1
00:00:04,242 --> 00:00:06,964
{\pos(200,250)} إنجلترا، عام 1603

2
00:00:14,672 --> 00:00:17,096
{\pos(200,230)}توفيت الملكة (إليزابيث الأولى)

3
00:00:19,920 --> 00:00:24,033
{\pos(200,230)}(العاهل الاسكتلندي (جيمس ستيوارت
نُصِّب كـ(جيمس الأول) وملكًا لإنجلترا

4
00:00:24,084 --> 00:00:30,106
{\pos(200,230)}مملكته البروتستانتية كانت في حربٍ
مع أسبانيا الكاثوليكية لأجيال

5
00:00:32,179 --> 00:00:36,112
حوكِم أتباع الكاثوليك من الإنجليز

6
00:00:38,822 --> 00:00:41,966
{\pos(200,230)}ومُنِع القدّاس

7
00:00:45,173 --> 00:00:49,197
{\pos(200,230)}حدثت عدة محاولات لإغتيال الملك الجديد

8
00:00:49,327 --> 00:00:52,769
{\pos(200,230)}ولكن أحبِطت جميعها حتى الآن

9
00:00:55,374 --> 00:01:13,412
<b><font color=#FF0000>ترجمة</font>
<font color=#1DBFE2>Hossam Aidrecha</font></b>

10
00:01:34,301 --> 00:01:38,301
<b><font color=#2F86C6>مؤامرة البارود</font></b>

