1
00:00:00,486 --> 00:00:04,001
(أُدعى (ستيفن جيمسون
أنا واحدٌ من المستقبليون

2
00:00:04,256 --> 00:00:06,127
يسمون قوانا القدرات الذهنية الثلاثة

3
00:00:06,225 --> 00:00:08,690
التخاطر الذهني
التحريك الذهني

4
00:00:08,760 --> 00:00:09,910
والتنقل الفوري

5
00:00:10,028 --> 00:00:12,896
(هناك حرب خفية بيننا وبين منظمة (أولترا

6
00:00:12,898 --> 00:00:15,265
!لا -
المنظمة السرية التي تصطادنا -

7
00:00:15,552 --> 00:00:19,688
الطريقة الوحيدة للحفاظ على نوعي من الإنقراض
هي إيجاد أبي

8
00:00:19,690 --> 00:00:23,858
.والطريقة الوحيدة لفعل ذلك هي بالعمل مع العدو

9
00:00:23,860 --> 00:00:25,860
سابقًا في المستقبليون

10
00:00:26,052 --> 00:00:28,486
تعلم أنك لم تتحدث أبدًا عن
(ماضيك في (أولترا

11
00:00:28,488 --> 00:00:30,521
جاديكايا) قابلني عندما كنت نكرة)

12
00:00:30,523 --> 00:00:35,025
ثم تطور الأمر من كونه مخيم للأطفال
.لأُناس تموت

13
00:00:35,027 --> 00:00:36,527
(أنت تتذكر (بيتر

14
00:00:36,529 --> 00:00:38,061
مرحبًا يا صديقي

15
00:00:39,965 --> 00:00:45,202
كنت أحاول قراءة عقله
وقد دفعني خارج عقله

16
00:00:45,204 --> 00:00:46,603
إذن هو مثلك

17
00:00:46,605 --> 00:00:49,639
أنتم الثلاثة قمتم بالمهمة
لذا مُباركٌ لكم

18
00:00:49,641 --> 00:00:53,576
لكن عملية التصفية لا تزال مستمرة
.لم ننتهي من تصفية الضِعاف

19
00:01:17,634 --> 00:01:18,935
أستريد فينش)؟)

20
00:01:20,837 --> 00:01:22,004
أستريد فينش)؟)

21
00:01:24,607 --> 00:01:26,575
أجل -
إننا مستعدون لكِ -

22
00:01:27,744 --> 00:01:28,777
حسنٌ

23
00:01:35,752 --> 00:01:40,622
ليس هناك أي بيانو
لم يقل أحد شيء بشأن الغناء بدون موسيقى

24
00:01:42,759 --> 00:01:45,894
هل أنا في الغرفة الصحيحة لإختبار
مدرسة الموسيقى؟

25
00:01:45,896 --> 00:01:47,696
(اسمك (أستريد فينش

26
00:01:47,698 --> 00:01:48,931
أجل

27
00:01:48,933 --> 00:01:51,132
أنتِ في المكان الصحيح

28
00:01:51,134 --> 00:01:53,201
هلا تراجعتي خطوات قليلة يا (أستريد)؟

29
00:01:56,138 --> 00:01:57,505
لماذا؟

30
00:01:59,175 --> 00:02:00,875
لا تريدينا أن نُحدث فوضى، أليس كذلك؟

31
00:02:04,876 --> 00:02:05,876
{\pos(190,230)}قبل 48 ساعة

32
00:02:06,015 --> 00:02:07,982
اثنان واحد لصالحي

33
00:02:07,984 --> 00:02:10,417
لمَ توقفت، لم أعلن أنني إستسلمت؟

34
00:02:10,419 --> 00:02:12,854
حسنٌ، عندما يصرخ أحد
.(فهذا يعني أن أتوقف يا (هيلاري

35
00:02:12,856 --> 00:02:15,723
لا تحسب هذه أنني خسرت
.المبارزة لم تنتهي

36
00:02:20,629 --> 00:02:22,997
استرخي، من المفترض أن نكون
نلاكم، أتتذكرين؟

37
00:02:23,209 --> 00:02:25,242
.هذا سهل عليك لتقوله -
ماذا يعني ذلك؟ -

38
00:02:25,244 --> 00:02:27,977
تلك المنافسة بأكملها تم
.تزويرها لتفوز أنت

39
00:02:27,979 --> 00:02:29,613
حقًا؟ مجددًا؟

40
00:02:29,615 --> 00:02:30,914
إعتقدت أننا من الفترض أن نكون فريق

41
00:02:30,916 --> 00:02:34,384
إننا لسنا فريق
لقد أوضح عمك أن الأمر هو البقاء للأصلح

42
00:02:34,386 --> 00:02:37,654
.وأنا سأنجو، لذا عُد للحلبة

43
00:02:37,656 --> 00:02:39,089
.حسنٌ، حسنٌ

44
00:02:39,091 --> 00:02:40,289
الفائز؟

45
00:02:40,291 --> 00:02:41,725
(جيمسون)

46
00:02:41,727 --> 00:02:44,260
حسنٌ، يكفي تدريب اليوم يا رفاق

47
00:02:44,262 --> 00:02:45,661
أستاذ (برايس)؟

48
00:02:45,663 --> 00:02:48,998
هل لي أن أسألك سؤال
بشأن مسألة إجرائية؟

49
00:02:49,000 --> 00:02:50,299
بالتأكيد

50
00:02:50,301 --> 00:02:52,102
كنت أتساءل ما هي سياسة التسامح

51
00:02:52,104 --> 00:02:54,704
للأشخاص الذين يشاركون قواهم
مع الأُناس العاديين

52
00:02:54,706 --> 00:02:56,071
.تعرف البشر

53
00:02:56,073 --> 00:02:58,774
لا يوجد أي تسامح، عليكِ معرفة ذلك

54
00:02:58,776 --> 00:03:02,211
أي شخص له قوى خارقة يُمسك
وقد شارك قواه معهم يتم معاقبته

55
00:03:02,213 --> 00:03:03,646
.ولا يوجد إستثناءات

56
00:03:03,648 --> 00:03:06,682
فهمت، لكن ماذا بشأن البشر الذين
يعرفون بشأننا؟

57
00:03:06,684 --> 00:03:08,718
.أعني، أعلم أنهم خصوم لنا أيضًا

58
00:03:08,720 --> 00:03:11,587
.بالتأكيد، لهذا نعمل بحذر شديد هنا

59
00:03:11,589 --> 00:03:15,657
هل هناك أي أسئلة إجرائية آخرى
يمكنني توضيحها لكِ الآن؟

60
00:03:16,926 --> 00:03:18,026
.جيد

61
00:03:19,629 --> 00:03:21,797
أنتِ، ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

62
00:03:21,799 --> 00:03:24,900
أنا متأكدة أنك لم تشارك بعض الأمور
حتى مع أصدقائك المقربين

63
00:03:24,902 --> 00:03:27,669
لكن في حالة أنك تشاركت
فسأجعل الأمور متساوية بيننا

64
00:03:27,671 --> 00:03:28,803
.يا ابن الأخ

65
00:03:34,343 --> 00:03:36,311
لا أحد وأعني لا أحد

66
00:03:36,313 --> 00:03:38,647
وأنت من المفترض أن تساعدني
.في إختباري

67
00:03:38,649 --> 00:03:41,349
أعرف، لكن هل أنتِ متأكدة أنكِ
لم تقولي حتى لأحد بشان قواي صدفةً؟

68
00:03:41,351 --> 00:03:46,043
بلى، أنا متأكدة
أولاً: لأنك أخبرتني ألا أخبر أحد

69
00:03:46,045 --> 00:03:49,447
.وثانيًا: لا أريد أن أبدو فتاة مجنونة

70
00:03:49,449 --> 00:03:53,150
هل كان يراقبكِ أحد؟
رجال بملابس رسمية؟

71
00:03:53,152 --> 00:03:55,519
ستيفن)، هلا أخبرتني ما يحدث؟)

