1
00:00:00,608 --> 00:00:01,808
<i>(أُدعى (ستيفن جيمسون</i>

2
00:00:01,810 --> 00:00:03,810
<i>(أنا واحدٌ من (المستقبليون</i>

3
00:00:03,978 --> 00:00:07,446
<i>يُطلقون على قُوانا القدرات الذهنية
،الثلاث وهي التخاطر الذهني</i>

4
00:00:07,481 --> 00:00:10,380
<i>.التحريك الذهني والتنقل الفوري</i>

5
00:00:10,154 --> 00:00:13,389
<i>(هناك حرب خفية بيننا وبين منظمة (أولترا</i>

6
00:00:13,391 --> 00:00:15,891
<i>!لا -
المنظمة السرية التي تصطادنا -</i>

7
00:00:15,893 --> 00:00:19,727
<i>الطريقة الوحيدة للحفاظ على نوعي
من الانقراض هي إيجاد أبي</i>

8
00:00:19,896 --> 00:00:23,464
<i>والطريقة الوحيدة لإيجاده
.بالعمل مع الأعداء</i>

9
00:00:24,033 --> 00:00:26,134
<i>"(سابقًا في (المستقبليون"</i>

10
00:00:26,136 --> 00:00:27,769
ماذا ستفعلون بي؟

11
00:00:27,771 --> 00:00:29,705
هلا كنتم لطفاء وأعطيتم
ابنتي مهدئ؟

12
00:00:29,707 --> 00:00:32,606
!كلا، ابتعدوا عني
لا أريد أدويتكم

13
00:00:32,608 --> 00:00:34,809
(لا بأس يا (كاسي
لا بأس، أليس هذا أفضل؟

14
00:00:34,811 --> 00:00:36,777
أتعتقد أنهم يعبثون بعقلها؟

15
00:00:37,379 --> 00:00:40,047
كانت (أولترا)، إنها
مربوطة بجهاز ما

16
00:00:40,049 --> 00:00:42,615
جون)، أود التحدث)
معك عن مشاكلكم

17
00:00:42,617 --> 00:00:44,284
.(ومحاولتك للدخول في عقل (جاديكايا

18
00:00:44,466 --> 00:00:47,300
ربما أستطيع أن أجد
(أين يخفي جثة (روجر

19
00:00:47,302 --> 00:00:50,237
،إليك ما عرفته
مورجان) قرات عقلي)

20
00:00:50,239 --> 00:00:53,340
وشاركت ما وجدته مع
المستقبليون) وها أنت الآن)

21
00:00:53,342 --> 00:00:55,208
.لقد قلت أنك أحرقت الجثة

22
00:00:55,210 --> 00:00:57,544
أجل، ويبدو أن كلانا
لديه بعض التفسيرات

23
00:01:03,017 --> 00:01:05,717
<b>"قبل 30 عام"</b>

24
00:01:05,718 --> 00:01:07,820
(يا (جاد

25
00:01:07,822 --> 00:01:09,054
هل أنت بخير؟

26
00:01:10,524 --> 00:01:12,558
لقد سمعت ما حدث

27
00:01:12,560 --> 00:01:14,960
ذلك الشخص وغد بالفعل -
!إنه محق -

28
00:01:15,995 --> 00:01:17,429
.أنا ضعيف

29
00:01:19,732 --> 00:01:24,100
يا (جاد)، ماذا تفعل بهذا؟ -
إنه مسدس أبي -

30
00:01:24,104 --> 00:01:26,872
لم يعرف أنني
.وجدته حيث أخفاه

31
00:01:26,874 --> 00:01:29,806
لماذا؟ -
.. أردت أن أشعر بـ -

32
00:01:31,910 --> 00:01:33,945
.بالقوة

33
00:01:33,947 --> 00:01:35,646
مهلاً، لا تكن غبيًا

34
00:01:35,648 --> 00:01:38,649
.ظننت أنني الذكي

35
00:01:38,651 --> 00:01:41,952
هل تسخر مني أنت الآخر؟ -
أنزله جنبًا -

36
00:01:43,457 --> 00:01:44,990
!روجر)، توقف)

37
00:01:57,536 --> 00:01:58,669
كيف فعلت؟

38
00:02:00,772 --> 00:02:04,472
... ماذا؟ كيف

39
00:02:05,544 --> 00:02:08,579
.والدك أنقذ حياتيّ

40
00:02:08,581 --> 00:02:12,383
أنا مدين له بكل شيء -
وهكذا ترد له الدين؟ -

41
00:02:12,385 --> 00:02:14,417
لقد أحببت والدك

42
00:02:14,419 --> 00:02:16,920
كل كتاب قرأته وكل
حصة أخذتها كانت لهدف

43
00:02:16,922 --> 00:02:18,989
،فهمه وحمايته ..

44
00:02:18,991 --> 00:02:21,658
،إنه أكثر من أخي
!إنه عمل حياتي

45
00:02:22,660 --> 00:02:24,427
،كل شيء تراه هنا

46
00:02:25,429 --> 00:02:26,963
.جزء من خطة ..

47
00:02:26,965 --> 00:02:30,830
لم يكن ليختار هذا -
لقد اختار النجاة -

48
00:02:32,102 --> 00:02:35,907
.أعرف أنك تريد عودته وكذلك أنا

49
00:02:35,908 --> 00:02:37,707
لمَ لم تخبرني هذا من البداية؟

50
00:02:37,709 --> 00:02:39,175
،لأنه لو عرفت الخطة

51
00:02:39,177 --> 00:02:41,511
لعرف المؤسس الأمر
.مثل القِرش الذي يسعى وراء الدم

52
00:02:41,513 --> 00:02:44,848
.. (ولو عرف أنني كنت أحمي (روجر -
تحميه؟ مُتجمد؟ -

53
00:02:44,850 --> 00:02:46,516
بوضع رصاصة في صدره؟

54
00:02:46,518 --> 00:02:50,854
لا شيء يقارن بالأشياء
التي كان يحتقظ بها له

55
00:02:50,856 --> 00:02:55,091
لقد اخترع آلة من نوع
ما لتضخيم قُدرات والدك

56
00:02:55,093 --> 00:02:56,559
آلة لفعل ماذا؟

57
00:02:57,561 --> 00:02:59,828
.لا أعرف

58
00:02:59,830 --> 00:03:02,532
.لا أعرف

59
00:03:02,534 --> 00:03:05,435
أيًا كانت، فوالدك
خاطر بحياته لوقفها

60
00:03:05,437 --> 00:03:08,637
كان في خطر دائمًا
بأن يحوله المؤسس إلى سلاح

61
00:03:08,639 --> 00:03:12,575
أو يُدمره، وإن عاد
.سيعود التهديد من جديد

62
00:03:15,745 --> 00:03:18,847
لم تكن لتفعل كل هذا
.إذا كنت أنهيت اللعبة من البداية

63
00:03:18,849 --> 00:03:23,917
،وذلك بقضائك على المؤسس
.وطريقة لإعادة والدي

64
00:03:25,355 --> 00:03:27,590
.(لدي خطة دائمًا يا (ستيفن

65
00:03:37,734 --> 00:03:40,569
كلا، لا يمكن

66
00:03:40,571 --> 00:03:43,637
!توقف، أرجوك توقف

67
00:03:47,711 --> 00:03:50,813
(استيقظ يا (تيم -
وظائفي لا تحتاج للنوم -

68
00:03:50,815 --> 00:03:53,082
.ويبدو أنكِ كذلك أيضًا

69
00:03:53,084 --> 00:03:54,650
.عودي للنوم

70
00:03:58,688 --> 00:04:01,957
ماذا تفعلين، بتجولك
في منتصف الليل؟

71
00:04:03,559 --> 00:04:05,894
أستمر بالشعور بوجود
(وافد جديد بقرب مركز (لينكون

72
00:04:05,896 --> 00:04:07,762
وأردت أن أرى لو كان
تيم) يلتقط أي شيء)

73
00:04:07,764 --> 00:04:11,766
والآن، يبدو وكأنهم
.. ينادوني ولكن هذه

74
00:04:13,035 --> 00:04:15,837
.أشعر وكأنها قادمة من داخلي ..