11
00:01:38,961 --> 00:01:40,505
.أبانا القدّوس

12
00:01:42,088 --> 00:01:43,677
.إلهي الرحيم

13
00:01:45,497 --> 00:01:47,082
.وملكِي العظيم

14
00:01:48,923 --> 00:01:50,602
.راعي الصالِح

15
00:01:52,762 --> 00:01:54,871
.وملاذي الأبديّ

16
00:02:00,591 --> 00:02:01,886
.آمين

17
00:02:10,259 --> 00:02:12,871
.آمين

18
00:02:16,945 --> 00:02:19,452
.ليرعاكم الرّب

19
00:02:19,487 --> 00:02:24,266
.وليرعى روحك كذلك

20
00:02:28,254 --> 00:02:31,485
بادسلي كلينتون - مقاطعة وركشير{\pos(200,250)}

21
00:02:37,268 --> 00:02:39,467
.باركك الرّب -
.آمين -

22
00:02:48,687 --> 00:02:50,706
.باركك الرّب -
.آمين -

23
00:03:03,366 --> 00:03:06,615
الآب والابن والروح القدس

24
00:03:06,815 --> 00:03:08,236
.آمين

25
00:03:10,511 --> 00:03:15,282
(الأخ المؤمن، الأب (دانيل
يفارقنا اليوم

26
00:03:15,317 --> 00:03:17,202
(ليدرس (بالاكليريكية
في مدينة دواي

27
00:03:17,237 --> 00:03:19,648
.ليُتمّ معرفته بتعاليم الكنيسة

28
00:03:23,183 --> 00:03:26,898
أظهر هذا الخطاب
.لمن تلزمك مساعدته

29
00:03:27,624 --> 00:03:29,017
.وقعّته باسمي

30
00:03:29,053 --> 00:03:31,229
إن كانوا موالين للكنيسة الكاثوليكية

31
00:03:31,813 --> 00:03:33,701
.سيمدون لك يد العون ويحمونك

32
00:03:35,276 --> 00:03:37,045
(قبل أن يغادرنا القديس (دانيل

33
00:03:37,182 --> 00:03:39,329
دعنا نجدد النذر الرابع

34
00:03:39,771 --> 00:03:41,544
...(أنا، (هنري غارنيت

35
00:03:42,436 --> 00:03:43,896
...(أنا، (جون جيرارد

36
00:03:44,027 --> 00:03:45,543
...(أنا، (دانيال سميث

37
00:03:53,742 --> 00:03:57,088
أتعهد بالطاعة الكاملة
(للحَبْر الأعظم في (روما

38
00:03:57,123 --> 00:03:58,448
...قدَاسة البابا

39
00:03:58,861 --> 00:04:01,028
وأن أخدِم وأحمي مُخلِصًا

40
00:04:01,063 --> 00:04:04,078
.مصالح الكنيسة الكاثوليكية

41
00:04:06,179 --> 00:04:09,188
سيدتي، هناك رجال بالخارج
.من المُشاة والفرسان

42
00:04:09,223 --> 00:04:10,989
!أحاطوا بالمنزِل

43
00:04:12,075 --> 00:04:13,509
.بالله، لن يدخلوا

44
00:04:13,545 --> 00:04:17,182
كلا، (روبين) أسكِن سيفك
.فنحن مستعدون جيدًا

45
00:04:18,499 --> 00:04:19,737
.تعالوا

46
00:04:19,773 --> 00:04:22,899
اذهبوا للأعلى، اقلبوا الأسرّة
!ضعوا الجانب البارد لأعلى، بسرعة

47
00:04:22,935 --> 00:04:24,160
.أجل يا سيدتي

48
00:04:34,713 --> 00:04:36,127
.سامحني يا أبتِ

49
00:04:36,883 --> 00:04:38,282
.بسرعة

50
00:04:40,913 --> 00:04:44,036
بأوامر من الملك،
!آمرُ من بالداخل أن يفتح الباب

51
00:04:53,801 --> 00:04:55,480
.أسرِع يا أبتِ

52
00:05:00,033 --> 00:05:01,632
.ابق ساكنًا فقط

53
00:05:24,603 --> 00:05:27,116
من يطلب الدخول؟ -
.(أنا السيد (ويليام ويد -

54
00:05:29,430 --> 00:05:31,978
ماذا تريد يا (ويد)؟ -
.بل الملك هو من يريد -

55
00:05:32,013 --> 00:05:34,256
والآن، افتح هذا الباب
!قبل أن آمر بتفجيره

56
00:05:49,451 --> 00:05:50,852
.روبين)، أرجوك)

57
00:05:50,888 --> 00:05:52,978
لا تعطهم سببًا
.ليفتعلوا العنف معنا

58
00:06:25,945 --> 00:06:27,565
.(أعرفُك يا (كاتيسبى

59
00:06:28,871 --> 00:06:31,170
.وأعرفُ مهاراتك في استخدام السيف

60
00:06:40,669 --> 00:06:42,973
!فلتحذروا فيما تصنعونه بمنزلي

61
00:06:47,404 --> 00:06:51,457
من الغريب يا سيدتي،
أن ابن عمومتِك منع دخولي

62
00:06:51,598 --> 00:06:54,808
.لفترة غير وجيزة من الزمن

63
00:06:54,843 --> 00:06:59,462
سيدي، أيُّ رجل قد يسمح بدخول
سرية رجال متهوّرين مسلحين

64
00:06:59,498 --> 00:07:01,752
بالسيوف والحِراب إلى بيت أرملة

65
00:07:01,788 --> 00:07:04,803
قبل أن تنهض هي
وابنة عمومته من أسرّتهِم؟

66
00:07:04,910 --> 00:07:06,795
...اقتحامُك فظ جدًا

67
00:07:07,033 --> 00:07:08,435
.وغير قانونيّ

68
00:07:11,013 --> 00:07:14,113
عليّ أن أحظى بأسماء
.جميع من بداخل هذه الجدران

69
00:07:15,537 --> 00:07:17,942
استجوبوا الخدم بعناية
تبعًا أسمائهم

70
00:07:17,978 --> 00:07:19,382
محل ميلادِهم

71
00:07:19,418 --> 00:07:21,497
وفترة خدمتهم
.(لدى السيده (دوروثي

72
00:07:22,033 --> 00:07:23,172
...سيدتي

73
00:07:24,071 --> 00:07:27,229
...أحثُّكِ وبشدة

74
00:07:29,913 --> 00:07:31,465
.سلمّي القسّ

75
00:07:32,305 --> 00:07:33,550
قس؟

76
00:07:36,376 --> 00:07:40,812
أعلم بوجود راهب يسوعي
.في هذا المنزِل

77
00:07:48,243 --> 00:07:50,944
ابحث عن ذاك الراهب
الوهمي إن أردت

78
00:07:51,193 --> 00:07:54,422
لكن إن كنت تبحث حقًا
عن من لا حق له يالتواجد هنا