72
00:03:55,521 --> 00:03:57,221
...لا شيء، أنا فقط

73
00:03:57,223 --> 00:03:58,422
.مذعور

74
00:04:00,025 --> 00:04:01,525
يمكنك الثقة بي -
وأثق بكِ -

75
00:04:01,527 --> 00:04:06,530
(الأمر فقط، تلك الفتاة الجديدة في (أولترا
التي ستفعل أي شيء لطردي

76
00:04:06,532 --> 00:04:08,198
.ولو إكتشفت بشأن الأمر

77
00:04:13,872 --> 00:04:16,974
لوكا) ماذا تفعل بحق الجحيم بالأعلى؟)
أكنت تتصنت علينا؟

78
00:04:16,976 --> 00:04:22,112
يا عزيزي، أنت مذعور
.أبحث فقط عن لوازم النوم

79
00:04:22,114 --> 00:04:23,113
لماذا؟

80
00:04:24,181 --> 00:04:25,382
.لرحلة التخييم

81
00:04:27,518 --> 00:04:31,287
لوكا)، هل وجدت معدات التخييم)
القديمة الخاصة بوالدك؟

82
00:04:31,289 --> 00:04:34,891
.أجل، رائحتها مثل الفئران التي كانت تعيش عليها

83
00:04:34,893 --> 00:04:37,259
.لا تقلق، لدي الكثير من المعدات الإضافية

84
00:04:40,163 --> 00:04:41,397
ماذا يحدث؟

85
00:04:42,833 --> 00:04:45,034
ألم تخبراه؟

86
00:04:45,036 --> 00:04:49,539
بيتر) سيأخذنا لرحلة مخيم)
.في عطلة نهاية الأسبوع، شمال الولاية

87
00:04:49,541 --> 00:04:53,175
أنا متحمس بشدة لها
كما تعلم، الرجل ضد الطبيعة

88
00:04:53,177 --> 00:04:56,811
.نختبر شجاعتنا ضد عناصر الطبيعة

89
00:04:56,813 --> 00:04:59,481
هلا ساعدتني بذلك؟ -
.بالتأكيد يا صديقي العزيز -

90
00:04:59,483 --> 00:05:02,484
هيا بنا يا صديقي العزيز -
أجل، تعلم ذلك -

91
00:05:04,754 --> 00:05:06,388
متى كنتِ تخططين لإخباري؟

92
00:05:06,390 --> 00:05:08,924
الآن

93
00:05:08,926 --> 00:05:12,193
عزيزي، أنا آسفةٌ، انظر بصراحة
لم أعتقد حقًا أنك ستريد الذهاب معنا

94
00:05:12,195 --> 00:05:14,228
...أعني، أخر مرة كنا نُخيم مع والدك

95
00:05:14,230 --> 00:05:16,297
(هل تعتقدين أنني سأسمح لكما أنتِ و(لوكا
أن تذهبا للأدغال

96
00:05:16,299 --> 00:05:19,034
مع شخص غريب؟ -
بحقك، إنه ليس غريب كليًا -

97
00:05:19,036 --> 00:05:21,002
.سآتي معكما

98
00:05:21,004 --> 00:05:22,103
حسنٌ

99
00:05:23,205 --> 00:05:25,039
حقًا؟ -
بالتأكيد -

100
00:05:25,041 --> 00:05:26,407
.سيكون الأمر ممتعًا

101
00:05:30,879 --> 00:05:34,515
(انظروا، أريد أن أراقب (أستريد
بسبب (هيلاري) وتهديداتها

102
00:05:34,517 --> 00:05:36,451
لكن لا يمكنني إرسال عائلتي
للأدغال مع شخص

103
00:05:36,453 --> 00:05:39,353
مختل عقليًا لديه قوى خارقة
ولا يمكن أن أكون بمكانين في نفس الوقت

104
00:05:39,355 --> 00:05:41,221
حسنٌ، لمجرد النقاش

105
00:05:41,223 --> 00:05:45,492
لنقل أن خليل والدتك أبعدك عن قراءة أفكاره
.(إمتلاكه قوى خارقة لا يعني أنه عميل (أولترا

106
00:05:45,494 --> 00:05:47,327
لا يبدو أنها مجرد صدفة

107
00:05:47,329 --> 00:05:49,429
تيم)، ماذا لديك من معلومات عن (بيتر)؟)

108
00:05:49,431 --> 00:05:53,500
(بيتر هينري ماكينزي)
(يسكن في شارع (كورنيليس

109
00:05:53,502 --> 00:05:57,204
ليس هناك أي سِجل إجرامي
ولا أي ضرائب مستحقة

110
00:05:57,206 --> 00:05:59,473
ليس هناك أي شيء غريب في ملفه

111
00:05:59,655 --> 00:06:02,555
يمكننا أن نتفقد تاريخه على الإنترنت

112
00:06:02,557 --> 00:06:05,057
.يبدو أن خليل والدتك رجل عاديّ

113
00:06:05,059 --> 00:06:08,328
ليس قبل أن ألقي نظرة في تاريخه على الإنترنت

114
00:06:08,330 --> 00:06:11,364
ستيفن)، ماذا سيحدث في أسوأ الحالات؟)

115
00:06:11,366 --> 00:06:15,668
أن (بيتر) عميل سري
.يقودنا للأدغال ويقتلنا

116
00:06:15,670 --> 00:06:18,337
عدا أنه إذا كان مثلنا، فلا يمكنه القتل

117
00:06:18,339 --> 00:06:20,973
وإذا حاول عمل أي شيء غريب

118
00:06:20,975 --> 00:06:24,143
كل ما عليك فعله هو التحدث
.مع (كارا) وسننتقل فوريًا إليك

119
00:06:24,145 --> 00:06:26,312
حسنٌ يا رفاق ستحموني، شكرًا لكم

120
00:06:26,314 --> 00:06:28,147
لكن من سيهتم بـ(أستريد) عندما أرحل؟

121
00:06:28,149 --> 00:06:31,249
...ها قد بدأ الموضوع

122
00:06:31,251 --> 00:06:33,485
حسنٌ، توقفا، أنت مذعور

123
00:06:33,487 --> 00:06:37,556
لا أحد يهتم بما تبحث عنه على الإنترنت
.ولم يؤذي أحد (أستريد) عندما تذهب

124
00:06:47,433 --> 00:06:48,967
(ستيفن)

125
00:06:51,204 --> 00:06:53,504
(اصغي، سأراقب (أستريد

126
00:06:53,506 --> 00:06:55,373
ألا تظن أنني مذعور؟

127
00:06:55,375 --> 00:06:57,742
على الأرجح، لكن إذا كنت غير مذعور

128
00:06:57,744 --> 00:07:00,712
لقد رأيت ما تفعله (أولترا) للبشر
الذين يعرفون أكثر من اللازم

129
00:07:00,714 --> 00:07:02,314
"الحذر أفضل من الندم"

130
00:07:05,315 --> 00:07:07,315
{\pos(190,230)}قبل 14 عام

131
00:07:09,988 --> 00:07:12,457
(القصة المصورة لـ(فلاش
رقم 159

132
00:07:12,459 --> 00:07:15,393
(إختتام ملحمة (فلاش

133
00:07:15,395 --> 00:07:17,194
أنت أول من يحملها

134
00:07:17,196 --> 00:07:20,664
كما تعلم، الأمر غريب، يمكنك التنبؤ بأمور جديدة

135
00:07:20,666 --> 00:07:22,066
الأمر بسيط

136
00:07:22,068 --> 00:07:24,401
قرأت عقلك فحسب لأعلم
متى ستأتي الشحنة الجديدة

137
00:07:24,403 --> 00:07:25,702
.هيا ، ارحل من هنا

138
00:07:38,349 --> 00:07:40,550
....لمَ لم تخبرني أي

139
00:07:40,552 --> 00:07:42,686
ارحل من هنا يا فتى

140
00:07:42,688 --> 00:07:44,621
لا -
.هل أنت مجنون؟ ارحل -

141
00:07:44,623 --> 00:07:46,289
انزل مسدسك

142
00:07:46,491 --> 00:07:48,625
أرجوك لا تؤذي الفتى

143
00:07:48,627 --> 00:07:50,526
إنه مجرد فتى ذو خيال واسع

144
00:07:50,528 --> 00:07:51,895
لن أذهب لأي مكان

145
00:07:58,868 --> 00:07:59,902
ماذا؟

146
00:08:03,840 --> 00:08:05,341
هل أنت بخير؟

147
00:08:05,343 --> 00:08:07,577
أجل -
ليس لدي وقت لأفسر الأمر -

148
00:08:07,579 --> 00:08:13,716
انظر يا (توني) مهما يحدث
لا تقل أي شيء عما رأيته

