1
00:00:02,292 --> 00:00:05,183
(نداء النورس)

2
00:00:05,241 --> 00:00:07,507
(ضرس الجرس المصعد)

3
00:00:07,784 --> 00:00:09,072
هو مشغول؟

4
00:00:09,152 --> 00:00:10,386
انه مع غاريت.

5
00:00:10,519 --> 00:00:13,081
حسن. يجب أن يكون
في هذا أيضا.

6
00:00:13,402 --> 00:00:14,925
معذرة للمقاطعة.

7
00:00:15,082 --> 00:00:16,562
أنا تعلمت ذلك للتو
عشرات المرشحين

8
00:00:16,597 --> 00:00:20,433
في الطبقة الحالية من الطلاب العسكريين
خدع في الامتحان النفسي.

9
00:00:20,628 --> 00:00:21,902
من يغش في الامتحان النفسي؟

10
00:00:22,027 --> 00:00:23,558
- هؤلاء الرجال.
- لا ، أنا أعني لماذا.

11
00:00:23,683 --> 00:00:24,621
في محاولة للعثور على ذلك.

12
00:00:24,646 --> 00:00:25,738
ما هو وضعهم الآن؟

13
00:00:25,823 --> 00:00:27,956
انهم في هذه العملية
من ذهب.

14
00:00:28,120 --> 00:00:29,370
أنت إما ذهبت
أو لست كذلك.

15
00:00:29,394 --> 00:00:31,456
على ما يبدو ، مجندهم
ضابط الانضباط

16
00:00:31,525 --> 00:00:34,534
عرف عن ذلك ،
لكنه رفض اتخاذ إجراء.

17
00:00:35,323 --> 00:00:36,277
انها فقط للضوء

18
00:00:36,315 --> 00:00:38,339
عندما بعض من الطلاب الآخرين
علمت من ذلك.

19
00:00:38,505 --> 00:00:40,949
لا يوجد خطأ أو خطأ
إجابات على تقييم نفسي.

20
00:00:41,008 --> 00:00:42,456
حسنا ، الحقيقة
يبقى خدعوا.

21
00:00:42,512 --> 00:00:44,769
تم تدريبهم على ما
للنقر ... نعم أو لا.

22
00:00:44,794 --> 00:00:47,011
أنا لا أرى ما هو غير ذلك
قطع وجفف حول هذا.

23
00:00:47,091 --> 00:00:50,526
العشرات من الغشاشين
انهم جميعا العسكرية السابقة.

24
00:00:52,339 --> 00:00:54,714
سبعة من الجيش ، وخمسة من مشاة البحرية.

25
00:00:55,581 --> 00:00:56,768
كل الجيش؟

26
00:00:56,863 --> 00:00:58,011
بقدر ما أعرف.

27
00:00:58,163 --> 00:01:00,574
لذلك أنا أعلم أنها دعوة قاسية ،
ولكن لا تزال هناك مكالمة واحدة فقط.

28
00:01:00,621 --> 00:01:02,605
نحن نخرج فقط
اثنا عشر الاطباء البيطريون؟

29
00:01:02,640 --> 00:01:04,058
تريد أن تعرف
كيف سيعمل هذا؟

30
00:01:04,154 --> 00:01:06,087
لا أحد سيأخذ
"مجرد إرم" أي شخص.

31
00:01:06,137 --> 00:01:07,197
هناك اثنين من الأطباء البيطريين في هذه القاعة.

32
00:01:07,221 --> 00:01:08,120
حسنًا ، أحذر استخدام ...

33
00:01:08,145 --> 00:01:10,113
هل قام شخص بتغيير هذا الاختبار؟

34
00:01:10,467 --> 00:01:12,261
انها حصلت على اصلاحها ،
مثل ، منذ عامين.

35
00:01:12,305 --> 00:01:15,347
حسنا ، قم بتعليق الامتحان الحالي
اعتبارا من الآن.

36
00:01:15,380 --> 00:01:16,299
نعم سيدي.

37
00:01:16,324 --> 00:01:17,969
وما هو RDO
يجب أن يقول عن نفسه؟

38
00:01:17,970 --> 00:01:19,282
حسنا ، قال الرقيب فيغا ذلك

39
00:01:19,321 --> 00:01:21,429
إذا كان المتقدمين الآخرين
لم يطلقها ،

40
00:01:21,574 --> 00:01:23,173
أنه سوف يسمح له بالانزلاق.

41
00:01:24,034 --> 00:01:25,642
هو قال ذلك؟

42
00:01:25,909 --> 00:01:27,113
أكثر أو أقل.

43
00:01:27,167 --> 00:01:29,246
أخبره أن يأتي هنا
وأقولها لي.

44
00:01:29,331 --> 00:01:30,628
نعم سيدي.

45
00:01:30,749 --> 00:01:32,449
(خطوات ارتداد)

46
00:01:36,534 --> 00:01:37,635
مهلا.

47
00:01:37,722 --> 00:01:39,261
يجب أن نتكلم.

48
00:01:39,347 --> 00:01:40,357
حسنا.

49
00:01:40,394 --> 00:01:41,692
بخصوصية.

50
00:01:42,386 --> 00:01:43,493
ماذا يحدث هنا؟

51
00:01:43,542 --> 00:01:45,228
لذلك أنا أخذ جاك
الى طبيب الاسنان،

52
00:01:45,308 --> 00:01:47,261
على وشك إسقاطه ،
وهو بلا هوادة

53
00:01:47,347 --> 00:01:49,105
يسقط هذه القنبلة الضخمة.

54
00:01:49,206 --> 00:01:50,831
حسنًا ، ماذا؟

55
00:01:50,949 --> 00:01:53,470
انه لا يتخرج
من المدرسة الثانوية؟ ماذا؟

56
00:01:53,472 --> 00:01:56,248
أوه ، نعم ، سيتخرج ،
لكن هذا جزء من المشكلة.

57
00:01:56,389 --> 00:01:57,629
حسنًا ، ما المشكلة؟

58
00:01:57,717 --> 00:02:01,866
بعد تخرجه ،
يريد الانضمام إلى مشاة البحرية.

59
00:02:03,616 --> 00:02:06,451
رائع. حسنا ، هو أبدا
اخبرني بذلك.

60
00:02:06,569 --> 00:02:08,444
نحن على نفس الجانب
هنا ، صحيح؟

61
00:02:08,576 --> 00:02:09,519
ما هو هذا الجانب؟

62
00:02:09,521 --> 00:02:11,459
ضده التجنيد.

63
00:02:12,030 --> 00:02:14,850
ليندا ، إنه من
ثلاثة أجيال من الجيش.

64
00:02:14,912 --> 00:02:17,647
داني ، العالم
الكثير من الخوف الآن.

65
00:02:17,739 --> 00:02:18,826
هذا النوع من الحروب
أنهم حصلوا على القتال ...

66
00:02:18,850 --> 00:02:20,370
نعم ، ولا يمكننا ذلك
يحميه إلى الأبد.

67
00:02:20,428 --> 00:02:23,767
أنا لا أحاول أن أحميه.

68
00:02:23,866 --> 00:02:26,475
أحاول أن أبقيه على قيد الحياة.

69
00:02:26,608 --> 00:02:27,623
حسنا ، سأتحدث معه.

70
00:02:27,694 --> 00:02:29,273
حول مدى فخرك
انه يتبع

71
00:02:29,297 --> 00:02:31,061
- على خطى الخاص بك؟
- هذا ليس ما قلته ، ليندا.

72
00:02:31,085 --> 00:02:32,451
انا سوف اكلمه،

73
00:02:32,585 --> 00:02:36,100
رجل لرجل ، الأب لابنه ،
وسوف أجد

74
00:02:36,131 --> 00:02:37,979
مكان رأسه ، حسناً؟

75
00:02:42,444 --> 00:02:44,204
من الأفضل أن تحصل
على الجانب الأيمن هنا ، داني.

76
00:02:44,272 --> 00:02:46,005
(بهدوء):
هيا.

77
00:02:49,260 --> 00:02:50,293
(صفارات الانذار)

78
00:02:50,366 --> 00:02:51,728
(امرأة تصرخ)

79
00:02:51,826 --> 00:02:53,135
GWEN:
ابتعد عن منزلي!

80
00:02:53,197 --> 00:02:54,694
- أنا فقط أريد أن أراه!
- خمس دقائق!

81
00:02:54,719 --> 00:02:55,905
- مهلا!
- اخرج من بيتي

82
00:02:55,951 --> 00:02:56,669
هذه ثانيه

83
00:02:56,717 --> 00:02:57,790
السيدات ، منفصلة!

84
00:02:57,838 --> 00:02:58,900
(المرأة تطلق) منفصلة!

85
00:02:58,925 --> 00:02:59,531
جيمي: يا!

86
00:02:59,556 --> 00:03:00,650
- السيدات ، فصل الآن!
- مهلا!

87
00:03:00,713 --> 00:03:03,219
- الآن. الآن!
- ضباط ، شكرا لك.

88
00:03:03,244 --> 00:03:04,181
يجب أن أراه!

89
00:03:04,220 --> 00:03:06,743
ضباط ، والحمد لله
على حضوركم. شكرا لكم.

90
00:03:06,896 --> 00:03:08,278
حسنا كل الحق،
من دعا هذا في؟

91
00:03:08,280 --> 00:03:09,957
فعلت. فعلت.
هذا بيتي.

92
00:03:09,982 --> 00:03:12,149
ما هي شكواك؟
إنها بحاجة للذهاب الآن.

93
00:03:12,151 --> 00:03:13,107
ابني هناك!

94
00:03:13,170 --> 00:03:14,076
إنه ابني <i>!

95
00:03:14,101 --> 00:03:16,412
تبنوه ، حسنا ،
لكن كان هناك بعض التغييرات ،

96
00:03:16,474 --> 00:03:17,854
وأريد فقط رؤية فتى.

97
00:03:17,856 --> 00:03:19,271
من أنت؟
هل أنت الأب؟

98
00:03:19,296 --> 00:03:19,934
بلى.

99
00:03:19,959 --> 00:03:21,904
زوجي هو الأب!
هذا سخيف!

100
00:03:21,998 --> 00:03:23,627
يجب أن يذهبوا الآن

101
00:03:23,629 --> 00:03:24,849
سيدتي ، لنذهب للداخل
لنتحدث

102
00:03:24,873 --> 00:03:26,263
GWEN:
ما هو هناك للحديث عنها؟

103
00:03:26,265 --> 00:03:27,831
أنا لن أغادر حتى أراه.

104
00:03:27,833 --> 00:03:30,513
مهلا ، هل أنت أو لم تفعل
يعطيه للتبني؟

105
00:03:30,607 --> 00:03:31,623
نعم ولكن أنا...

106
00:03:31,648 --> 00:03:33,896
حسنا ، إذن ، لا أعتقد حقا
هذا هو اختيارك.

107
00:03:34,076 --> 00:03:35,427
كيف يمكن الا تكون؟

108
00:03:35,521 --> 00:03:37,263
انه ابني.
أنا أعطيته الحياة.

109
00:03:37,376 --> 00:03:39,743
هذا ملكنا.
نحن نريد منهم الخروج منه.

110
00:03:39,745 --> 00:03:41,144
هل قاموا بتهديدك
بأي طريقة؟

111
00:03:41,146 --> 00:03:43,224
ليس تحديدا،
لكن وجودهم المستمر

112
00:03:43,287 --> 00:03:44,687
- يشعر وكأنه تهديد كبير.
- بلى.

113
00:03:44,717 --> 00:03:45,917
هل قالوا ما يريدون؟

114
00:03:45,941 --> 00:03:47,591
لقد كانوا
يطاردنا منذ شهور

115
00:03:47,701 --> 00:03:49,513
نحن يجب أن نكون قد حصلنا
هذا الأمر التقييدي.

116
00:03:49,537 --> 00:03:52,185
أنا لست مستشارًا حسنا ، استطيع
يحولك إلى محكمة الأسرة.

