1
00:00:00,817 --> 00:00:02,519
<i>(أدعى (ستيفن جيمسون</i>

2
00:00:02,520 --> 00:00:04,223
<i>(وأنا واحد من (المستقبليون</i>

3
00:00:04,224 --> 00:00:06,587
<i>يطلقون على قوانا بالقدرات الذهنية الثلاث</i>

4
00:00:06,588 --> 00:00:07,993
<i>التخاطر الذهني</i>

5
00:00:07,994 --> 00:00:10,589
<i>التحريك الذهني
والتنقل الفوري</i>

6
00:00:10,590 --> 00:00:13,753
<i>هناك حرب خفية بيننا
(وبين منظمة (أولترا</i>

7
00:00:13,754 --> 00:00:16,076
<i>لا -
المنظمة السرية التي تصطادنا -</i>

8
00:00:16,077 --> 00:00:18,643
<i>الطريقة الوحيدة لحفظ
نوعي من الانقراض</i>

9
00:00:18,644 --> 00:00:20,019
<i>هي إيجاد أبي</i>

10
00:00:20,020 --> 00:00:23,156
<i>والطريقة الوحيدة لفعل
.ذلك بالعمل مع العدو</i>

11
00:00:24,475 --> 00:00:26,532
<i>.. سابقًا في المستقبليون</i>

12
00:00:26,533 --> 00:00:30,395
المؤسس اخترع آلة ما
لتضخيم قوى والدك

13
00:00:30,396 --> 00:00:32,230
آلة من أجل ماذا؟ -
لا أعرف -

14
00:00:32,231 --> 00:00:34,933
لكن أيًا كانت، فقد خاطر
والدك بالموت لأجل إيقافها

15
00:00:34,934 --> 00:00:36,568
حان وقت المضي قدمًا -
كيف؟ -

16
00:00:36,569 --> 00:00:39,258
تعرف جيدًا -
ستيفن)، لا، ليس جاهزًا) -

17
00:00:39,259 --> 00:00:40,243
الآلة

18
00:00:40,244 --> 00:00:43,261
إيجاد الملاذ في مصلحة
كلا النوعين

19
00:00:43,262 --> 00:00:44,442
ماذا تريدني أن أفعل؟

20
00:00:44,443 --> 00:00:47,178
أنت الوحيد الذي يمكنه
العبور بنا لهناك

21
00:00:56,455 --> 00:00:57,856
!أنت

22
00:01:00,693 --> 00:01:02,327
أين شارتك؟

23
00:01:02,328 --> 00:01:04,463
من المفترض أن ترتديها دائمًا

24
00:01:32,258 --> 00:01:33,825
هيا، هيا

25
00:02:02,622 --> 00:02:06,324
(أمس، الدكتور (جاديكايا برايس
حاول تخريب

26
00:02:06,325 --> 00:02:10,628
المنظمة التي جاهد
ببنائها كل تلك السنوات

27
00:02:11,530 --> 00:02:17,635
لقد اعتدى على اثنين من الموظفين
.واحد بشري والآخر من نوعنا

28
00:02:18,704 --> 00:02:22,073
لا أحد هنا بمأمن من انتقامه المجنون

29
00:02:23,642 --> 00:02:28,279
تمنيت أن ننسى جميعًا رئيسكم السابق

30
00:02:28,280 --> 00:02:29,647
،ونظامه الوحشي

31
00:02:30,883 --> 00:02:35,253
.وأن نلتزم بدراسة وحماية نوعنا

32
00:02:36,922 --> 00:02:38,923
،لكن لم يترك لنا أي خيار

33
00:02:39,658 --> 00:02:42,794
(أريدكم أن تجبلوا لي الدكتور (برايس

34
00:02:42,795 --> 00:02:44,829
.وتجلبوه للعدالة

35
00:02:49,869 --> 00:02:52,237
ستيفن)، تعال لمكتبي)

36
00:02:52,839 --> 00:02:55,774
جون)، لقد طلب المؤسس من)
الجميع أن يجدوا عمي

37
00:02:55,775 --> 00:02:57,607
من الممكن أن يقودهم
ذلك مباشرة لجثة أبي

38
00:02:57,608 --> 00:02:59,008
.سأتولى الأمر

39
00:03:01,514 --> 00:03:04,149
،اصغ، أود فقط أن أقول أنني أدرك

40
00:03:04,150 --> 00:03:06,384
(بأن القبض على (جاديكايا
ربما يكون صعبًا عليك

41
00:03:06,385 --> 00:03:08,119
ليس بقدر ما تظن

42
00:03:08,120 --> 00:03:10,789
...ومع ذلك، تخسر والدك والآن

43
00:03:10,790 --> 00:03:12,657
أريد أن أحظى بفرصة
ثانية في الآلة

44
00:03:12,658 --> 00:03:17,228
أنا معجب بحماسك، لكن
إن كنت ستفعل ذلك

45
00:03:17,229 --> 00:03:21,599
هناك مهارة واحدة يجب أن تتقنها
مهارة أنت الوحيد الذي يمكنه إتقانها

46
00:03:21,867 --> 00:03:23,034
إيقاف الزمن

47
00:03:23,035 --> 00:03:24,702
الآن، كما أفهم

48
00:03:24,703 --> 00:03:28,072
أنت أوقفت الزمن فقط في لحظات
الضغط العاطفي وليس برغبتك

49
00:03:28,073 --> 00:03:29,808
ما دخل ذلك في أمر الآلة؟

50
00:03:29,809 --> 00:03:34,479
الآلة تفتح بوابة لعالم
،يعيش فيه نوعنا فحسب

51
00:03:35,080 --> 00:03:38,583
إيقاف الزمن يسمح لك بأن
تمر بنجاح لهذا العالم

52
00:03:39,685 --> 00:03:42,368
إذا ذهبت له، هل من
الممكن أن أعود؟

53
00:03:43,689 --> 00:03:46,450
لمَ يريد أن يعود
أحد من الجنة؟

54
00:03:47,793 --> 00:03:49,194
متى سنبدأ؟

55
00:03:50,529 --> 00:03:53,698
يجب أن تستخدم قواك كلها
بما أنهم جميعًا متصلون

56
00:03:54,633 --> 00:03:57,101
بمعنى، عندما تركز على قوة واحدة

57
00:03:58,737 --> 00:04:00,705
عليك أن تركز عليهم جميعًا

58
00:04:02,007 --> 00:04:03,775
ظننت أنك قلت بأن
الأمر سيكون صعبًا

59
00:04:03,776 --> 00:04:08,513
قوتان في آنٍ واحد
هذا جيد جدًا

60
00:04:08,514 --> 00:04:10,114
الآن، حاول أن تنتقل فوريًا

61
00:04:18,090 --> 00:04:20,658
من المفترض أن تكون بالتدريب
يا (ستيفن)، وليس تدلليه

62
00:04:21,994 --> 00:04:23,261
.حسنٌ يا سيدي

63
00:04:24,196 --> 00:04:25,730
استمر

64
00:04:30,002 --> 00:04:34,973
لمَ تعذب نفسك؟
ما الأمر الهام جدًا؟

65
00:04:34,974 --> 00:04:37,509
متحمس لتلك الآلة

66
00:04:37,510 --> 00:04:40,378
عليكِ أن تثقي بي، مفهوم؟
إنه شيء عليّ فعله

67
00:04:41,747 --> 00:04:44,148
ليس عليك أن تُعذب
نفسك في اليوم الأول

68
00:04:46,151 --> 00:04:47,852
هل أمك في العمل الليلة؟

69
00:04:48,654 --> 00:04:49,787
أجل

70
00:04:50,623 --> 00:04:52,023
أين أخاك؟

71
00:04:52,858 --> 00:04:54,425
في بطولة كرة القدم

72
00:04:56,795 --> 00:05:01,432
كنت أفكر بأنه ربما يمكنني المجيء
وإكمال التدريب بطريقة أخرى

