلو أخرى

351
00:24:05,769 --> 00:24:07,670
.إلى أن لم يتبقى شيء مني

352
00:24:09,139 --> 00:24:12,376
،لا يمكننا إعادة حياتك القديمة

353
00:24:12,377 --> 00:24:17,246
ولكن سنتأكد أن لا يعاني أحد مثلك
.في الحصن مرة آخرى

354
00:24:23,220 --> 00:24:27,090
لم نعرف قط أين كنا -
ماذا بعد هروبك؟ -

355
00:24:27,091 --> 00:24:30,326
انتقلت فوريًا لأقرب مكان
.استطعت التفكير فيه

356
00:24:30,327 --> 00:24:32,194
الكنيسة الثالوثية
(في (إيست فيلج

357
00:24:32,195 --> 00:24:34,397
تيم)، ضع محيط)
نصف قطر للأماكن المحتملة

358
00:24:34,398 --> 00:24:35,672
<i>.. (طبقًا لقوى (إيرول</i>

359
00:24:35,673 --> 00:24:38,649
لابد أن الحصن
.في هذه المنطقة

360
00:24:39,535 --> 00:24:42,237
ما الذي تتذكره أيضًا؟ -
لقد حجبت معظمه -

361
00:24:43,606 --> 00:24:44,673
.خذ

362
00:24:47,176 --> 00:24:48,309
.دعني أتذكر من أجلك

363
00:25:07,696 --> 00:25:08,696
.أرى طبيب

364
00:25:10,632 --> 00:25:11,666
ماذا أيضًا؟

365
00:25:15,737 --> 00:25:18,674
في معطفه يوجد
.جريدة ملفوفة

366
00:25:18,675 --> 00:25:20,373
هل الجريدة لها اسم؟

367
00:25:26,214 --> 00:25:27,949
"كل ما أراه كلمة "نيو

368
00:25:27,950 --> 00:25:30,151
<i>هناك 19 عشر صحيفة
(يومية في (كونتيتكيت</i>

369
00:25:30,152 --> 00:25:32,253
<i>".تبدأ بكلمة "نيو ..</i>

370
00:25:32,254 --> 00:25:34,087
(هيّا يا (إيرول
.نحن نقترب

371
00:25:37,753 --> 00:25:39,794
.. لا أريد الذهاب إلى

372
00:25:42,330 --> 00:25:43,798
.أرجوك، لا تدعني أذهب

373
00:25:43,799 --> 00:25:45,131
.(ابق مع يا (إيرول

374
00:25:47,100 --> 00:25:48,300
ما الموجود أيضًا بداخل هذا السحن؟

375
00:25:51,238 --> 00:25:52,319
ماذا بداخل هذه النافذة؟

376
00:25:56,176 --> 00:25:59,445
هذا يكفي -
لا بأس، لقد أبليت حسنٌ -

377
00:26:01,414 --> 00:26:03,516
.لقد رأيت بستان تفاح

378
00:26:03,517 --> 00:26:07,354
نيو كاين) هو المكان)
.الوحيد الذي يطابق هذا

379
00:26:07,355 --> 00:26:09,389
.(راسل)

380
00:26:09,390 --> 00:26:11,724
.أخبر الفريق أن يتحضروا -
في الحال -

381
00:26:13,660 --> 00:26:15,462
،لقد حققتِ نجاحًا كبير بالفعل

382
00:26:15,463 --> 00:26:18,997
أعني، كنت أتمنى أن أفكر
(في أمر الخطف من سيارة (أولترا

383
00:26:19,766 --> 00:26:23,102
ولكن شبكة بث
جاديكايا) تطوق المكان)

384
00:26:23,103 --> 00:26:25,704
.ربما علينا إلقاء نظرة

385
00:26:25,705 --> 00:26:29,575
كلما أطلنا الانتظار، كلما
.زاد (جاديكايا) التعزيزات هناك