117
00:03:52,224 --> 00:03:53,287
أنت فقط لا تستطيع أن تكون هنا

118
00:03:53,329 --> 00:03:55,810
استطيع ان اخدمكم في كل من
للتعدي على ممتلكات الغير والمضايقات.

119
00:03:55,945 --> 00:03:57,881
لذلك لا يمكنك البقاء
خارج الجبهة هنا.

120
00:03:58,193 --> 00:03:59,563
أفضل أن أكون في السجن
من لا ترى ...

121
00:03:59,565 --> 00:04:00,831
- ابني
- مهلا! هلا هلا هلا. هيا.

122
00:04:00,833 --> 00:04:02,896
هيا، هيا، هيا.
مهلا ، تهدئة ، تهدأ.

123
00:04:02,920 --> 00:04:04,678
لا بأس ، لا بأس.
(ينتحب)

124
00:04:04,732 --> 00:04:07,177
انهم يريدون رؤيته ، و
أنا فقط ، لا أستطيع السماح بحدوث ذلك.

125
00:04:07,243 --> 00:04:09,271
انه - هو في الخامسة من عمره.

126
00:04:09,412 --> 00:04:10,907
لا يعرف
أنه اعتمد.

127
00:04:10,909 --> 00:04:12,576
(ضاحكا):
مرحبا!

128
00:04:12,578 --> 00:04:14,611
مرحبا حلوتي.

129
00:04:14,716 --> 00:04:16,179
أمي؟
نعم فعلا.

130
00:04:16,302 --> 00:04:18,148
اسمع ، أنا سأفعل ،
يا عزيزي ، في القليل ...

131
00:04:18,150 --> 00:04:19,182
أنا أريد Froot Loops!

132
00:04:19,184 --> 00:04:22,326
GWEN:
تريد Froot Loops؟

133
00:04:23,779 --> 00:04:26,690
هل سألت والدي الولادة
لوقف الاتصال بك؟

134
00:04:26,732 --> 00:04:29,404
لقد قلت لا
بكل طريقة يمكن تخيلها

135
00:04:29,495 --> 00:04:33,584
قلت كايل هو مجرد طفل ،
لا اريد ان ارتبكه.

136
00:04:33,699 --> 00:04:35,899
(تنهدات) إذا كان هذا هو الاختيار
أنه يريد أن يجعل

137
00:04:35,982 --> 00:04:37,779
عندما يكبر ،
فهذا هو اختياره.

138
00:04:37,836 --> 00:04:41,920
حتى ذلك الحين ، إنه اختيارنا
و لوحدنا

139
00:04:42,052 --> 00:04:43,073
جيمي:
<i> ما اسمك؟ </ i>

140
00:04:43,075 --> 00:04:44,787
جون ردينغ.
هذه زوجتي كارلا.

141
00:04:44,857 --> 00:04:45,857
جون ، أنت وكارلا

142
00:04:45,896 --> 00:04:47,513
حقا تريدني
هل اعتقلت اليوم؟

143
00:04:47,537 --> 00:04:48,512
نحن فقط نريد أن نرى ولدنا.

144
00:04:48,537 --> 00:04:50,568
هل هذا من هذا القبيل
شيء مستحيل أن تسأل؟

145
00:04:50,779 --> 00:04:52,685
لا ، لكن أنت ذاهب
عن كل شيء خطأ.

146
00:04:53,037 --> 00:04:55,418
هل يمكنك مساعدتنا على القيام بذلك بشكل صحيح؟

147
00:05:00,201 --> 00:05:01,912
نص لي أين
يا رفاق يمكن الوصول

148
00:05:02,029 --> 00:05:03,309
إلى رقم الهاتف الخلوي ، حسنًا؟

149
00:05:03,357 --> 00:05:05,462
لكن الان،
عليك أن تطهر.

150
00:05:05,560 --> 00:05:06,513
اذهب.

151
00:05:06,565 --> 00:05:07,779
نعم سيدي. هيا. هيا.

152
00:05:07,888 --> 00:05:09,521
- لا يمكننا الذهاب.
- إنه شرطي.

153
00:05:09,593 --> 00:05:11,293
قال أنه سيساعد.

154
00:05:32,659 --> 00:05:36,401
*دماء زرقاء*
الموسم 07 الحلقة 11
"علم الوراثة"
متزامنة بدقة من قبل srjanapala

155
00:05:46,816 --> 00:05:48,038
صباح.

156
00:05:48,040 --> 00:05:49,432
أوه ، يمكنني القيام بذلك.
فقط أتركهم

157
00:05:49,456 --> 00:05:51,566
أوه لا.
وشملت التدبير المنزلي

158
00:05:51,628 --> 00:05:53,988
هنا في ريتز ريجان
فندق وسبا.

159
00:05:54,042 --> 00:05:55,183
بصراحة ، سأفعلها.

160
00:05:55,222 --> 00:05:56,331
الأسبوع الماضي من الاستراحة.

161
00:05:56,419 --> 00:05:58,230
- لا تذكرني.
- ماهي خططك؟

162
00:05:58,277 --> 00:06:00,941
كنت سأذهب لمقابلة زوجين
أصدقاء من المدرسة في وسط المدينة.

163
00:06:01,081 --> 00:06:02,519
ثم العشاء مع أبي؟

164
00:06:02,574 --> 00:06:05,261
أوه ، أنا بالفعل
خطط لهذه الليلة.

165
00:06:05,316 --> 00:06:07,019
هذا ، مثل ،
شهر من العمر يا أمي.

166
00:06:07,105 --> 00:06:08,636
قلت أنك سوف تذهب.

167
00:06:08,701 --> 00:06:09,834
سأذهب مرة أخرى

168
00:06:09,890 --> 00:06:11,417
لماذا يجب علي تناول العشاء
معه الليلة؟

169
00:06:11,441 --> 00:06:12,807
لأنه والدك

170
00:06:12,842 --> 00:06:15,003
ليس كأنه لن يكون كذلك
إذا فاتني وجبة عشاء واحدة.

171
00:06:15,060 --> 00:06:17,386
لقد قمت بالتعهد
نحن نحافظ على وعودنا.

172
00:06:17,489 --> 00:06:19,019
نهاية القصة.

173
00:06:20,027 --> 00:06:21,597
احبك.

174
00:06:21,660 --> 00:06:22,737
(يفتح الباب)

175
00:06:22,738 --> 00:06:24,616
لدي
الرقيب دانيال فيغا ، سيدي.

176
00:06:24,722 --> 00:06:25,736
أرسله.

177
00:06:25,761 --> 00:06:28,024
والطلاب ... مارتن براون.

178
00:06:28,956 --> 00:06:30,808
لم تكن الدعوة لشخصين.

179
00:06:31,097 --> 00:06:32,527
فقط الرقيب ، إذن؟

180
00:06:32,677 --> 00:06:34,675
دعونا نجعلهم على حد سواء.

181
00:06:38,808 --> 00:06:40,027
(يغلق الباب)

182
00:06:40,142 --> 00:06:41,464
اجلس.

183
00:06:43,390 --> 00:06:44,924
مفوض.

184
00:06:48,545 --> 00:06:50,503
من قال لجلب
موعد ، الرقيب؟

185
00:06:50,659 --> 00:06:52,519
اعتقدت المفوض
يمكن أن تضع وجها

186
00:06:52,550 --> 00:06:53,878
إلى المجندين.

187
00:06:53,993 --> 00:06:55,527
هذا ليس اختيارا تقوم به.

188
00:06:55,706 --> 00:06:56,819
اجعل قضيتك.

189
00:06:56,964 --> 00:07:01,027
20 ٪ من ضباط الشرطة في
هذا البلد قدامى المحاربين

190
00:07:01,831 --> 00:07:02,858
وأنا أعلم ذلك.

191
00:07:02,886 --> 00:07:04,620
في الثمانينات ، هم
وصلت تقريبا 50 ٪.

192
00:07:04,732 --> 00:07:06,498
بما فيه الكفاية مع احصائيات.
أوضح ماذا تقصد.

193
00:07:06,656 --> 00:07:09,620
الامتحان النفسي NYPD ،
كما تمت مراجعته في عام 2014 ،

194
00:07:09,691 --> 00:07:12,401
هو تآمر ضد
قدامى المحاربين العسكرية.

195
00:07:12,784 --> 00:07:14,170
أجبرنا المجندين البيطريون على

196
00:07:14,195 --> 00:07:16,792
ثني إجاباتهم للحصول عليها
حول الفخاخ الحساسة

197
00:07:16,856 --> 00:07:18,527
يتقلص خبز
في الامتحان الجديد.

198
00:07:18,591 --> 00:07:20,624
أرني الخط الفاصل بين
ثني إجاباتهم

199
00:07:20,683 --> 00:07:22,136
وخيانة مسطحة.

200
00:07:22,261 --> 00:07:24,683
جندي ومدني
لدينا ردود مختلفة جدا

201
00:07:24,708 --> 00:07:26,482
عندما سئل
حول اطلاق النار على سلاح.

202
00:07:26,613 --> 00:07:28,894
فشل الاختبار في التفريق
بين الاثنين.

203
00:07:28,946 --> 00:07:30,566
لا أستطيع السماح
يحصل طرد الرجال الطيبين

204
00:07:30,591 --> 00:07:31,534
بسبب اختبار مزور.

205
00:07:31,589 --> 00:07:34,356
هل يمكن أن يكون
التقطت الهاتف.

206
00:07:36,136 --> 00:07:38,027
ربما يمكنك أن تقول لي
ما هو الجحيم يحدث،

207
00:07:38,029 --> 00:07:41,597
منذ يبدو RDO الخاص بك
فقد طريقه.

208
00:07:44,018 --> 00:07:45,596
سيدي ، كان علي أن أكذب على هذا الاختبار.

209
00:07:45,641 --> 00:07:48,838
يجب علي الكذب على زوجتي
عندما تسألني كيف هو العشاء

210
00:07:49,060 --> 00:07:50,533
هذا ليس هذا

211
00:07:52,041 --> 00:07:53,042
حصلت كلمة حولها

212
00:07:53,044 --> 00:07:54,977
أنه إذا أجبت بنعم
على أسئلة مثل ،

213
00:07:54,979 --> 00:07:57,968
"هل سبق لك أن أطلقت سلاحا؟
لإيذاء شخص آخر؟

214
00:07:58,082 --> 00:08:00,883
التي سيتم طردك بها
للنظر.

215
00:08:01,023 --> 00:08:02,273
لذلك قلت أنني لم أفعل.

216
00:08:02,353 --> 00:08:03,486
أي فرع ، كاديت؟

217
00:08:03,523 --> 00:08:05,755
وكيل عريف فى البحرية،
مشاة البحرية الأمريكية ، يا سيدي.

218
00:08:05,853 --> 00:08:09,143
ثم الجواب الصحيح ،
الجواب الحقيقي على هذا السؤال

219
00:08:09,237 --> 00:08:11,380
سيكون "تراهن مؤخرتك."

220
00:08:11,745 --> 00:08:12,795
نعم سيدي.

221
00:08:12,862 --> 00:08:14,029
أنا جندي بحري أيضا.

222
00:08:14,031 --> 00:08:15,097
أنا أعلم ذلك يا سيدي.

223
00:08:15,099 --> 00:08:16,966
ثم ستعرف
أتوقع

224
00:08:17,003 --> 00:08:20,815
زميل البحرية ليكون أكثر من ذلك
مسؤولة عن الرجل القادم.

225
00:08:20,878 --> 00:08:22,505
سيدي ، إذا استطعت أن تنسى

226
00:08:22,507 --> 00:08:23,759
كلمة "الغش"
لمدة دقيقة...

227
00:08:23,783 --> 00:08:25,253
لا أستطيع أن أنسى الكلمة.

228
00:08:25,343 --> 00:08:26,815
إنها الكلمة الوحيدة لذلك.