73
00:05:03,469 --> 00:05:04,929
أية طريقة؟

74
00:05:05,556 --> 00:05:07,772
...كنت أفكر بأنه ربما يمكننا

75
00:05:10,309 --> 00:05:12,744
لقد قال لي الرئيس
(بأن أبعدكِ يا (هيلاري

76
00:05:12,745 --> 00:05:15,546
سأجهدك بالتدريب -
لا يتطلب الأمر كل ذلك -

77
00:05:16,715 --> 00:05:17,982
.حظًا موفقًا

78
00:05:27,726 --> 00:05:31,596
مهلاً، إنه أنا

79
00:05:31,597 --> 00:05:34,766
حسنٌ
.آسف

80
00:05:40,472 --> 00:05:42,874
(لقد سمعت عن اقتحامك لـ(أولترا

81
00:05:42,875 --> 00:05:45,310
(أوقات عصيبة يا (جون
أوقات عصيبة

82
00:05:46,612 --> 00:05:49,013
حان وقت الرحيل -
لا، لا -

83
00:05:50,182 --> 00:05:51,916
.آسف، لن أتركه

84
00:05:53,319 --> 00:05:55,186
لقد وضع المؤسس مكافأة على موتك

85
00:05:55,187 --> 00:05:59,457
إذا كنت تريد أن تحمي أخاك
يجب أن تبتعد عنه بقدر الإمكان

86
00:05:59,458 --> 00:06:02,527
لقد أقسمنا بأن أيًا كان ما يحدث
لنا، سنمر به معًا، آسف

87
00:06:03,796 --> 00:06:07,298
إذا عاد (روجر)، ستكون
أول شخص يشكره

88
00:06:07,299 --> 00:06:11,001
هذا رائع، لكني قضيت
ست سنوات في العذاب

89
00:06:11,002 --> 00:06:13,171
لذلك سيتطلب الأمر أكثر من اعتذار

90
00:06:13,172 --> 00:06:16,942
(العقل يقول بأن أبقى هنا يا (جون
يمكنك مساعدتي بحمايته، لن أتركه

91
00:06:16,943 --> 00:06:19,510
أصغِ لي، الأمر ليس آمنًا

92
00:06:20,646 --> 00:06:22,547
(إذا كان ما يقوله (ستيفن
صحيحًا، فعلينا أن نغادر الآن

93
00:06:22,548 --> 00:06:25,817
ستيفن) حائر ولا يعلم ما يقوله حاليًا)

94
00:06:25,818 --> 00:06:27,652
لن أرحل

95
00:06:29,722 --> 00:06:36,861
ساعدني، أرجوك

96
00:06:44,937 --> 00:06:46,871
حسنٌ، الشوكولاتة

97
00:06:47,472 --> 00:06:50,308
الكثير من الشموع، الكثير من الشموع -
ستيفن)؟) -

98
00:06:50,309 --> 00:06:52,543
جاديكايا) لن يرحل عن مكان والدك)

99
00:06:53,178 --> 00:06:54,645
(أولترا) تطارد (جاديكايا)

100
00:06:54,646 --> 00:06:56,914
جون) يحن لعمك)

101
00:06:56,915 --> 00:07:00,685
عمي يتلاعب به -
على الأقل، (روجر) بمأمن الآن-

102
00:07:00,686 --> 00:07:02,120
.عليه حارسان الآن

103
00:07:03,689 --> 00:07:04,989
كارا) يجب أن أترككِ)

104
00:07:04,990 --> 00:07:06,457
.ادخلي، الباب مفتوح

105
00:07:09,428 --> 00:07:10,595
جئتِ مبكرًا

106
00:07:13,132 --> 00:07:14,732
لا ينبغي عليك فعل ذلك

107
00:07:14,733 --> 00:07:18,069
!كنت على وشك إحراق منزلي كليًا

108
00:07:19,405 --> 00:07:20,605
ماذا يجري؟

109
00:07:21,240 --> 00:07:22,874
(أحسنت عملاً اليوم يا (ستيفن

110
00:07:22,875 --> 00:07:27,178
شكرًا لك، لكني أظن بأنك
لست هنا لتمجدني

111
00:07:28,047 --> 00:07:31,182
المستقبليون
(حون) و(كارا)

112
00:07:31,984 --> 00:07:33,952
أفترض بأنك لا تزال على اتصال بهما

113
00:07:33,953 --> 00:07:39,057
أسأل لأنني أود فقط أن
أنهي الصراع بيننا

114
00:07:39,058 --> 00:07:42,526
(الحرب الخفية بين (أولترا
.وكل الخوارق قد انتهت

115
00:07:42,527 --> 00:07:44,328
حسنٌ، سأُعلمهم

116
00:07:44,329 --> 00:07:48,466
أفضّل أن أقابلهما بنفسي
أقنعهما بنواياي

117
00:07:48,467 --> 00:07:52,737
(سيكون هذا لطفًا منك، لكنك عذبت (جون
المرة الأخيرة التي كان بها في المنظمة

118
00:07:52,738 --> 00:07:56,476
،و(جون) قد قتل والدك
(الحرب أمر بغيض يا (ستيفن

119
00:07:56,477 --> 00:07:58,333
وكلما أنهيناها بسرعة
كلما كان أفضل

120
00:07:59,945 --> 00:08:02,280
أود أن أسمع ردهم في أسرع وقت

121
00:08:02,281 --> 00:08:03,614
.حسنٌ

122
00:08:07,519 --> 00:08:10,321
أتعني الآن؟ -
أجل، الآن -

123
00:08:11,490 --> 00:08:12,924
.. (ويا (ستيفن

124
00:08:13,526 --> 00:08:16,774
وإن اكتشفت أن هناك
(أحد يؤيد (جاديكايا

125
00:08:16,775 --> 00:08:19,320
...ويساعده على الفرار منا

126
00:08:20,399 --> 00:08:21,566
ماذا؟

127
00:08:23,168 --> 00:08:25,636
.سأصاب بخيبة أمل كبيرة

128
00:08:28,298 --> 00:08:35,098
<b><font color=#0080FF>" المستقبليون "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs21\b1\an0}الموسم الأول الحلقة الـ19
"بعنوان: الصُلح المؤقت"</b>

129
00:08:35,099 --> 00:08:39,897
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت||

130
00:08:41,962 --> 00:08:44,197
لا يمكن للمؤسس أن يكون
مهتمًا هكذا بمؤتمر صُلح

131
00:08:44,198 --> 00:08:45,898
.إذا كان يقوم بالتهديدات

132
00:08:45,899 --> 00:08:48,668
يريد قتل (جاديكايا)، من يلومه على ذلك؟

133
00:08:48,669 --> 00:08:50,770
أتراهن إذن على المؤسس؟

134
00:08:52,072 --> 00:08:54,040
من تعرفه أفضل ممن لا تعرفه

135
00:08:54,041 --> 00:08:57,076
...(بقدر قلقي، المؤسس و(جاديكايا

136
00:08:57,077 --> 00:08:58,344
<i>سحقًا لهما</i>

137
00:09:01,915 --> 00:09:03,282
كنت أعلمه اللغة العامية

138
00:09:03,283 --> 00:09:05,585
لا أثق في كلاهما

139
00:09:05,586 --> 00:09:09,322
لكن المؤسس الوحيد الذي بإمكانه
أن يعلمني كيفية إتقان التعامل مع الآلة