149
00:08:13,718 --> 00:08:15,383
هل تفهم؟

150
00:08:16,720 --> 00:08:17,720
أجل

151
00:08:20,405 --> 00:08:26,721
<b><font color=#0080FF>" المستقبليـون "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}الحلقة الـ 12من الموسم الأول
"بعنوان "المجروح
</b>

152
00:08:26,722 --> 00:08:38,722
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة -  محمد بخيت||

153
00:08:38,480 --> 00:08:42,817
راقبها
في الليلة التي إشتبكنا بها مع المستقبليون

154
00:08:42,819 --> 00:08:44,251
{\pos(190,230)}من الفتاة؟

155
00:08:44,253 --> 00:08:45,520
{\pos(190,230)}صديقة ابن أخيك العزيزة

156
00:08:45,522 --> 00:08:51,191
مدنية علمت بشأننا
تم التغطية عليها من شريكة (ستيفن) السابقة

157
00:08:57,598 --> 00:09:02,569
(قبل إتهام اثنين من عملاء (أولترا
.أعقتد أنه عليكِ التفكير مليًا بشأن إتهامك

158
00:09:04,204 --> 00:09:09,475
هذه ليست مجرد صدفة عشوائية
لقد رأيتهما يتنقلان فوريًا معًا

159
00:09:09,477 --> 00:09:13,312
أدرك مدى خطورة أن آتي
....إليك وأتهم ابن

160
00:09:15,416 --> 00:09:17,216
ما أعني قوله

161
00:09:17,218 --> 00:09:22,388
أنني أعلم أن القرابة لن تلعب أبدًا
.دور في تقييمك للوضع

162
00:09:22,390 --> 00:09:27,326
(حسنٌ، أُقدر ثقتكِ يا سيدة (كول
.سأتولى الأمر من هنا

163
00:10:07,366 --> 00:10:09,634
لا تصرخي
(إنه أنا، (جون

164
00:10:09,636 --> 00:10:11,469
صديق (ستفين)، لقد تقابلنا في منزله

165
00:10:11,631 --> 00:10:13,097
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
لقد أخفتني بشدة

166
00:10:13,099 --> 00:10:14,665
حسنٌ، إنه طلب مني أن أحميكِ

167
00:10:14,667 --> 00:10:16,067
لست بحاجة لحارس شخصي

168
00:10:16,069 --> 00:10:18,335
{\pos(190,230)}حسنٌ، صديقكِ العزيز يظن أنكِ
ربما تكونين في خطر

169
00:10:18,337 --> 00:10:19,837
{\pos(190,230)}حسنٌ، إنه يظن الكثير من
الأمور المجنونة أحيانًا

170
00:10:19,839 --> 00:10:23,875
{\pos(190,230)}لا أخالفكِ الرأي
لكنني وعدته وأنا شخص يلتزم بوعده

171
00:10:23,877 --> 00:10:27,611
{\pos(190,230)}اخبرني، ماذا يريد أحد مني؟
لست جزء من عالمكم

172
00:10:27,613 --> 00:10:30,648
{\pos(190,230)}وبصراحة لا أريد أن أكون
بلا إهانة

173
00:10:32,049 --> 00:10:33,817
{\pos(190,230)}أحيانًا لا يكون لديكِ خيار

174
00:10:35,754 --> 00:10:36,953
ما كل هذا؟

175
00:10:36,955 --> 00:10:38,689
"مُغني من القلب"

176
00:10:38,691 --> 00:10:40,391
"إختبار الهبوط"

177
00:10:40,393 --> 00:10:46,096
{\pos(190,230)}إذا كان يجب أن تعلم، فلدي إختبار غدًا
سأُقدر الأمر إذا تركتني وحدي لأركز وأستعد

178
00:10:46,098 --> 00:10:49,833
{\pos(190,230)}لقد حددوا موعدي، فأنا بالفعل مضغوطة
.لا أعلم لما أخبرك بذلك

179
00:10:49,835 --> 00:10:51,802
.إذا لاحظتِ أي شيء غريب

180
00:10:51,804 --> 00:10:54,637
.مثل أن أكون داخل عربة قطار

181
00:10:55,739 --> 00:10:57,707
راسليني على هذا البريد الإلكتروني

182
00:10:57,709 --> 00:10:59,509
هذا كتاب مكتبة، أنت تشوه ممتلكات عامة

183
00:10:59,511 --> 00:11:02,912
(لا أمزح يا (أستريد
أولترا) لا تتسكع)

184
00:11:02,914 --> 00:11:04,046
.ثقي بي

185
00:11:10,387 --> 00:11:16,425
حسنٌ، لقد علمت أن واحدًا منكم
(قد إستخدم قواه ضد سياسة (أولترا

186
00:11:16,427 --> 00:11:20,495
أي أمام البشر
الآن

187
00:11:20,497 --> 00:11:26,635
يمكنني أن أفحص ذكرياتكم جميعًا، لكن
الله يعلم ما الأسرار التي ستُعرف

188
00:11:26,637 --> 00:11:28,403
أو

189
00:11:28,405 --> 00:11:31,673
الشخص المُذنب يتقدم للأمام ويوفر
.على الجميع الآلم والذل

190
00:11:40,850 --> 00:11:41,950
انصرفوا

191
00:11:49,591 --> 00:11:50,791
أنا آسفٌ

192
00:11:52,594 --> 00:11:54,395
كان ينبغي عليّ عدم إستخدام قواي

193
00:11:56,031 --> 00:11:57,465
لكن الرجل كان لديه مسدس

194
00:11:57,467 --> 00:11:58,967
صه

195
00:11:58,969 --> 00:12:03,037
جون)، أنت أصغر مجند لدينا)
وهذا يسبب ضغط كبير

196
00:12:03,039 --> 00:12:07,508
أعلم أن الأمر كان صعب عليك لتتقدم خطوة
لكن كان ذلك للأفضل

197
00:12:07,510 --> 00:12:13,313
ماذا ستفعل معه؟
طوني) صديقي الوحيد)

198
00:12:13,315 --> 00:12:15,616
مهلاً
ألست صديقك؟

199
00:12:26,528 --> 00:12:28,395
إنه المكان المثالي

200
00:12:29,531 --> 00:12:32,465
إنه جميلٌ جدًا -
أجل

201
00:12:32,467 --> 00:12:36,403
يا (كارا)، أعلم أن نوعنا لا يمكنه القتل
لكن ماذا لو ربطنا

202
00:12:36,405 --> 00:12:39,406
وتركنا هنا لنمت من الجوع أو البرد؟

203
00:12:39,408 --> 00:12:41,708
رائع، أنت تظن الظن الأسوأ مباشرةً، صحيح؟

204
00:12:42,943 --> 00:12:47,980
هل رأيتِ أي أفلام رعب؟
كم تكن الأمور فظيعة؟

205
00:12:47,982 --> 00:12:51,518
حسنٌ، (راسل) لا يزال مريض
لكنه لم يفقد حس الدعابة لديه

206
00:12:51,520 --> 00:12:54,086
.الآن، يجب أن أستمع لنكاته وأتظاهر أنني أضحك

207
00:12:54,088 --> 00:12:56,722
يمكنني سماعكِ -
أعرف -

208
00:12:56,724 --> 00:12:59,992
لحسن الحظ، لا يوجد أي وافدين خوارق
إنني متفرغة لك