75
00:04:15,839 --> 00:04:18,572
.. المرة التي شعرت فيها بهذا من قبل كانت -
(ستيفن) -

76
00:04:20,575 --> 00:04:22,409
(هذا يعني شيئًا ما يا (جون

77
00:04:27,149 --> 00:04:29,917
،الإشارة ضعيفة للغاية
لا يمكن للحاسوب تتبعها

78
00:04:29,919 --> 00:04:33,387
.. قد يكون الوافد تحت الأرض -
(أستاذ (برايس -

79
00:04:35,958 --> 00:04:38,792
سيد (باثوري)   -  لم ينادني -
أحد بهذا الاسم منذ فترة طويلة

80
00:04:38,794 --> 00:04:40,861
أعتذر، ذلة لسان

81
00:04:40,863 --> 00:04:45,830
كلا، يجعلني أفكر بالأيام الخوالي والأصدقاء

82
00:04:45,834 --> 00:04:49,136
ولكنني لست هنا
لتنشيط الذكريات، لدينا عمل

83
00:04:49,138 --> 00:04:52,639
.. في الواقع، أنا في وسط التحقق بوافد -
هذا قد ينتظر -

84
00:05:04,819 --> 00:05:05,986
.. إذن

85
00:05:07,788 --> 00:05:12,357
إعادة بناء الجهاز الذي
.دمره شقيقك إكتملت أخيرًا

86
00:05:12,359 --> 00:05:13,726
.حان الوقت للقدم

87
00:05:14,795 --> 00:05:16,328
كيف؟

88
00:05:17,764 --> 00:05:20,900
نحن نبحث عن شخص
مناسب منذ عقد من الزمن

89
00:05:20,902 --> 00:05:22,735
.تعرف جيدًا أننا عثرنا عليه

90
00:05:23,870 --> 00:05:26,072
ستيفن)؟ كلا، ليس جاهزًا)

91
00:05:26,074 --> 00:05:30,910
.. إضافة لوضع مستقبل الكوكب بين يدي مراهق -
أنت تُماطل -

92
00:05:30,912 --> 00:05:34,346
ربما توطدت العلاقة
.بينك وبين الفتى

93
00:05:36,949 --> 00:05:40,519
.إنه ابن أخي -
و(كاسي) ابنتي -

94
00:05:40,521 --> 00:05:45,940
(نقية القوى مثل (ستيفين -
هل والدة (ستيفن) تملك قوى خارقة؟ -

95
00:05:45,959 --> 00:05:47,693
ألم تكن تعرف؟

96
00:05:47,695 --> 00:05:52,464
بالطبع، ذلك العمى
القديم عن العائلة

97
00:05:52,466 --> 00:05:55,066
.أمر مترف لا يمكنني تحمله

98
00:05:55,068 --> 00:05:57,669
(لقد ظننت أن (كاسي
ربما تناسب المُهمة

99
00:05:57,671 --> 00:05:59,771
.بسبب أصلها، ولكن لم يحدث ..

100
00:06:03,343 --> 00:06:07,677
سيكون هذا أكثر سهولة
.لو كان شقيقك معنا

101
00:06:08,914 --> 00:06:10,814
أليس كذلك؟

102
00:06:14,453 --> 00:06:17,355
.ولكنه ليس معنا

103
00:06:21,660 --> 00:06:23,060
.كلا بالطبع

104
00:06:24,730 --> 00:06:26,029
.هذا أمر مؤسف

105
00:06:31,603 --> 00:06:37,000
(وليكن في معلومك يا (جاديكايا
هذه العملية ستستمر

106
00:06:37,009 --> 00:06:38,876
.بك أو بدونك

107
00:06:56,661 --> 00:06:59,696
لقد تمكن مني، لا نملك وقتًا وفيرًا

108
00:06:59,698 --> 00:07:03,466
مازلت لم تخبرني بالخطة
كيف نوقف المُؤسس؟

109
00:07:03,468 --> 00:07:04,601
.نقتله

110
00:07:06,304 --> 00:07:08,738
.وهذا يعني أنتم

111
00:07:08,740 --> 00:07:12,775
.نوعي لا يمكنه القتل وأنت تعرف

112
00:07:12,777 --> 00:07:14,120
(أنت تقصد (جون

113
00:07:14,121 --> 00:07:16,820
(ألا يمكنك أن ترى يا (ستيفن
أن هذا كان جزء من الخطة؟

114
00:07:16,847 --> 00:07:19,448
السبب لتصميمه بأن يكون قاتلاً؟

115
00:07:19,450 --> 00:07:22,518
هذا جنون -
ربما -

116
00:07:22,520 --> 00:07:24,920
ولكنها الطريقة الوحيدة
.لإعادة والدك

117
00:07:26,923 --> 00:07:29,491
حياة مقابل أخرى، ما رأيك؟

118
00:07:34,806 --> 00:07:39,992
<b><font color=#0080FF>" المستقبليـون "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}الحلقة الـ 17من الموسم الأول
"بعنوان "نهاية اللعبة</b>

119
00:07:39,993 --> 00:07:45,993
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت||

120
00:07:46,330 --> 00:07:49,903
حقًا يا (تيم)؟ لا شيء؟ -
أعتقد أنكِ ترمين إحباطك عليّ -

121
00:07:49,934 --> 00:07:52,569
بعدم قدرتكِ على تحديد
.مكان الوافد الجديد

122
00:07:52,571 --> 00:07:54,170
لا تكن حساسًا معي الآن

123
00:07:54,172 --> 00:07:56,271
أنت، أين (جون)؟

124
00:07:56,273 --> 00:07:58,307
فشار؟ -
سنذهب إلى المدينة -

125
00:07:58,309 --> 00:08:00,075
.. ولكن كنت أخطط من أجل

126
00:08:00,077 --> 00:08:02,811
هل ستذهب معي لأعلى؟
رائحته تبدو جيدة

127
00:08:06,149 --> 00:08:08,116
لا أصدق أنك تطلب مني هذا

128
00:08:08,118 --> 00:08:11,553
كنت أحاول التفكير مليًا
.لمحاولة إيجاد طريقة أخرى

129
00:08:11,555 --> 00:08:13,088
استمر في التفكير

130
00:08:13,090 --> 00:08:15,957
حتى لو كان بوسعي
قتل المؤسس، لماذا أفعل؟

131
00:08:15,959 --> 00:08:18,660
لأنها الطريقة الوحيدة
لإعادة والدي بأمان

132
00:08:18,662 --> 00:08:21,162
أتريدني أن أغسل يدي
من دماء شخص بدماء أخر؟

133
00:08:21,164 --> 00:08:23,965
لا أريدك أن تفعل أيًا من هذا

134
00:08:23,967 --> 00:08:25,800
حسنٌ؟ يشعرني بالإشمئزاز
ولكني أفكر فيه

135
00:08:25,802 --> 00:08:28,136
ولكن لو كان موت المؤسس
يعني حياة والدي؟

136
00:08:28,138 --> 00:08:29,771
ومن قال هذا؟

137
00:08:29,773 --> 00:08:32,106
نفس الرجل الذي خدعني
لقتل والدك؟

138
00:08:33,275 --> 00:08:35,843
(انصت يا (ستيفن

139
00:08:35,845 --> 00:08:39,179
لم يطول الوقت عندما
كنت أفكر بأن هذا لا فائدة منه

140
00:08:39,181 --> 00:08:43,915
وكنت أدعم هذا وأعد نفسي
بأن أتوقف عن التصديق

141
00:08:43,919 --> 00:08:45,472
ولكن جئت أنت

142
00:08:45,473 --> 00:08:47,784
لتذكرني بأننا
.قد نغير القوانين

143
00:08:48,090 --> 00:08:50,258
.ودائمًا ما يتواجد حل آخر

144
00:08:51,293 --> 00:08:52,826
.لم نُحاصر أبدًا

145
00:08:54,996 --> 00:08:58,733
لو تحتم علي فعل هذا بمفردي، سأفعل -
كيف؟ -

146
00:08:58,735 --> 00:09:01,736
.(هذه ليست حقيقتنا يا (ستيفن

147
00:09:01,738 --> 00:09:04,171
ومتأكد أن هذا لم يكن
.ما يريده والدك

148
00:09:12,114 --> 00:09:15,914
حسنٌ، كيف نفعل هذا؟ -
الأمر بسيط -

149
00:09:15,984 --> 00:09:18,585
وليس بسيطًا للغاية، أنت
.. و(جون) ستعثرون على

150
00:09:18,587 --> 00:09:22,289
كلا، بدون (جون)، إذا أردت
فعل هذا بشدة، اسحب أنت الزناد

151
00:09:22,291 --> 00:09:27,994
(البشر لا يمكنهم تحدي المؤسس يا (ستيفن

152
00:09:27,996 --> 00:09:31,864
إذن، أفهم من هذا أن صديقنا
.رقيق القلب رفض عرضي