140
00:09:09,323 --> 00:09:11,057
هكذا قال

141
00:09:12,192 --> 00:09:14,460
أظن أنني عرفت كيف أعيد أبي

142
00:09:14,461 --> 00:09:15,728
كيف؟

143
00:09:15,729 --> 00:09:17,964
إذا تمكنت من استخدام الآلة
للدخول للمتاهة

144
00:09:18,899 --> 00:09:21,034
يمكنني أن أعيده -
هل أنت مُنتشيّ؟ -

145
00:09:21,035 --> 00:09:23,236
لنفكر في الأمر للحظة

146
00:09:23,237 --> 00:09:27,140
لقد تم إطلاق النار على أبيك، إذا تمكنا من
إخراجه من حالة تجميده، سيزال بداخله رصاصة

147
00:09:27,141 --> 00:09:30,276
أعرف، أعمل على حل ذلك
لكن حتى نكتشف الحل

148
00:09:30,277 --> 00:09:32,611
.أقول ألا نتصارع من المؤسس

149
00:09:32,612 --> 00:09:34,881
عرضه لا يزال لا يصدق تقريبًا

150
00:09:34,882 --> 00:09:38,105
آسف على المقاطعة، لكن
شريكتك كانت تراسلك

151
00:09:38,106 --> 00:09:40,140
لست على دراية بتلك المصطلحات العامية

152
00:09:40,141 --> 00:09:42,222
سأضع الرسائل على الشاشة الآن

153
00:09:42,223 --> 00:09:44,490
لا، لا
شكرًا لك

154
00:09:44,491 --> 00:09:45,691
أراكما لاحقًا يا رفاق

155
00:09:45,692 --> 00:09:47,927
لا يمكنها الانتظار على ماذا؟

156
00:09:52,699 --> 00:09:53,833
!مرحبًا

157
00:09:53,834 --> 00:09:55,535
ظننت أن بيننا موعدًا غراميًا

158
00:09:55,536 --> 00:09:58,604
مرحبًا
أجل، آسف

159
00:09:58,605 --> 00:10:01,841
لا بأس إن كنت تريد
مني الرحيل، فسأرحل

160
00:10:04,011 --> 00:10:11,717
لا، لا، بالتأكيد
لا أريدك أن تذهبِ

161
00:10:11,718 --> 00:10:14,020
أظن أن رحيلكِ سيكون أمرًا سيئًا

162
00:10:18,692 --> 00:10:20,493
هل سترد على الهاتف؟ -
لا -

163
00:10:21,995 --> 00:10:24,330
أمتأكد بأنك لا تريد الرد عليه؟

164
00:10:24,331 --> 00:10:26,199
سأغلق هاتفي

165
00:10:27,334 --> 00:10:31,204
(إنها (أستريد
انتظري لحظة

166
00:10:31,205 --> 00:10:33,039
!مرحبًا

167
00:10:33,040 --> 00:10:34,907
مرحبًا، أين أنت؟

168
00:10:34,908 --> 00:10:36,542
لقد طلبت طبقيّن طعام صينيين

169
00:10:36,543 --> 00:10:39,345
أنا نوعًا ما مشغول

170
00:10:40,247 --> 00:10:42,215
نوعًا ما مشغول"، عظيم"

171
00:10:42,216 --> 00:10:44,217
من هذه؟ -
أستريد)، مرة قادمة، أعدُكِ) -

172
00:10:44,218 --> 00:10:45,751
إلى اللقاء

173
00:10:45,752 --> 00:10:47,086
أرجوكِ، لا ترحلي

174
00:10:47,087 --> 00:10:49,989
...لقد ارتديت ملابسي ثانيًا وأنت -
أنتِ -

175
00:10:50,724 --> 00:10:53,993
تبدين مذهلة

176
00:10:58,899 --> 00:11:01,801
ماذا يعني أمر الآلة لك؟

177
00:11:02,936 --> 00:11:06,973
ماذا تقصدين؟

178
00:11:06,974 --> 00:11:10,576
....لا أريد أن أخرب عليك شيئًا تـ

179
00:11:10,577 --> 00:11:12,346
لا، الأمر ليس هكذا

180
00:11:12,347 --> 00:11:16,215
وحتى أكتشف كيفية إيقاف الزمن
فأنا متأكد جدًا بأنني لن أفسد الأمر

181
00:11:35,903 --> 00:11:38,271
مرحبًا، لقد استلمت رسالتكِ
هل كل شيء على ما يرام؟

182
00:11:38,272 --> 00:11:42,308
أجل، لقد طلبت فقط طعام
ولا أريده أن يضيع هباءً

183
00:11:42,976 --> 00:11:44,610
ثم أكلته كله

184
00:11:46,046 --> 00:11:49,048
(كنت أتوقع فحسب أن يأتي (ستيفن

185
00:11:51,585 --> 00:11:53,419
لقد خلف موعده معكِ

186
00:11:54,621 --> 00:11:57,089
الأمر ليس وكأنه موعدًا غراميًا
لكن، كما تعرفين

187
00:11:57,090 --> 00:11:59,792
إننا معتادان بأن نسهر معًا

188
00:11:59,793 --> 00:12:02,595
(لكنه الآن مشغول مع (هيلاري

189
00:12:02,596 --> 00:12:04,096
هيلاري)؟)

190
00:12:04,097 --> 00:12:06,165
من بين كل الناس، يضاجع هذه

191
00:12:06,166 --> 00:12:07,800
ماذا؟

192
00:12:07,801 --> 00:12:11,971
أيمارس (ستيفن) الجنس مع
العميلة التي حاولت قتلي؟

193
00:12:17,911 --> 00:12:20,379
كيف يثق بها؟

194
00:12:20,380 --> 00:12:21,881
!هذا ما أتساءل عنه

195
00:12:22,716 --> 00:12:25,050
ماذا لو حاولت استغلاله؟

196
00:12:25,051 --> 00:12:26,986
إنها بالتأكيد تلهيه

197
00:12:29,590 --> 00:12:32,158
لمَ لا تقرئين عقلها
لتكتشفي ما يجري؟

198
00:12:32,159 --> 00:12:33,626
الأمر ليس سهلاً كما تظنين

199
00:12:33,627 --> 00:12:36,462
يجب أن أجلبها وحيدة
(بعيدًا عن (أولترا

200
00:12:37,397 --> 00:12:38,631
حسنٌ

201
00:12:39,633 --> 00:12:41,867
لديكم مخبأ تحت الأرض بالفعل

202
00:12:45,339 --> 00:12:47,840
أستريد)، أنتِ عبقرية)

203
00:12:53,914 --> 00:12:57,216
لنقل أنني أوافق على
مؤتمر رئيسك الجديد

204
00:12:57,217 --> 00:12:58,884
ظننت أنك ضد الأمر!؟

205
00:12:58,885 --> 00:13:02,688
إنها الطريقة الوحيدة لاختبار
حقيقة هدنة المؤسس، صحيح؟

206
00:13:02,689 --> 00:13:06,025
من سنرسله إذن لتلك المهمة الصعبة؟

207
00:13:06,026 --> 00:13:07,760
أنت -
ما معنى ذلك؟ -

208
00:13:08,629 --> 00:13:10,296
ألم تكن دائمًا تود
الذهاب لأعلى؟

209
00:13:10,297 --> 00:13:13,633
ألا ينبغي علينا أن نرسل
شخصًا أقل أهمية؟

210
00:13:13,634 --> 00:13:16,636
أود أن أجعل المؤسس يعرف
بأنني أريد أن أصل لاتفاقية صلح

211
00:13:16,637 --> 00:13:20,506
لكنني لن أرسل أحد الهامين
لدي لأعلى دون ضمانات أولاً

212
00:13:20,507 --> 00:13:21,774
أحد الهامين"؟"

213
00:13:21,775 --> 00:13:23,809
أي نوع من الضمانات؟

214
00:13:23,810 --> 00:13:25,511
عميل ذو قيمة لديه

215
00:13:27,247 --> 00:13:28,781
حسنٌ، سأخبره

216
00:13:28,782 --> 00:13:31,584
(أريد (هيلاري
.شريكتك

217
00:13:36,624 --> 00:13:38,624
لا بأس بذلك، صحيح؟

218
00:13:39,893 --> 00:13:41,294
.لا

219
00:13:48,068 --> 00:13:51,137
أتذكر فحسب أخر مرة كنا
نحن الثلاثة معًا

220
00:13:51,138 --> 00:13:54,240
كان عليّ أن ألعب كرة
الطلاء أفضل قبل أن ألاعبكما