79
00:07:54,458 --> 00:07:56,417
.اذهب يا سيدي للمرآة

80
00:08:03,803 --> 00:08:06,958
ابحثوا جيدًا
.فتشوا كل غرفة وخزانة

81
00:08:06,993 --> 00:08:10,082
ولكل سرير مستخدم
.اعثروا على من استخدمه

82
00:08:18,509 --> 00:08:23,072
.كلابك الجائعة لن تجد ما يشبع شهيتها

83
00:08:26,543 --> 00:08:29,052
منذ متى وأنت تخدمين
السيدة (دوروثي)؟

84
00:08:58,768 --> 00:09:00,538
.قمنا ببحث دقيق للمنزل

85
00:09:00,573 --> 00:09:02,664
.لا شيء خارج المألوف

86
00:09:06,923 --> 00:09:09,312
(ممارساتك هنا انتهت يا (وايد

87
00:09:10,133 --> 00:09:11,402
.اذهب

88
00:10:30,533 --> 00:10:33,156
هل تحظى بالمرح يا سيدي؟

89
00:10:34,054 --> 00:10:37,129
.أخبرك رجالُك بعدم وجود شيء

90
00:10:38,410 --> 00:10:40,208
.رائحة فمِك كريهة يا سيدي

91
00:10:41,933 --> 00:10:43,061
.أجل

92
00:10:43,097 --> 00:10:46,858
...وهذا المنزل يا سيدتي عفِن

93
00:10:47,455 --> 00:10:48,963
.باتباع البابوية

94
00:11:00,303 --> 00:11:02,412
.(الآنسة (أنّ فوكس

95
00:11:04,975 --> 00:11:06,582
..ما أكثر

96
00:11:06,778 --> 00:11:09,688
.ما سمعت عنكِ

97
00:11:10,269 --> 00:11:11,433
.أخبريني

98
00:11:14,395 --> 00:11:18,309
أحقيقة أنك تنامين
مع من تؤوين من القساوسة؟

99
00:11:19,362 --> 00:11:22,554
.هذا فعلًا سُخف منك ووقاحة

100
00:11:23,248 --> 00:11:25,818
وهو دليل على أنك لا تملك
ما هو ذا قيمة

101
00:11:25,853 --> 00:11:27,532
.لكي تتهمنا به

102
00:11:30,113 --> 00:11:31,998
...قدرّوا بعناية مساحة الخارج

103
00:11:32,687 --> 00:11:34,192
.والداخل

104
00:12:20,843 --> 00:12:22,382
مجددًا 55

105
00:12:33,382 --> 00:12:34,498
!سيدي

106
00:12:43,964 --> 00:12:47,142
قياسات الخارج لا تتلائم
.مع قياسات القاعة

107
00:13:08,463 --> 00:13:10,574
هل تود أن تهدِم منزلي يا سيدي؟

108
00:13:30,359 --> 00:13:33,498
سيدي، كل زاوية من منزلي
قد تم تفتيشها

109
00:13:33,539 --> 00:13:34,674
.وبعثرتها

110
00:13:34,710 --> 00:13:35,823
...سيدتي

111
00:13:37,484 --> 00:13:38,835
.فلتهدأي

112
00:14:47,239 --> 00:14:48,868
ما اسمك؟

113
00:14:50,629 --> 00:14:52,829
.(سميث) -
.(سميث) -

114
00:15:02,709 --> 00:15:07,268
لم تملك ورقة كهذه بحوزتِك؟

115
00:15:12,229 --> 00:15:14,160
من أعطاك هذه الورقة؟

116
00:15:14,719 --> 00:15:16,031
!أجبني

117
00:15:16,067 --> 00:15:18,778
!لا أذكر من أعطاني إياها يا سيدي

118
00:15:25,576 --> 00:15:28,475
إنها موقعة من قِبل
(هنري غارنيت)

119
00:15:29,899 --> 00:15:32,148
.غارنيت) أعطاك هذه)