229
00:08:26,903 --> 00:08:27,969
لم يكن لي أي خيار آخر.

230
00:08:28,042 --> 00:08:30,776
نعم أنت فعلت،
وقمت بهذا الاختيار.

231
00:08:31,440 --> 00:08:33,448
لكنك كنت عيني وأذني
على الأرض،

232
00:08:33,518 --> 00:08:35,722
وأنت تركتني أعمى وأصم.

233
00:08:35,886 --> 00:08:39,440
الرقيب غورملي سيبدأ
تعمل على إعادة التكليف الخاصة بك.

234
00:08:42,456 --> 00:08:45,386
و أظن
أنت مشكلة <i> الآن </ i>

235
00:08:47,878 --> 00:08:52,178
عندما اتخذت قراري ،
سوف تكون 101 لتعرف.

236
00:08:52,558 --> 00:08:53,569
رفضت.

237
00:08:53,571 --> 00:08:54,637
لنذهب.

238
00:09:00,028 --> 00:09:01,729
(يغلق الباب)

239
00:09:05,882 --> 00:09:08,795
(أبواق السيارات التزمير)

240
00:09:09,315 --> 00:09:10,432
جيمي:
<i> لا أعلم. </ i>

241
00:09:10,457 --> 00:09:12,057
لماذا ليس على الأقل
دعه يقابل أمه؟

242
00:09:12,178 --> 00:09:14,268
قالت السيدة رايس هذا اللقاء
والديه البيولوجية

243
00:09:14,325 --> 00:09:15,325
لن يربكه إلا

244
00:09:15,432 --> 00:09:17,236
أعني ، الطفل خمسة.

245
00:09:17,619 --> 00:09:19,157
يمكنهم التظاهر
انها عمته أو شيء من هذا.

246
00:09:19,181 --> 00:09:22,440
راحه؟ الطفل سيصبح
الخلط ما يكفي.

247
00:09:22,557 --> 00:09:24,134
أنا لا أقول أنهم
يجب أن نتحرك معا

248
00:09:24,158 --> 00:09:25,549
والعيش بسعادة الى الأبد،

249
00:09:25,674 --> 00:09:27,541
لكن يبدو أن هناك
يجب أن يكون حل وسط.

250
00:09:27,672 --> 00:09:28,869
ليس من ما رأيته.

251
00:09:28,940 --> 00:09:30,739
والدين بولوجيين
يجب أن يكون لديك بعض الحقوق.

252
00:09:30,893 --> 00:09:32,994
لكن الآباء بالتبني
أخذ هذا الطفل

253
00:09:33,065 --> 00:09:35,277
واعطوه حياة.
انهم ليسوا الأشرار هنا.

254
00:09:35,354 --> 00:09:37,072
من قال أن هناك أي أشخاص سيئين؟

255
00:09:37,252 --> 00:09:38,979
هل لي معروفا ، السرعة
رقم الاتصال ستة.

256
00:09:39,150 --> 00:09:40,749
افعل ذلك.

257
00:09:51,139 --> 00:09:52,394
مهلا ، نقدر هذا.

258
00:09:52,396 --> 00:09:54,096
حصلت على دقيقة
أنا متأخر على جلسة استماع.

259
00:09:54,098 --> 00:09:55,164
- مرحبا.
- مرحبا.

260
00:09:55,166 --> 00:09:56,599
ماذا تعرف
حول قانون التبني؟

261
00:09:56,601 --> 00:09:58,597
على الارجح قدر
كما تفعل. لماذا ا؟

262
00:09:58,706 --> 00:10:00,143
مكالمة أجابنا عليها
الى هذا الصباح.

263
00:10:00,276 --> 00:10:01,770
مولد الآباء
تريد أن ترى ابنهما ،

264
00:10:01,847 --> 00:10:03,083
الآباء بالتبني لن تسمح لهم.

265
00:10:03,107 --> 00:10:04,893
هذا ما أعرفه
حول قانون الأسرة.

266
00:10:05,026 --> 00:10:07,354
عليك أن تدفع لي
ثروة لممارسة ذلك.

267
00:10:07,432 --> 00:10:08,956
إنه حقل ألغام عاطفي.

268
00:10:08,981 --> 00:10:10,948
بلى. وهو ما دخلنا فيه.

269
00:10:11,048 --> 00:10:13,048
ماذا يعني ذالك؟
كيف تسير في ذلك؟

270
00:10:13,050 --> 00:10:15,956
شخص ما اتصل 911
طلب لاعتماد المحامين

271
00:10:16,034 --> 00:10:18,034
وأنت استجاب اثنين؟

272
00:10:18,339 --> 00:10:20,667
كان والدا الولادة نوعا ما
تخييم على عتبة الباب.

273
00:10:20,753 --> 00:10:21,980
أنا أعرف المحاكم
اتخاذ قرارات جديدة

274
00:10:22,004 --> 00:10:23,238
كل الوقت،
ربما العشرات منذ ذلك الحين

275
00:10:23,262 --> 00:10:24,301
- أنت أو كنت في كلية الحقوق.
- بلى،

276
00:10:24,325 --> 00:10:26,087
- ربما يمكنك فقط إلقاء نظرة
- ولكنها...

277
00:10:26,111 --> 00:10:27,425
في الحقوق
من الوالدين الولادة؟

278
00:10:27,504 --> 00:10:28,551
هذين النوعين من
سقطت من شاحنة اللفت.

279
00:10:28,575 --> 00:10:30,284
جيمي ، أنا لا أتدرب
قانون العائلة.

280
00:10:30,292 --> 00:10:32,292
أنا لا أصنع عادة
من التظاهر لمعرفة الأشياء

281
00:10:32,317 --> 00:10:33,776
- لا أفعل.
- أنا لا أملك الإيمان

282
00:10:33,800 --> 00:10:35,276
أن هذين هما
ستحصل على لقطة عادلة.

283
00:10:35,300 --> 00:10:38,065
ثم اذهب إلى الكنيسة ، قل الصلاة ،
ودع النظام يقوم بعمله.

284
00:10:38,110 --> 00:10:39,863
- ربما يمكنك فقط التحدث إليهم ، إذن.
- لا.

285
00:10:39,887 --> 00:10:42,052
توجيههم إلى شخص ما يمكن
مساعدة. أنا أعلم أنك في وقت متأخر.

286
00:10:42,076 --> 00:10:43,237
أنا سأذهب
لا لا.

287
00:10:43,280 --> 00:10:45,422
سأمنحهم زنزانتك ،
أخبرهم أن يعطوك النص.

288
00:10:45,446 --> 00:10:46,468
لا ، لا تفعل ذلك.

289
00:10:46,545 --> 00:10:47,782
شكرا لك على القيام بذلك ، الأخت.

290
00:10:47,783 --> 00:10:49,593
لم أوافق
إلى أي شيء ، جيمي!

291
00:10:49,672 --> 00:10:51,138
أنت الأفضل!
أحبك!

292
00:10:51,413 --> 00:10:52,946
آسف.

293
00:10:55,602 --> 00:10:57,369
أخبرتني أمك
حول انفجار الخاص بك.

294
00:10:57,718 --> 00:10:58,781
انها مثيرة جدا.

295
00:10:58,867 --> 00:11:00,820
أعني ، إنه شيء كبير
لنوع من الربيع عليها

296
00:11:00,882 --> 00:11:02,414
من العدم ، ألا تعتقد ذلك؟

297
00:11:02,523 --> 00:11:03,309
هل تحدثت معك؟

298
00:11:03,311 --> 00:11:04,773
إذا كنت ذكياً ، كنت قد فعلت.

299
00:11:04,875 --> 00:11:06,359
(تنهدات) أيا كان.

300
00:11:06,460 --> 00:11:07,835
ماذا...

301
00:11:08,507 --> 00:11:09,577
شكر.

302
00:11:09,804 --> 00:11:10,921
شكرا لكم.

303
00:11:11,507 --> 00:11:13,257
انظر يا جاك ، أنا أحسب
هذا الموضوع

304
00:11:13,328 --> 00:11:15,281
كان سيأتي
يوم واحد ، في نهاية المطاف.

305
00:11:15,406 --> 00:11:16,492
انت فعلت؟

306
00:11:16,523 --> 00:11:18,867
نعم فعلا. لم أكن أعرف
سيكون من رجال الشرطة أو مشاة البحرية ،

307
00:11:18,937 --> 00:11:21,460
لكنني برزت يومًا ما
قد تحصل على الحكة.

308
00:11:21,664 --> 00:11:23,195
هل أنت متأكد من أنك مستعد؟

309
00:11:23,304 --> 00:11:25,197
نعم يا أبي ، أنا مستعد.
حسنا.

310
00:11:25,484 --> 00:11:27,929
حسنا ، أخبرني
لماذا تريد الانخراط؟

311
00:11:28,179 --> 00:11:29,168
هل هذه مقابلة؟

312
00:11:29,170 --> 00:11:31,367
لا ، إنها ليست مقابلة.
إنه أبي يسأل ابنه

313
00:11:31,413 --> 00:11:33,608
سؤال جدي
لماذا تريد الانخراط؟

314
00:11:33,695 --> 00:11:35,539
هذا ما تفعله عائلتنا.
نحن نخدم.

315
00:11:35,687 --> 00:11:37,531
حسنا ، هناك الكثير من
طرق مختلفة للخدمة ، جاك.

316
00:11:37,555 --> 00:11:38,999
نعم ، ومشاة البحرية
هي الطريق للذهاب.

317
00:11:39,023 --> 00:11:40,958
هل أنت جاد ستحاول
وأخبرني خلاف ذلك؟

318
00:11:40,982 --> 00:11:43,890
رقم هل أنت جاد تخبرني
ان كنت 100٪

319
00:11:43,960 --> 00:11:45,406
ملتزمة لجعل هذا الاختيار؟

320
00:11:45,476 --> 00:11:46,484
هل هئا السؤال فيه خدعة؟

321
00:11:46,492 --> 00:11:48,390
لا ، هذا ليس سؤالًا خدعة.

322
00:11:48,415 --> 00:11:50,570
إنه مشروع
سؤال ، جاك.

323
00:11:50,757 --> 00:11:52,210
انظر إلي.

324
00:11:52,304 --> 00:11:54,523
هل أنت متأكد من أنك مستعد؟

325
00:11:55,632 --> 00:11:58,023
ليس 100 ٪.

326
00:11:58,687 --> 00:12:00,833
حسن هذا
الجواب الصحيح ، جاك.

327
00:12:02,976 --> 00:12:05,695
ERIN: <i> لا يمكنني سوى إعطائك
الحقائق كما أفهمها. </ i>

328
00:12:05,820 --> 00:12:09,750
قانون التبني المفتوح ليس كذلك
أ - بطانية لجميع الحالات.

329
00:12:09,804 --> 00:12:11,789
هذا يعتمد حقا
على ما اتفقت عليه

330
00:12:11,890 --> 00:12:13,412
في وقت التبني.

331
00:12:13,468 --> 00:12:16,046
لم نكن في الموقف
لجعل أي اتفاقات.

332
00:12:16,187 --> 00:12:17,950
هل تقول انك تم إجبارك؟

333
00:12:18,109 --> 00:12:19,210
بالإكراه؟

334
00:12:19,273 --> 00:12:22,343
اه ، الضغط أو التهديد
بطريقة ما.

335
00:12:22,414 --> 00:12:23,422
لا.

336
00:12:23,424 --> 00:12:24,648
CARLA:
لقد وقعت على الأوراق ،

337
00:12:24,707 --> 00:12:26,484
لكنني لم أقسم
أعرف ما كنت أفعله.

338
00:12:26,535 --> 00:12:28,992
ماهو رأيك
كنت وقعت ، قرض سيارة؟

339
00:12:29,101 --> 00:12:30,342
ليس عليك أن تكون ساخرًا.

340
00:12:30,382 --> 00:12:33,093
عذراً ، لكنني أتحدث
لك كمحامية ،

341
00:12:33,164 --> 00:12:35,914
كخدمة ،
ليس كأفضل صديق.