386
00:26:29,576 --> 00:26:32,411
لم ترى ما وجدت
(في رأس (إيرول

387
00:26:32,412 --> 00:26:35,414
.هناك أناس يتم تعذيبهم بينما نتحدث

388
00:26:35,415 --> 00:26:38,650
هذا تصرف عدائي -
إنها مخاطرة محسوبة -

389
00:26:38,651 --> 00:26:40,786
،لن أتراجع عما أظنه صوابًا

390
00:26:40,787 --> 00:26:43,121
والناس الموجودة هناك
،يريدون حدوث هذا

391
00:26:43,122 --> 00:26:44,489
.وكذلك الناس الموجودة هنا

392
00:26:45,557 --> 00:26:49,495
.أريدك أن تدعمني -
سأفعل -

393
00:26:49,496 --> 00:26:52,062
ولكنك تتحدثين
.عن الدخول إلى الحِصن

394
00:26:53,331 --> 00:26:55,099
.ولهذا السبب أريدك هنا

395
00:26:56,535 --> 00:26:58,103
(ستكون أنت و(تيم
المُراقبين هنا

396
00:26:58,104 --> 00:27:00,438
.بينما تخاطرين بحياتك، مُحال

397
00:27:00,439 --> 00:27:03,608
كم مرة كنت تهرب
وأنا من يتابع الشاشات؟

398
00:27:03,609 --> 00:27:06,811
إلى جانب، أنني أريد
(شخص ما يحرس (مورغان

399
00:27:06,812 --> 00:27:09,080
،إذن لم تسير الخطة بشكل جيد
.ستكون بطاقتنا للخروج من السجن

400
00:27:09,081 --> 00:27:10,080
أتقصدين رهينة؟

401
00:27:11,682 --> 00:27:13,885
.ضمانات

402
00:27:13,886 --> 00:27:18,255
(إنها نقطة ضعف (جاديكايا
.وسأستغلها إن اضطررت

403
00:27:18,256 --> 00:27:21,459
مشروع (أنيكس)؟
وما الذي فعله ذلك الرجل بك؟

404
00:27:21,460 --> 00:27:24,360
لن أدع أي أحد منا
.يعاني من نفس هذا المصير

405
00:27:28,399 --> 00:27:33,103
لا أثر لـ (تشيسن) أو خاطفيه؟ -
المكان هادئ هناك، لا تقلق بهذا الشأن -

406
00:27:33,104 --> 00:27:35,072
،إيرول) عقله متوقف تقريبًا)

407
00:27:35,073 --> 00:27:37,913
ما الذي سيفعله شخص
مهووس مثله للـ(مستقبليون)؟

408
00:27:52,355 --> 00:27:56,059
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل -

409
00:27:56,060 --> 00:27:57,794
لماذا تسأل؟

410
00:27:57,795 --> 00:28:00,864
.تبدو متوترًا عن المعتاد

411
00:28:02,066 --> 00:28:04,746
كلا، كنت أفكر بأمر
(جون) و(كارا)

412
00:28:05,568 --> 00:28:08,903
وكيف أرادوني أن أرى
.عملية الإنقاذ الشجاعة

413
00:28:11,374 --> 00:28:14,677
ماذا رأيت؟ -
حيلة ماكرة -

414
00:28:14,678 --> 00:28:17,480
(كما تعلم، (إيرول
حالة بائسة

415
00:28:17,481 --> 00:28:20,583
،لا قيمة له بالنسبة لهم
إنه عائق

416
00:28:20,584 --> 00:28:22,417
.أجل، وجهة نظر سديدة

417
00:28:22,418 --> 00:28:27,588
ما لم يكن بالطبع، اهتمامهم
ليس (إيرول)، بل الحِصن

418
00:28:31,093 --> 00:28:35,505
ما مستوى تألمك؟ -
لا بأس، بوسعي تحمله -

419
00:28:35,565 --> 00:28:37,165
،أجل، أكره أن أراك تعاني

420
00:28:37,166 --> 00:28:39,266
.ضاعف نسبة المسكن -
لا، هذا ليس ضروريًا حقًا -

421
00:28:39,268 --> 00:28:41,302
.يجب أن أعود للمنزل وأذاكر

422
00:28:41,304 --> 00:28:45,106
المدرسة يمكنها الإنتظار
راحتك وسعادتك في المقام الأول

423
00:28:46,541 --> 00:28:48,941
.حتى لو كنت ستخسر قواك لفترة

424
00:28:50,278 --> 00:28:51,745
.(كارا)

425
00:28:51,747 --> 00:28:53,780
.المسكنات لها آثار جانبية مُضحكة

426
00:29:16,168 --> 00:29:19,705
(جون)
.(الأمر بشأن (كارا

427
00:29:19,707 --> 00:29:21,773
.ستيفن) تحدث إليّ)