120
00:15:33,939 --> 00:15:36,938
الغرض منها تأمين طريقك
إلى (فلاندر)، صحيح؟

121
00:15:41,399 --> 00:15:44,588
.هذه الورقة ستؤدي إلى مقتلك يا فتى

122
00:15:46,565 --> 00:15:48,334
.خذوه -
!كلا -

123
00:15:50,159 --> 00:15:52,064
...أرجوك

124
00:15:58,919 --> 00:16:02,404
أنا مسؤولة عن هذا المنزِل
.وكل من بداخِله

125
00:16:02,797 --> 00:16:04,094
.أنا وحدي

126
00:16:04,338 --> 00:16:05,789
.لم يعلموا شيئًا

127
00:16:08,018 --> 00:16:10,630
.خذها هي الأخرى -
ماذا؟ -

128
00:16:12,154 --> 00:16:14,843
لم تكن العادة أبدًا
.القبض على النساء

129
00:16:14,920 --> 00:16:19,105
العادات لم تعد تلائم
.الأوقات التي نعيشها

130
00:16:19,499 --> 00:16:22,078
.كلا يا سيدي، لا يمكنك أخذها

131
00:16:23,159 --> 00:16:26,234
!سيدتي، بإمكاني أخذ من أريد

132
00:16:27,360 --> 00:16:29,469
..بالله لن تأخذها

133
00:16:38,464 --> 00:16:41,613
.سأذهب معه، أنا لستُ خائفة

134
00:17:32,139 --> 00:17:33,478
وايت هول - لندن{\pos(200,250)}

135
00:17:33,509 --> 00:17:36,820
مكتب (روبرت سيسل) رئيس الوزراء

136
00:17:37,050 --> 00:17:39,525
ألم تجد شيئًا يدين (كاتيسبى)؟

137
00:17:41,119 --> 00:17:44,649
المرأة برأته وابنة عمومته
من التورط

138
00:17:44,685 --> 00:17:46,287
.في اخفاء القس

139
00:17:47,452 --> 00:17:50,707
(غارنيت) كاد أن يرسل الفتى إلى (فلاندر)

140
00:17:50,743 --> 00:17:53,504
.(بدون شك ومعه استخبارات لـ(ستانلي

141
00:17:54,793 --> 00:17:56,912
.ستانلي) يخطط للغزو من الخارج)

142
00:17:56,948 --> 00:17:58,907
.و(غارنيت) للتمرد من الداخل

143
00:17:59,449 --> 00:18:01,004
.الأمر وشيك

144
00:18:01,390 --> 00:18:04,334
فلاندر) هي موطن تجمعهم)

145
00:18:04,369 --> 00:18:06,814
.و (ستانلي) هو قائدهم

146
00:18:07,530 --> 00:18:10,019
هل أخضعت الفتى القس للتعذيب؟

147
00:18:11,190 --> 00:18:16,971
إلى أبسط أنواعها بالبداية
.يا سيدي، ثم أشدها

148
00:18:17,007 --> 00:18:19,754
.كنت آمل أن تأتني باعتراف كامل

149
00:18:19,789 --> 00:18:22,894
سيساعد باقناع جلالته
بحجم الخطر

150
00:18:22,929 --> 00:18:24,504
.الذي يمثله الكاثوليك

151
00:18:25,226 --> 00:18:28,944
ألا يرى جلالته الخطر المحيط بالمملكة؟

152
00:18:28,979 --> 00:18:33,394
(جلالته يود أن يكون كـ(سليمان
.صانع سلام مبارك

153
00:18:33,980 --> 00:18:37,524
يخشى أن قسوة الإضطهاد
.ستخرّب معاهدة السلام

154
00:18:37,559 --> 00:18:42,058
التي يسعى لها مع أسبانيا
المعاهدة التي يسعى جاهدًا لها

155
00:18:44,266 --> 00:18:45,715
!أيها الكاتب

156
00:18:55,054 --> 00:18:58,244
اكتب، القس (سميث) وجِد

157
00:18:58,279 --> 00:19:01,714
وبحوزته اذن مرور

158
00:19:01,749 --> 00:19:07,104
مكتوب وموقّع من قبل الخائن
(هنري غارنيت)