221
00:13:56,109 --> 00:13:58,794
.لست هنا لتبادل الذكريات

222
00:13:58,795 --> 00:14:01,947
أصغ يا (جون)، هناك شيء
عليك أن تفهمه

223
00:14:01,948 --> 00:14:04,027
(لا يمكن أن ندع (روجر
يدخل تلك الآلة

224
00:14:04,418 --> 00:14:05,230
لماذا؟

225
00:14:05,231 --> 00:14:08,965
لأنها سلاح، وكان من المفترض أن
يكون محركها، لهذا اختار الموت

226
00:14:11,255 --> 00:14:12,625
حسنٌ

227
00:14:12,626 --> 00:14:15,027
اسمع يا (جون)، الأمر هام جدًا

228
00:14:15,028 --> 00:14:22,935
إن أوشكت (أولترا) على القبض علينا
فيجب أن ندمر (روجر) بنفسنا

229
00:14:27,574 --> 00:14:29,909
من المجنون فينا الآن؟

230
00:14:29,910 --> 00:14:33,612
أولاً، أردتني أن أحميه
الآن، تريدني أن أقتله مجددًا

231
00:14:33,613 --> 00:14:35,815
...لا بد أن المؤسس

232
00:14:35,816 --> 00:14:39,752
!هلا صمتّ

233
00:14:40,454 --> 00:14:43,433
.لن يحصل على (روجر) ولن يموت أحد

234
00:14:48,628 --> 00:14:52,740
الجميع بالأسفل لطفاء
لا تكوني متوترة فحسب

235
00:14:53,166 --> 00:14:54,400
لستُ متوترة

236
00:14:55,469 --> 00:14:59,305
هل أنت كذلك؟ -
لا، ستكونين بخير -

237
00:15:00,307 --> 00:15:03,275
هذه ليست أول مرة أكون
في أرض العدو، تعرف ذلك، صحيح؟

238
00:15:03,276 --> 00:15:04,710
.أجل

239
00:15:05,979 --> 00:15:08,781
كيف وجدت مجموعة من الخوارق
المتمردين على أي حال؟

240
00:15:08,782 --> 00:15:11,186
لم أجدهم، هُم وجدوني

241
00:15:11,651 --> 00:15:13,586
مثل الجرو الضال؟ -
أجل -

242
00:15:14,087 --> 00:15:19,125
كارا) وجدتني، ولدينا)
هذا الارتباط الروحي

243
00:15:19,793 --> 00:15:21,527
.أفهم ذلك

244
00:15:21,828 --> 00:15:23,996
وما مدى عُمق هذا الارتباط؟

245
00:15:23,997 --> 00:15:28,167
عندما ظننت أنني يجن جنوني
أوضحت لي بأنني كنت مخطئًا

246
00:15:28,168 --> 00:15:29,602
لهذا تضاجعت معها؟

247
00:15:31,271 --> 00:15:32,838
...ماذا، كيف

248
00:15:34,875 --> 00:15:36,809
مرة واحدة وانتهى الأمر

249
00:15:37,744 --> 00:15:41,147
...آسف على فعل ذلك، لكن

250
00:15:42,949 --> 00:15:45,050
حقًا؟ -
(أوامر (كارا -

251
00:15:46,720 --> 00:15:48,687
سيكون الأمر ممتعًا

252
00:15:55,262 --> 00:15:56,295
(كارا)

253
00:15:56,296 --> 00:15:57,763
(هيلاري)

254
00:15:59,566 --> 00:16:02,034
أمستعد يا عزيزي؟ -
أجل، لنفعل الأمر -

255
00:16:02,035 --> 00:16:03,335
انتظر

256
00:16:09,443 --> 00:16:10,776
عد سريعًا

257
00:16:14,648 --> 00:16:16,649
هل أحضر لكِ شيئًا لتشربيه؟

258
00:16:18,351 --> 00:16:21,454
لمَ لا تلقي نظرة على
ما تريدين رؤيته؟

259
00:16:22,422 --> 00:16:24,356
لا أعلم عما تتحدثين

260
00:16:25,058 --> 00:16:26,392
افعلي الأمر

261
00:16:45,378 --> 00:16:46,645
أجل

262
00:16:46,646 --> 00:16:51,003
أهذا ليس كل ما تبحثين عنه؟
لكن ذكرياتي المفضلة ما تظهر

263
00:16:53,483 --> 00:16:55,043
ما رأيكِ أن تشربي مشروب؟

264
00:17:01,995 --> 00:17:04,063
(سيد (باثوري

265
00:17:05,799 --> 00:17:08,334
أين (جون) و(كارا)؟ -
...في الحقيقة -

266
00:17:08,969 --> 00:17:12,204
(معك (كوان
(راسل كوان)

267
00:17:15,609 --> 00:17:18,444
حاول أن تحتوي حماسك

268
00:17:18,445 --> 00:17:21,013
لا بد وأنك مبعوثهما

269
00:17:21,748 --> 00:17:23,048
.لا أعرف ما يعنيه ذلك

270
00:17:24,217 --> 00:17:30,022
قبل أن نبدأ، أتود أن تأكل شيئًا؟
أكره أن أعمل ومعدتي فارغة

271
00:17:34,427 --> 00:17:37,062
بطارخ الحيتان البيضاء
أجل

272
00:17:39,566 --> 00:17:40,711
وماذا عن المشروبات؟

273
00:17:42,568 --> 00:17:46,238
الأستاذ (برايس) أراد محو الخوارق
لأنه كان يغير من قوانا

274
00:17:46,239 --> 00:17:49,341
مساء الخير يا سيدي -
مرحبًا أيتها الممرضة -

275
00:17:50,764 --> 00:17:54,165
كما ترى، أنا أدير منظمة
مختلفة تمامًا

276
00:17:54,166 --> 00:17:57,297
الأستاذ (برايس) هو من
منع السلام بيننا

277
00:17:57,298 --> 00:18:00,686
لكن بدونه الآن، يمكننا المضي
قدمًا، كما نفعل الآن

278
00:18:00,687 --> 00:18:04,156
جنبًا إلى جنب، أتود إعادة الملء؟ -
أنت قرأت عقلي يا صاح -

279
00:18:05,292 --> 00:18:07,860
في نخب نسيان الماضي

280
00:18:07,861 --> 00:18:11,564
سننسى بسعادة كل
الأفعال الطائشة السابقة

281
00:18:12,332 --> 00:18:13,999
أية أفعال طائشة؟

282
00:18:15,335 --> 00:18:19,972
على سبيل المثال، المرة عندما
انتقلت فوريًا للمصرف الفيدرالي

283
00:18:19,973 --> 00:18:22,007
تاريخ قديم

284
00:18:23,944 --> 00:18:27,913
انظر أيها المؤسس، هذه
الهدنة تبدو غبية

285
00:18:27,914 --> 00:18:31,016
لكنها ليست الأولى التي
تسحبها (أولترا) سريعًا

286
00:18:31,017 --> 00:18:36,021
(بالطبع، ولكنني واثق أن السيد (باثوري
سيعرض ضمان من نوعِ ما، صحيح؟

287
00:18:37,490 --> 00:18:39,191
أعطيك كلمتي

288
00:18:41,127 --> 00:18:45,988
.هذا أفضل ما يمكنني عرضه -
أهذه ساعة "روز" نسخة 2014؟ -