153
00:09:31,866 --> 00:09:33,833
سأعثر على طريقة لفعل هذا بمفردي

154
00:09:33,835 --> 00:09:36,836
.اخبرني فحسب أين هو المؤسس

155
00:09:36,838 --> 00:09:40,072
(هذا رجل ظهرت قواه منذ عقود يا (ستيفن

156
00:09:40,074 --> 00:09:44,110
الإختباء أصبح نوعًا من
النجاة لهؤلاء الخوارق الأوائل

157
00:09:44,112 --> 00:09:46,846
والآن لديه منازل آمنة
أكثر من وكالة الإستخبارات

158
00:09:46,848 --> 00:09:49,949
،ويثق بمجموعة صغيرة من الناس
للأسف، لست واحدًا منهم

159
00:09:49,951 --> 00:09:53,119
،أنت لا تفيد كثيرًا هنا
لابد من وجود حل ما

160
00:09:53,121 --> 00:09:57,790
أجل، شريطة أن تكون
(مستعدًا، لذا فكر يا (ستيفن

161
00:09:57,792 --> 00:09:59,792
.لا أحد يوجد بمفرده

162
00:10:01,594 --> 00:10:04,030
(ابنته (كاسي

163
00:10:04,032 --> 00:10:06,764
ولكنها في الحصن -
ضحية لنفس التجارب -

164
00:10:06,766 --> 00:10:09,835
لكان يفعل هذا عليك أيضًا
ولكنني كنت أحميك

165
00:10:09,837 --> 00:10:12,037
أية تجارب؟ -
ركز جيدًا -

166
00:10:12,039 --> 00:10:14,539
كاسي) هي الأمل الوحيد)
لتحديد مكان المؤسس

167
00:10:14,541 --> 00:10:17,108
.هذا إذا لم أصل إليها

168
00:10:17,110 --> 00:10:19,878
أي قاتل متمرد لن يصمد

169
00:10:19,880 --> 00:10:22,613
ولكن عميل (أولترا)؟
يتصرف بناء على أوامري؟

170
00:10:22,615 --> 00:10:24,916
إذا أصدرت هذه الأوامر
سيعرف المؤسس

171
00:10:24,918 --> 00:10:27,018
.وسيضع حبل المشنقة حول عنقك

172
00:10:27,020 --> 00:10:29,721
.وستكون أنت واقفًا معي

173
00:10:29,723 --> 00:10:31,589
.ولهذا السبب لا يجب أن تفشل

174
00:10:32,624 --> 00:10:33,658
.(وأريد (جون

175
00:10:37,795 --> 00:10:39,496
العصر البرونزي

176
00:10:39,498 --> 00:10:42,867
قيل أن الحجارة على القبر
.تمنع الموتي من العودة

177
00:10:45,238 --> 00:10:49,673
حسنٌ، يبدو أن الصخور
الثقيلة بحاجة لمزيد من الجُهد

178
00:10:49,675 --> 00:10:52,009
اسرع، سيتصل أحدهم
(بلجنة جائزة (نوبل

179
00:10:53,578 --> 00:10:57,114
أو استفاد من تجربة
من العصور التاريخية

180
00:10:57,116 --> 00:11:00,984
وتشتت انتباهه
.في التجربة التي نعمل عليها

181
00:11:00,986 --> 00:11:01,951
(ارحمني يا (جاد

182
00:11:03,220 --> 00:11:05,121
أشعر بالملل

183
00:11:05,123 --> 00:11:08,191
رجل يحرك أشياء بعقله
.ثم يشعر بالملل من قدراته

184
00:11:08,193 --> 00:11:09,760
من يعرف -
بربك -

185
00:11:09,762 --> 00:11:11,928
أنا اقوم بهذه التجارب
البسيطة منذ أعوام

186
00:11:11,930 --> 00:11:13,663
.ولم نحقق شيئًا ..

187
00:11:13,665 --> 00:11:16,132
إلى جانب أنني سئمت
من هذا المعمل

188
00:11:17,736 --> 00:11:21,303
ولماذا يكون هذا أمر جيد؟ -
توقف عن هذا -

189
00:11:21,339 --> 00:11:23,540
لقد اتفقنا أنك لن تقرأ
أفكاري، لا تفعل هذا من فضلك

190
00:11:23,542 --> 00:11:25,708
إذن اخبرني لماذا
.يعتبر هذا أمر جيد

191
00:11:25,710 --> 00:11:27,610
ما لم نحققه يعتبر عواقب

192
00:11:27,612 --> 00:11:31,114
محاولة الجيل التالي
للبحث بميزانية ضعيفة

193
00:11:31,116 --> 00:11:33,049
ولكن أعتقد أنني عثرت على طريقة

194
00:11:33,051 --> 00:11:36,119
مرحلة أخرى لعملنا
من خلال شراكة مُحتملة

195
00:11:45,762 --> 00:11:49,097
أنا أقول لك، سيذهلك تمامًا

196
00:11:49,099 --> 00:11:52,067
لقد قام بالفعل، لا أستطيع
.معرفة ما يفكر فيه

197
00:11:58,041 --> 00:12:01,209
كما قلت، حالة غيبوبة

198
00:12:01,211 --> 00:12:03,678
إنه هكذا منذ أسبوعين

199
00:12:03,680 --> 00:12:07,215
مازلت يجب أن أكلمها -
ربما ستتكلم إلى الحائط -

200
00:12:07,217 --> 00:12:10,585
(إذن، لو أردتِ إخبار الأستاذ (برايس
،أن أوامره لا فائدة منها

201
00:12:10,587 --> 00:12:12,053
.إنه على الاتصال السريع لدي

202
00:12:14,690 --> 00:12:16,157
.شكرًا لكِ

203
00:12:24,567 --> 00:12:25,600
.مرحبًا

204
00:12:27,002 --> 00:12:28,703
(كاسي)

205
00:12:28,705 --> 00:12:31,637
(أنا (ستيفن
هل تسمعينني؟

206
00:12:33,108 --> 00:12:35,242
(أعرف أنكِ موجودة يا (كاسي

207
00:12:35,244 --> 00:12:39,012
أعرف أنكِ تسمعينني
.تتبعي صوتي

208
00:12:39,014 --> 00:12:41,982
.لقد أنقذتني وحان دوري لأنقذك

209
00:12:44,586 --> 00:12:46,587
كلا، يجب أن ترحل

210
00:12:49,023 --> 00:12:52,793
أنت التالي على قائمته
.وسيخبرون والدي

211
00:12:52,795 --> 00:12:54,027
.دعيهم يخبروه

212
00:13:03,004 --> 00:13:05,514
انظري، أنا أحب الفنان
مثل هذا الشخص

213
00:13:05,515 --> 00:13:07,520
.ولكنني لا أشعر بوجود أي وافدة خارقة ..

214
00:13:07,541 --> 00:13:09,742
.إنها هنا، أستطيع الشعور بها

215
00:13:10,944 --> 00:13:13,312
راقصة أم من الطاقم؟

216
00:13:14,716 --> 00:13:16,716
.لا أعرف، هناك ضوضاء كثيرة

217
00:13:42,875 --> 00:13:44,876
صوفي)؟)

218
00:13:44,878 --> 00:13:46,711
.مرحبًا، نحن هنا لمساعدتك

219
00:13:50,050 --> 00:13:52,017
هل تسمعين أصوات؟

220
00:13:52,019 --> 00:13:53,084
(لقد أمسكتها (أولترا
لقد تأخرنا

221
00:13:55,321 --> 00:13:56,421
.كلا، لم نتأخر

222
00:13:56,423 --> 00:13:58,190
لا بأس، بوسعنا إزالتهم

223
00:14:01,093 --> 00:14:03,327
لن تفقدي صوابك -
هل فقدته؟ -

224
00:14:11,837 --> 00:14:13,038
ماذا بحق الجحيم؟

225
00:14:17,077 --> 00:14:19,144
لا يوجد وافد يستحق
.أن يكشفنا

226
00:14:20,612 --> 00:14:21,646
إنها أختي

227
00:14:22,982 --> 00:14:23,982
كارا)؟)

228
00:14:26,785 --> 00:14:27,851
!رباه

229
00:14:27,853 --> 00:14:29,953
ماذا يحدث لي؟

230
00:14:36,257 --> 00:14:38,424
.. عندما هاجمني ذلك الرجل وقمت

231
00:14:38,445 --> 00:14:40,180
.برد الضرب، شيء ما حدث ..