209
00:12:59,994 --> 00:13:03,629
استمتع بسخريتك -
أريد بعض السخرية -

210
00:13:03,711 --> 00:13:08,981
أعلم أنكِ تعتقدين أنني أشك بشكلٍ مُفرط
لكن هل وجد (تيم) أي شيء آخر عن (بيتر)؟

211
00:13:08,983 --> 00:13:14,052
أجل، في الحقيقة
بيتر ماكانزي) غيّر اسمه)

212
00:13:14,054 --> 00:13:15,721
علمت ذلك

213
00:13:15,723 --> 00:13:18,490
(حتى 2006، كان اسم عائلته (فوستر

214
00:13:18,492 --> 00:13:21,860
لكن قبل أن تذعر، هناك العديد من
.التفسيرات المحتملة

215
00:13:21,862 --> 00:13:23,128
ماذا كان ذلك؟

216
00:13:23,130 --> 00:13:24,630
كارا)، هل تسمعيني؟)

217
00:13:24,632 --> 00:13:26,765
!رائع

218
00:13:27,799 --> 00:13:30,435
مذهل، أليس كذلك؟

219
00:13:30,437 --> 00:13:32,737
أجل

220
00:13:32,739 --> 00:13:37,475
كارا)، إنه جلبني هنا)
لأنه علم أن الماء سيعيق تخاطرنا الذهني

221
00:13:37,477 --> 00:13:39,810
!(كارا)

222
00:13:39,812 --> 00:13:41,546
ستيفن)، لا يمكنني سماعك)

223
00:13:41,548 --> 00:13:46,150
اللعنة
شيء ما عضني

224
00:13:47,986 --> 00:13:50,621
حسنٌ، أوشكنا على الوصول

225
00:13:56,494 --> 00:13:58,429
نقيم المخيم بالقرب من النهر، صحيح؟

226
00:13:58,431 --> 00:14:01,965
خططت لذلك
أفضل شروق شمس في الغابة

227
00:14:03,668 --> 00:14:05,469
أنت أحضرت بندقية؟

228
00:14:05,471 --> 00:14:08,072
ظننت أنكما ترغبان يا أولاد
بإصطياد البط معي

229
00:14:08,074 --> 00:14:10,541
.والدتكما قالت أنه لا بأس

230
00:14:10,543 --> 00:14:12,076
جميل

231
00:14:12,078 --> 00:14:13,944
.يبدو الأمر رائع -
حسنٌ إذن -

232
00:14:15,414 --> 00:14:16,646
.لنبدأ

233
00:14:26,684 --> 00:14:28,652
معذرةً أستاذ (برايس)؟

234
00:14:28,654 --> 00:14:30,119
أريد أن أسألك بشأن

235
00:14:30,121 --> 00:14:32,355
.(الفتاة المقربة لابن أخيك، سيدة (فينش

236
00:14:32,357 --> 00:14:34,624
أجل، الأمر تحت السيطرة

237
00:14:34,626 --> 00:14:37,927
و(ستيفن) سيتم توبيخه كأي شخص آخر، صحيح؟

238
00:14:37,929 --> 00:14:40,163
(لم أجيب على سؤالكِ يا آنسة (كول

239
00:14:40,165 --> 00:14:41,364
...و

240
00:14:41,366 --> 00:14:44,801
وكما تعلمين، عمل اخلاقي رائع منكِ
يستحق الثناء

241
00:14:44,803 --> 00:14:49,005
لكن التخريب الداخلي على أساس
طموح لا يرحم وثأر شخصي

242
00:14:49,007 --> 00:14:50,372
.غير مقبول

243
00:14:50,374 --> 00:14:52,842
أجل، لكن الفتاة، هل ستقتلوها؟

244
00:14:55,679 --> 00:14:57,847
إذا قلت أجل وإبتسمتِ، ستُقتلي أيضًا

245
00:14:57,849 --> 00:14:59,315
أفهمتِ؟

246
00:15:01,618 --> 00:15:02,618
أجل

247
00:15:04,053 --> 00:15:05,987
لكن أريدكِ أن تفهمي شيء

248
00:15:05,989 --> 00:15:09,090
أنتِ وكل من مثلكِ له الشرف
بالعمل في تلك الوكالة

249
00:15:09,092 --> 00:15:15,030
للصالح الأفضل للبشر
وعندما يتم التضحية بأحدهم للصالح العالم

250
00:15:15,032 --> 00:15:17,732
فهذا ليس سببًا للإحتفال
أو إنجاز شخصي، أفهمتِ؟

251
00:15:19,302 --> 00:15:20,302
أجل يا سيدي

252
00:15:22,338 --> 00:15:23,571
أحسنتِ قولاً

253
00:15:28,311 --> 00:15:32,079
حسنٌ
كدنا نصل

254
00:15:32,081 --> 00:15:34,315
كارا) هل يمكنكِ سماعي)
للعلم فقط

255
00:15:34,317 --> 00:15:37,318
أنا مع شخص خارق ومعه بندقية
.يقودني لمطاردة أوزة برية

256
00:15:38,787 --> 00:15:39,920
هل قلت شيء؟

257
00:15:39,922 --> 00:15:41,789
ماذا، لا، لماذا؟

258
00:15:43,091 --> 00:15:44,925
لم أنت عصبي؟

259
00:15:44,927 --> 00:15:47,328
.لست عصبي، أنا فقط لا أحب البندقيات حولي

260
00:15:47,330 --> 00:15:50,364
(معك حق يا (ستيفن
إنها أدوات خطيرة

261
00:15:50,366 --> 00:15:52,333
ويجب أن تتعامل معها بإحترام

262
00:15:52,335 --> 00:15:54,001
لا تتحرك

263
00:16:00,608 --> 00:16:02,343
تصويبة جيدة

264
00:16:02,345 --> 00:16:03,810
أين تعلمت التصويب هكذا؟

265
00:16:03,812 --> 00:16:06,279
لقد تربيت في الريف

266
00:16:06,281 --> 00:16:08,615
.(أنت ولدت في مدينة (ديترويد

267
00:16:08,617 --> 00:16:10,784
...أجل، هذا صحيح، كيف علـ

268
00:16:10,786 --> 00:16:11,985
.اخبرني أنك لم تبحث عنه على الإنترنت

269
00:16:11,987 --> 00:16:15,822
لا، لا بأس
إنه فقط يقوم بواجبه

270
00:16:15,824 --> 00:16:21,160
لقد إنتقلنا لشمال الولاية عندما تزوجت أمي ثانيًا
زوج أمي علمني التصويب بالبندقية

271
00:16:21,162 --> 00:16:23,763
لقد كان معلم فيزياء مثلي

272
00:16:23,765 --> 00:16:27,066
لكنه كان يكون أسعد عندما يكون
بعيدًا عن العالم

273
00:16:27,068 --> 00:16:32,038
أعتقد أنني ورثت ذلك منه
على الرغم من أننا غير أقرباء

274
00:16:33,807 --> 00:16:38,010
ياللهول
أحب أن أكون في الطبيعة

275
00:16:38,012 --> 00:16:39,912
مسالمة وممتازة

276
00:16:41,915 --> 00:16:43,148
.وميّتة

277
00:16:55,261 --> 00:16:56,694
أستريد فينش)؟)