289
00:18:45,999 --> 00:18:47,533
!لديك قوة ملاحظة كبيرة

290
00:18:49,803 --> 00:18:53,205
.. وكدليل على حسن نيتيّ

291
00:18:55,709 --> 00:18:57,209
.خُذها، إنها لك

292
00:19:05,785 --> 00:19:09,822
والآن ذلك المتعقب
الذي سمعت عنه الكثير

293
00:19:09,823 --> 00:19:11,790
أتقصد التذكرة
إلى الملجأ؟

294
00:19:11,791 --> 00:19:15,327
ذلك الذي كنت تشربه
طوال الساعة الماضية

295
00:19:18,765 --> 00:19:21,166
.أنا أمزح فحسب

296
00:19:21,167 --> 00:19:24,003
أتصدق أنني سأهدر
،زجاجة خمر "بوردو 62

297
00:19:24,004 --> 00:19:26,672
مع ساعة كهرومغناطيسية، أليس كذلك؟

298
00:19:33,013 --> 00:19:35,147
لا أعرف، هل ستفعل؟

299
00:19:48,062 --> 00:19:49,629
ما الذي أخرك يا (راسل)؟

300
00:19:49,630 --> 00:19:51,698
أمهلوني قليلاً لأتزن

301
00:19:51,699 --> 00:19:52,966
!أنت تنزف

302
00:19:52,967 --> 00:19:56,736
هذا؟ كلا هذا نبيذ أحمر

303
00:19:59,473 --> 00:20:03,376
.. أنصتوا يا قوم، المؤسس

304
00:20:03,377 --> 00:20:05,611
.رائع للغاية ...

305
00:20:07,648 --> 00:20:10,083
وعرض الهُدنة؟ -
شرعية -

306
00:20:11,118 --> 00:20:13,820
.الحرب انتهت

307
00:20:15,022 --> 00:20:16,089
حسنٌ

308
00:20:16,090 --> 00:20:17,590
!حسنٌ

309
00:20:18,726 --> 00:20:20,560
أتفهم أن الجميع متحمسون

310
00:20:20,561 --> 00:20:23,363
ولكن لن نقوم بأي قرارات
.(حتى يعود (جون

311
00:20:29,203 --> 00:20:32,405
.أخمن أن الزمن لم يتوقف

312
00:20:38,278 --> 00:20:41,514
أنت عديم الخبرة تماماً -
سأصل هناك -

313
00:20:41,515 --> 00:20:43,149
.. ربما

314
00:20:43,150 --> 00:20:47,353
تطلب الأمر من والدك4 أعوام
ليتحكم في قواه بشكل كامل

315
00:20:47,354 --> 00:20:50,123
،لا أملك أربعة أعوام
ضعني مجدداً في الآلة

316
00:20:50,124 --> 00:20:53,059
الآلة يا (ستيفن)، تؤثر بشكل
كبير على أنظمتك الحيوية

317
00:20:53,060 --> 00:20:55,828
وأنت تحاول استخدامها
كاملة قبل أن تستعد؟

318
00:20:56,663 --> 00:20:58,406
سيكون هذا أخر شيء تفعله

319
00:20:58,407 --> 00:20:59,399
والآن، مرة أخرى

320
00:21:07,174 --> 00:21:10,643
لم تقم بالصدفة أن تترك
هيلاري) على قضبان القطار، صحيح؟)

321
00:21:10,644 --> 00:21:12,912
الغيرة أمر قبيح

322
00:21:14,114 --> 00:21:16,086
حسنٌ، لن أكشف حمايتيّ

323
00:21:16,087 --> 00:21:18,458
لأنك أصبحت مخموراً
وتناولت العشاء مع المؤسس

324
00:21:18,459 --> 00:21:20,119
أيضاً حصلت على ساعة مخدرة

325
00:21:22,022 --> 00:21:23,790
(أنا أمزح يا (كارا

326
00:21:24,625 --> 00:21:26,492
أنظري، أياً كان ما يحاول
المؤسس التلاعب به

327
00:21:26,493 --> 00:21:29,796
عرض للسلام أكثر مما
(عرضه علينا (جاديكايا

328
00:21:30,864 --> 00:21:33,032
أعرف أنك تريد تصديق هذا

329
00:21:33,033 --> 00:21:36,002
أتعرفين ماذا سأفعل
لو انتهت هذه الحرب؟

330
00:21:36,737 --> 00:21:39,439
سأذهب للمنزل وأرى أميّ

331
00:21:40,407 --> 00:21:42,809
(أتسكع مع (تايا
وأقاتل قتالاً شريفاً

332
00:21:44,011 --> 00:21:45,945
وربما أسطو على
بعض الكازينوهات في الطريق

333
00:21:45,946 --> 00:21:49,415
ولكن أريد فقط أن
أفعل شيء في حياتي

334
00:21:50,951 --> 00:21:52,151
ألا تُريدين؟

335
00:21:55,022 --> 00:21:56,722
لا أعرف ماذا أقول

336
00:21:56,723 --> 00:21:58,124
.. قولي

337
00:21:58,125 --> 00:22:01,027
أن نقبل هذه الهدنة
كنوع من الاختبار

338
00:22:02,196 --> 00:22:06,399
الليلة، المستقبليون
و(أولترا)، في سهرة

339
00:22:06,400 --> 00:22:09,936
سوياً لنرى الخصوم السابقين
يفركون من الغيظ

340
00:22:11,505 --> 00:22:14,674
،أخر مرة ذهبنا فيها جميعاً لأعلى

341
00:22:15,576 --> 00:22:17,343
.قتل عملاء (أولترا) ثلاثة منا ..

342
00:22:17,978 --> 00:22:19,378
.أعرف

343
00:22:20,247 --> 00:22:23,015
.ولن أسمح بحدوث هذا هذه المرة

344
00:22:23,016 --> 00:22:24,283
.أعدك

345
00:22:27,187 --> 00:22:28,654
.أبقِ الأمر سراً

346
00:22:43,670 --> 00:22:45,138
هل (جون) يعرف أنه يفتقد لهذا؟

347
00:22:45,139 --> 00:22:48,040
أجل، وأتمنى أن أنضم إليه

348
00:22:48,041 --> 00:22:50,877
كلا، كلا

349
00:22:50,878 --> 00:22:53,146
.. ستيفن) هذه احتفالية)

350
00:22:53,147 --> 00:22:55,181
سترقصين معي وإلا سأحرجك
لا أكترث حتى

351
00:22:55,182 --> 00:22:56,449
.أعرف أنك ستفعل

352
00:22:58,252 --> 00:23:00,386
أهذا ما ستفعله في
المنزل أمام المرآة؟

353
00:23:03,357 --> 00:23:04,690
لا تفعل هذا

354
00:23:15,602 --> 00:23:16,869
مرحبا

355
00:23:17,871 --> 00:23:19,472
أكان يجب أن تدعوها؟

356
00:23:22,476 --> 00:23:25,011
كل شيء سيكون على
ما يرام، أعدك

357
00:23:33,086 --> 00:23:35,054
هل عثرتِ على أي شيء
عند قراءة عقلها؟

358
00:23:35,055 --> 00:23:36,856
لا شيء أريد تذكره

359
00:23:36,857 --> 00:23:38,891
أتعتقدين أن هذا سينجح؟

360
00:23:39,660 --> 00:23:40,993
سنعثر على طريقة لإنجاحه

361
00:23:40,994 --> 00:23:42,195
.وكذلك هم ..