232
00:14:41,261 --> 00:14:45,197
لأول مرة في حياتي، أستطيع
أن أسمع بأن هذا ليس صوتًا

233
00:14:45,199 --> 00:14:48,067
ولكنه أكبر من هذا، بوسعي
سماع أفكار الناس

234
00:14:48,069 --> 00:14:50,302
أفكار الجميع

235
00:14:50,304 --> 00:14:53,271
.والاختفاء في الهواء

236
00:14:54,373 --> 00:14:55,808
.إنه التنقل الفوري

237
00:14:56,876 --> 00:14:59,912
.والقوة الثالثة التحريك الذهني

238
00:14:59,914 --> 00:15:04,115
،تحريك الأشياء بعقلك
لقد فعلت هذا بضع مرات

239
00:15:04,117 --> 00:15:06,985
،كان بطريق الخطأ
.وظننت أنني أهلوس

240
00:15:08,787 --> 00:15:10,154
قد يكون مخيفًا، أعرف

241
00:15:10,156 --> 00:15:13,124
وهؤلاء الرجال ذوي
البدلات السوداء؟

242
00:15:13,126 --> 00:15:17,028
أولترا)؟ هل يطاردونكِ دائمًا؟)

243
00:15:18,897 --> 00:15:20,864
إذن هل سيطاردوني دائمًا؟

244
00:15:20,866 --> 00:15:25,035
صوفي)، نحن قفزة في التطور)
ألا ترين كم هذا مميز؟

245
00:15:25,037 --> 00:15:28,772
واحدة من ست فتيات
يتم قبولها في الأكاديمية

246
00:15:28,774 --> 00:15:30,941
.والآن أنا غائبة بدون إذن عن البروفة

247
00:15:31,976 --> 00:15:33,443
!لقد كنت مميزة بالفعل

248
00:15:34,779 --> 00:15:35,912
أستطيع رؤية هذا

249
00:15:37,982 --> 00:15:40,150
.. على الأقل

250
00:15:40,152 --> 00:15:42,385
.دعيني أريك كيف كانت حياتي

251
00:15:51,094 --> 00:15:54,528
أهنا تعيشين؟ -
إنه رائع، صحيح؟ -

252
00:15:54,533 --> 00:15:57,133
هل أنتِ جائعة؟ لدينا
الكثير من الوجبات السريعة

253
00:15:57,135 --> 00:15:58,968
.لقد أكلت موزًا كثيرًا

254
00:16:01,272 --> 00:16:04,040
،انتظري هنا قليلاً
.سأعود لكِ ولا تقلقي

255
00:16:04,042 --> 00:16:05,241
.إنهم لا يعضون

256
00:16:08,279 --> 00:16:11,947
كنت أسمع صوت الأطباء فقط

257
00:16:11,949 --> 00:16:15,417
كنت أعرف أنهم يختبرون
.علي ولكن لا أعرف لماذا

258
00:16:15,419 --> 00:16:17,852
يبدو أنهم كانوا يُعذبونك

259
00:16:17,854 --> 00:16:21,356
،الجهاز الذي ربطوني فيه
لتسخير قدراتي

260
00:16:22,458 --> 00:16:24,926
أيًا كان ما يريديون
فلم يحصلوا عليه

261
00:16:26,128 --> 00:16:28,930
.ولكنهم استمروا في المحاولة فحسب

262
00:16:28,932 --> 00:16:32,709
وكنت أدعو بأن يقتلوني -
المتوحشون -

263
00:16:32,769 --> 00:16:34,769
.والدها هو المتوحش

264
00:16:39,041 --> 00:16:40,041
(جون)

265
00:16:41,043 --> 00:16:43,044
.لقد وجدت الوافدة الجديدة

266
00:16:43,046 --> 00:16:46,315
هناك سبب لأن التواصل كان قويًا -
إذن من تكون؟ -

267
00:16:49,318 --> 00:16:50,952
إنها أختي

268
00:16:52,287 --> 00:16:54,222
.هذا عظيم

269
00:16:54,224 --> 00:16:57,607
.أتمنى أن تظن هذا، إنها مذعورة

270
00:16:57,699 --> 00:17:01,442
تنظر إلي وكأنني غريبة
.وبالفعل أنا غريبة

271
00:17:01,932 --> 00:17:04,332
لقد انتظرت لهذا اليوم
.. لعدة سنوات والآن

272
00:17:08,137 --> 00:17:11,139
ماذا لو كان لدي طريقة
لإنهاء هذه الحرب يا (كارا)؟

273
00:17:12,674 --> 00:17:15,076
أعني، لمصلحتنا
.وإخراجنا من هنا

274
00:17:15,078 --> 00:17:17,411
سأسعى لها -
ماذا لو قمت بقتل أحدهم؟ -

275
00:17:18,848 --> 00:17:20,348
.المؤسس

276
00:17:20,350 --> 00:17:23,785
إذا كان (ستيفن) محقًا
فإن (جاديكايا) كان يقوم بعمله القذر

277
00:17:23,787 --> 00:17:27,922
أولترا) وهذه الحرب)
.كل شيء بدأ وسينتهي بالمؤسس

278
00:17:27,924 --> 00:17:30,224
.. ولكن إذا قتلناه -
يعني حريتنا -

279
00:17:31,425 --> 00:17:35,861
،حياة لأختي خارج الخنادق
أعلى في العالم الحقيقي؟

280
00:17:37,298 --> 00:17:39,032
.أقول بأن نقتل الوغد

281
00:17:41,302 --> 00:17:44,738
لقد أطلقت (أولترا) للتو مجموعة
مطاردة، يعرفون أن (كاسي) خرجت

282
00:17:44,740 --> 00:17:46,774
.ما يعني أن المؤسس يطاردنا

283
00:17:46,776 --> 00:17:48,575
،حضر مقابلة مع عمك

284
00:17:48,577 --> 00:17:51,245
،وقبل أن أوافق على هذا
.أريد أن أعرف أنني لن أمشي نحو فخ

285
00:17:51,247 --> 00:17:52,246
.لك هذا

286
00:17:53,982 --> 00:17:55,348
أين أختي؟

287
00:17:57,152 --> 00:17:58,886
.دعوني أخرج

288
00:18:00,389 --> 00:18:02,722
!صوفي)، لا بأس)
!الأمور ستكون على مايرام

289
00:18:02,724 --> 00:18:04,258
!أريد الذهاب للمنزل فحسب

290
00:18:14,134 --> 00:18:15,701
ارتديه -
أنا بخير -

291
00:18:15,703 --> 00:18:16,936
بحقك، يبدو جيدًا عليكِ

292
00:18:16,938 --> 00:18:18,737
لا أريد ارتداء معطف راكبي
الدراجات الغريب، حسنٌ؟

293
00:18:25,478 --> 00:18:28,681
أنتِ بأمان هنا
.حاولي إلتقاط انفاسك

294
00:18:28,683 --> 00:18:31,851
.كنا على وشك أن نُدهس على الطريق

295
00:18:31,853 --> 00:18:33,052
كيف تكونين هادئة؟

296
00:18:34,253 --> 00:18:35,354
.التدريب

297
00:18:36,889 --> 00:18:40,759
(أنا آسفة يا (كارا
ولكنني لا أريد هذا

298
00:18:40,761 --> 00:18:41,960
.أيًا منه

299
00:18:41,962 --> 00:18:46,530
أريد أن تعود الأمور إلى طبيعتها -
لا يمكنها -

300
00:18:47,236 --> 00:18:49,299
طالما تملكين هذه القدرات
.ستكونين في خطر

301
00:18:49,519 --> 00:18:49,835
.. إذن

302
00:18:52,405 --> 00:18:54,005
هل يمكنني التخلص منهم؟

303
00:19:00,547 --> 00:19:03,081
(شكرًا لحضورك يا (جون

304
00:19:03,083 --> 00:19:04,817
.أنا هنا من أجل (ستيفن) فقط

305
00:19:06,352 --> 00:19:09,321
(أعرف أنه أخبرك بأمر (روجر
والمؤسس وأنا

306
00:19:11,257 --> 00:19:13,224
،أنا آسف يا فتى

307
00:19:13,226 --> 00:19:16,227
كنت أتمنى أن أفسر
.لك الأمر منذ زمن طويل

308
00:19:16,229 --> 00:19:18,496
الكذب أصبح سهلاً
لك، كما أعتقد

309
00:19:22,034 --> 00:19:23,401
.حدثت فأنصفت

310
00:19:23,403 --> 00:19:26,137
لقد حولتني إلى
.آلتك الخاصة للقتل

311
00:19:26,139 --> 00:19:29,174
(سأخبرك بشيء يا (جون

312
00:19:29,176 --> 00:19:32,077
كل مرة تتأذى فيها
.أتأذى معك

313
00:19:32,079 --> 00:19:35,046
،كل تجربة تدخلها
كنت هناك معك

314
00:19:35,048 --> 00:19:38,116
من أجل شيء واحد أنني
لن أخبرك بهذا حتى الآن

315
00:19:38,118 --> 00:19:42,419
،لن أثق فيك أبدًا
ضع هذا في اعتبارك

316
00:19:42,421 --> 00:19:46,256
أتريد الحقيقة؟ فكرة عميلك
المزدوج كانت فكرتي

317
00:19:46,258 --> 00:19:49,093
كنت أعرف بأمر خداع
ستيفن) منذ البداية)