278
00:17:01,334 --> 00:17:02,234
أجل

279
00:17:03,736 --> 00:17:05,537
إننا جاهزون لكِ

280
00:17:06,639 --> 00:17:07,772
حسنٌ

281
00:17:10,109 --> 00:17:12,076
يا إلهي

282
00:17:12,078 --> 00:17:19,016
هذا المنظر رائع
لنحتفظ بالذكريات

283
00:17:19,018 --> 00:17:21,118
ونترك أثار أقدامنا
أتعرفان ما أقوله؟

284
00:17:24,189 --> 00:17:25,957
حاذر

285
00:17:29,795 --> 00:17:31,628
أنت محظوظ

286
00:17:31,630 --> 00:17:33,630
أجل، محظوظ جدًا

287
00:17:33,632 --> 00:17:36,567
مرحبًا

288
00:17:36,569 --> 00:17:37,701
أرى أنكم أحضرتم لنا غداء

289
00:17:39,071 --> 00:17:40,171
.أحسنتم

290
00:17:45,677 --> 00:17:46,977
أنتِ بالمكان الصحيح

291
00:17:49,948 --> 00:17:52,048
هلا تراجعتِ بعض الخطوات يا (أستريد)؟

292
00:17:55,052 --> 00:17:56,119
لماذا؟

293
00:18:00,191 --> 00:18:01,958
لا تريدينا أن نُحدث فوضى، أليس كذلك؟

294
00:18:18,274 --> 00:18:19,274
يا إلهي

295
00:18:23,814 --> 00:18:25,781
من هؤلاء الناس؟

296
00:18:25,783 --> 00:18:27,817
لا يزالوا يلاحقونا، صحيح؟
يجب أن نخرج من هنا

297
00:18:30,186 --> 00:18:33,889
يا إلهي
.أنت أُصبت

298
00:18:33,891 --> 00:18:35,891
.إنها مجرد إصابة بسيطة

299
00:18:35,893 --> 00:18:38,660
لا، لا
دعني أذهب بك لمستشفى

300
00:18:38,662 --> 00:18:39,761
هل يمكنك التنقل فوريًا للخارج؟

301
00:18:39,763 --> 00:18:41,196
لا

302
00:18:41,198 --> 00:18:46,768
أريدكِ أن توقفي النزيف
حتى يتوقف، لن يذهب أحدنا من هنا

303
00:19:02,516 --> 00:19:04,451
.يجب أن أتصل بالإسعاف

304
00:19:04,453 --> 00:19:08,054
لا، لا يمكننا الإتصال بالسلطات
أولترا) في كل مكان)

305
00:19:09,290 --> 00:19:11,424
سيعرفوا إذا حاولنا الهرب

306
00:19:11,426 --> 00:19:13,626
إننا نراقب كل الغرف

307
00:19:13,628 --> 00:19:16,096
لدينا فرق في الطابقان الثالث والرابع
يفتشوا كل الغرف

308
00:19:16,098 --> 00:19:17,597
هل يمكنك التنقل فوريًا
بنا لغرفة طوارئ؟

309
00:19:17,599 --> 00:19:20,566
لا، أنا ضعيف جدًا، لهذا
.تنقلت فوريًا بنا لهنا فقط

310
00:19:20,568 --> 00:19:22,568
ماذا عن أصدقائك، (كارا)، (راسل)؟

311
00:19:22,570 --> 00:19:26,472
لا يمكنهم التنقل فوريًا هنا
أولترا) ستعلم إذا إستخدمنا قوانا)

312
00:19:26,474 --> 00:19:31,310
يمكنهم إستخدامها لتعقب مكاننا
.سيمسكوا بنا خلال ثوانٍ

313
00:19:31,312 --> 00:19:35,014
!حسنٌ، ننتظرهم حتى يجدونا

314
00:19:35,016 --> 00:19:37,049
اعثري على شيء تلفيه حولي

315
00:19:37,051 --> 00:19:39,584
إذا تمكنت من جمع بعض قواي
سأتمكن من إخراجنا من هنا

316
00:19:39,586 --> 00:19:44,423
لدينا فرصة واحدة للتنقل فوريًا للخارج
وإلا سيقتلانا

317
00:19:44,425 --> 00:19:46,225
أفهمتِ؟

318
00:19:46,227 --> 00:19:51,095
أنقذك، تنقذني
وإذا فشلت، نمت كلانا

319
00:19:53,099 --> 00:19:54,766
لقد فهمت -
حسنٌ -

320
00:19:54,768 --> 00:19:57,468
.سأكون بخير، اضغطي فحسب هنا

321
00:20:00,339 --> 00:20:04,042
انظر، ربما نحن على غير وفاق

322
00:20:04,044 --> 00:20:08,179
لست متأكد لما أنت غاضب مني
.لكن أريد تصحيح الوضع

323
00:20:09,248 --> 00:20:11,615
من أنت؟
حقيقتك؟

324
00:20:13,419 --> 00:20:15,520
.أنا مجرد شخص مُعجب بوالدتك

325
00:20:15,522 --> 00:20:18,189
لمَ غيرت اسم عائلتك؟

326
00:20:18,191 --> 00:20:19,424
معذرةً؟

327
00:20:19,426 --> 00:20:21,692
من (فوتسر) لـ(ماكنزي) في 2006

328
00:20:21,694 --> 00:20:24,762
أنت حقًا قمت بواجبك تجاه والدتك جيدًا

329
00:20:28,600 --> 00:20:31,068
.لقد غيرته عندما مات زوج أمي

330
00:20:31,070 --> 00:20:34,104
أعلم أن الأمر يبدو سخيف
أن يغير رجل اسمه

331
00:20:34,106 --> 00:20:36,406
لكنه الرجل الذي رباني بعد رحيل أبي

332
00:20:36,408 --> 00:20:40,577
لذا عندما مات، غيرت اسمي لاسم
عائلته تشريفًا له

333
00:20:40,579 --> 00:20:42,112
عنى ذلك الكثير لأمي

334
00:20:43,814 --> 00:20:48,651
أحيانًا نفعل أمور لأمهاتنا
.نجعل سعادتهم أهم من سعادتنا

335
00:20:48,653 --> 00:20:50,487
أعلم حقيقتك

336
00:20:50,489 --> 00:20:52,021
مدرس فيزياء في المدرسة الثانوية؟

337
00:20:52,023 --> 00:20:54,157
لا أعلم فقط من أرسلك -
من أرسلني؟ -

338
00:20:54,159 --> 00:20:55,692
لصالح من تعمل؟

339
00:20:55,694 --> 00:20:57,694
.(أعمل في مدرسة حكومية يا (ستيفن

340
00:20:57,696 --> 00:21:01,598
هل من المفترض أن تقتلني؟
هل هذه الأوامر الموجه إليك؟

341
00:21:01,600 --> 00:21:05,367
(بحقك، إنه أنا وأنت فقط الآن يا (بيتر
ليس علينا أن نتلاعب ببعضنا البعض

342
00:21:05,369 --> 00:21:07,070
أعلم انك طردتني من عقلك

343
00:21:07,072 --> 00:21:09,606
.أعلم أنك حركت الكاميرا ذهنيًا -
حركت ذهنيًا؟ -

344
00:21:09,608 --> 00:21:11,608
لكن ماذا تريد مني؟

345
00:21:11,610 --> 00:21:13,675
لا شيء، انظر يا (ستيفن) أمك
أخبرتني بشأن مشاكلك النفسية

346
00:21:13,677 --> 00:21:15,611
هل تذهب لجلسات العلاج؟

347
00:21:15,613 --> 00:21:17,746
(أعلم مكان كان يذهب إليه قريبي في (أوريجن -
حسنٌ -

348
00:21:17,748 --> 00:21:23,319
!يكفي
.أعلم أن لديك قوى خارقة

349
00:21:29,159 --> 00:21:31,026
.استخدمهم إذن لإنقاذ نفسك

350
00:21:40,436 --> 00:21:41,637
استخدمهم

351
00:21:45,407 --> 00:21:46,474
.استخدمهم

352
00:22:00,289 --> 00:22:01,589
!أنت مجنون

353
00:22:04,092 --> 00:22:09,997
كان لا ينبغي على (ستيفن) إخباركِ بشأننا
لهذا أنت في كل تلك المشاكل

354
00:22:12,200 --> 00:22:16,037
آسفٌ
.لم أقصد أن أنتقد صديقكِ المفضل

355
00:22:18,740 --> 00:22:21,708
أتعلم، بالرغم من صعوبة الأمر الآن

356
00:22:21,710 --> 00:22:24,478
(إلا أن الأوقات التي كان يمنعني (ستيفن
فيها لمعرفة حقيقته كانت أسوأ

357
00:22:25,780 --> 00:22:30,450
كنت أعتقد حقًا أنني أخسره
لكن عندما أخبرني بالحقيقة