428
00:29:21,775 --> 00:29:23,141
.جاديكايا) يعلم)

429
00:29:30,983 --> 00:29:32,617
انتظروا، انتظروا

430
00:29:33,652 --> 00:29:34,619
إيرول)؟)

431
00:29:44,630 --> 00:29:46,598
(أُدعى (كارا
ما اسمك؟

432
00:29:46,600 --> 00:29:47,380
.(شارلوت)

433
00:29:47,381 --> 00:29:49,019
(لا بأس يا (شارلوت
سنخرجكِ من هنا

434
00:29:51,069 --> 00:29:52,903
كيف تفتحون الزنازين؟

435
00:29:52,905 --> 00:29:54,171
.لوحات التحكم هناك

436
00:30:04,915 --> 00:30:06,983
.إنها غير مُفعلة

437
00:30:06,985 --> 00:30:08,952
لقد رأيت المسئولين
يقومون بذلك آلاف المرات

438
00:30:08,954 --> 00:30:10,515
.لا بد أن أحد غيّر النظام

439
00:30:12,290 --> 00:30:15,292
(معك فريق (ألفا
هل الأهداف في الموقع؟

440
00:30:16,827 --> 00:30:18,395
هل تتلقى؟

441
00:30:18,397 --> 00:30:22,165
.لا، الأهداف ليس في الموقع، حوّل

442
00:30:22,167 --> 00:30:23,800
من معي؟

443
00:30:23,802 --> 00:30:27,203
...آسفٌ، أنت

444
00:30:31,776 --> 00:30:35,078
(كارا)، إنهم هنا، عملاء (أولترا)
.يجب أن نخرج من هنا بحق الجحيم

445
00:30:37,181 --> 00:30:38,381
!لا تتركوني

446
00:30:40,984 --> 00:30:42,751
.أريدكم أن توفروا لنا المزيد من الوقت

447
00:30:42,753 --> 00:30:43,919
!لا تتحركوا -
.لقد سمعتم الفتاة -

448
00:30:43,921 --> 00:30:45,087
!ارفعوا أيديكم

449
00:30:58,301 --> 00:31:00,268
.تراجع -
ماذا ستفعلين؟ -

450
00:31:00,270 --> 00:31:01,704
.سأحاول إخراجها من هنا

451
00:31:01,706 --> 00:31:04,039
قواكِ لن تعمل على الزجاج
.الزنازين بها شرائح حجب

452
00:31:06,109 --> 00:31:07,743
.أجل، سنرى حيال هذا الأمر

453
00:31:17,920 --> 00:31:18,920
.ابتعدي

454
00:31:45,780 --> 00:31:48,215
!(كارا)

455
00:31:48,217 --> 00:31:49,750
.لا يمكننا إنقاذ هؤلاء الناس

456
00:31:49,752 --> 00:31:52,353
حسنٌ، خذ (إيرول) والآخرين
.واخرجوا من هنا

457
00:31:52,355 --> 00:31:53,754
!هذا أمر

458
00:31:55,357 --> 00:31:57,124
!قفي، إننا مُحاصرون

459
00:32:03,965 --> 00:32:05,031
!اخرجوا من هنا

460
00:32:34,060 --> 00:32:35,194
.هيا

461
00:32:38,098 --> 00:32:40,299
أين (إيرول)؟ -
.هيا

462
00:32:45,305 --> 00:32:49,240
اخفض سلاحك
.سآخذها معي

463
00:32:49,242 --> 00:32:51,910
.لا أعتقد أن هذا سيحدث يا عزيزتي

464
00:32:51,912 --> 00:32:52,800
سيحدث

465
00:32:53,641 --> 00:32:56,188
إلا إذا كنت تريدني أن آخذ
.(مورغان) لمنظمة (أولترا)

466
00:32:57,383 --> 00:32:59,484
.لست هنا للتفاوض

467
00:32:59,486 --> 00:33:03,221
إذا كنت تريد حبيبتك أن تبقى حية
.فليس لديك خيار