318
00:19:49,095 --> 00:19:51,829
في الحقيقة، أنا سمحت لكم
أن تجدوه وتحولوه

319
00:19:51,831 --> 00:19:54,431
لأنني علمت أن هذا
سيمنحنا ما نريد

320
00:19:54,433 --> 00:19:56,901
لا يمكنك

321
00:19:56,903 --> 00:19:59,604
لا يمكنك أن تُظهر نفسك
الشخص الصالح بعد كل ما فعلته

322
00:19:59,606 --> 00:20:04,641
(جعلتني أظن أنني قتلت (روجر
وجعلت ذلك يؤنب ضميري لسنوات

323
00:20:04,643 --> 00:20:08,979
لم يكن لدي خيارًا يا فتى
جهلك بالأمر كان جزءًا من المؤامرة

324
00:20:08,981 --> 00:20:10,814
أنت دمرت حياتي

325
00:20:12,039 --> 00:20:13,206
أعرف

326
00:20:14,875 --> 00:20:17,311
أنت حولتني لشخص أكرهه

327
00:20:17,313 --> 00:20:20,314
أعرف

328
00:20:20,316 --> 00:20:24,217
والآن السبيل الوحيد لتحرير أنفسنا
من الماضي هو بقتل المؤسس

329
00:20:24,219 --> 00:20:26,953
في كل الحالات يا (جون)، هذا مصيرك

330
00:20:26,955 --> 00:20:31,692
أرجوك، أرجوك، اوقف هذه
الحرب، من أجلنا جميعًا

331
00:20:47,969 --> 00:20:51,288
(هذا المنزل خارج حدود (أولترا
أنتِ بأمان طالما تبقين هنا

332
00:20:51,373 --> 00:20:53,307
ظننت أنكِ قلتِ أن
ستيفن) يحتاج مساعدة)

333
00:20:53,309 --> 00:20:57,478
أجل، لكني لا يمكنني مساعدته
(إن لم تعتني بـ(صوفي

334
00:20:57,480 --> 00:21:00,447
فقط لعدة ساعات، رجاءً؟

335
00:21:00,449 --> 00:21:03,283
ماذا يجري؟
ماذا عليه أن يفعل؟

336
00:21:04,519 --> 00:21:06,519
أمتأكدة أنكِ تريدين أن تعرفي؟

337
00:21:06,521 --> 00:21:08,387
لا

338
00:21:08,389 --> 00:21:11,691
وبصراحة، لا أعرف سبب
كوني أنا من أعتني بها

339
00:21:11,693 --> 00:21:12,821
ستيفن) يثق بكِ)

340
00:21:12,822 --> 00:21:18,464
وأنت تشبهينها أكثر مني
إنها لا تحب المخابئ السرية

341
00:21:20,001 --> 00:21:23,770
لكن هل تعديني أنكِ ستعتنين بـ(ستيفن)؟

342
00:21:23,772 --> 00:21:25,905
أجل

343
00:21:25,907 --> 00:21:29,075
ربما هذا الشيء الوحيد
الذي نتشابه فيه

344
00:21:29,077 --> 00:21:32,646
صوفي)، لا تغادري)
المكان، مفهوم؟

345
00:21:37,484 --> 00:21:39,852
تيم)، هل هذه أفضل)
صورة يمكنك جلبها؟

346
00:21:39,854 --> 00:21:42,821
ليس هناك صورًا آخرى
(للعنوان الذي قالته (كاسي

347
00:21:42,823 --> 00:21:45,191
سيدو أنه في مكان
محظور فيه التصوير

348
00:21:45,193 --> 00:21:49,162
إنه نفس التكنولوجيا التي تستخدمها وكالة المخابرات
(المركزية لتبعدكم عن التجسس على (لانغلي

349
00:21:49,164 --> 00:21:52,998
إننا نسعى إذن لخارق شرير
يتحصن في مخبأ سري

350
00:21:53,000 --> 00:21:55,801
بدفاعات قوية؟ يا إلهي

351
00:21:55,803 --> 00:21:58,871
ولا تنسوا المكان الذي
يحتشد فيه حراسه الشخصيين

352
00:21:58,873 --> 00:22:00,673
جميعهم جنود سابقين

353
00:22:00,675 --> 00:22:04,544
لكن أولاً علينا أن ندخل والطريقة
الوحيدة للدخول هي

354
00:22:04,546 --> 00:22:07,846
قفل مشفر بحمضه النووي

355
00:22:07,848 --> 00:22:09,782
هذا يعني أنكِ ستفتحيه؟ -
لا -

356
00:22:09,784 --> 00:22:11,984
لا، لم يكن هذا جزء من الخطة

357
00:22:11,986 --> 00:22:14,386
لن تأتي معنا، ليس في حالتكِ هذه

358
00:22:14,388 --> 00:22:15,753
هل لدينا خيار؟

359
00:22:15,755 --> 00:22:17,989
ماذا سيحدث حينما ندخل؟

360
00:22:17,991 --> 00:22:21,826
على الأرجح
سنموت

361
00:22:25,431 --> 00:22:30,034
هذا لن يفلح بالنسبة لي، بالكاد بدأت
في كتابة الأمور التي سأفعلها قبل الموت

362
00:22:30,036 --> 00:22:33,638
كيف سنجعل الشرير يقلل حراسته؟

363
00:22:35,408 --> 00:22:38,443
بحقكم يا رفاق، هذه هي
اللحظة التي كنا نتظرها

364
00:22:39,945 --> 00:22:45,917
سامحاني على المبالغة يا سادة لكن
كل شيء كان يقودني لتلك اللحظة بالضبط

365
00:22:45,919 --> 00:22:48,785
لأي سبب معين؟ أيمكنك أن تقوله لنا؟

366
00:22:48,787 --> 00:22:52,756
سيد (باثوري) حقق تقدمًا طيبًا
أظن أنه علينا الاستماع له بصدر رحب

367
00:22:52,758 --> 00:22:58,662
تردد أخيك أمر طبيعي
أنا أحلم بمنظمة أبحاث متطورة

368
00:22:58,664 --> 00:23:01,232
متخصصة في دراسة نوعك

369
00:23:01,234 --> 00:23:03,133
لم أكن أدرك أنني من نوع خاص

370
00:23:03,135 --> 00:23:06,903
الأول من نوع جديد، أُناس جديدون

371
00:23:06,905 --> 00:23:09,072
(مستقبلي)

372
00:23:09,074 --> 00:23:10,040
جميل

373
00:23:11,109 --> 00:23:12,676
قاسي قليلاً ربما

374
00:23:15,681 --> 00:23:17,981
ما رأيك؟
نعطيها ذوق لاتيني خاص

375
00:23:17,983 --> 00:23:20,617
روجر) ماذا تفعل، بحقك)

376
00:23:20,619 --> 00:23:22,052
تخيل فحسب الاحتمالات

377
00:23:22,054 --> 00:23:26,689
جراحة التحريك الذهني
علاج التخاطر الذهني

378
00:23:26,691 --> 00:23:29,626
فكِروا بما سيفعله
التنقل الفوري بمسألة السفر

379
00:23:29,628 --> 00:23:31,962
والاقتصار والمساعدات الإنسانية

380
00:23:31,964 --> 00:23:35,498
يمكننا إعادة الحياة على
هذا الكوكب يا سادة

381
00:23:37,434 --> 00:23:40,070
هذا كله لا بأس به

382
00:23:40,072 --> 00:23:45,708
لكنه لا يفسر من أنت وكيف وجدتنا
وأنا لا أحب الغموض

383
00:23:45,710 --> 00:23:48,811
مثل، لماذا لا يمكنك
أن تقرأ أفكاري؟

384
00:23:48,813 --> 00:23:52,114
(أنا أقوى منك يا (روجر
أتهتم لمعرفة المزيد؟

385
00:23:54,017 --> 00:23:56,686
انتظرا، هل تتخاطران ذهنيًا الآن؟

386
00:23:56,688 --> 00:24:00,456
لسنا وحدنا يا (روجر)، ليس
طويلاً، لكننا الأوائل من نوعنا