358
00:22:30,452 --> 00:22:32,352
.كان الأمر مثل أنني بدأت أستعيده

359
00:22:33,621 --> 00:22:36,322
...تتحدثين عنه كأنه

360
00:22:43,297 --> 00:22:48,034
.لا بأس، استمري بالتحدث، سأكون بخير

361
00:22:51,371 --> 00:22:54,473
.هذا ليس ما شعرت به اليوم على الإطلاق

362
00:22:54,475 --> 00:22:59,679
آسفٌ بشأن إختباركِ
ماذا كنتِ ستغنين؟

363
00:22:59,681 --> 00:23:01,380
لا يهم

364
00:23:01,382 --> 00:23:03,349
هيا، أريد سماعكِ

365
00:23:03,351 --> 00:23:05,518
لا، الأمر محرج

366
00:23:05,520 --> 00:23:07,253
سيخفف عني هذا الآلم

367
00:23:09,756 --> 00:23:15,560
ماذا لو قتلوا كلانا؟
لم أحقق أي شيء بحياتي

368
00:23:15,562 --> 00:23:18,697
ماذا لديكِ، قائمة إنجازات تريدين
فعلها أي شيءٍ كهذا؟

369
00:23:18,699 --> 00:23:20,232
ربما

370
00:23:20,234 --> 00:23:21,700
ما هي؟

371
00:23:21,702 --> 00:23:25,403
لن أخبرك -
بحقكِ -

372
00:23:25,405 --> 00:23:28,406
ستسخر مني -
لا، أعدُكِ -

373
00:23:30,175 --> 00:23:32,043
(أريد أن أغني في قاعة (كارينغي

374
00:23:33,379 --> 00:23:36,548
(وأجيد اللغة اليابانية وأقضي عام في (اليابان

375
00:23:36,550 --> 00:23:41,386
وأتعلم التزلج على الماء
وأريد 3 أطفال

376
00:23:42,755 --> 00:23:44,321
.فتاتان وفتى

377
00:23:46,725 --> 00:23:48,259
ماذا عنك؟

378
00:23:50,595 --> 00:23:55,566
لا أعرف في الحقيقة
كنت أحارب دائمًا من أجل البقاء

379
00:23:55,568 --> 00:24:06,710
لم أفكر أبدًا كيف أريد الحياة إذا كان لدي خيار
.لم يكن لدي أحلام أبدًا مثل ذلك

380
00:24:09,281 --> 00:24:10,281
جون)؟)

381
00:24:13,084 --> 00:24:15,585
!(أرجوك، ركز، (جون

382
00:24:25,529 --> 00:24:27,030
"أنا"

383
00:24:30,601 --> 00:24:32,968
"أنا سأكون ملكة"

384
00:24:36,072 --> 00:24:37,307
"أنت"

385
00:24:39,310 --> 00:24:41,577
"أنت ستكون ملك"

386
00:24:43,547 --> 00:24:48,450
"لن يفرقنا شيء"

387
00:24:52,622 --> 00:24:58,060
"يمكننا أن نكون أبطال ليومٍ واحد"

388
00:25:02,032 --> 00:25:08,337
"يمكنني التذكر"

389
00:25:11,674 --> 00:25:18,246
"الوقوف بجانب الحائط"

390
00:25:18,248 --> 00:25:20,114
صه

391
00:25:20,116 --> 00:25:22,217
مرحبًا يا رفاق

392
00:25:25,254 --> 00:25:29,958
انظروا، إذا كان هذا بشأن ذلك اليوم
لقد فعلت ما قاله الفتى لي

393
00:25:29,960 --> 00:25:31,226
!لم أقل بأي كلمة

394
00:25:37,166 --> 00:25:40,568
"للأبد"

395
00:25:42,571 --> 00:25:45,506
"يمكننا أن نكون أبطال"

396
00:25:47,676 --> 00:25:51,345
"لمجرد يومٍ واحد"

397
00:25:51,347 --> 00:25:53,180
أنت قتلته

398
00:25:53,182 --> 00:25:56,483
!أنت قتلته -
لست أنا، إنهم أعلى مني -

399
00:25:56,485 --> 00:26:00,320
أرادو قتلك
لكنني أوقفتهم

400
00:26:00,322 --> 00:26:03,556
الآن، أعلم أن هذا درس صعب عليك
يا فتى، لكنك ستكون على ما يرام

401
00:26:05,260 --> 00:26:07,594
تعال هنا، ستكون بخير

402
00:26:17,371 --> 00:26:18,438
(جون)

403
00:26:22,042 --> 00:26:25,645
جون) أرجوك)

404
00:26:25,647 --> 00:26:28,580
افتح عيناك؟
هل يمكنك سماعي؟

405
00:26:57,510 --> 00:26:58,577
(كارا)

406
00:26:58,579 --> 00:27:01,413
أستريد)، ماذا يحدث؟)

407
00:27:01,415 --> 00:27:06,584
أحتاج مساعدتكِ
إنه (جون)، لقد تلقى رصاصة

408
00:27:11,924 --> 00:27:14,993
بمَ كنت تفكر؟ -
أعلم أنني إقترفت خطئًا -

409
00:27:14,995 --> 00:27:17,995
هذا غير مبرر، كان يمكن أن يموت

410
00:27:17,997 --> 00:27:20,998
أنا آسفٌ -
هل أتيت الرحلة لتخريبها فقط؟ -

411
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
لا، كان ذلك حادثًا

412
00:27:23,002 --> 00:27:25,202
إنه رجل صالح، أنت لم تعطه فرصة أبدًا

413
00:27:25,204 --> 00:27:28,573
...إعتقدت أنه كان يحاول -
يحاول ماذا؟ -

414
00:27:28,575 --> 00:27:32,977
يأخذ مكان والدك؟
هذه أخر مرة أتحدث في الأمر

415
00:27:32,979 --> 00:27:35,979
والدك لن يعود أبدًا، مفهوم؟

416
00:27:35,981 --> 00:27:38,047
لا يمكنه -
كيف تعلمين ذلك؟ -

417
00:27:38,049 --> 00:27:43,019
أعلم أنه ترك فراغ كبير في حياتنا عندما غادر
لكن يجب أن تشكرني

418
00:27:43,021 --> 00:27:48,224
جعلتكما أنت و(لوكا) بآمان لمدة 10 سنوات
لقد حميتكما من أمور لن تتخيلوها أبدًا

419
00:27:48,226 --> 00:27:52,728
والآن لدينا الفرصة لنكن سعداء جميعًا

420
00:27:52,730 --> 00:27:57,433
أنا بحاجة لذلك، و(لوكا) بحاجة للأمر
.ما تفعله ليس عدلاً

421
00:28:06,643 --> 00:28:08,511
.سيجدونا

422
00:28:11,347 --> 00:28:15,650
إننا في غرفة الإمدادات في الطابق التاسع
.عندما ينتهوا من تفقد الغرف سيجدونا

423
00:28:15,802 --> 00:28:18,871
(أريدك أن تهدأي يا (أستريد
.اخبريني أين دخلت الرصاصة

424
00:28:18,873 --> 00:28:27,379
لا يمكنني الرؤية، هناك المزيد من الدم
يبدو أنها تحت ضلع صدره

425
00:28:27,381 --> 00:28:28,613
.أجل، فوق الفخد

426
00:28:33,018 --> 00:28:35,719
هل قمتِ بذلك سابقًا؟
هل لديكِ أي خبرة طبية؟

427
00:28:35,721 --> 00:28:38,389
لا، لكن لدي ما يساعدنا

428
00:28:38,391 --> 00:28:42,960
لقد شغلت كل المعلومات التي تخص
علم التشريح والجراحة والتشخيص

429
00:28:45,630 --> 00:28:47,498
(أنتِ تبلين حسنٌ يا (أستريد

430
00:28:47,500 --> 00:28:53,370
تقدير (أستريد) للرصاصة يوحي بأن مسار الرصاصة
لم يصيب أي أجهزة جسم رئيسية