468
00:33:03,223 --> 00:33:06,691
حسنٌ، لقد ودعنا بعضنا
ماذا عنكِ أنتِ و(ستيفن)؟

469
00:33:07,726 --> 00:33:09,194
.سأتأكد أنه سيجتاز محنة موتكِ

470
00:33:14,967 --> 00:33:16,600
.لن أدعك تؤذيهما

471
00:33:28,814 --> 00:33:30,848
أتعلمين ما مشكلتكِ؟

472
00:33:30,850 --> 00:33:35,653
،تعتقدون أننا لدينا نفس نقاط ضعفكم
.ليس لدينا

473
00:33:35,655 --> 00:33:37,020
.أنت مريض

474
00:33:37,022 --> 00:33:39,189
.ارسلي السجينة لي

475
00:33:41,326 --> 00:33:42,359
.لا

476
00:33:43,794 --> 00:33:46,796
.ارسلي الفتاة لي الآن

477
00:33:46,798 --> 00:33:48,665
.قلت لا

478
00:33:52,036 --> 00:33:54,204
أنت متأخر قليلاً عن الحفلة
أليس كذلك يا (جون)؟

479
00:33:55,673 --> 00:33:57,206
هل أنتما بخير؟

480
00:33:57,208 --> 00:33:58,675
.إننا بخير

481
00:33:58,677 --> 00:34:00,176
إلا لو لم تكن هذه خطتك

482
00:34:02,346 --> 00:34:04,681
.هذا يفسر التهور الشديد في الخطة

483
00:34:05,983 --> 00:34:06,949
.اخرجيها من هنا

484
00:34:13,891 --> 00:34:17,659
حسنٌ، كنت دائمًا أفضل في تلقي
.الأوامر عن إعطائها

485
00:34:17,661 --> 00:34:25,301
تعلم، يومٌ ما ستأمرني (كارا) أن أقتلك
.ولن أقول لا

486
00:34:37,063 --> 00:34:40,065
(الأمر على ما يرام يا (شارلوت
.هذا سيكون منزلكِ الجديد

487
00:34:40,067 --> 00:34:43,202
.هنا اجلسي هنا
.شكرًا لكِ

488
00:34:48,375 --> 00:34:49,875
.لنذهب -
ماذا؟ -

489
00:34:49,877 --> 00:34:51,410
.أنا وأنت سنقوم بزيارة قصيرة لخليلكِ

490
00:34:51,412 --> 00:34:54,212
لا، لا، أرجوكِ
.تعلمين ما سيفعلونه بي

491
00:34:54,214 --> 00:34:57,349
.هذه ليست مشكلتي -
كارا)، ماذا تفعلين؟) -

492
00:34:57,351 --> 00:34:59,451
سأجعل (جاديكايا) يرى أنه يمكنني
.فعل أمور أبشع منه

493
00:34:59,453 --> 00:35:02,921
.ليس مثل هذه -
.لقد أطلق النار على (إيرول) لأنه ظن أنني ضعيفة -

494
00:35:02,923 --> 00:35:06,291
أهذا مبدأ العين بالعين الآن؟
.(أنتِ أفضل من (جاديكايا

495
00:35:06,293 --> 00:35:07,184
بمَ يهم ذلك؟

496
00:35:07,185 --> 00:35:10,167
يجب أن نبدأ اللعب بقواعده
.إذا كنا نريد أن ننجو

497
00:35:10,230 --> 00:35:11,229
(انظري إليها يا (كارا

498
00:35:12,798 --> 00:35:17,101
إذا كنتِ لا تري أنها واحدة
منّا، فأنتِ لم تعدِ قائدة

499
00:35:17,103 --> 00:35:18,903
.ونحن لم نعد أُناس

500
00:36:01,079 --> 00:36:03,213
.أنت حي

501
00:36:03,215 --> 00:36:05,716
لمَ لم تيقظني؟
.لا بد أن أمي قلقة جدًا عليّ

502
00:36:05,718 --> 00:36:07,818
لقد إهتممت بأمر أمك

503
00:36:07,820 --> 00:36:11,054
لقد إتصلت بها وقلت لها أنك نمت
.على المكتب أثناء عمل بحث

504
00:36:11,056 --> 00:36:13,724
.بالطبع عليك نزع هذا الحامل

505
00:36:13,726 --> 00:36:15,491
وقد صدقت ذلك؟

506
00:36:15,493 --> 00:36:20,430
ستيفن)، لن تصبح رئيس وكالة إنقاذ سرية)
بدون مهارات إقناع جيدة