342
00:12:36,287 --> 00:12:38,741
جون: ما هي ، مثل ،
الحد الأدنى والحد الأقصى

343
00:12:38,840 --> 00:12:41,757
على هذا ... قانون التبني؟

344
00:12:41,828 --> 00:12:44,140
في النهاية الدنيا للتبني المفتوح ،

345
00:12:44,226 --> 00:12:47,507
يمكن أن يعني التحديثات
من الوالدين بالتبني.

346
00:12:47,718 --> 00:12:50,296
على نهاية عالية ، بعض الأسر
وافق على الزيارة ،

347
00:12:50,321 --> 00:12:51,225
لكن، مرة أخرى،

348
00:12:51,250 --> 00:12:53,252
يعتمد على ما إذا وقعت
حقوقك بعيدا

349
00:12:53,254 --> 00:12:54,992
ووافق على عدم الاتصال.

350
00:12:55,078 --> 00:12:56,664
كارلا ، نحن ، نحن لم <i> وقعنا.

351
00:12:56,773 --> 00:12:58,523
لكننا لم نعرف
ما كنا نوقعه!

352
00:12:58,585 --> 00:13:00,750
أنا حقا أعتقد أن اثنين منكم
يجب أن أعود

353
00:13:00,828 --> 00:13:04,437
ونلقي نظرة فاحصة على ما
قمت بالتوقيع ، مع محام جيد.

354
00:13:07,460 --> 00:13:08,679
كم تكون تكلفتهم؟

355
00:13:08,742 --> 00:13:09,678
حسنًا ، مثل أي شيء ،

356
00:13:09,703 --> 00:13:10,769
انت تحصل على ما تدفع ثمنه،

357
00:13:10,771 --> 00:13:13,265
لكن أيا من هذه مجانا.

358
00:13:14,945 --> 00:13:17,078
اعتقدت انه قد يكون هناك
تكون طريقة أخرى.

359
00:13:17,250 --> 00:13:18,265
مثل؟

360
00:13:18,347 --> 00:13:19,613
مثل ، هو حق طبيعي

361
00:13:19,662 --> 00:13:22,226
لأمي وأبي
لرؤية ابنهم.

362
00:13:22,351 --> 00:13:24,984
لقد أعطيت ابنك
حتى للتبني.

363
00:13:25,257 --> 00:13:28,039
تمتلك Rices سيطرة كاملة
على ما يختارونه

364
00:13:28,109 --> 00:13:31,218
هو حق لابنهم
طالما كان قاصرا.

365
00:13:32,492 --> 00:13:34,453
كارلا ، جون ،

366
00:13:35,062 --> 00:13:37,196
لقد اتخذت هذا القرار.

367
00:13:37,578 --> 00:13:40,007
يجب أن كنت أعتقد أنه كان
الحق واحد في مرحلة ما.

368
00:13:40,289 --> 00:13:41,335
وإذا كانت Rices

369
00:13:41,402 --> 00:13:44,453
هي ... توفير حياة جيدة
لابنك ،

370
00:13:44,523 --> 00:13:48,656
واحد أنت ...
غير قادر على توفير ،

371
00:13:49,101 --> 00:13:50,351
هل مازلت تراه

372
00:13:50,406 --> 00:13:52,478
نعمة؟

373
00:14:13,821 --> 00:14:15,750
داني: <i> هو بالكاد مرر بالعلوم ،
لكنه دخل. </ i>

374
00:14:15,774 --> 00:14:17,632
(جاك ضحكة)
رياضات؟

375
00:14:17,657 --> 00:14:20,133
كرة القدم ، المسار ، لاكروس.

376
00:14:20,883 --> 00:14:22,508
- تنس؟
- لا.

377
00:14:22,657 --> 00:14:25,221
حسن. مشاة البحرية
لا تلعب التنس.

378
00:14:25,610 --> 00:14:26,657
كم تزن؟

379
00:14:26,719 --> 00:14:28,024
150 ، اعط أو خذ.

380
00:14:28,126 --> 00:14:30,243
(ضحكات) 25 باوند
من البيرة و bratwurst

381
00:14:30,275 --> 00:14:31,453
لن أفعله أي ضرر ، داني.

382
00:14:31,477 --> 00:14:33,774
نعم ، يجب أن نزيل ذلك
مع ليندا على الرغم من ذلك ، تيري.

383
00:14:33,854 --> 00:14:36,131
مهلا ، أنت تقول لي
كيف يذهب ذلك.

384
00:14:36,251 --> 00:14:37,333
انسخ هذا.

385
00:14:37,335 --> 00:14:38,993
(ضحكات)

386
00:14:40,063 --> 00:14:41,937
(تتنهد) جاك.

387
00:14:42,376 --> 00:14:44,071
ما الذي يغضبك؟

388
00:14:45,188 --> 00:14:46,208
هذا سهل.

389
00:14:46,298 --> 00:14:48,633
أعداؤنا. الإرهابيين.

390
00:14:51,032 --> 00:14:54,141
أخبركِ بما فيه الكفاية
ربما التخلي عن واحد من هؤلاء؟

391
00:14:54,907 --> 00:14:56,986
انظر إليه.

392
00:15:01,923 --> 00:15:03,329
أنا آسف.

393
00:15:03,821 --> 00:15:05,118
لماذا انت آسف؟

394
00:15:05,243 --> 00:15:07,204
أنت لم تفجرها

395
00:15:10,821 --> 00:15:13,168
سأخبرك بسر يا جاك

396
00:15:13,626 --> 00:15:15,321
أنا لا أفتقدها حقا
بهذا القدر.

397
00:15:15,381 --> 00:15:16,586
انت لا تفعل؟

398
00:15:17,032 --> 00:15:18,227
عندما كنت في سنك،

399
00:15:18,376 --> 00:15:20,063
كان لدي كلاهما ،
(يضحك بهدوء)

400
00:15:20,165 --> 00:15:23,337
كنت أمشي فقط
في كل أنواع المتاعب الغبية.

401
00:15:23,571 --> 00:15:26,094
عندما خسرت في القتال ،

402
00:15:26,727 --> 00:15:29,251
لم أهدر أبداً
يوم آخر مرة أخرى.

403
00:15:33,399 --> 00:15:35,289
أنت تعرف ، هناك
ثلاثة أجيال من الرجال

404
00:15:35,313 --> 00:15:36,558
مدينون بهم إلى تيري.

405
00:15:36,727 --> 00:15:38,001
شكرا على ذلك يا أخي.

406
00:15:38,133 --> 00:15:39,928
شكرا لك على هذا.

407
00:15:43,118 --> 00:15:45,563
- أنا بحاجة لرؤية السيدة ريجان الآن.
هل هي تتوقعك؟

408
00:15:45,588 --> 00:15:46,547
إنها متأكدة أنه يجب أن يكون الجحيم

409
00:15:46,572 --> 00:15:47,492
عذراً ، إنها في اجتماع
الآن.

410
00:15:47,517 --> 00:15:48,875
- آسف ، السيدة ريجان.
- ما يمنحك الحق؟

411
00:15:48,899 --> 00:15:50,352
- فجرت حقها الماضي.
- أمن الاتصال.

412
00:15:50,376 --> 00:15:51,546
عفوا ، سيدتي ، تحتاج ...
ماذا...

413
00:15:51,570 --> 00:15:54,203
- لتهدئة الآن.
هل تجرؤ على التدخل مع عائلتي؟

414
00:15:54,359 --> 00:15:55,688
اه ، ضع الهاتف لأسفل.

415
00:15:55,719 --> 00:15:56,956
أنتوني ، لا بأس.

416
00:15:57,180 --> 00:15:59,081
يجب أن تكون الأم بالتبني.

417
00:15:59,203 --> 00:16:01,625
أنا أمي كايل ، جوين رايس.

418
00:16:01,719 --> 00:16:03,188
حسنا اذن،
ربما لم تلاحظ

419
00:16:03,220 --> 00:16:04,920
ولكن هذا هو
مكتب النائب العام ،

420
00:16:04,961 --> 00:16:06,322
ليس شركة محاماة عائلية

421
00:16:06,324 --> 00:16:08,023
إلا إذا كنت كارلا
وجون ردينغ ،

422
00:16:08,094 --> 00:16:10,438
في في هذه الحالة هذا
عيادة مساعدة قانونية مجانية؟

423
00:16:10,477 --> 00:16:11,727
أنا لا أساعدهم.

424
00:16:11,781 --> 00:16:12,895
لقد اجتمعت معهم!

425
00:16:12,897 --> 00:16:16,594
التقيت بهم كخدمة ،
كما يبدو أنني أفعل لك.

426
00:16:16,633 --> 00:16:18,875
- اجتمعت معهم.
- أوصيت المحامين.

427
00:16:18,953 --> 00:16:19,827
هذا هو.

428
00:16:19,852 --> 00:16:21,016
هذا ليس ما قيل لي.

429
00:16:21,018 --> 00:16:22,992
حسنًا ، لقد قيل لك خطأ ،
وانا سعيد

430
00:16:23,040 --> 00:16:24,531
أن يوصي
البعض لك أيضا.

431
00:16:24,586 --> 00:16:28,086
انا اسف على مشاكلك
لكن ليس لدي أي مصلحة في هذا.

432
00:16:28,148 --> 00:16:29,581
أنت تفعل الآن

433
00:16:30,719 --> 00:16:33,949
قدموا للحضانة
هذا الصباح.

434
00:16:35,992 --> 00:16:37,867
وأجد صعوبة في تصديق ذلك

435
00:16:37,969 --> 00:16:39,883
إنها مصادفة
هذا ما حدث

436
00:16:39,977 --> 00:16:41,625
اليوم بعد أن التقيا بك

437
00:16:41,734 --> 00:16:44,180
على أي أساس
هل يتحدون حضانة؟

438
00:16:44,227 --> 00:16:47,162
محاميى يجتمعون
حول هذا الآن.

439
00:16:47,703 --> 00:16:49,820
وأنا في انتظار مكالمة

440
00:16:49,898 --> 00:16:52,201
ل ... لمعرفة ذلك
أن كل شيء على ما يرام ،

441
00:16:52,234 --> 00:16:56,238
وهاتفي ليس ... رنين.

442
00:16:58,930 --> 00:17:00,602
هل تريد الجلوس،
السيدة رايس؟

443
00:17:00,688 --> 00:17:02,678
لا ، أنا - أنا ...

444
00:17:06,727 --> 00:17:09,109
السيدة ريجان ، أنا ...

445
00:17:09,688 --> 00:17:13,172
لا أستطيع أن أفقد ولدي.

446
00:17:13,648 --> 00:17:15,273
استمع لي.

447
00:17:15,438 --> 00:17:19,313
بقدر ما أعرف ، لا يمكنهم ذلك
الاعتراض تحدي بعد عام ،

448
00:17:19,375 --> 00:17:20,695
وكايل خمسة ، أليس كذلك؟

449
00:17:20,750 --> 00:17:22,742
بلى. في غضون أسبوعين

450
00:17:22,836 --> 00:17:27,469
حسنًا ، نظرًا للإطار الزمني ،
ليس لديهم قضية.

451
00:17:27,680 --> 00:17:29,271
أنا أعلم. ذلك ...

452
00:17:29,539 --> 00:17:32,074
يبدو وكأنه أكثر من غيرها
مقامرة غالية في العالم.

453
00:17:32,076 --> 00:17:33,336
انها ليست مقامرة.

454
00:17:33,453 --> 00:17:34,750
سيتم طرح المطالبة

455
00:17:34,836 --> 00:17:37,344
طالما لا يوجد أساس
للنزاع.

456
00:17:38,734 --> 00:17:41,183
شكرا لكم. أنا ... أنا ...

457
00:17:41,185 --> 00:17:42,836
أنا اعتذر لأجل

458
00:17:42,874 --> 00:17:44,008
خرق في هنا من هذا القبيل.