431
00:28:53,372 --> 00:28:55,839
ومع ذلك، هل يمكنني الإستفسار
عن مكان خروج الرصاصة

432
00:28:55,841 --> 00:28:57,911
أستريد) أريدك أن تخبريني بمكان خروج الرصاصة)

433
00:28:57,912 --> 00:28:59,068
هل يمكنكِ أن تقلبيه؟

434
00:29:04,282 --> 00:29:05,315
ليس هناك شيء

435
00:29:06,450 --> 00:29:08,451
لا يوجد أي ثقب

436
00:29:08,453 --> 00:29:10,954
إذا لم تخرج الرصاصة

437
00:29:10,956 --> 00:29:12,956
.أنا خائف أن (أستريد) ستضطر لإخراجها

438
00:29:24,771 --> 00:29:26,370
هلا وجدتِ اي عدة خياطة في أي مكان؟

439
00:29:26,372 --> 00:29:28,973
أجل

440
00:29:28,975 --> 00:29:32,509
يجب أن تُخرجي الرصاصة بيديكِ
هل يمكنكِ وضع يديكِ في أي نوع من الكحول؟

441
00:29:34,613 --> 00:29:37,013
.الأمر مثل تشريح الضفدع في حصة الأحياء

442
00:29:37,015 --> 00:29:40,384
.أنا كنت نباتية، فعلت ذلك على الإنترنت

443
00:29:41,653 --> 00:29:45,021
لا يمكن لأحد أن يتنقل فوريًا داخل أو خارج المبنى
بدون أن نعرف مساره

444
00:29:45,023 --> 00:29:48,959
لقد وجدنا لقطات هروب الهدف
يبدو أنه كان يحرسها شخص ذو قوى

445
00:29:48,961 --> 00:29:51,027
.وإنهما في مكانٍ ما من الفندق

446
00:29:51,029 --> 00:29:57,333
(حسنٌ، يبدو أن الأمر إنتهى يا (جون
.حان وقت العودة لمنزلك

447
00:30:00,037 --> 00:30:01,805
لا يوجد شيء في هذا الطابق
سنصعد للذي يليه

448
00:30:01,807 --> 00:30:02,838
ما حالتكم؟

449
00:30:05,542 --> 00:30:08,043
هناك الكثير من الدم -
(يمكنكِ النجاح يا (أستريد -

450
00:30:08,045 --> 00:30:12,081
ستدخلين السبابة والإبهام داخل الثقب
عندما أقول ثلاثة، أسمتعدة؟

451
00:30:12,083 --> 00:30:14,817
.واحد، اثنان، ثلاثة

452
00:30:23,427 --> 00:30:24,693
هل تشعرين بالرصاصة؟

453
00:30:28,431 --> 00:30:29,731
.إنهما يقتربان

454
00:30:30,733 --> 00:30:32,034
الرصاصة، هل تشعرين بها؟

455
00:30:32,036 --> 00:30:35,437
.أعتقد ذلك

456
00:30:35,439 --> 00:30:36,638
.اخرجيها

457
00:30:47,550 --> 00:30:49,017
.تماسكي، سآتي إليكِ

458
00:30:49,019 --> 00:30:51,520
لا يمكنكِ التنفل فوريًا له
.سيكتشفوكِ

459
00:30:51,522 --> 00:30:53,021
لن أفعل هذا
.سأتنقل فوريًا خارج المبنى

460
00:31:05,868 --> 00:31:08,703
لا يدخل أو يخرج أحد يا سيدتي
الفندق مغلق حاليًا، آسفٌ

461
00:31:10,071 --> 00:31:11,405
.آسفةٌ أيضًا

462
00:31:50,544 --> 00:31:52,044
(جون) -
كارا)، ماذا تفعلين هنا؟)

463
00:31:52,046 --> 00:31:54,113
لا بأس، ستكون بخير
.امسكي يدي

464
00:31:58,051 --> 00:32:00,486
اللعنة، يمكنني التنقل بأحدكما فقط

465
00:32:00,488 --> 00:32:06,392
(خذيها يا (كارا
.ولا تعودي

466
00:32:06,394 --> 00:32:08,660
جون)، أنت تعلم أنني لا أحب أن)
يقال لي ما أفعله وما لا أفعله

467
00:32:24,477 --> 00:32:26,077
ماذا سنفعل؟ -
اتبعيني فحسب -

468
00:32:26,079 --> 00:32:27,579
لمَ لا ننتقل فوريًا فحسب؟

469
00:32:27,581 --> 00:32:30,348
سأشرح كل شيء لاحقًا
الآن، أريدكِ أن تثقي بي

470
00:32:30,350 --> 00:32:31,349
!أنتِ

471
00:32:46,098 --> 00:32:47,098
!أحسنتِ

472
00:32:49,568 --> 00:32:51,368
ماذا عساي أن أفعل بذلك؟

473
00:32:51,370 --> 00:32:52,503
.ستكتشفين

474
00:33:13,858 --> 00:33:16,427
هناك شخصٌ ما إنتقل فوريًا للخارج

475
00:33:16,429 --> 00:33:18,662
سيدي، رجالنا قالوا أن الفتاة هربت

476
00:33:18,664 --> 00:33:21,097
إعتقدت أنك قلت أن (جون) مصاب
ولا يمكنه التنقل فوريًا

477
00:33:21,099 --> 00:33:25,034
إنه ليس من ساعد الهدف
في الخروج

478
00:33:25,036 --> 00:33:27,838
حسنٌ، هذا يعني أنه لا زال في المبنى
.استمروا بالبحث

479
00:33:36,413 --> 00:33:37,646
هيا

480
00:33:37,648 --> 00:33:39,015
أين نحن؟

481
00:33:39,017 --> 00:33:40,783
أين (جون)؟ -
سأعود من أجله -

482
00:33:40,785 --> 00:33:42,818
لا، لا يمكنكِ
لقد فات الآوان

483
00:33:42,820 --> 00:33:45,488
لقد إنتقلت فوريًا من الجزء الآخر من المبنى
نآمل أن يمهلني ذلك بضع ثوانٍ

484
00:33:45,490 --> 00:33:47,723
سأعود وأحضره -
كارا)، سيقتلوكِ) -

485
00:33:47,725 --> 00:33:49,658
لن أضيع وقت بالجدال معك

486
00:33:54,664 --> 00:33:56,131
.أهلاً بكِ في عالمنا

487
00:34:13,782 --> 00:34:16,351
اللعنة، أنتِ عنيدة -
حسنٌ، أنا القائدة الآن، أتتذكر؟ -

488
00:34:37,184 --> 00:34:43,222
لا، أفهم
.أن أعطيك مساحة أمر جيد

489
00:34:47,294 --> 00:34:51,564
(حسنٌ، إلى اللقاء يا (بيتر

490
00:34:53,600 --> 00:34:55,134
مرحبًا، لقد أعدت كل معدات السفر

491
00:34:59,305 --> 00:35:03,608
أنا آسفٌ يا أمي
(أعلم أنني أخطأت مع (بيتر

492
00:35:03,610 --> 00:35:08,113
لم أقصد أن أخيفه
كان عليّ أن أعطيه فرصة حقيقية

493
00:35:08,115 --> 00:35:10,649
.يمكنني الذهاب إليه والإعتذار له

494
00:35:10,651 --> 00:35:11,650
لا

495
00:35:15,354 --> 00:35:17,189
لا مزيد من الأسرار، مفهوم؟

496
00:35:17,191 --> 00:35:21,359
لا مزيد من الأكاذيب
أريد أن أعلم ما يجري لك

497
00:35:24,129 --> 00:35:25,230
أتعدني؟

498
00:35:27,433 --> 00:35:28,667
أعدُكِ

499
00:35:32,037 --> 00:35:35,439
سأعود قريبًا -
أين ستذهب؟ -

500
00:35:35,441 --> 00:35:41,545
إن (أستريد) بحاجة لمساعدتي ببعض الأمور
لن أتأخر، حسنٌ؟

501
00:35:44,083 --> 00:35:48,619
مهلاً، إننا بحاجة للتحدث
.بجدية، بشأن ما حدث في الأدغال