159
00:19:07,139 --> 00:19:13,514
المروّج لنفسه
.كقائد لليسوعيين في انجلترا

160
00:19:18,999 --> 00:19:20,968
.خذ -
.شكرًا -

161
00:19:45,250 --> 00:19:48,213
عمتي، ألن تتوسلي للرحمه
لتنقذي حياتك؟

162
00:19:48,249 --> 00:19:49,682
.لا يوجد وقت للحديث

163
00:19:49,718 --> 00:19:51,778
يبدو وكأن هناك وقت للتعذيب والإهانة

164
00:19:51,813 --> 00:19:54,738
.ولا توجد دقيقة لكلمات الحب والعطف

165
00:19:54,773 --> 00:19:56,210
أيُّ عالمٍ هذا؟

166
00:19:57,813 --> 00:20:00,078
.أتوسّل إليك، أنقذي نفسك

167
00:20:00,113 --> 00:20:03,461
.عزيزتي (أنّ) لا تذرفي الدمع لأجلي

168
00:20:03,995 --> 00:20:06,674
فأنا سعيدة اليوم
.كما لم أكن من قبل

169
00:20:13,356 --> 00:20:14,755
.عزيزي (روبين)

170
00:20:16,147 --> 00:20:17,942
.آمل أن تجِد السلام

171
00:20:18,211 --> 00:20:20,078
.وليهبك الرّب البأس

172
00:20:22,487 --> 00:20:23,884
.وداعًا

173
00:20:54,600 --> 00:20:57,982
هل ستندمين وتصلي للرّب؟

174
00:20:58,692 --> 00:21:00,733
.لن أصلي معك

175
00:21:00,769 --> 00:21:02,828
.ولا تصلّي معي

176
00:21:04,333 --> 00:21:09,408
ولن أقول (آمين) لصلواتكِ
.ولن تقولها لصلاتي

177
00:21:10,168 --> 00:21:11,942
(دوروثي ديبدايل)