362
00:23:58,278 --> 00:23:59,912
هيّا، اشتري لي شراباً

363
00:24:07,354 --> 00:24:08,955
سيدي

364
00:24:08,956 --> 00:24:11,891
قائمة الممتلكات التي
تخص الدكتور (برايس) للشركة

365
00:24:19,299 --> 00:24:21,634
يبدو أن لديه أشياء
كثيرة يديرها أسفل

366
00:24:25,973 --> 00:24:28,608
يبدو أن هذه اشتراها
من 6 أعوام مضت

367
00:24:29,343 --> 00:24:30,443
أيفترض أن تعني شيئاً؟

368
00:24:31,912 --> 00:24:33,112
تفقدها

369
00:24:36,350 --> 00:24:37,850
.. (أيها العميل (فاريس

370
00:24:38,885 --> 00:24:40,653
خُذ فريق قتال، إذا أمكن

371
00:24:52,032 --> 00:24:54,467
حسنٌ، علي إنهاء الليلة

372
00:24:54,468 --> 00:24:55,668
أراكِ في الغد -
لماذا؟ -

373
00:24:55,669 --> 00:24:57,803
أستريد)؟ إنها تنظر)
إلي طوال الليل

374
00:24:57,804 --> 00:24:59,987
أجل، لقد حاولتِ قتلها

375
00:24:59,988 --> 00:25:01,950
لقد قلت آسفة

376
00:25:01,951 --> 00:25:04,351
أعرف، كوني لطيفة معها، اتفقنا؟

377
00:25:04,352 --> 00:25:05,611
حسنٌ

378
00:25:05,612 --> 00:25:07,811
علي النهوض باكراً
.من أجل التدريب

379
00:25:07,812 --> 00:25:08,999
ماذا؟

380
00:25:09,000 --> 00:25:12,662
أتقول أن هذا كله أقل
أهمية من آلة المؤسس؟

381
00:25:13,053 --> 00:25:16,499
كلا، أنا بالتأكيد
لا أقول هذا

382
00:25:17,382 --> 00:25:20,205
حسنٌ؟ ولكنها
ليست آلة عادية

383
00:25:20,627 --> 00:25:22,158
.. إنها

384
00:25:24,898 --> 00:25:26,332
كلا، لا بأس

385
00:25:26,733 --> 00:25:30,156
أياً كانت ما تفعل، أعرف
أنها مُهمة جداً لك

386
00:25:31,838 --> 00:25:33,239
اذهب فحسب

387
00:25:33,240 --> 00:25:36,442
.لأنني سأضعك في مسابقة غداً

388
00:25:37,277 --> 00:25:38,444
أهذا وعد منكِ؟

389
00:26:05,439 --> 00:26:07,740
!على ركبتك

390
00:26:17,017 --> 00:26:18,284
لا يمكنني السماح لك بفعل هذا

391
00:26:50,384 --> 00:26:52,251
ما هذا المكان؟

392
00:26:53,120 --> 00:26:54,286
ابتعد عنه

393
00:26:57,557 --> 00:26:59,592
(اقتله يا (جون

394
00:26:59,593 --> 00:27:00,893
.اقتله الآن

395
00:27:07,401 --> 00:27:09,735
هل فقدت عقلك؟

396
00:27:10,504 --> 00:27:12,905
ما خطبك؟

397
00:27:12,906 --> 00:27:14,240
!رباه

398
00:27:15,208 --> 00:27:17,057
حسنٌ، انتظر دعني أفكر

399
00:27:17,603 --> 00:27:19,611
حسنٌ، التعزيزات
قد تكون هنا في أي لحظة

400
00:27:19,612 --> 00:27:21,298
(حري بك أن تتصل بـ(ستيفن
!وأصدقائك الآن

401
00:27:21,299 --> 00:27:23,739
وأدمر أي فرصة لنا في الهدنة؟

402
00:27:23,740 --> 00:27:25,867
.. هل لديك أدنى فكرة عم ضحينا به

403
00:27:25,868 --> 00:27:28,018
بماذا ضحيت؟
بماذا ضحيت أنا في نظرك؟

404
00:27:28,019 --> 00:27:30,922
لدي حياة! لقد وعدت
!بأن أحمي أخي

405
00:27:31,892 --> 00:27:34,006
حسنٌ، هذا هو فريق التدخل

406
00:27:34,007 --> 00:27:35,688
اتصل بـ(ستيفن) الآن -
كلا -

407
00:27:35,689 --> 00:27:38,431
اتصل به الآن وإلا أقسم
(أنني سأقضي على (روجر

408
00:27:40,667 --> 00:27:42,401
!(جيد)

409
00:27:55,251 --> 00:27:58,487
(هذا أنا فقط يا (جون
أحضرت بعض المؤن

410
00:28:05,028 --> 00:28:06,996
جون)؟ (جاديكايا)؟)

411
00:28:13,536 --> 00:28:14,536
كلا

412
00:28:14,537 --> 00:28:18,040
كلا، كلا

413
00:28:18,041 --> 00:28:19,608
!(جاديكايا)

414
00:28:21,011 --> 00:28:22,211
!(جون)

415
00:28:23,079 --> 00:28:25,313
ما الخطب يا (ستيفن)؟ -
هناك دماء في كل مكان -

416
00:28:25,382 --> 00:28:27,249
.. جثة والدي -
أين (جون)؟ -

417
00:28:27,250 --> 00:28:28,717
.لقد اختفى

418
00:28:28,718 --> 00:28:30,452
لقد اختفى، لقد اختفوا

419
00:28:35,225 --> 00:28:37,693
أنظر من جذبته القطة

420
00:28:37,694 --> 00:28:38,861
ماذا حدث؟

421
00:28:39,629 --> 00:28:41,463
تحول مؤسف للأحداث

422
00:28:41,464 --> 00:28:44,573
(يبدو أن صديقك القديم (جون
كان يُساعد عمك

423
00:28:44,902 --> 00:28:46,843
ولا عجب أننا لم نتمكن
من العثور عليه

424
00:28:46,844 --> 00:28:50,700
شراكات غريبة
بعد كل شيء تم بينهم

425
00:28:50,701 --> 00:28:52,274
أين هم؟ هل أمسكنا بهم؟

426
00:28:52,275 --> 00:28:55,177
كلا، سنكون محظوظين
لو فعلنا هذا، ولكنهم هربوا

427
00:28:55,178 --> 00:28:57,046
على ما يبدو، مع طرد

428
00:28:58,148 --> 00:28:59,412
طرد لماذا؟

429
00:28:59,413 --> 00:29:05,135
عميلي (فاريس) يزعم
أنه رأى جثة مُتجمدة

430
00:29:06,823 --> 00:29:11,293
عمك رجل يائس، من يعرف
نوع المخططات التي أقحم نفسه فيها

431
00:29:11,294 --> 00:29:14,129
(ولكن لا أصدق أن (جون
قد يعرض

432
00:29:14,130 --> 00:29:16,699
نهاية هذه الحرب الدامية
(من أجل (جاديكايا

433
00:29:16,700 --> 00:29:19,001
بوسعي إصلاح هذا -
حسنٌ، أتمنى هذا -

434
00:29:19,002 --> 00:29:21,704
أريد فعلاً لأنه إذا
لم يحدث، فالهدنة انتهت

435
00:29:21,705 --> 00:29:23,572
(وسأجبر على السعي وراء (جون

436
00:29:23,573 --> 00:29:28,711
ووراء كل حلفائه بطريقة
.ستجعل (أولترا) القديمة مُعتدلة

437
00:29:35,018 --> 00:29:36,185
(ستيفن)

438
00:29:37,153 --> 00:29:38,554
آسف، لقد وقعنا في فخ -
ماذا حدث؟ -

439
00:29:38,855 --> 00:29:42,024
جثة والدي، ماذا فعلت بها؟

440
00:29:43,226 --> 00:29:45,594
أين هو يا (جون)؟

441
00:29:47,197 --> 00:29:49,398
.إنه هنا

442
00:30:03,546 --> 00:30:05,881
.. هل هو -
مازال قابلاً للحياة؟ -

443
00:30:05,882 --> 00:30:07,149
!بالكاد

444
00:30:07,951 --> 00:30:10,519
!أيها الوغد ابتعد عنه -
ماذا قلت يا (ستيفن)؟ -

445
00:30:10,520 --> 00:30:13,922
لدينا وقت قليل لنعيد
إسعافه وإعادته مجدداً

446
00:30:13,923 --> 00:30:15,858
ولهذا السبب، ستكون
بحاجة إلي يا فتى

447
00:30:15,859 --> 00:30:17,526
كم من الوقت لدينا؟

448
00:30:17,527 --> 00:30:21,230
ما يكفي لنتوقف عن الجدال
ونبدأ العمل سوياً، أحضروا المزيد من الثلج