387
00:24:00,458 --> 00:24:02,958
الطليعة، لكن سيكون هناك آخرون

388
00:24:02,960 --> 00:24:05,762
ومؤسستك هذه ستجدهم؟

389
00:24:05,764 --> 00:24:07,630
هؤلاء (المستقبليون)؟

390
00:24:07,632 --> 00:24:09,932
هذا هو الهدف الأساسي، حتى الآن

391
00:24:09,934 --> 00:24:12,834
لكن في الوقت المناسب
بمساعدة الآخرين مثلنا

392
00:24:12,836 --> 00:24:15,937
سنستخدم هذه القوى لنغير العالم

393
00:24:17,708 --> 00:24:20,108
حسنٌ، رائع

394
00:24:20,110 --> 00:24:24,379
هل ستخبروني يا رفاق عن أي
...تفاصيل لتلك المحادثة أم

395
00:24:26,115 --> 00:24:29,551
أولاً نأكل، أنا جائع

396
00:24:33,906 --> 00:24:38,410
يا إلهي، كم المدة التي
كنتِ عالقة فيها تحت الأرض؟

397
00:24:38,412 --> 00:24:41,813
لوقت أطول مما أردت
لقد كان الأمر صعبًا

398
00:24:41,815 --> 00:24:43,581
كان سيُجن جنوني

399
00:24:43,583 --> 00:24:47,051
أجل، ليس هناك مساحة كافية
لترقصي بالأسفل، صحيح؟

400
00:24:47,053 --> 00:24:51,856
الرقص هو حياتي كلها
أو، كان

401
00:24:51,858 --> 00:24:55,760
حتى ظهرت أختي وأخذتني لهذا
المكان الذي يعيشون به ودمرت حياتي

402
00:24:55,762 --> 00:24:57,595
كما تعلمين، لم يختاروا الأمر

403
00:25:00,065 --> 00:25:03,601
لقد كنت فخورة جدا بها
عندما كنا صغار

404
00:25:03,603 --> 00:25:06,737
كانت صماء، معزولة عن العالم

405
00:25:08,373 --> 00:25:10,675
لقد كانت شجاعة جدًا -
لا تزال شجاعة -

406
00:25:11,877 --> 00:25:15,780
حسنٌ، لمَ عليّ
أن أعيش حياتها؟

407
00:25:15,782 --> 00:25:18,716
لا أعرف، تم اختياركِ

408
00:25:18,718 --> 00:25:23,053
ماذا عن قراري؟
أليس له أهمية على الإطلاق؟

409
00:25:23,055 --> 00:25:24,822
كيف أحببتِ أمر
سلب حياتكِ منكِ؟

410
00:25:26,691 --> 00:25:28,025
بالضبط

411
00:25:34,465 --> 00:25:37,567
راسل)، انهض يا صديقي) -
هل الساعة ال12:30 بعد منتصف الليل؟ -

412
00:25:37,569 --> 00:25:38,768
امنحني 5 دقائق فقط

413
00:25:38,770 --> 00:25:41,839
ليس لدينا 5 دقائق -
(انهض يا (راسل -

414
00:25:41,841 --> 00:25:44,908
...ماذا بحق الجحـ

415
00:25:44,910 --> 00:25:46,810
من سمح له بدخول مخبأنا؟

416
00:25:46,812 --> 00:25:49,947
راسل)، اصغي إليّ، إننا بحاجة إليه)

417
00:25:49,949 --> 00:25:53,516
إنه الوحيد الذي يمكنه اختراق الحاسوب
(المركزي لـ(أولترا) باستخدام (تيم

418
00:25:53,518 --> 00:25:57,519
لندخل مخبأ المؤسس دون
أن يتم اكتشافنا

419
00:25:57,521 --> 00:25:59,455
مفهوم؟

420
00:25:59,457 --> 00:26:02,091
ومن الواضح أنه لا يمكنني
أن أتركه هنا وحده

421
00:26:08,365 --> 00:26:12,935
(لا حيّل يا (راسل
لك وعدي

422
00:26:16,773 --> 00:26:18,507
أمستعد؟

423
00:26:18,509 --> 00:26:19,808
هل أنت مستعد؟

424
00:26:19,810 --> 00:26:23,980
بالنظر إلى أنها أول مهمة
انتحارية لي، فلا

425
00:26:25,515 --> 00:26:30,853
...استعد سريعًا، الأمر الهام في المهام الانتحارية -
أنه يكون لديك فرصة واحدة فقط -

426
00:26:30,855 --> 00:26:33,722
هل كل شيء صار بشكل جيد مع أختكِ؟ -
هل ودعتما بعضكما؟ -

427
00:26:33,724 --> 00:26:36,759
إنها في منزل في الحقيقة
أستريد) تعتني بها)

428
00:26:36,761 --> 00:26:41,764
في الواقع، النشاط المؤخر للهواتف المحمولة
(يشير لأن (أستريد) وأختكِ في مركز (لينكولن

429
00:26:41,766 --> 00:26:43,732
انتظر، ماذا؟

430
00:26:43,734 --> 00:26:46,468
تمثيل مسرحية (جيزل)، أحد مفضلاتي -
يا إلهي -

431
00:26:46,470 --> 00:26:48,771
اذهبي، افعلي ما يتحتم عليكِ فعله

432
00:26:48,773 --> 00:26:51,507
ماذا عن المهمة والمؤسس؟ -
العائلة في المقام الأول -

433
00:26:51,509 --> 00:26:53,375
بجانب أننا سنتولى الأمر

434
00:26:53,377 --> 00:26:55,076
بالتأكيد، بسهولة

435
00:27:07,990 --> 00:27:09,324
(كارا)

436
00:27:09,326 --> 00:27:11,927
أجل، أعرف

437
00:27:13,696 --> 00:27:18,733
لن تكون المرة الأخيرة التي أراك فيها
....لكن في حالة أن

438
00:27:51,946 --> 00:27:54,348
انظري، أعلم أنكِ غاضبة

439
00:27:54,350 --> 00:27:56,617
لست غاضبة، لكن يجب أن نذهب

440
00:27:56,619 --> 00:27:59,186
دعيني أبقى فحسب -
لا يمكنني -

441
00:27:59,188 --> 00:28:01,321
يجب أن أحميكِ
لا يمكن أن أخسركِ ثانيًا

442
00:28:01,323 --> 00:28:03,323
ألا يمكنكِ حمايتي هنا؟

443
00:28:03,325 --> 00:28:06,827
أصدقائي بحاجة لي -
أنا بحاجة لكِ -

444
00:28:06,829 --> 00:28:11,631
دعيني أفعل هذا كأخر شيء أفعله
كبشرية وسآتي معكِ، أرجوكِ

445
00:28:18,606 --> 00:28:21,775
ماذا يحدث الآن في القصة؟

446
00:28:21,777 --> 00:28:27,180
أصعد من القبر وأنضم للعذارى الآخرين
اللائي ماتوا من الحب بدون مقابل

447
00:28:27,182 --> 00:28:29,649
أهي كوميدية إذن؟

448
00:28:31,920 --> 00:28:34,788
شاهدي فحسب
لن أحرقها عليكِ

449
00:28:48,435 --> 00:28:53,105
هذا هو أخر جدار حماية لحاسوب
أولترا) المركزي)

450
00:28:53,107 --> 00:28:56,042
ويا (تيم) إن أمسكت بك
تولج لهذا

451
00:28:56,044 --> 00:28:57,910
ستتمنى أنك لم يتم برمجتك، أفهمت؟

452
00:28:57,912 --> 00:28:59,378
(بالطبع يا أستاذ (برايس

453
00:28:59,380 --> 00:29:02,681
الغي بروتوكول 77، رجاءً

454
00:29:02,683 --> 00:29:08,687
لا بروتوكولات غامضة
تيم) لا تلغِ بروتوكول 77)

455
00:29:10,157 --> 00:29:11,958
ماذا هو؟

456
00:29:11,960 --> 00:29:15,094
(بروتوكول 77 ينشط تنبيه الوضع الأمني لـ(أولترا

457
00:29:15,096 --> 00:29:18,296
وأي عميل على الحاسوب
سيعرف ذلك في ثوانٍ

458
00:29:21,867 --> 00:29:23,601
(تيم)

459
00:29:23,603 --> 00:29:26,838
اعد إلغاء بوتوكول 77

460
00:29:26,840 --> 00:29:29,274
أيًا كان، اقتل التنبيه، رجاءً؟

461
00:29:29,276 --> 00:29:32,043
حركة ذكية -
(أجل، أتفق معك يا أستاذ (برايس -

462
00:29:32,045 --> 00:29:34,980
(أحبك حتى ل هجرتني يا (تيم -
(شكرًا لك يا أستاذ (برايس -