502
00:35:49,288 --> 00:35:52,389
حسنٌ، عندما أعود
ابقى مع أمي

503
00:35:52,391 --> 00:35:54,425
لا تدعها وحدها الليلة، مفهوم؟

504
00:36:05,103 --> 00:36:08,238
أستريد)، أنا آسفٌ، لقد جئت هنا)
بأسرع ما يمكنني

505
00:36:08,240 --> 00:36:09,639
هل يمكنك إعادتي للمنزل الآن؟

506
00:36:13,044 --> 00:36:14,244
لا يمكنني

507
00:36:14,246 --> 00:36:16,179
.والديّ سيقلقان عليّ

508
00:36:16,181 --> 00:36:20,015
سأهتم بأمر والديكِ
.الأمر المهم أنكِ بآمانٍ هنا

509
00:36:20,017 --> 00:36:24,754
لا، يجب أن أتحدث لأبي
سيذعر، يجب أن أتحدث معه

510
00:36:24,756 --> 00:36:27,490
حسنٌ، تعالي

511
00:36:29,960 --> 00:36:37,499
أجل، الإختبار كان جيدًا
كنت بالخارج أحتفل ولم أدرك مدى تأخري

512
00:36:38,601 --> 00:36:40,670
أجل، أنا متحمسة

513
00:36:41,052 --> 00:36:47,189
لا، لا أبكي، أنا سعيدة فقط
لأنني لا أصدق كم أنا محظوظة

514
00:36:48,980 --> 00:36:53,183
أجل، هذا كل شيء تمنيته
شكرًا لإيمانك بي يا أبي

515
00:36:56,288 --> 00:36:59,189
هلا عانقت أمي من أجلي؟ وتخبرها أنني أحبها؟

516
00:37:00,759 --> 00:37:03,727
.أحبكما

517
00:37:09,267 --> 00:37:12,235
لم أكذب عليه أبدًا من قبل

518
00:37:12,237 --> 00:37:14,771
.كلما علم كلما كان في خطر

519
00:37:19,944 --> 00:37:21,678
.أعقتد أن هذه الملابس ستكون مريحة لكِ أكثر

520
00:37:25,081 --> 00:37:26,982
إلى متى سأبقى هنا؟

521
00:37:32,255 --> 00:37:34,757
ستيفن)؟)

522
00:37:34,759 --> 00:37:36,125
حتى يكون بالخارج آمن لكِ

523
00:37:37,294 --> 00:37:43,999
ومتى سيكون ذلك بالضبط؟
مثل، غدًا، الاثنين، أم أكثر من ذلك؟

524
00:37:45,101 --> 00:37:46,735
.أيًا كان ما يتطلبه الأمر

525
00:37:48,872 --> 00:37:50,706
ستبقوني رهينة إذن؟

526
00:37:50,708 --> 00:37:56,712
لا، بالطبع لا
لكن يجب أن تدعينا نحميكِ

527
00:37:56,714 --> 00:37:59,280
.أنت سبب حاجتي للحماية في المقام الأول

528
00:38:08,190 --> 00:38:09,257
أجل

529
00:38:16,932 --> 00:38:20,101
أرجوك، لا نتهض

530
00:38:20,103 --> 00:38:22,036
.الضحك يؤلمني

531
00:38:23,805 --> 00:38:28,942
(شكرًا لك يا (جون
لولاك لكانت (أستريد) ميّتة

532
00:38:28,944 --> 00:38:30,244
كيف كان معسكر التخييم؟

533
00:38:31,813 --> 00:38:37,518
كان نوعًا ما سيء
كان عليّ ألا أرحل

534
00:38:37,520 --> 00:38:39,687
.أعني، تلقيت رصاصة بسببها

535
00:38:40,889 --> 00:38:42,890
قلت لك أنني سأحميها وحميتها

536
00:38:42,892 --> 00:38:46,293
أجل، لكنك ضحيت بحياتك من أجلها

537
00:38:49,264 --> 00:38:50,530
اجلس

538
00:39:07,080 --> 00:39:12,485
أحيانًا عندما نحاول حماية أحد
نضعه بالخطأ في خطر أكبر

539
00:39:13,721 --> 00:39:16,923
كان لا يمكنك أن تعرف
أنت فعلت الصواب

540
00:39:19,092 --> 00:39:21,961
.لا يمكننا التحكم دائمًا بمجريات الأمور

541
00:39:25,799 --> 00:39:27,233
من أنت؟

542
00:39:27,235 --> 00:39:33,072
أنا أعمل هنا
وأنت يبدو عليك أنك بحاجة لشخصٍ ما لتتحدث معه

543
00:39:33,074 --> 00:39:38,877
الناس التي أتحدث معها تموت
.يجب أن تبتعد عني لمصلحتك

544
00:39:41,047 --> 00:39:45,884
لا بأس أن يكون لديك أسرار كما تعلم
يجب عليك فقط أن تكون حذرًا لتختار من تشاركهم بها

545
00:39:45,886 --> 00:39:53,124
يمكنك إخباري بأي شيء تريده
(أعتقد أننا سنكون أصدقاء يا (جون

546
00:39:56,528 --> 00:39:58,129
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

547
00:39:58,131 --> 00:39:59,764
لدي شعور فقط

548
00:40:02,534 --> 00:40:04,269
لمَ انت لطيف معي؟

549
00:40:06,638 --> 00:40:11,175
لدي ابن صغير
أصغر منك بقليل

550
00:40:11,177 --> 00:40:19,149
ويوم ما، سيحتاج أن تكون أنت لطيف معه
وربما لا أكون موجود

551
00:40:22,754 --> 00:40:24,154
أنا (روجر) بالمناسبة

552
00:40:25,223 --> 00:40:27,291
تذكّر

553
00:40:27,293 --> 00:40:29,026
يوجد الظلام

554
00:40:29,028 --> 00:40:31,728
...قبل أن -
تضئ الأنوار -

555
00:40:33,664 --> 00:40:36,233
إعتاد أن يقول لي ذلك أيضًا

556
00:40:39,073 --> 00:40:43,009
ماذا حدث مع خليل أمك؟

557
00:40:43,011 --> 00:40:45,879
كنت متأكدًا في أوقات
أنه إستخدم قواه

558
00:40:45,881 --> 00:40:48,247
أشياء كان يجب أن يحركها ذهنيًا

559
00:40:48,249 --> 00:40:53,452
...لكن عندما أجبرته -
انتظر، ماذا تعني بعندما أجبرته؟ -

560
00:40:53,454 --> 00:40:57,223
.لقد دفعته عن المنحدر بالخطأ

561
00:40:57,315 --> 00:40:58,447
ماذا؟

562
00:40:58,449 --> 00:41:00,283
أجل

563
00:41:00,285 --> 00:41:03,252
إذا كان لديه قوى
.فإنه يستحسن الموت على أن يستخدمهم

564
00:41:03,254 --> 00:41:05,420
.ربما لم يكن هو من يستخدم قواه

565
00:41:05,422 --> 00:41:07,054
.حسنٌ، لم أكن أنا أيضًا

566
00:41:08,257 --> 00:41:10,024
من أيضًا كان معك؟

567
00:41:10,026 --> 00:41:12,527
...لا أحد، أنا وأمي وأخـ

568
00:41:16,098 --> 00:41:17,399
.أخي

569
00:41:23,272 --> 00:41:28,075
الابن الأصغر دائمًا الأقوى
هذا منطقي

570
00:41:28,077 --> 00:41:30,912
لهذا كان يريد التحدث إلي

571
00:41:30,914 --> 00:41:32,880
.قدرة وراثية عالية

572
00:41:34,549 --> 00:41:36,550
أنا غبي، كيف فاتني الأمر؟

573
00:41:37,985 --> 00:41:41,588
(إنه (لوكا
قواه الخارقة تبدأ في الظهور

574
00:41:43,967 --> 00:41:53,589
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||تمت الترجمة بواسطة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محمود فودة - محمد بخيت
https://www.facebook.com/Spider.Sub