449
00:30:23,199 --> 00:30:26,935
إذا أرت نهاية للحرب، يجب
أن تعيده وتقتل المُؤسس

450
00:30:26,936 --> 00:30:29,238
لا تفعلها من أجلي
.ولكن من أجله

451
00:30:32,776 --> 00:30:34,143
ماذا تريد؟

452
00:30:35,979 --> 00:30:37,646
.ممرضة مُتمرسة

453
00:30:41,117 --> 00:30:43,519
لماذا لا تخبرني بما
يحدث فحسب يا (جون)؟

454
00:30:43,520 --> 00:30:45,454
.يجب أن تري بنفسك

455
00:30:45,455 --> 00:30:49,091
معظم الناس بحاجة إلى إمدادات
جراحية ومستشفى أيضاً

456
00:30:51,094 --> 00:30:52,661
الأمر لا يتعلق بـ(ستيفن)، صحيح؟

457
00:30:52,662 --> 00:30:54,129
.كلا

458
00:30:56,699 --> 00:30:58,300
(حدثني يا (جون

459
00:31:03,006 --> 00:31:07,042
أنظر، أياً كان هذا
سيكون كل شيء على ما يرام

460
00:31:07,644 --> 00:31:08,944
.لا تعرفين هذا

461
00:31:14,818 --> 00:31:16,418
أنت مُحق، لا أعرف

462
00:31:17,387 --> 00:31:21,023
أعتقد أنها كلمات
تقولها الأمهات فحسب

463
00:31:23,193 --> 00:31:24,626
مُستعدة؟

464
00:31:25,595 --> 00:31:27,129
.يا له من سؤال غبي

465
00:31:38,508 --> 00:31:39,675
.مرحبا

466
00:31:40,343 --> 00:31:41,777
مرحبا يا عزيزي، ما الأمر؟

467
00:31:46,082 --> 00:31:49,151
آسف يا أمي لأنني
أحضرتكِ هنا هكذا

468
00:31:56,292 --> 00:31:58,060
أنا لا أفهم

469
00:32:02,465 --> 00:32:04,099
.نحن بحاجة لعونك

470
00:32:06,669 --> 00:32:08,370
!يا إلهي

471
00:32:14,162 --> 00:32:15,629
هيّا يا آنستي

472
00:32:15,630 --> 00:32:18,786
راسل) المتألق)
سيربطنا سوياً

473
00:32:18,787 --> 00:32:20,720
ماذا تفعل يا (راسل)؟
لا يمكن لـ(هيلاري) أن تأتي هنا

474
00:32:20,721 --> 00:32:24,972
الحرب انتهت، أصبحنا
(مُتحابين مع (أولترا

475
00:32:24,973 --> 00:32:26,607
"!أعتقد أنك تقصد "ساعدنا يا إلهي

476
00:32:26,608 --> 00:32:28,075
فيلم خطأ -
(ستيفن) -

477
00:32:28,076 --> 00:32:30,588
.لدينا حالة طارئة هنا

478
00:32:31,242 --> 00:32:32,332
.. ماذا يحدث

479
00:32:32,333 --> 00:32:35,292
.. مهلاً، هل هذا -
أجل -

480
00:32:35,293 --> 00:32:36,541
(أريد المزيد من الضوء يا (جون

481
00:32:36,542 --> 00:32:37,718
.حسنٌ يا سيدتي

482
00:32:38,339 --> 00:32:39,510
ماذا أفعل؟

483
00:32:39,845 --> 00:32:41,535
.أريد كل شيء في هذه القائمة

484
00:32:41,536 --> 00:32:42,940
أستريد)؟) -
مارلا)؟) -

485
00:32:42,941 --> 00:32:45,769
(عظيم، لقد عاد (جاديكايا
هذا منطقي للغاية

486
00:32:45,770 --> 00:32:47,780
أعلميني عندما تنتهي من
الاستعداد لأبدأ، اتفقنا؟

487
00:32:47,781 --> 00:32:49,034
هل بوسعك أن تبدأ؟

488
00:32:50,589 --> 00:32:54,071
لدي دكتوراه في الوراثة
ودرست مع أفضل الأطباء في العالم

489
00:32:54,072 --> 00:32:55,668
كم عملية جراحية قمت بها؟

490
00:32:55,669 --> 00:32:58,131
،لأنني ساعدت في المئات
،لذا إن انتهيت من عمليات الإنعاش

491
00:32:58,132 --> 00:33:00,115
أريدك أن ترتدي هذا
لأننا بحاجة لإخراج هذه الرصاصة

492
00:33:00,116 --> 00:33:01,584
قبل أن تصبح درجة
حرارة جسمه طبيعية

493
00:33:01,943 --> 00:33:03,510
.عُلم

494
00:33:04,645 --> 00:33:06,639
.. ولكن والدك، ظننت أنه -
أعرف -

495
00:33:06,640 --> 00:33:08,038
الأمر معقد، حسنٌ؟

496
00:33:08,039 --> 00:33:10,026
لم أنوي أن أقحمك
في هذا، لا يجب أن تكوني هنا

497
00:33:10,027 --> 00:33:11,802
ستيفن)؟) -
!لن نفعل هذا -

498
00:33:11,803 --> 00:33:14,020
ما الخطب؟
مارلا) لم تبدأ العملية بعد) -

499
00:33:14,021 --> 00:33:15,922
ولكن أعتقد أن والدك
مكث هناك ما يكفي

500
00:33:15,923 --> 00:33:18,391
حتى لو تمكن أنا ووالدتك
من إعادة إنعاش جسده

501
00:33:18,392 --> 00:33:21,527
أعتقد يجب أن تدله على العودة -
الأمر خطير للغاية -

502
00:33:21,528 --> 00:33:23,930
يريد أن يقتلك مجدداً
ليُعيد والدك

503
00:33:23,931 --> 00:33:26,366
آسفة، يقتل من؟ -
حسنٌ، هناك طريقة أخرى -

504
00:33:26,367 --> 00:33:28,334
يجب أن أذهب
(إلى الآلة في (أولترا

505
00:33:28,335 --> 00:33:32,872
أنظر، إذا أدرتها كل شيء عمل
والدك على وقفه، سيعود

506
00:33:34,808 --> 00:33:36,976
(أتوسل إليك يا (ستيفن

507
00:33:42,383 --> 00:33:43,883
.يمكنني فعلها

508
00:33:44,985 --> 00:33:46,185
!(جيمسون)

509
00:33:48,155 --> 00:33:49,322
أريد المساعدة

510
00:33:49,323 --> 00:33:52,992
كلا، لا يمكنني المخاطرة بحياتك -
ولا يمكنني المخاطرة بفُقدانك -

511
00:33:52,993 --> 00:33:54,827
.هيلاري) هذه ليست معركتك)

512
00:33:57,598 --> 00:33:58,798
.بلى هي

513
00:34:18,719 --> 00:34:20,019
.حسنٌ

514
00:34:23,223 --> 00:34:25,358
أتعرف ما تفعله؟ -
كلا -

515
00:34:25,359 --> 00:34:28,661
ولكن إذا دخل أحد من هذا الباب
يجب أن تخرجي من هنا، اتفقنا؟

516
00:34:28,662 --> 00:34:29,962
.اتفقنا

517
00:35:12,873 --> 00:35:14,173
أبي؟

518
00:35:23,317 --> 00:35:24,717
(ستيفن)

519
00:35:24,718 --> 00:35:27,520
إبق بعيداً، هناك خطب ما -
ما هذا المكان يا أبي؟ -

520
00:35:28,222 --> 00:35:29,789
ألا تستطيع التعرف على منزلنا؟

521
00:35:33,093 --> 00:35:34,527
.لقد قلت تراجع

522
00:35:38,899 --> 00:35:41,134
كلا، يجب أن أعيدك الآن

523
00:35:42,069 --> 00:35:44,003
.. يجب أن نسحبك -
توقف -

524
00:35:44,004 --> 00:35:45,505
.من السُبات العميق ..