507
00:36:22,032 --> 00:36:22,998
.وبديهة جيدة

508
00:36:25,469 --> 00:36:27,136
ماذا يعني ذلك؟

509
00:36:27,138 --> 00:36:30,906
(أن (كارا) إستخدمت (إيرول
.كبيدق في خطة كبيرة

510
00:36:30,908 --> 00:36:33,042
.الحمد لله أننا أنهينا الأمر

511
00:36:33,044 --> 00:36:34,309
.أجل، جيد

512
00:36:35,846 --> 00:36:38,180
أتعلم، أنا سعيد أنك قلت ذلك

513
00:36:38,182 --> 00:36:41,276
لأنني كنت قد بدأت أفكر أنك
.ربما كنت جزء من الخطة

514
00:36:41,452 --> 00:36:43,352
.أجل، من الواضح

515
00:36:43,354 --> 00:36:48,457
أجل، مثير
جون) أصاب الأنسجة الرخوة فقط)

516
00:36:48,459 --> 00:36:53,828
الآن بالتفكير في إحتمالات الأمر
خاصةً وأن مُطلق النار تلميذ سابق لي

517
00:36:53,830 --> 00:36:56,131
الذي من الممكن دائمًا الإعتماد
.عليه في دقة التصويب

518
00:36:56,133 --> 00:37:01,515
حسنٌ، لقد سئمت أن أكون مشكوك به
أعمل بجد هنا

519
00:37:01,516 --> 00:37:04,139
وكل ما أسترده هو الشكوك والخداع وتشويه الحقيقة

520
00:37:04,674 --> 00:37:06,841
.أستحق أن أكون موثوق به

521
00:37:08,978 --> 00:37:11,345
.عُلم -
ليس كافٍ -

522
00:37:11,347 --> 00:37:14,849
أتريدني أن أكون جندي رائع
.أريد شيئًا منك

523
00:37:15,918 --> 00:37:17,886
وماذا يكون ذلك؟

524
00:37:17,888 --> 00:37:20,888
الحقيقة، من (سايمون بليم)؟

525
00:37:36,905 --> 00:37:42,109
سايمون بليم) كان تلميذ آخر)
(من تلاميذ الأستاذ (كريك

526
00:37:42,111 --> 00:37:48,415
.أعتقد أنه عانى من ولاء مُفرط لوالدك

527
00:37:48,417 --> 00:37:49,917
مفرط كيف؟

528
00:37:49,919 --> 00:37:54,487
اليوم الذي قُتل فيه والدك
الذي كان يوم مأسويّ جدًا

529
00:37:54,489 --> 00:37:59,526
سايمون) حاول إقتحام هذا المبنى)
وحاول سرقة جثة والدك

530
00:37:59,528 --> 00:38:00,993
.لا أتصور لماذا

531
00:38:08,035 --> 00:38:11,003
لقد قتلت (سايمون بليم) بسبب
محاولته أخذ والدك مني

532
00:38:13,673 --> 00:38:19,078
لقد حرقت جثة (روجر) بنفسي
والدك قد مات، هذه الحقيقة

533
00:38:19,080 --> 00:38:20,146
.تقبلها

534
00:38:25,219 --> 00:38:26,819
.(ربما لم يكن (بليم

535
00:38:28,087 --> 00:38:30,422
.لقد رأيت الصورة، لقد كان هو

536
00:38:33,326 --> 00:38:36,762
.حسنٌ، إنه ميّت

537
00:38:38,465 --> 00:38:40,098
.هذا تراجعًا كبيرًا

538
00:38:42,268 --> 00:38:47,239
،لقد حرق (جاديكايا) جثة أبي
.(لا جثة ولا يوجد طريقة لإعادته من (المتاهه

539
00:38:48,841 --> 00:38:49,975
لا أصدق ذلك

540
00:38:51,277 --> 00:38:54,746
جاديكايا) يكذب كثيرًا)

541
00:38:54,748 --> 00:38:57,148
هل تصدق حقًا أنه حرق جسمان أخيه؟

542
00:39:01,453 --> 00:39:04,121
.لا أصدق -
.لا أصدق -

543
00:39:05,156 --> 00:39:06,724
.لا أصدق

544
00:39:10,195 --> 00:39:11,429
.لا أعرف

545
00:39:16,734 --> 00:39:18,102
مرحبًا

546
00:39:19,737 --> 00:39:23,140
انظري، أنتِ محقة
بشأن عدم وجود أبي في مكانٍ ما

547
00:39:24,742 --> 00:39:28,345
إنه مجرد حلم
.لكنه حُلمي

548
00:39:28,347 --> 00:39:32,316
لا يهم ما أظنه
.لن أقف في طريقك

549
00:39:34,819 --> 00:39:37,287
بجانب، ماذا أعرف بحق الجحيم

550
00:39:37,289 --> 00:39:42,158
أول يوم في المهنة، أطلقت النار عليك
.وقدتنا جميعًا لكمين