459
00:17:44,041 --> 00:17:46,053
أنا لست على الإطلاق بنفسي

460
00:17:46,078 --> 00:17:48,828
مع كل هذا
هذا ما يحدث.

461
00:17:49,281 --> 00:17:52,304
شكرا لعدم استضافتي
مطرود.

462
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
حظا سعيدا.

463
00:17:54,074 --> 00:17:56,274
شكرا لكم.

464
00:17:58,383 --> 00:17:59,789
في لفلسا واحدا؟

465
00:18:00,023 --> 00:18:01,703
المحكمة لن ابدا
قبلت مطالبة

466
00:18:01,773 --> 00:18:03,405
إذا لم تكن هناك أسباب
على الوقوف.

467
00:18:03,578 --> 00:18:05,641
- هل تستطيع ، اه ...؟
- أنا بالفعل أمامك.

468
00:18:09,593 --> 00:18:10,826
(تتنهد)

469
00:18:11,023 --> 00:18:12,758
GARRETT: رقم ستة
هو متابعة.

470
00:18:13,078 --> 00:18:15,813
"هل شعرت بالندم ل
يؤذي الفرد؟

471
00:18:15,984 --> 00:18:17,031
بالطبع لا.

472
00:18:17,086 --> 00:18:18,148
يتحدث كجندي سابق.

473
00:18:18,258 --> 00:18:19,398
التحدث باسم البحرية.

474
00:18:19,477 --> 00:18:21,030
لقد تم تدريبنا
ليشعر بالنجاح

475
00:18:21,055 --> 00:18:22,391
بعد ضرب الهدف.

476
00:18:22,477 --> 00:18:25,761
كان جزء ولا يتجزأ ...
وحاسمة ... تدريبنا.

477
00:18:25,820 --> 00:18:27,289
لذلك المجندين
<i> كانت </ i> في مكان صعب.

478
00:18:27,358 --> 00:18:28,468
نسبيا.

479
00:18:28,502 --> 00:18:29,502
نسبة إلى ماذا؟

480
00:18:29,548 --> 00:18:31,844
أن تكون تحت النار
في درجة حرارة 120 درجة

481
00:18:31,902 --> 00:18:34,898
في وسط الصحراء
هي نقطة صعبة.

482
00:18:35,008 --> 00:18:37,473
أخذ اختبار في
فصل دراسي مكيف ،

483
00:18:37,586 --> 00:18:39,303
ليس كثيرا
أنا أفقد المسار

484
00:18:39,328 --> 00:18:41,425
من تلعب
داعية الشيطان ل.

485
00:18:43,320 --> 00:18:45,447
ماذا؟
لقد قلت شيئاً ذكياً

486
00:18:45,555 --> 00:18:47,716
هل تضع ذلك في الكتابة؟
لأني أحاول النظر

487
00:18:47,718 --> 00:18:49,284
من خلال كل من العدسات ،
شرطي وجندي.

488
00:18:49,286 --> 00:18:51,382
بصرى لن يكون
هذا واضح على هذا.

489
00:18:51,499 --> 00:18:53,179
الشرطي الأعلى والجندي السابق.

490
00:18:53,234 --> 00:18:56,195
أنا لست عاطفية.
أنت أبدا البحرية السابقين.

491
00:18:56,296 --> 00:18:57,898
ليس لو كان يعني شيئًا
لك.

492
00:18:57,976 --> 00:18:59,962
وبالنسبة لي ، كان ذلك يعني كل شيء.

493
00:18:59,964 --> 00:19:01,029
(يفتح الباب)

494
00:19:01,031 --> 00:19:02,833
هذه هي
بقدر ما كنت قادرا.

495
00:19:02,933 --> 00:19:05,981
32 ضباط نشطين في شرطة نيويورك
من الزوجين الماضيين

496
00:19:06,044 --> 00:19:08,614
من خريجي الطبقات
على الأرجح المدربين

497
00:19:08,649 --> 00:19:11,036
على الامتحان النفسي.
غاريت: 32؟

498
00:19:11,247 --> 00:19:13,552
انقسام جميلة بالتساوي
بين مشاة البحرية

499
00:19:13,613 --> 00:19:14,761
والجيش غير قادم

500
00:19:14,833 --> 00:19:15,833
و enlistees.

501
00:19:15,958 --> 00:19:17,446
28 ذكر ، أربع نساء.

502
00:19:17,448 --> 00:19:18,448
مكافحة الاطباء البيطريون؟

503
00:19:18,493 --> 00:19:19,959
حوالي ثلثيهم
رأى العمل.

504
00:19:19,984 --> 00:19:20,949
ما الذي تبحث عنه؟

505
00:19:20,951 --> 00:19:22,395
- أنماط - رسم.
- من؟

506
00:19:22,528 --> 00:19:25,489
الشكاوى والحوادث
أي شيء من شأنه أن يجيب "لا"

507
00:19:25,560 --> 00:19:29,552
على السؤال "هل هو أو هي
يصلح لارتداء الزي نيويورك؟

508
00:19:35,787 --> 00:19:38,233
قدم Rices لفصل

509
00:19:38,373 --> 00:19:40,365
قبل التبني
تم الانتهاء منه؟

510
00:19:40,459 --> 00:19:42,967
وفقا للسجل العام ،
تم تقديم الفصل

511
00:19:43,030 --> 00:19:46,264
بواسطة اندي رايس
في الثالث من سبتمبر ، 2011.

512
00:19:46,373 --> 00:19:47,772
والتبني؟

513
00:19:47,881 --> 00:19:50,913
الانتهاء من ال 12 من
نوفمبر ، في نفس العام.

514
00:19:50,915 --> 00:19:52,180
هذا كل شيء.

515
00:19:52,233 --> 00:19:54,764
لم يتم تحديث Rices
عامل الحالة الخاصة بهم ...

516
00:19:54,873 --> 00:19:56,984
لذلك انتهكوا
إقرارهم.

517
00:19:57,077 --> 00:19:59,351
و إذا اكتشف "ريدجز"

518
00:19:59,648 --> 00:20:01,203
ثم لديهم
قضية للحضانة.

519
00:20:01,280 --> 00:20:03,258
وهو ما فعلوه بوضوح.

520
00:20:04,928 --> 00:20:06,327
ماذا؟

521
00:20:06,687 --> 00:20:07,882
حسنا ، إذا كنت من Reddings

522
00:20:07,955 --> 00:20:10,376
وتعرف
لديك ادعاء قانوني ،

523
00:20:10,546 --> 00:20:13,210
لكنك لا تثق حقاً
النظام القانوني...

524
00:20:13,437 --> 00:20:15,871
تأخذ الأمور في
يديك؟ انت تفكر؟

525
00:20:15,968 --> 00:20:17,570
لا أدري، لا أعرف.

526
00:20:18,054 --> 00:20:20,077
دعونا فقط تأكد
أن كايل مع Rices.

527
00:20:20,144 --> 00:20:21,640
ماذا عن Reddings؟

528
00:20:21,929 --> 00:20:23,202
(تتنهد)

529
00:20:23,429 --> 00:20:27,140
سأضع ضابط ريغان على ذلك ،
منذ أدخلنا في هذه الفوضى.

530
00:20:28,109 --> 00:20:30,285
ردينج ، جون وكارلا.

531
00:20:30,476 --> 00:20:31,702
ناه ، انهم ذهبوا.

532
00:20:31,727 --> 00:20:32,654
متي؟

533
00:20:32,695 --> 00:20:33,726
هذا الصباح.

534
00:20:33,812 --> 00:20:36,158
دفعوا Airbnb حتى غدا.

535
00:20:36,390 --> 00:20:37,593
يبدو وكأنه مضيعة للمال

536
00:20:37,670 --> 00:20:39,554
لمجرد الرحيل ،
لكن ، سوف أخذه

537
00:20:39,585 --> 00:20:40,663
هل رأيت طفلاً معهم؟

538
00:20:40,687 --> 00:20:41,888
دفعوا فقط لشخصين.

539
00:20:41,960 --> 00:20:43,175
لم يكن هذا هو السؤال.

540
00:20:43,257 --> 00:20:44,663
هل ذكروا طفلا؟

541
00:20:44,732 --> 00:20:47,234
أنا لا أطعن
الحياة الشخصية لضيوفي.

542
00:20:47,307 --> 00:20:49,208
- أجب رجاء.
- صبي يبلغ من العمر خمس سنوات

543
00:20:49,263 --> 00:20:50,551
تم اخذها من المدرسة
هذا الصباح.

544
00:20:50,575 --> 00:20:52,911
- هذا ضد القانون؟
- يعتمد على من أخذه.

545
00:20:52,974 --> 00:20:55,880
انظر ، ضباط ،
أنا لا أريد أي مشكلة.

546
00:20:56,060 --> 00:20:57,107
مهلا ، هيا يا رجل.

547
00:20:57,138 --> 00:20:58,779
ثم أجب على السؤال.

548
00:20:59,021 --> 00:21:00,333
ذكروا طفل.

549
00:21:00,462 --> 00:21:02,595
قالوا أنهم كانوا هنا
لأخذه إلى المنزل.

550
00:21:14,473 --> 00:21:18,279
لا ، لم أشجعه ، لكن
لم أكن أعارضه.

551
00:21:18,380 --> 00:21:20,044
لذلك يجعلك ماذا؟
سويسرا؟

552
00:21:20,137 --> 00:21:21,237
لا.

553
00:21:21,310 --> 00:21:22,731
هل أنت حقا ستعمل
ليكون محايدا

554
00:21:22,755 --> 00:21:24,435
عن ابنك
الانضمام إلى الجيش؟

555
00:21:24,460 --> 00:21:26,835
أنا فقط أحاول الحصول عليه
لننظر إليها من كلا الجانبين.

556
00:21:26,911 --> 00:21:28,272
- هذا مختلف.
- ماذا؟

557
00:21:28,274 --> 00:21:30,615
لأنه اختياره.

558
00:21:31,263 --> 00:21:32,359
لا تحصل عليه؟

559
00:21:32,427 --> 00:21:35,107
هذا هو اختياره.
ليس عنك وعنك

560
00:21:35,255 --> 00:21:38,590
لا يتعلق الأمر بخوفك
وجعلني فخوراً

561
00:21:41,513 --> 00:21:43,488
(تتنهد)

562
00:21:43,864 --> 00:21:44,929
إنه ابننا

563
00:21:44,966 --> 00:21:46,107
هو ليس حتى 18

564
00:21:46,216 --> 00:21:48,755
حسنًا ، سيصبح 18 عامًا
قريبا جدا.

565
00:21:48,974 --> 00:21:50,794
سيكون عليه القيام بها
خيارات الحياة الحقيقية

566
00:21:50,872 --> 00:21:52,676
أنه يجب عليه العيش
مع بقية حياته ،

567
00:21:52,700 --> 00:21:54,599
مثلما فعلت وفعلت.

568
00:22:01,340 --> 00:22:02,807
(تتنهد)

569
00:22:02,809 --> 00:22:05,843
ألم تعط هذه العائلة بما فيه الكفاية؟

570
00:22:06,380 --> 00:22:08,212
حسنًا ، لا أعرف ، ليندا.

571
00:22:08,474 --> 00:22:11,443
كيف يعرف المرء متى
عائلتهم ما يكفي؟

572
00:22:11,654 --> 00:22:15,520
خمسة رجال شرطة ،
أربعة عسكريين سابقين ...

573
00:22:15,958 --> 00:22:17,693
من عائلة واحدة.

574
00:22:17,950 --> 00:22:19,325
أنا أدعو ذلك بما فيه الكفاية.

575
00:22:19,411 --> 00:22:21,292
وأنا أسميها تراثا.

576
00:22:21,911 --> 00:22:23,318
داني.

577
00:22:23,599 --> 00:22:25,463
أنا فقط أقول.

578
00:22:26,121 --> 00:22:27,921
رجاء.