463
00:29:34,982 --> 00:29:37,248
توقفا عن ملاطفة بعضكما

464
00:29:44,891 --> 00:29:48,693
سيدي، لدينا خرق
شخص ما ولج للبوابة الرئيسية

465
00:29:48,695 --> 00:29:50,194
لقد دخلوا بالفعل

466
00:29:52,130 --> 00:29:55,065
واحد من نوعي، إن لم أكن مخطئًا

467
00:29:55,067 --> 00:29:57,101
لجميع الحراس، الدخيل خارق

468
00:29:57,103 --> 00:29:59,937
أبي، إنه أنا -
الغْ حالة الاستعداد -

469
00:30:00,973 --> 00:30:03,007
إنها ابنتي فحسب

470
00:30:03,009 --> 00:30:06,343
الدخيل ليس هدفًا
الغوا حالة الاستعداد، أكرر ذلك

471
00:30:06,345 --> 00:30:10,147
كاساندرا) ماذا تفعلين؟)

472
00:30:10,149 --> 00:30:12,216
أردت أن أعود للمنزل يا أبي

473
00:30:22,226 --> 00:30:24,628
لقد استغرقت وقتًا طويلاً -
(ستيفن) -

474
00:30:24,630 --> 00:30:25,629
كن صبورًا

475
00:30:27,698 --> 00:30:28,965
ستنجح

476
00:30:33,270 --> 00:30:37,974
(مرحبًا بعودتكِ يا (كاساندرا -
شكرًا لك يا أبي -

477
00:30:37,976 --> 00:30:42,746
أنتِ مريضة يا عزيزتي
ينبغي عليكِ أن تكوني في المستشفى

478
00:30:42,748 --> 00:30:46,349
الأطباء
لقد جرحوني جدًا

479
00:30:46,351 --> 00:30:50,019
كما تعلمين، أنا متأكد أنهم
كانوا يحاولون مساعدتكِ فحسب

480
00:30:50,021 --> 00:30:55,024
كلانا يعرف أن لديكِ مخيلة قوية

481
00:30:55,026 --> 00:30:59,828
لا أزال يمكنني رؤية وجوههم
الإبر وهذا الكرسي

482
00:30:59,830 --> 00:31:05,201
أنتِ مسكينة
كيف خرجتِ؟

483
00:31:05,203 --> 00:31:07,236
لا بد أنني انتقلت فوريًا للخارج

484
00:31:07,238 --> 00:31:18,214
في حالتكِ هذه، لا
ربما تمت مساعدتكِ بطريقة ما

485
00:31:18,216 --> 00:31:23,085
الشيء الوحيد الذي أخرجتني من
هذا الجحيم كان التفكير بك

486
00:31:28,792 --> 00:31:31,359
حبيبتي

487
00:31:35,364 --> 00:31:36,765
ما الأمر يا عزيزتي؟

488
00:31:37,968 --> 00:31:38,968
لقد انتهيت

489
00:31:38,970 --> 00:31:41,770
جون)، هيا بنا)

490
00:31:47,110 --> 00:31:49,945
لقد جرحتكِ حقًا، أليس كذلك؟

491
00:31:49,947 --> 00:31:51,279
دقوا جرس الإنذار

492
00:31:51,281 --> 00:31:54,116
اصرخ كما تريد يا أبي
لقد انتهى الأمر

493
00:32:41,263 --> 00:32:44,097
الحلم بهذه اللحظة كان الأمر الوحيد

494
00:32:44,099 --> 00:32:47,801
الذي جلعني أتحمل الكابوس
الذي تخليت عني فيه

495
00:32:47,803 --> 00:32:50,236
حان وقت جني
ثمار أفعالك يا أبي

496
00:32:52,406 --> 00:32:57,778
لأخمن، أنت تحدثت مع عمك بعمق
ألا يمكنك أن ترى ما يفعله؟

497
00:32:57,780 --> 00:32:59,079
الأمر بشأن ما فعلته أنت

498
00:32:59,081 --> 00:33:00,981
دعني أفسر

499
00:33:00,983 --> 00:33:02,115
انبطح

500
00:33:04,752 --> 00:33:05,886
حسنٌ

501
00:33:07,788 --> 00:33:15,127
كل ما أخبرك (جاديكايا) به عني
أو عن الآلة، إنه ليوقع بيننا فحسب

502
00:33:15,129 --> 00:33:20,666
تمامًا كما فعل مع والدك وبيني
ليجعل نفسه شهيدًا في حين أنه وحش

503
00:33:20,668 --> 00:33:22,868
أنت قمت بالتجارب على ابنتك

504
00:33:26,807 --> 00:33:30,843
تمنيت أن تكون (كاسي) قادرة
على تشغيل الآلة أجل

505
00:33:30,845 --> 00:33:33,746
وقد ضحيت بأمور لم
يضحي بها أب من قبل

506
00:33:33,748 --> 00:33:36,347
(لكن الآلة كانت حلم والدك يا (ستيفن

507
00:33:36,349 --> 00:33:43,188
جهاز يمكنه أن يبني طريقًا لخلاصنا
وإلا لماذا أخاطر بابنتي؟

508
00:33:43,190 --> 00:33:44,889
لقد فعلت ذلك من أجلك

509
00:33:44,891 --> 00:33:47,025
فعلت ذلك من أجل والدك
ومن أجلنا جميعًا

510
00:33:47,027 --> 00:33:48,359
ماذا تنتظر؟

511
00:33:48,361 --> 00:33:51,295
جاديكايا) كان دائمًا مملوء بالغيرة)

512
00:33:51,297 --> 00:33:54,799
لقد أسس (أولترا) ليحصل
على قوات والدك لنفسه

513
00:33:54,801 --> 00:33:56,634
والآن، يستغلك

514
00:33:56,636 --> 00:33:59,303
أنت تكذب، أنت تكذب

515
00:34:02,041 --> 00:34:08,179
(لست بحاجة لحيّل يا (ستيفن
ولا ينبغي عليّ أن أكذب عليك

516
00:34:16,054 --> 00:34:17,288
أنا في صفك

517
00:34:23,194 --> 00:34:24,295
(ستيفن)

518
00:34:27,799 --> 00:34:31,068
كالضعيف كما هو حاله
(لقد سمم (جاديكايا) عقل (روجر

519
00:34:31,070 --> 00:34:35,038
لقد خدعه بتدمير الآلة
(فكِر بالأمر يا (ستيفن

520
00:34:35,040 --> 00:34:37,141
من أمر بقتل والدك؟

521
00:34:37,143 --> 00:34:39,342
من أجبرك على رفع السلاح، هو

522
00:34:39,344 --> 00:34:42,345
هو وأكاذيبه

523
00:34:42,347 --> 00:34:48,885
لكن الآن، لدينا فرصة
يمكننا أن ننهي هذا معًا

524
00:34:48,887 --> 00:34:50,920
يمكننا أن نكمل عمل والدك

525
00:34:50,922 --> 00:34:52,756
يحاول أن يجعلك تصدقه

526
00:34:52,758 --> 00:34:54,223
(لدينا فرصة واحدة فقط يا (ستيفن

527
00:34:54,225 --> 00:34:55,692
الحراس سيكونون هنا في أي لحظة

528
00:34:55,694 --> 00:35:00,764
(افعل الصواب يا (ستيفن
أو سنعاني جميعًا من العواقب

529
00:35:02,300 --> 00:35:03,232
الآن

530
00:35:12,942 --> 00:35:14,142
يا إلهي

531
00:35:19,048 --> 00:35:21,950
يا إلهي، يا إلهي

532
00:35:21,952 --> 00:35:23,719
لا

533
00:35:23,721 --> 00:35:26,789
لا، لا

534
00:35:30,392 --> 00:35:37,298
هذا بسببه، عمك فعل ذلك
لديك عدو

535
00:35:40,068 --> 00:35:42,303
لكنه ليس أنا

536
00:35:42,305 --> 00:35:45,172
كل ما أردت فعله هو
وقف إراقة الدماء

537
00:35:46,742 --> 00:35:48,142
لأوقف هذا كله

538
00:35:52,381 --> 00:35:54,048
أنا آسف

539
00:36:02,795 --> 00:36:04,628
بالتأكيد لست معتادة على فعل ذلك

540
00:36:04,630 --> 00:36:09,199
هذا غريب بالنظر لكمية الوقت
الذي قضيناه معًا بالطيران في الهواء

541
00:36:09,201 --> 00:36:11,902
بعض النظر عن عدد
المرات التي قمت بذلك

542
00:36:11,904 --> 00:36:14,671
الرقصة الأخيرة تلك
تجلب الدموع لعيني

543
00:36:14,673 --> 00:36:17,372
...إنها فقط -
جميلة -

544
00:36:17,374 --> 00:36:19,642
لقد كنتِ رائعة

545
00:36:19,644 --> 00:36:22,845
أمتأكدة أنكِ لم تكني تستخدمين قواكِ؟
ولو حتى قليلاً؟