551
00:39:42,160 --> 00:39:45,762
لقد إقتحمتِ الحصن
.(وأنقذتي حياة (شارلوت

552
00:39:49,366 --> 00:39:50,900
.لقد جعلت (إيرول) يُقتل

553
00:39:50,902 --> 00:39:53,769
لا، (إيرول) ضحى بنفسه
حتى تتمكني من إنقاذها

554
00:39:53,771 --> 00:39:56,772
هذه الفتاة لها مستقبل
.والفضل يعود لكما

555
00:39:57,908 --> 00:40:00,743
.أُقدر الإطراء -
هذا ليس إطراء -

556
00:40:00,745 --> 00:40:05,014
انظري، لقد تلقيت رصاصة حقيقة
لأنني وثقت بكِ

557
00:40:05,016 --> 00:40:07,249
أنا أؤمن بكلانا

558
00:40:07,251 --> 00:40:11,454
إما أن أجد أنا الملاذ أو أنكِ
.تبنين واحدًا هنا

559
00:40:11,456 --> 00:40:12,788
.أو الاثنان

560
00:40:12,790 --> 00:40:16,191
.حسنٌ، الاثنان

561
00:40:16,193 --> 00:40:21,063
أعلم شعوركِ بأن هذا صعبٌ جدًا
لكن سويًا؟

562
00:40:21,065 --> 00:40:22,497
.الإحتمالات جيدة

563
00:40:32,375 --> 00:40:35,210
.مرحبًا، لقد عدت

564
00:40:35,212 --> 00:40:39,481
طوال الليل في المكتب
حقًا؟

565
00:40:39,483 --> 00:40:40,748
من كانت الفتاة؟

566
00:40:42,184 --> 00:40:48,122
ألا تريد أن تعرف
منذ متى ويوجد كعك في المنزل؟

567
00:40:48,124 --> 00:40:52,894
منذ أن بدأ الحبيب بإعطاء
.والدتنا جهود متنوعة

568
00:40:58,166 --> 00:40:59,467
.مرحبًا، ها أنت ذا

569
00:40:59,469 --> 00:41:01,068
.مرحبًا

570
00:41:01,070 --> 00:41:03,371
أكانت ليلة صعبة؟ -
.أجل، آسفٌ -

571
00:41:03,373 --> 00:41:05,339
أتريد بعض الطعام للفطور؟

572
00:41:05,341 --> 00:41:07,074
.كعك، لا شكرًا لكِ

573
00:41:07,076 --> 00:41:08,876
.(أنت تتذكر (بيتر

574
00:41:09,978 --> 00:41:12,045
.مرحبًا -
.مرحبًا يا صديقي -

575
00:41:12,047 --> 00:41:13,374
لقد دخلت للتو، أقسم بذلك

576
00:41:13,375 --> 00:41:15,148
أعلم أن هذا يبدو
.مثل صباح ليلة الزواج

577
00:41:15,150 --> 00:41:16,383
.(لم أفكر بذلك أبدًا يا (بيتر

578
00:41:18,621 --> 00:41:22,856
والدتك كانت تخبرني بشأن تدريبك
في مركز علوم الوراثة

579
00:41:22,858 --> 00:41:24,391
.إنه علم رائع

580
00:41:24,393 --> 00:41:27,060
...أجل، سأذهب

581
00:41:27,062 --> 00:41:28,094
.حسنٌ

582
00:41:33,901 --> 00:41:35,502
.يمكننا الذهاب إذا كنت تريد

583
00:41:40,242 --> 00:41:41,274
ماذا يا (ستيفن)؟

584
00:41:47,781 --> 00:41:48,781
هل أنت بخير يا صديقي؟

585
00:41:50,183 --> 00:41:51,750
.أجل بخير

586
00:41:55,959 --> 00:42:05,959
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمد بخيت - فودة محمود ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