579
00:22:30,151 --> 00:22:32,107
(تتنهد)

580
00:22:47,805 --> 00:22:49,172
يا!

581
00:22:49,665 --> 00:22:51,435
آسف ، أنا لم أقصد
لإيقاظك.

582
00:22:51,497 --> 00:22:53,271
غطت فى النوم.

583
00:22:54,310 --> 00:22:55,785
كيف كان العشاء مع أبي؟

584
00:22:55,810 --> 00:22:56,974
كان لطيفا.

585
00:22:57,037 --> 00:22:59,411
عظيم. انظر ، انها ليست صفقة كبيرة.

586
00:22:59,458 --> 00:23:02,122
لا ، إنها ليست صفقة كبيرة ،
انه فقط...

587
00:23:02,357 --> 00:23:04,411
انها الكثير من الوقت العائلي.

588
00:23:04,544 --> 00:23:06,012
عشاء واحد مع أبي؟

589
00:23:06,052 --> 00:23:08,130
لا ، لكن ليس فقط
عشاء واحد مع والدي.

590
00:23:08,184 --> 00:23:09,842
إنه يوم الأحد العشاء

591
00:23:09,935 --> 00:23:11,419
وأعياد الميلاد ، الأعياد.

592
00:23:11,552 --> 00:23:13,700
انها دائما بعض الشيء.

593
00:23:14,591 --> 00:23:17,490
حسنا ، هذا جزء من
كونها عائلة كبيرة.

594
00:23:17,560 --> 00:23:19,020
أحيانا أتمنى
يمكنك فقط تخيل

595
00:23:19,044 --> 00:23:20,693
أذهب الى المدرسة
في مدينة مختلفة.

596
00:23:20,779 --> 00:23:21,871
لكنك لا تفعل

597
00:23:21,896 --> 00:23:23,927
نعم ، لكن تخيلت أنني فعلت.

598
00:23:25,432 --> 00:23:26,457
ماذا تقول؟

599
00:23:26,482 --> 00:23:28,779
أنت لا تريد الذهاب
للعشاء الأسرة؟

600
00:23:30,599 --> 00:23:33,083
ما أقوله هو
أرغب في الاختيار.

601
00:23:33,136 --> 00:23:35,670
لا اريد ان افعل
التزام.

602
00:23:40,138 --> 00:23:41,232
حسنا ، أنت على حق.

603
00:23:41,294 --> 00:23:45,943
... يجب أن يكون ...
اختيارك.

604
00:23:47,044 --> 00:23:49,005
شكرا لكم.

605
00:23:49,583 --> 00:23:55,363
أنت تعرف ، وقت العائلة
يمكن أن يكون ... مستهلكًا للوقت و ...

606
00:23:55,935 --> 00:23:59,544
مملة ومزعجة في بعض الأحيان.

607
00:23:59,669 --> 00:24:02,860
أعني ، قصة امرأة واحدة؟

608
00:24:03,130 --> 00:24:07,779
كما تعلم ، كان ...
والدك وأنا ، ومن ثم ...

609
00:24:07,974 --> 00:24:10,380
أنت ، أنا وأبي ، ثم ...

610
00:24:10,560 --> 00:24:15,575
فقط أنت وأنا ، والآن
أنك خارج المدرسة

611
00:24:16,208 --> 00:24:18,189
إنه أنا فقط

612
00:24:19,107 --> 00:24:21,245
وهذا كبير ...

613
00:24:21,591 --> 00:24:24,935
الأسرة مع
كل تلك الالتزامات ...

614
00:24:25,295 --> 00:24:27,693
إلي...

615
00:24:28,845 --> 00:24:31,412
هذا المال في البنك.

616
00:24:42,161 --> 00:24:44,208
شكرا لإعطائي
فرصة أخرى لشرح.

617
00:24:44,256 --> 00:24:45,427
كنت بالفعل أوضح.

618
00:24:45,474 --> 00:24:47,185
هذا ليس السبب
سألتك هنا

619
00:24:47,278 --> 00:24:49,114
هل لي أن أضع كلمة
للرقيب فيغا ، سيدي؟

620
00:24:49,240 --> 00:24:51,138
- يمكنك.
- لم يغش ، يا سيدي ،

621
00:24:51,279 --> 00:24:52,927
كما أنه لم يشجعنا على ذلك.

622
00:24:53,115 --> 00:24:55,216
كان لطيفًا بما يكفي
لمساعدتنا على طول الطريق.

623
00:24:55,341 --> 00:24:57,950
ملحق ل
مخالفة للقواعد

624
00:24:58,044 --> 00:24:59,802
ليس عملاً من أعمال اللطف.

625
00:24:59,888 --> 00:25:00,904
نعم سيدي.

626
00:25:00,982 --> 00:25:02,669
لذا ، اخترت الجيش.

627
00:25:02,810 --> 00:25:05,286
انضم إلى مشاة البحرية في سن 18 ،
مباشرة من المدرسة الثانوية.

628
00:25:05,371 --> 00:25:07,122
جولتين في العراق
واحد في أفغانستان.

629
00:25:07,224 --> 00:25:09,490
كأنس عريف ،
ماذا كنت ترى واجباتك؟

630
00:25:09,646 --> 00:25:13,154
ابقي رأسي مفعمًا بالعيون ،
واحترس من إخواني.

631
00:25:13,388 --> 00:25:16,075
والبقاء على قيد الحياة.

632
00:25:16,568 --> 00:25:19,804
هذه كانت النتيجة المرجوة
سيدي ، نعم.

633
00:25:20,240 --> 00:25:22,263
وعندما خرجت؟

634
00:25:23,068 --> 00:25:25,591
كان لدي بعض المهارات
والكثير من القيادة ،

635
00:25:25,747 --> 00:25:28,904
وخرجت أبحث
في مكان ما لاستخدامها على حد سواء.

636
00:25:29,990 --> 00:25:31,693
ووجدتنا.

637
00:25:32,654 --> 00:25:34,618
لقد نشأت في دوجاستون يا سيدي.

638
00:25:34,893 --> 00:25:36,973
لم تأخذ الكثير من النظر.

639
00:25:37,185 --> 00:25:40,724
ضع كل تلك المهارة والقيادة
للعمل في المنزل.

640
00:25:41,060 --> 00:25:43,013
آمل ذلك.

641
00:25:44,146 --> 00:25:45,646
(تتنهد)

642
00:25:46,016 --> 00:25:48,950
كل الإجابات الجيدة.

643
00:25:53,685 --> 00:25:56,073
(تتنهد)

644
00:25:56,372 --> 00:26:00,044
قد يكون هذا الاختبار مائلًا
ضد تفاصيلك

645
00:26:00,700 --> 00:26:02,786
وكان هذا بالتأكيد موضع النقاش.

646
00:26:05,068 --> 00:26:08,411
لكن الغش هو الطريق
أنت وزملاؤك البيطريون

647
00:26:08,482 --> 00:26:10,935
حقا تريد التعامل مع مشكلة؟

648
00:26:13,716 --> 00:26:15,137
ABETEMARCO:
لقد كذبت على إقرارك ،

649
00:26:15,161 --> 00:26:16,966
وبالتالي ارتكاب الاحتيال.

650
00:26:17,083 --> 00:26:18,841
يمكن أن أضعك الآن
أو يمكنك البدء

651
00:26:18,865 --> 00:26:19,630
الإجابة على أسئلتي.

652
00:26:19,655 --> 00:26:22,224
أنا أقسم أنني لا أعرف
حيث كايل هو.

653
00:26:22,271 --> 00:26:24,060
- ثلاثة أماكن على الأرجح؟
- انت تعرفهم؟

654
00:26:24,122 --> 00:26:25,740
المنزل ، في المدرسة ...

655
00:26:25,795 --> 00:26:27,498
هو ليس في أي منهما.

656
00:26:27,677 --> 00:26:29,380
- لا أدري، لا أعرف.
- اصحاب؟

657
00:26:29,529 --> 00:26:30,974
هل نفتقد شيئًا ما؟

658
00:26:31,083 --> 00:26:32,849
هل كان لديه لعبة playdate ،
المنام؟

659
00:26:32,904 --> 00:26:34,505
لا أدري، لا أعرف.

660
00:26:34,927 --> 00:26:36,424
لقد أخبرتك

661
00:26:36,966 --> 00:26:39,224
هناك بالتأكيد الكثير
لا تعرفين عن ابنك

662
00:26:39,318 --> 00:26:40,651
الابن المتبنى.

663
00:26:40,849 --> 00:26:43,664
أنا ... لست مشتركًا للغاية
بهذه الطريقة.

664
00:26:43,732 --> 00:26:46,177
- وما هي الطريقة؟
- كما والده.

665
00:26:46,505 --> 00:26:48,312
كانت فكرة جوين.

666
00:26:48,437 --> 00:26:49,875
إذن ، أنت فقط ، ماذا؟

667
00:26:49,945 --> 00:26:53,164
لعبت والده
لتبني البروتوكولات؟

668
00:26:53,304 --> 00:26:54,131
أنت ضعها هكذا ...

669
00:26:54,133 --> 00:26:56,617
مهلا ، أنا لا أحكم.
كيف ستضعها؟

670
00:26:58,789 --> 00:27:00,914
أردت أن أصنعها
العمل لها.

671
00:27:01,218 --> 00:27:02,858
لهذا السبب ذهبت هناك
اليوم الآخر

672
00:27:02,914 --> 00:27:03,781
عندما ظهر Reddings.

673
00:27:03,812 --> 00:27:08,117
أعني ، تعيش في خوف
هذا شيء سيعرض للخطر

674
00:27:08,195 --> 00:27:09,406
حضانة كايل.

675
00:27:09,445 --> 00:27:12,093
لكن كايل انتهى
تعريض زواجك للخطر؟

676
00:27:12,414 --> 00:27:16,093
في النهاية ، وجود طفل
كان أكثر أهمية بالنسبة لها.

677
00:27:16,445 --> 00:27:17,765
أين جوين من؟

678
00:27:17,921 --> 00:27:19,007
توبيكا ، كانساس.

679
00:27:19,070 --> 00:27:21,117
- لا يزال لديها عائلة هناك؟
- نعم فعلا.

680
00:27:21,281 --> 00:27:22,906
هل تأخذ الطفل هناك؟

681
00:27:23,060 --> 00:27:24,826
هل ستهرب؟

682
00:27:30,062 --> 00:27:31,099
ها هي ذا.

683
00:27:31,132 --> 00:27:33,414
من المؤكد أنك لست مخبر؟

684
00:27:33,539 --> 00:27:34,726
أظهر شارتك ، من فضلك ،

685
00:27:34,793 --> 00:27:37,218
وأخبرها فقط
أحتاج ثانيتين

686
00:27:37,460 --> 00:27:40,601
امرأة (فوق P.A.):
الركاب لرحلة ...

687
00:27:40,726 --> 00:27:41,991
ABETEMARCO:
معذرة يا سيدة رايس.

688
00:27:42,015 --> 00:27:43,107
(يضحك):
نعم فعلا؟

689
00:27:43,132 --> 00:27:45,218
هل يمكننا التحدث معك لثانية؟

690
00:27:48,203 --> 00:27:49,570
إذا كنت تريد احتجازي ،
إنطلق،

691
00:27:49,658 --> 00:27:51,659
ولكن فقط من فضلك لا تجعل
مشهد أمام ابني.

692
00:27:51,683 --> 00:27:54,317
أنا لست هنا لاعتقالك
أو لجعل المشهد.

693
00:27:55,030 --> 00:27:56,163
مرحبا ، كايل.

694
00:27:56,304 --> 00:28:00,147
- أمي ، هل ما زلنا في عطلة؟
- vGWEN: نعم ، نعم ، فقط دقيقة واحدة.

695
00:28:00,194 --> 00:28:01,295
تعال ، كايل ،
لنلعب لعبة.