546
00:36:22,847 --> 00:36:24,513
كان كل ذلك نابعًا مني

547
00:36:29,486 --> 00:36:31,353
(راسل)

548
00:36:31,355 --> 00:36:33,222
ماذا حدث؟
أين ؟(جون) و(ستيفن)؟

549
00:36:33,224 --> 00:36:35,625
لقد فشلت المهمة

550
00:36:35,627 --> 00:36:37,459
فشلت جدًا جدًا -
ما مدى الفشل؟ -

551
00:36:37,461 --> 00:36:39,228
هل هم بخير؟ -
لا أعرف -

552
00:36:39,230 --> 00:36:40,763
كارا)؟)

553
00:36:40,765 --> 00:36:41,764
(جون)

554
00:36:45,869 --> 00:36:47,336
أين (كاسي)؟

555
00:36:47,338 --> 00:36:49,371
لقد ماتت

556
00:36:49,373 --> 00:36:51,706
كارا)، ماذا يجري؟)

557
00:36:51,708 --> 00:36:54,276
...المؤسس لم يكن ليتمكن من

558
00:36:54,278 --> 00:36:55,344
لم يقتلها

559
00:36:58,881 --> 00:36:59,914
(حون)

560
00:37:04,187 --> 00:37:05,587
راسل)، أين (جاديكايا)؟)

561
00:37:05,589 --> 00:37:07,756
ماذا؟

562
00:37:07,758 --> 00:37:10,459
بعد أن أصبحت المهمة غريبة

563
00:37:10,461 --> 00:37:13,529
وضع مسدس على رأسي
وأجبرني أن آخذه للأعلى

564
00:37:13,531 --> 00:37:15,164
(سحقًا يا (راسل

565
00:37:15,166 --> 00:37:16,898
ماذا عنها؟

566
00:37:16,900 --> 00:37:19,368
لقد استغرقتِ وقتًا
طويلاً للم شمل عائلتكِ

567
00:37:19,370 --> 00:37:21,102
حسنٌ، لأين أخذته؟

568
00:37:22,305 --> 00:37:24,338
(لبطن الوحش، (أولترا

569
00:37:24,340 --> 00:37:25,840
حيث سأذهب

570
00:37:25,842 --> 00:37:27,142
انتظر، انتظر

571
00:37:29,178 --> 00:37:30,745
لا يمكننا أن نعرف بمن نثق

572
00:37:30,747 --> 00:37:36,484
لكن إن دخلت (أولترا) ستموت
إننا بحاجة لأجوبة، وسأحصل عليهم

573
00:37:39,555 --> 00:37:42,456
لديك ساعة واحدة
وبعدها سآتي له

574
00:37:42,458 --> 00:37:43,457
أجل

575
00:37:47,930 --> 00:37:50,131
هيا، لأخرجكِ من هنا

576
00:37:57,907 --> 00:38:00,741
آسفة على أنك اضطررتي لرؤية ذلك

577
00:38:00,743 --> 00:38:03,643
أيحدث ذلك في عالمكِ دائمًا؟

578
00:38:03,645 --> 00:38:05,746
لا أصدق أنه علي أن
.... أتخلى عن حياتي كلها من أجل

579
00:38:07,782 --> 00:38:09,382
لم أقصد ذلك

580
00:38:12,486 --> 00:38:14,788
أشعر فحسب أنني أخسر كل شيء

581
00:38:18,459 --> 00:38:20,260
ربما لستِ مضطرة

582
00:38:23,297 --> 00:38:24,397
هنا

583
00:38:26,434 --> 00:38:30,738
(ستيفن) سيمسحكِ من حاسوب (أولترا)
وهذه هتسلب منكِ قواكِ

584
00:38:30,740 --> 00:38:34,341
لكن عليكِ وعدي أنكِ
سترتديها طوال الوقت

585
00:38:34,343 --> 00:38:37,510
(شكرًا جزيلاً لكِ يا (كارا
أنتِ تنقذين حياتي

586
00:38:39,213 --> 00:38:40,547
أو العكس

587
00:38:43,351 --> 00:38:45,585
حاذري -
هل سترحلين؟ -

588
00:38:46,687 --> 00:38:47,854
هل يمكنني أن أراكِ مجددًا؟

589
00:38:49,290 --> 00:38:50,357
هل تريدين؟

590
00:38:52,192 --> 00:38:55,428
بالطبع
أنتِ أختي

591
00:39:00,401 --> 00:39:02,034
هذا ليس عدلاً

592
00:39:02,036 --> 00:39:05,272
لا أختار من يملك القوى
يا (جاديكايا) ولا أنت أيضًا

593
00:39:05,274 --> 00:39:10,009
آسف، لكن يجب علينا معالجة هذا الظلم
وإلا عندما يصبح الأمر على الملأ

594
00:39:10,011 --> 00:39:12,879
رد الفعل العنيف ضد الخوارق سيكون كارثي

595
00:39:12,881 --> 00:39:16,548
هل يمكننا تسمية ذلك على أنه
!"عدم مساواة" في حالة أنه "غيرة"

596
00:39:16,550 --> 00:39:18,317
لن تكون أبدًا كأخيك

597
00:39:22,156 --> 00:39:26,458
إلا إن قدمت اقتراحًا على بحث
لنقل القوى للإنسان العاقل

598
00:39:26,460 --> 00:39:28,394
محزن ومثير للشفقة

599
00:39:28,396 --> 00:39:30,830
مجرد مصطلح خطر ببالي

600
00:39:32,432 --> 00:39:34,533
أو نقطع علاقتنا

601
00:39:35,702 --> 00:39:37,535
حقًا؟

602
00:39:37,537 --> 00:39:39,838
هذا صحيح

603
00:39:39,840 --> 00:39:42,674
روجر) مخلص لي، وسيفعل ما أطلبه)

604
00:39:42,676 --> 00:39:46,344
أنتما الاثنان ضدي في معركة الخوارق؟

605
00:39:48,147 --> 00:39:50,182
(المنافسات ستكون قبيحة يا (جاديكايا

606
00:39:50,184 --> 00:39:51,649
لا تبدأ إذن منافسة

607
00:39:53,853 --> 00:39:56,621
إن كنت تصر
الكل يتعهد أن يساعد بعضه

608
00:40:12,338 --> 00:40:14,305
أنت ستهرب؟

609
00:40:14,307 --> 00:40:16,407
(بعد أن ماتت (كاسي
بسببنا، بسبب خطتك؟

610
00:40:18,544 --> 00:40:21,713
قلت لي أنك ستجلب أبي ثانيًا -
(أنت خذلته يا (ستيفن -

611
00:40:21,715 --> 00:40:23,648
(مثلما خذلت (كاسي

612
00:40:23,650 --> 00:40:26,351
...الآن المؤسس -
المؤسس قال أن غيرَتك -

613
00:40:26,353 --> 00:40:27,852
دمرت عائلتنا

614
00:40:30,522 --> 00:40:33,290
ماذا تريد حقًا من أبي؟

615
00:40:33,292 --> 00:40:36,493
(أخبرتك من قبل، لقد أحببت (روجر

616
00:40:36,495 --> 00:40:38,428
أتعلم كل ذلك؟

617
00:40:38,430 --> 00:40:39,796
اصطياد نوعي

618
00:40:40,865 --> 00:40:43,233
قتل أبي

619
00:40:45,370 --> 00:40:48,405
اخبرني أنه ليس بشأن أنك
تريد قواه لنفسكك

620
00:40:50,475 --> 00:40:53,777
لم تكن قوى (روجر) التي
(أنقذتني في هذا اليوم يا (ستيفن

621
00:40:58,416 --> 00:40:59,916
لقد كان حبه لي

622
00:41:01,552 --> 00:41:03,186
إنسانيته أنقذتني

623
00:41:08,492 --> 00:41:10,259
ماذا من المفترض أن أفعل؟

624
00:41:15,565 --> 00:41:20,770
يجب أن تحدد هويتك حقًا
قواك تجعلك قويًا جدًا

625
00:41:23,139 --> 00:41:26,375
لكن إنسانيتك فقط
التي يمكنها أن تنقذنا جميعًا

626
00:41:26,377 --> 00:41:27,810
جميعنا

627
00:41:40,123 --> 00:41:41,456
أين هو؟

628
00:41:50,300 --> 00:45:57,457
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,130)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}للطلبات والاستفسارات ومتابعة الجديد عبر الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/atcsubs