178
00:21:12,160 --> 00:21:15,368
رفضت الإستئناف ضد التهم الموجهة إليك

179
00:21:15,403 --> 00:21:18,268
وهي إيواء ومساعدة القس اليسوعيّ

180
00:21:18,303 --> 00:21:22,868
(بمنزلك في (بادسلي كلينتون
.(بمقاطعة (وركشير

181
00:21:23,558 --> 00:21:25,240
هل ستجيبين على إتهامك؟

182
00:21:26,093 --> 00:21:27,504
.كلا

183
00:21:28,903 --> 00:21:30,368
ابنة عمومتي وورثتي

184
00:21:30,403 --> 00:21:33,267
سيعفون من العار
الذي ستصمونها به

185
00:21:33,493 --> 00:21:38,202
.ولن أسلبها إرثها بقبول الإستئناف

186
00:21:39,916 --> 00:21:41,579
..أدعو للملك

187
00:21:42,447 --> 00:21:45,418
.أن يهديه الرّب للمعتقد الكاثوليكيّ

188
00:21:48,453 --> 00:21:50,516
وأنه وبعد هذه الحياة الفانية

189
00:21:51,146 --> 00:21:53,999
أن يلقى نعيم الجنّة

190
00:21:54,035 --> 00:21:55,728
..لابد وأنك تذكرتِ

191
00:21:56,538 --> 00:21:59,858
.وتعترفين بموتكِ بسبب الخيانة

192
00:22:00,263 --> 00:22:01,482
.كلا، كلا يا سيدي

193
00:22:02,743 --> 00:22:06,788
أنا أموت بسبب حبي
.لمنقذي، السيد المسيح

194
00:22:11,083 --> 00:22:12,988
!خائنة

195
00:22:32,535 --> 00:22:34,152
.مزّق ردائها

196
00:22:35,093 --> 00:22:36,785
.لابد وأن تموتي عارية

197
00:22:37,652 --> 00:22:40,498
هذا الحكم قد حُدد ضدك

198
00:23:50,993 --> 00:23:52,774
.فلتطلبي الاستئناف يا امرأة

199
00:23:54,273 --> 00:23:55,968
.أنقذي نفسكِ

200
00:23:56,424 --> 00:23:58,813
.لقد أنقِذت بالفعل يا سيدي

201
00:23:59,939 --> 00:24:01,768
.لا تحدثني ثانية

202
00:24:39,555 --> 00:24:42,794
...سيدي المسيح...فلتتغمدني برحمتك

203
00:24:58,543 --> 00:25:00,092
.استأنفي يا امرأة

204
00:25:00,669 --> 00:25:01,962
.استأنفي

205
00:26:15,688 --> 00:26:17,371
هذا الرجل

206
00:26:18,677 --> 00:26:21,249
(الملقّب بـ(دانيل سميث

207
00:26:21,285 --> 00:26:25,060
قد حوكِم وأدين كافرًا

208
00:26:25,318 --> 00:26:27,302
!ويسوعيٌ لعين

209
00:26:36,563 --> 00:26:38,242
أين (غارنيت)؟

210
00:27:25,503 --> 00:27:27,242
!كلا

211
00:28:16,843 --> 00:28:18,678
!أحسنت

212
00:28:26,400 --> 00:28:28,984
!(بالله، إنّي لأحبُّك جدًا يا (فيليب

213
00:28:36,433 --> 00:28:39,398
هل استمتع وزيري العابس بالعرض؟

214
00:28:39,433 --> 00:28:42,168
.كثيرًا، لديك مهارات مذهله يا سيدي

215
00:28:42,203 --> 00:28:44,888
ربما تودّ أن تؤدي بضعة خدع بنفسِك

216
00:28:44,923 --> 00:28:46,568
لأجلِ تسليتنا؟

217
00:28:47,627 --> 00:28:50,838
للأسف، لست مهيئًا لأداء الخدع
.فلن يكون هناك متعة بها

218
00:28:50,873 --> 00:28:54,118
على العكس، سنحظى بعظيم المتعة

219
00:28:54,153 --> 00:28:56,072
.لمشاهدتك وأنت تؤدي

220
00:28:57,573 --> 00:29:01,042
أسنحت لك فرصة لقراءة
الأوراق التي أرسلتها لك سيدي؟

221
00:29:04,957 --> 00:29:06,311
ما فحواها؟

222
00:29:06,347 --> 00:29:08,748
هناك أعشاش للمتآمرين
من الخارج بداخل البلد

223
00:29:08,783 --> 00:29:11,608
من يسعون لعون أسبانيا والبابا

224
00:29:11,643 --> 00:29:13,343
.للتخطيط للغزو

225
00:29:13,379 --> 00:29:16,652
الخطر على جلالتك والعائلة

226
00:29:16,693 --> 00:29:18,588
.من أعظم ما يكون

227
00:29:18,623 --> 00:29:21,828
لقد سمعنا هذه التحذيرات
.(منك من قبل أيها اللورد (سيسل

228
00:29:21,863 --> 00:29:24,606
.يجب أن تضربوا بيد من حديد -
يجب"؟" -

229
00:29:26,543 --> 00:29:28,941
.يجب" ليست كلمه تخاطب بها الأمراء"

230
00:29:29,161 --> 00:29:30,753
.لقد نسيت نفسك

231
00:29:34,043 --> 00:29:37,668
كل كاثوليكي في المملكة
.هو خائن محتمل

232
00:29:37,703 --> 00:29:40,948
يجب مراقبتهم، تعذيبهم
.وتحميلهم نتائج جرائمهم

233
00:29:40,983 --> 00:29:42,878
هناك بالفعل

234
00:29:42,913 --> 00:29:45,588
.قوانين كافيه لقمع الكاثوليك

235
00:29:45,623 --> 00:29:47,988
.نحتاج لقوانين جديدة تطبق بصرامة

236
00:29:48,023 --> 00:29:50,748
ما تقترحه يا سيدي
.هو وصفة لبدء تمرّد

237
00:29:50,783 --> 00:29:53,138
(على العكس سيد (نورثمبرلاند

238
00:29:53,173 --> 00:29:55,528
بل هي وصفة لازمة
.لتجنب التمرّد

239
00:29:55,563 --> 00:29:58,788
القوانين الجديدة ستتسبب
.بإهانة للأسبان

240
00:29:59,030 --> 00:30:03,240
القمع الزائد لن يفيدنا
.في المفاوضات القادمة

241
00:30:05,313 --> 00:30:07,018
.أوراقك لا تثبت شيئًا

242
00:30:07,053 --> 00:30:10,578
الكاثوليك من واقع خبرتي
هادئون وموالون

243
00:30:10,614 --> 00:30:12,458
.إن تركوا بسلام

244
00:30:12,493 --> 00:30:15,318
استمر بإعدام قساوستهم
حين تجدهم، حضرة الوزير

245
00:30:15,354 --> 00:30:19,529
لكن أبق التعدي على رعاياي
الكاثوليك في أضيق حدوده