696
00:28:01,319 --> 00:28:03,834
- كلا.
- الآن ، سأكون على حق هنا.

697
00:28:03,962 --> 00:28:05,366
أعدك.

698
00:28:07,819 --> 00:28:09,647
أنا هنا لأعطيكم بعض الحقائق

699
00:28:09,772 --> 00:28:12,009
بعد كايل معي
هي الحقيقة الوحيدة التي يهم.

700
00:28:12,178 --> 00:28:14,420
أنت على وشك الاختطاف
ابنك

701
00:28:14,545 --> 00:28:16,075
كيف يمكنني اختطاف ابنى؟

702
00:28:16,100 --> 00:28:18,998
الاحتجاز القانوني محل شك ؛
أنت في السؤال.

703
00:28:19,108 --> 00:28:20,725
الآن أنا أفهم
الرغبة في الفرار ...

704
00:28:20,803 --> 00:28:23,920
لا يمكنك ذلك
تفهم. لا احد يفهم.

705
00:28:24,897 --> 00:28:27,381
إذا كنت تقلع معه ،
سوف ينظر لك

706
00:28:27,493 --> 00:28:28,881
غير مسؤول ومتهور.

707
00:28:29,006 --> 00:28:30,092
عليك أن تعطي Reddings

708
00:28:30,116 --> 00:28:32,428
بالضبط ما يحتاجونه
للحضانة.

709
00:28:33,662 --> 00:28:37,381
الآن ، اخرج من هنا
معي الآن.

710
00:28:39,194 --> 00:28:40,561
هل ستقول لي؟

711
00:28:40,586 --> 00:28:43,253
أخبرتك لك،
هذا ليس السبب في أنني هنا.

712
00:28:44,889 --> 00:28:47,411
وسوف أتذكر ذلك دائما.

713
00:28:52,791 --> 00:28:54,858
هل يجب أن أحتجزها؟

714
00:28:57,997 --> 00:29:00,065
لا ، دعها تذهب.

715
00:29:09,897 --> 00:29:12,545
إذن أنت توافق أننا بحاجة إلى رجال
والنساء في قواتنا المسلحة.

716
00:29:12,611 --> 00:29:13,295
بالطبع بكل تأكيد.

717
00:29:13,405 --> 00:29:14,444
وبما أنه لا يوجد

718
00:29:14,506 --> 00:29:17,537
مشروع ساري المفعول ،
نحن بحاجة إلى رجال ونساء

719
00:29:17,623 --> 00:29:19,983
مستعد وراغب و
طموح للخدمة.

720
00:29:20,209 --> 00:29:21,483
- البوب.
- ماذا؟

721
00:29:21,623 --> 00:29:23,616
إنه عشاء الأحد
لا <i> واجه الأمة. </ i>

722
00:29:23,733 --> 00:29:25,715
شكرا لكم.
على الرحب و السعة.

723
00:29:26,122 --> 00:29:27,248
وبالتالي...

724
00:29:27,787 --> 00:29:29,428
إن لم يكن جاك ، من؟

725
00:29:29,453 --> 00:29:30,453
من ماذا؟

726
00:29:30,455 --> 00:29:32,616
من يخدم بدلا منك
إذا لم تفعل ، جاك؟

727
00:29:32,641 --> 00:29:33,654
داني.

728
00:29:33,748 --> 00:29:35,584
بالعودة إلى foxhole الخاص بي.

729
00:29:35,827 --> 00:29:37,393
أنا حقا لم اشترى في ذلك.

730
00:29:37,436 --> 00:29:40,084
إنه المليون دولار
سؤال ، ايرين.

731
00:29:40,233 --> 00:29:41,697
نعم ، مع وجود خلل في المنطق.

732
00:29:41,803 --> 00:29:43,233
انتظر ، نحن نتفق في الواقع على هذا؟

733
00:29:43,342 --> 00:29:46,506
يفترض أن كل شيء آخر متساوٍ ،
وهو بالكاد كذلك.

734
00:29:46,568 --> 00:29:48,879
لذا فإن الجواب على
"إذا لم يكن جاك ، من؟" ممكن ان يكون

735
00:29:48,928 --> 00:29:50,452
الستة أقدام ، وأربعة بوصات ،

736
00:29:50,508 --> 00:29:52,983
عداء المسافات الطويلة
نشأ في جورجيا ،

737
00:29:53,061 --> 00:29:55,011
لعبة الصيد
لإمدادات الطعام له.

738
00:29:55,092 --> 00:29:56,746
هذا مجرد الخلط بين هذه القضية.

739
00:29:56,834 --> 00:29:58,702
الخلط بين هذه القضية
أو أنت فقط ، بوب؟

740
00:29:58,897 --> 00:30:00,147
قلت "القضية".

741
00:30:00,233 --> 00:30:01,592
ERIN:
في النهاية الاخرى،

742
00:30:01,702 --> 00:30:05,303
طفل مضطرب من منزل سيء
لغرض وحيد هو الانضمام

743
00:30:05,405 --> 00:30:08,827
هو استخدام الجيش
كتذكرة له خارج المدينة.

744
00:30:08,975 --> 00:30:10,048
NICKY:
في أي حالة،

745
00:30:10,100 --> 00:30:11,709
جاك <i> سيكون </ i>
الخيار الأفضل ، أليس كذلك؟

746
00:30:11,804 --> 00:30:13,003
نعم فعلا. لا؟

747
00:30:13,038 --> 00:30:15,647
نعم فعلا. ما لم يكن الجيش
أعطى هذا الطفل

748
00:30:15,701 --> 00:30:17,678
بعض الشعور بالهدف
لم يكن يعرف ذلك.

749
00:30:17,717 --> 00:30:19,669
في هذه الحالة ، لا.

750
00:30:19,936 --> 00:30:21,873
وأعود
لسؤالي الأصلي:

751
00:30:21,959 --> 00:30:23,420
إن لم يكن جاك ، من؟

752
00:30:23,537 --> 00:30:24,639
حسنا ، ماذا عن نيكي؟

753
00:30:24,733 --> 00:30:25,816
ليندا:
نيكي؟

754
00:30:25,905 --> 00:30:27,155
- ماذا...
- إنها بلد حر.

755
00:30:27,233 --> 00:30:28,467
الرب.
NIKKY: ما ، البوب؟

756
00:30:28,545 --> 00:30:29,825
أنت لا تعتقد أنني سأكون قيما؟

757
00:30:29,866 --> 00:30:31,084
أنا لم أقل ذلك.

758
00:30:31,162 --> 00:30:34,217
استطعت رؤيتي كما
مراسل لـ <i> Stars and Stripes </ i>

759
00:30:34,248 --> 00:30:37,022
أو ، مثل شخصية ديمي مور
في <i> قليل من الرجال الجيدين. </ i>

760
00:30:37,155 --> 00:30:38,202
ها أنت ذا.

761
00:30:38,295 --> 00:30:40,241
لماذا لا تنضم إليهما؟
T- hat'd يكون بارد.

762
00:30:40,327 --> 00:30:42,756
بلى. رائع حقا.

763
00:30:43,214 --> 00:30:44,910
جاك ، حقيقة أنك حتى

764
00:30:44,935 --> 00:30:46,905
يعتبر فيلق
يقول شيئا.

765
00:30:47,022 --> 00:30:48,873
هذا يعني أنك تفكر
ماذا استطيع ان افعل

766
00:30:48,944 --> 00:30:52,235
لبلدي ،
ليس فقط ما يمكنني فعله من أجلي

767
00:30:52,670 --> 00:30:54,237
شكرا لكم.

768
00:30:54,827 --> 00:30:56,906
سوف الثاني ذلك.

769
00:30:57,584 --> 00:30:59,542
أنا أيضا ، جاك.

770
00:31:02,553 --> 00:31:04,319
وعلى هذا الجدول ،
هذا سيكون دائما

771
00:31:04,404 --> 00:31:07,004
وجهة نظر مرحب بها.

772
00:31:12,248 --> 00:31:14,084
(جيمي) ، هل يمكنني ، أه ...

773
00:31:14,608 --> 00:31:16,359
تعطيني بعض النصائح؟

774
00:31:16,866 --> 00:31:19,287
- أنا أعلم أن ننظر.
- حسنا ، ليس المشورة ، بالضبط.

775
00:31:19,389 --> 00:31:21,186
أشبه الحذر.

776
00:31:21,412 --> 00:31:25,545
أعتقد أن هناك مثل هذا
شيء يفعل الكثير.

777
00:31:25,928 --> 00:31:27,280
أنا متأكد من أن هناك.

778
00:31:27,334 --> 00:31:29,342
مثل الرد على
لحوم البقر التعدي على ممتلكات الغير

779
00:31:29,436 --> 00:31:31,717
ثم تحويلها
في قضية حضانة

780
00:31:31,873 --> 00:31:33,600
لم أحولها إلى قضية ؛
كان واحد.

781
00:31:33,725 --> 00:31:37,521
<i> حالتك فقط ... كانت
لحوم البقر التعدي على ممتلكات الغير.

782
00:31:37,546 --> 00:31:38,473
آه.

783
00:31:38,498 --> 00:31:39,779
الآن ، أنا متأكد من أنك قصدت

784
00:31:39,817 --> 00:31:41,787
ولكني لست متأكدا
انها المهنية.

785
00:31:41,857 --> 00:31:43,740
لقد كان محترف
لمجرد المشي بعيدا

786
00:31:43,810 --> 00:31:44,725
من لحم البقر الحقيقي هناك؟

787
00:31:44,803 --> 00:31:47,170
بلى. أعتقد
هناك حدود.

788
00:31:47,373 --> 00:31:49,058
أنا أعلم.

789
00:31:49,810 --> 00:31:50,960
ربما أنت على حق

790
00:31:51,014 --> 00:31:53,303
حسنًا ، لقد حصلت على هذا ،
لذلك شعرت وكأنني

791
00:31:53,338 --> 00:31:55,639
- الحق في قول شيء ما.
- أنت تفعل.

792
00:31:55,803 --> 00:31:57,428
لكنني حصلت على هذا الشيء.

793
00:31:57,482 --> 00:31:59,912
أنا متأكد من ذلك
عندما ... كل ما يقال ويفعل ،

794
00:32:00,021 --> 00:32:02,240
لن أكون ركل نفسي
للقفز فوق بعض الحدود

795
00:32:02,264 --> 00:32:05,641
عندما فكرت
يمكن أن أكون من المساعدة.

796
00:32:08,850 --> 00:32:10,546
لكن انا اسف ...

797
00:32:10,881 --> 00:32:12,748
إذا كنت سببت لك أي مشكلة.

798
00:32:15,639 --> 00:32:18,068
مجرد التفكير في ذلك.

799
00:32:19,154 --> 00:32:20,923
انا سوف.

800
00:32:21,588 --> 00:32:23,455
ليلة ، الأخت.

801
00:32:33,837 --> 00:32:36,861
أول شيء تفعله
كجندي بحري ، أنت تستسلم.

802
00:32:37,064 --> 00:32:38,275
استسلام؟
نعم فعلا.

803
00:32:38,354 --> 00:32:39,877
إذا أتيت من
من أين أتينا ،

804
00:32:39,931 --> 00:32:42,469
هذا يعني أنك الاستسلام ل
جزيرة بارس ، ساوث كارولينا ،

805
00:32:42,494 --> 00:32:43,422
للملعب ،

806
00:32:43,447 --> 00:32:45,047
حيث تستسلم
خصوصيتك،

807
00:32:45,119 --> 00:32:46,719
نومك ، راحتك ،

808
00:32:46,744 --> 00:32:48,353
وفي كثير من الحالات
كرامتك.

809
00:32:48,378 --> 00:32:50,423
لكن لا مشكلة؛
كل ذلك جزء من الخطة.