525
00:35:46,173 --> 00:35:47,940
.لديك بضعة دقائق فحسب

526
00:35:47,941 --> 00:35:49,208
.. مهلاً

527
00:35:50,911 --> 00:35:52,612
حسنٌ، سأقوم بالقطع

528
00:36:11,665 --> 00:36:12,551
ماذا يحدث؟

529
00:36:12,552 --> 00:36:14,613
،باب خرج عن النظام
لقد اتصلت بفريق الإصلاح للتو

530
00:36:14,614 --> 00:36:17,914
كلا، سأتولى هذا
قابلني هناك

531
00:36:19,773 --> 00:36:21,574
.هيّا يا أبي

532
00:36:21,575 --> 00:36:23,276
يجب أن تأتي معي
.. أعرف أنه يشبه المنزل

533
00:36:23,277 --> 00:36:25,745
ولكنه ليس كذلك، حسنٌ؟

534
00:36:25,746 --> 00:36:28,080
تعال معي -
يجب أن تتركنيّ -

535
00:36:28,081 --> 00:36:29,882
كلا، هيّا انهض

536
00:36:29,883 --> 00:36:31,884
ماذا؟

537
00:36:31,885 --> 00:36:34,120
لا أعرف

538
00:36:34,121 --> 00:36:36,122
هل قمتِ بشق وعاء دموي؟ -
كلا -

539
00:36:36,123 --> 00:36:38,090
درجة حرارته تتغير سريعاً

540
00:36:38,091 --> 00:36:40,493
حسنٌ، هناك الكثير
(من الدماء يا (مارلا

541
00:36:41,328 --> 00:36:43,462
!أبي

542
00:36:48,001 --> 00:36:49,368
(ستيفن)

543
00:37:06,371 --> 00:37:07,849
هيّا، هيّا

544
00:37:08,707 --> 00:37:10,371
.أدرينالين وأتروبين

545
00:37:11,409 --> 00:37:13,404
!كلا

546
00:37:18,650 --> 00:37:20,211
!كلا، أبي

547
00:37:21,653 --> 00:37:22,820
.انهض

548
00:37:23,321 --> 00:37:25,623
!هيّا

549
00:37:25,624 --> 00:37:27,057
!أبي

550
00:37:27,058 --> 00:37:29,379
جسديّ ليس مُستعداً، لا أستطيع

551
00:37:29,380 --> 00:37:31,562
ماذا عن أمي يا أبي؟

552
00:37:32,264 --> 00:37:34,041
ماذا عن (لوكا)؟

553
00:37:34,042 --> 00:37:35,618
ماذا عنيّ؟

554
00:37:35,619 --> 00:37:37,835
حسنٌ، انهض
هيّا

555
00:37:38,436 --> 00:37:39,637
.سأعيدك للمنزل

556
00:37:49,547 --> 00:37:52,950
هل أنت بخير؟
يجب أن نذهب

557
00:38:06,231 --> 00:38:08,098
ماذا حدث؟ هل نجح؟ -
لا أعرف -

558
00:38:11,002 --> 00:38:12,269
!أمي

559
00:38:13,939 --> 00:38:16,373
أخرجنا الرصاصة
والنزيف تحت السيطرة

560
00:38:18,243 --> 00:38:20,778
ماذا حدث لك؟ -
أنا بخير -

561
00:38:23,148 --> 00:38:25,082
.جسمه مستعد له

562
00:38:25,684 --> 00:38:27,985
هيّا يا أبي، هيّا

563
00:38:34,025 --> 00:38:35,192
.. أهذا

564
00:38:36,061 --> 00:38:37,728
.إنه ضربات قلب

565
00:38:38,630 --> 00:38:40,097
!ضعيفة ولكنها ضربات قلب

566
00:38:54,278 --> 00:38:56,013
هل أنتِ بخير؟

567
00:38:56,614 --> 00:39:00,115
يفترض أن أطرح عليك نفس
السؤال بعد كل ما مررت به

568
00:39:00,116 --> 00:39:01,518
.. أنا بخير

569
00:39:02,287 --> 00:39:04,773
.الأمر .. أتمنى فقط

570
00:39:07,192 --> 00:39:09,960
شكراً لكِ -
كان يجب أن يحدث -

571
00:39:11,062 --> 00:39:13,397
أنتِ تخاطرين بحياتك
بالوقوف ضد المؤسس

572
00:39:13,398 --> 00:39:15,247
تعرفين هذا، صحيح؟

573
00:39:15,248 --> 00:39:16,788
مثل أي شخص هنا

574
00:39:19,671 --> 00:39:23,405
إنهم يؤمنون بقدراتك
.وبوالدك

575
00:39:25,610 --> 00:39:27,044
.وكذلك أنا

576
00:39:35,687 --> 00:39:37,855
بوسعك التنفس الآن

577
00:39:38,790 --> 00:39:40,357
أجل، يبدو أن حالته مزرية

578
00:39:40,358 --> 00:39:42,884
ولكنها مسألة وقت فقط
قبل أن يفتح عيناه

579
00:39:51,736 --> 00:39:53,979
!لا يمكنني تصديق هذا فحسب

580
00:39:54,873 --> 00:39:57,441
حسنٌ، صدق هذا
.روجر) حي)

581
00:39:58,943 --> 00:40:00,477
.أنت بريء يا فتى

582
00:40:01,212 --> 00:40:02,546
ما هو شعورك بهذا؟

583
00:40:06,584 --> 00:40:07,985
لا أعرف

584
00:40:09,954 --> 00:40:11,155
.. أعني

585
00:40:12,891 --> 00:40:14,958
.. لو فتح عيناه ثم

586
00:40:15,894 --> 00:40:17,861
ثم خرج من هنا -
هل ستسامحنيّ؟ -

587
00:40:20,932 --> 00:40:22,399
.سنرى هذا

588
00:40:26,504 --> 00:40:27,871
كيف حاله؟

589
00:40:29,340 --> 00:40:32,042
لشخص قضى أخر ست
سنوات في صندوق ثلجي

590
00:40:32,043 --> 00:40:34,011
.ورصاصة في صدره ..

591
00:40:35,113 --> 00:40:37,081
.أقول أنه أبلى حسنٌ

592
00:40:41,519 --> 00:40:44,188
لم أحلم أبداً
أن هذا اليوم سيأتي

593
00:40:44,889 --> 00:40:46,623
.. أعرف

594
00:40:46,624 --> 00:40:49,093
.لقد أخبرتك أنه سيعود

595
00:40:55,066 --> 00:40:57,601
كنت محقاً، والده حي

596
00:40:58,536 --> 00:40:59,837
في الوقت المناسب

597
00:41:01,339 --> 00:41:04,541
أواثقة أن (ستيفن) لا يعرف
أنه يتحدث كثيراً؟

598
00:41:04,542 --> 00:41:06,610
وأنه قادنا تماماً
حيث نُريده؟

599
00:41:07,545 --> 00:41:09,246
.لا

600
00:41:09,647 --> 00:41:10,714
.أحسنتِ

601
00:41:11,115 --> 00:41:13,823
سأعلمك عندما يحين
.الوقت لخطوتنا التالية

602
00:41:24,131 --> 00:41:33,144
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمد بخيت - محمود فودة ||
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/atcsubs