810
00:32:50,462 --> 00:32:51,923
انظر ، انهم gonna
يأخذك بعيدا ،

811
00:32:52,087 --> 00:32:55,353
سيفتح لك ، انظر في الداخل ،
ترى ما حصلت عليه في الداخل ،

812
00:32:55,408 --> 00:32:56,423
انظر ما يتعاملون معه ،

813
00:32:56,447 --> 00:32:57,907
وانهم سيصبحون
أعدك مرة أخرى

814
00:32:57,931 --> 00:32:59,197
في نطاق البندقية.

815
00:32:59,525 --> 00:33:00,627
سيصعقونك

816
00:33:00,798 --> 00:33:02,352
- ولا تقلق بشأن أمك ،
- حسنا؟

817
00:33:02,376 --> 00:33:03,712
- حصلت على تغطيتها.
- ابي ...

818
00:33:03,774 --> 00:33:05,563
أعني ، أنا أعلم
انها صعبة ...

819
00:33:05,641 --> 00:33:07,563
- ابي ...
- لكنها أمي ... وقالت إنها سوف تكون دائما أمي.

820
00:33:07,618 --> 00:33:08,501
- سوف أتعامل معها.
- ابي!

821
00:33:08,532 --> 00:33:10,040
ماذا؟

822
00:33:11,477 --> 00:33:14,333
ربما هذا أفضل
إذا ذهبت إلى الكلية.

823
00:33:20,680 --> 00:33:22,174
رائع.

824
00:33:22,675 --> 00:33:24,341
حسنا.

825
00:33:25,979 --> 00:33:28,780
هل أنت مجنون؟

826
00:33:29,305 --> 00:33:30,305
لا، انا...

827
00:33:30,415 --> 00:33:32,204
ليس مجنونا.

828
00:33:34,571 --> 00:33:36,255
أنا ... أعتقد
أنا فقط بخيبة أمل ، جاك.

829
00:33:36,290 --> 00:33:38,590
انا اسف جدا.

830
00:33:38,993 --> 00:33:40,126
لا ، أعني أشعر بخيبة الأمل

831
00:33:40,151 --> 00:33:42,276
أنك من أي وقت مضى
في مليون سنة

832
00:33:42,352 --> 00:33:44,962
أعتقد أنني سأكون
غاضب منك حول هذا الموضوع.

833
00:33:46,719 --> 00:33:48,204
جاك...

834
00:33:49,173 --> 00:33:52,087
بيت القصيد من الخدمة
هو التأكد

835
00:33:52,141 --> 00:33:54,868
أن شعبك حر
لجعل الخيارات

836
00:33:55,071 --> 00:33:57,782
انهم يريدون القيام بها
وأن يفعلوا ما يريدون فعله

837
00:33:57,820 --> 00:34:00,400
بطريقه تكون
يرون مناسبا للقيام بذلك.

838
00:34:02,673 --> 00:34:05,616
وإذا كانت خدمة عائلتنا
لديها بطريقة صغيرة

839
00:34:05,641 --> 00:34:07,985
منحتك
هذا الترف ، ثم ...

840
00:34:08,274 --> 00:34:10,899
من شأنه أن يجعلني
فخور جدا وسعيد.

841
00:34:11,368 --> 00:34:12,922
شكرا ابي.

842
00:34:13,188 --> 00:34:15,087
شكرا لكم.

843
00:34:15,396 --> 00:34:17,719
الكثير من الطرق للخدمة.

844
00:34:18,532 --> 00:34:20,641
ستجد لك.

845
00:34:21,188 --> 00:34:22,601
حسنا؟

846
00:34:33,313 --> 00:34:35,196
(تقرع)

847
00:34:37,587 --> 00:34:39,485
انه بخير. دعها تدخل

848
00:34:39,649 --> 00:34:41,204
(بهدوء):
شكرا لكم.

849
00:34:42,047 --> 00:34:43,844
حسنا ، أنا سعيد لرؤيتك.

850
00:34:44,118 --> 00:34:46,930
أنا فقط ، أردت أن أشكر
أنت شخصياً يا سيدة ريجان.

851
00:34:47,039 --> 00:34:50,657
جوين ، إنها إرين.
أعتقد أننا كسبنا ذلك.

852
00:34:56,305 --> 00:34:59,504
كنت أرغب في رضيع ، بشكل سيء للغاية.

853
00:35:00,032 --> 00:35:03,342
اعتقدت انه سيكون
تعطيني آخر...

854
00:35:03,454 --> 00:35:06,368
الغرض غير نفسي.

855
00:35:06,727 --> 00:35:09,212
حسنا ، إنه أمر جيد أن تريده.

856
00:35:10,016 --> 00:35:11,571
أنا ...

857
00:35:12,376 --> 00:35:14,657
بالخجل.

858
00:35:15,469 --> 00:35:18,352
كنت خائفة جدا
أنهم كانوا سيكتشفون

859
00:35:18,454 --> 00:35:20,469
أننا لم نكن هذا ...

860
00:35:21,212 --> 00:35:23,196
هذه العائلة المثالية
انهم تركوه معه.

861
00:35:23,282 --> 00:35:25,368
حسنًا ، جوين ، أحصل عليه ...
كنت افسدت.

862
00:35:25,423 --> 00:35:27,774
(تتنهد):
بلى.

863
00:35:29,118 --> 00:35:31,126
لماذا ستخرج من الطائرة؟

864
00:35:31,993 --> 00:35:33,639
أوه ، لكايل. (ضحكات)

865
00:35:34,079 --> 00:35:35,196
بلى.

866
00:35:35,532 --> 00:35:37,251
أنت تعرف ما يسمى؟

867
00:35:37,391 --> 00:35:38,266
ماذا؟

868
00:35:38,368 --> 00:35:41,118
غريزة الأمومة الشرسة.

869
00:35:42,071 --> 00:35:43,315
عندما جاء الدفع

870
00:35:43,317 --> 00:35:46,094
أنت تضع احتياجاته
قبل الخاصة بك.

871
00:35:48,391 --> 00:35:51,282
نعم ، لكن الآن
ليس لدي ابني.

872
00:35:51,587 --> 00:35:53,774
المحكمة ... ليست كذلك
سأغفر لك ،

873
00:35:53,868 --> 00:35:56,938
لكن ... ليسوا كذلك
سيأخذه بعيداً

874
00:35:57,438 --> 00:35:58,438
ماذا سيفعلون؟

875
00:35:58,516 --> 00:36:00,157
أفضل سيناريو،

876
00:36:00,469 --> 00:36:02,110
تستقر خارج المحكمة.

877
00:36:02,298 --> 00:36:03,423
تجد حلا وسطا.

878
00:36:03,555 --> 00:36:06,110
الخبر السار هو ،
هناك امرأة أخرى في هذا

879
00:36:06,204 --> 00:36:08,173
من يشعر مثلك تمامًا ،

880
00:36:08,337 --> 00:36:10,042
من يعرف بالضبط
من أين أنت قادم.

881
00:36:10,087 --> 00:36:11,852
كارلا؟ لا لا ، لا.

882
00:36:11,977 --> 00:36:13,679
هي-هي لن تريد
للتحدث معي.

883
00:36:13,813 --> 00:36:17,923
محاولة. سوف تفاجأ ماذا
يمكنك تسوية عبر طاولة.

884
00:36:23,183 --> 00:36:24,710
(يفتح الدوي)

885
00:36:25,747 --> 00:36:27,280
رائع.

886
00:36:29,079 --> 00:36:31,915
من أنت وماذا لديك
فعلت مع ابنتي؟

887
00:36:32,047 --> 00:36:33,547
ها ها.

888
00:36:35,040 --> 00:36:37,571
ذهبت حقا إلى المدينة هنا.

889
00:36:41,430 --> 00:36:45,415
اسمع ، كنت متوترة قليلاً
اليوم الآخر،

890
00:36:46,064 --> 00:36:47,663
أنا آسف.

891
00:36:48,883 --> 00:36:50,201
رؤية أصدقائي

892
00:36:50,227 --> 00:36:51,743
أعود في المدينة

893
00:36:51,876 --> 00:36:54,735
وسماع قصص عنها
رؤية عائلاتهم ،

894
00:36:55,094 --> 00:36:56,391
أدركت أنني محظوظ

895
00:36:56,501 --> 00:36:58,858
ليس علي الانتظار
حتى كسر ذلك.

896
00:37:00,501 --> 00:37:02,680
هذه طريقة لطيفة
للتفكير في ذلك.

897
00:37:04,641 --> 00:37:06,376
أمي.

898
00:37:06,805 --> 00:37:08,811
أنا حقا أحب هذا.

899
00:37:09,282 --> 00:37:11,954
القدرة على العودة إلى المنزل
و ابقى معك

900
00:37:13,648 --> 00:37:16,891
♪♪

901
00:37:46,056 --> 00:37:48,805
(تذمر الجمهور)

902
00:37:51,116 --> 00:37:52,977
عشرة كوخ!

903
00:37:53,743 --> 00:37:55,344
فرانك: لم تكن هنا أبدًا ،
لم اكن انا ايضا.

904
00:37:55,368 --> 00:37:57,071
هذا اللقاء لم يحدث.

905
00:37:57,161 --> 00:37:58,327
فهم؟

906
00:37:58,369 --> 00:37:59,524
الطلاب:
نعم سيدي.

907
00:37:59,672 --> 00:38:00,618
فهم؟

908
00:38:00,680 --> 00:38:02,586
الطلاب:
نعم سيدي!

909
00:38:02,944 --> 00:38:04,744
اجلس.

910
00:38:09,102 --> 00:38:10,680
اهم الاشياء اولا.

911
00:38:10,876 --> 00:38:12,780
أي شخص الخلاف
انهم خدعوا

912
00:38:12,805 --> 00:38:15,649
على النفسية
اختبار اللياقة البدنية؟

913
00:38:18,376 --> 00:38:20,149
وهذا كان خطأ.

914
00:38:20,321 --> 00:38:21,907
اي شخص؟

915
00:38:22,978 --> 00:38:25,063
الطلاب:
لا سيدي!

916
00:38:26,938 --> 00:38:28,547
الثاني من كل،

917
00:38:28,883 --> 00:38:31,416
أشكركم على خدمتكم.

918
00:38:31,829 --> 00:38:36,360
يضع NYPD قيمة كبيرة
في تجربتك.

919
00:38:37,493 --> 00:38:40,141
لذا سنأخذها
موليجان هنا.

920
00:38:43,594 --> 00:38:46,180
كما هو الحال في وحدتك العسكرية ،

921
00:38:46,336 --> 00:38:49,430
NYPD ... تعتني بنفسها.

922
00:38:49,516 --> 00:38:51,110
(يحدد كرسي أسفل)

923
00:38:51,211 --> 00:38:54,805
لذا ، سأعطي
كل واحد منكم الفرصة

924
00:38:55,040 --> 00:38:57,476
لشرح شامل
لماذا تشعر

925
00:38:57,704 --> 00:39:00,813
أنت صالح ... لهذا الواجب.

926
00:39:04,063 --> 00:39:05,555
وجها لوجه.

927
00:39:05,698 --> 00:39:07,531
التجزئه.

928
00:39:09,628 --> 00:39:11,629
كاديت مارتن براون.

929
00:39:13,766 --> 00:39:15,766
لنبدأ معك

930
00:39:17,016 --> 00:39:18,579
نعم سيدي.

931
00:39:18,797 --> 00:39:20,422
كيف حالك يا مارتن؟

932
00:39:21,110 --> 00:39:22,868
أنا عظيم ، سيدي ، شكرا لك.

933
00:39:23,345 --> 00:39:25,678
الحقيقة من فضلك.

934
00:39:26,673 --> 00:39:28,774
أنا التعرق الرصاص يا سيدي.

935
00:39:31,891 --> 00:39:35,157
حسنا ، لدينا
لدينا أول إجابة صادقة.

936
00:39:41,797 --> 00:39:42,821
هل سبق لك أن أطلقت سلاحا ...

937
00:39:42,823 --> 00:39:45,376
♪♪

938
00:39:49,040 --> 00:39:55,840
متزامنة <font color =