246
00:30:21,603 --> 00:30:23,562
.يجب أن ننعم بسلام مع الأسبان

247
00:30:26,242 --> 00:30:27,496
!مجددًا

248
00:30:28,953 --> 00:30:30,748
.واحد، إثنان، ثلاثة

249
00:30:30,978 --> 00:30:33,227
.علينا إيجاد دليل أقوى

250
00:30:34,386 --> 00:30:36,561
.(اذهب للبرج سيد (ويليام

251
00:30:36,877 --> 00:30:38,952
هناك سجينٌ أود مقابلته

252
00:32:14,983 --> 00:32:17,108
لأنني أنا البعث

253
00:32:17,143 --> 00:32:19,030
لمن يؤمنون بي

254
00:32:19,805 --> 00:32:21,753
.والموتى سيبعثون

255
00:32:23,523 --> 00:32:27,568
الآب والابن والروح القدس
آمين

256
00:32:28,354 --> 00:32:29,697
آمين

257
00:32:33,625 --> 00:32:35,877
...أختنا قد سحقت كالبذور

258
00:32:37,633 --> 00:32:40,262
.وأخانا ذبِح كالخنزير

259
00:32:43,443 --> 00:32:45,080
سننتقم لهم

260
00:32:45,728 --> 00:32:48,553
لطالما سارعت
(لحمل سيفك يا (روبين

261
00:32:48,720 --> 00:32:52,009
لكن الآن ليس وقت
إشعال النيران بالنفوس

262
00:32:52,872 --> 00:32:55,685
الليلة، نودع الشهداء بقبورهم

263
00:32:59,153 --> 00:33:01,639
والغد، قد أكون أنا أو أنت

264
00:33:01,675 --> 00:33:04,815
إن لم نحمل السيف دفاعًا عن أنفسنا
ماذا سنفعل إذًا؟

265
00:33:05,714 --> 00:33:08,818
كيف سننجو؟ -
.لا مكان للسيف فيما نفعله -

266
00:33:08,853 --> 00:33:09,853
...بل يجب

267
00:33:10,807 --> 00:33:12,378
إن كنا نودُّ إنقاذ أنفسنا

268
00:33:12,413 --> 00:33:14,192
!علينا ألا نتسبب بالقتل

269
00:34:13,963 --> 00:34:18,338
كابتن (تيرنر)، كنت جنديًا
طيلة 14 عامًا مضت؟

270
00:34:18,373 --> 00:34:21,858
...كنت كذلك يا سيدي، ودومًا أخدم -
لم أنت هنا؟ -

271
00:34:22,260 --> 00:34:26,555
سيدي؟ -
لم تقف راسفًا في أغلالك؟ -

272
00:34:26,863 --> 00:34:29,498
إتُهِمت بقتلي لرجل يا سيدي

273
00:34:29,533 --> 00:34:32,112
بواسطة من سيستفيدون بموتي

274
00:34:32,617 --> 00:34:34,997
هذا يا سيدي، لأني تشاجرت مع رجل

275
00:34:35,033 --> 00:34:36,778
تقاذفنا بعض الإهانات

276
00:34:36,939 --> 00:34:39,646
شوّه صورة اسمي بسبب امرأة

277
00:34:39,682 --> 00:34:42,196
ولم أملك سبيلًا سوى
أن أسعى للتعويض

278
00:34:42,232 --> 00:34:45,388
طعنت مالك البار بعينه
بعد أن طالت يدك

279
00:34:45,424 --> 00:34:46,699
زوجته

280
00:34:46,930 --> 00:34:48,849
وشوهدت من قبل بضعة شهود

281
00:34:48,885 --> 00:34:50,683
وحوكمت أمام الجنايات

282
00:34:50,719 --> 00:34:52,897
والآن محكوم عليك بالموت

283
00:34:52,933 --> 00:34:57,058
لهو قدري الشاق والغير مستحق يا سيدي

284
00:34:57,625 --> 00:35:01,748
عائلتك ذات اصل كاثوليكي؟ -
.كلا، يا سيدي! أقسم بحياتي -

285
00:35:01,783 --> 00:35:05,828
جايكوب تيرنر) من أصول)
(مدينة (ساسكس

286
00:35:05,863 --> 00:35:09,578
والدك، في احتفالات العيد

287
00:35:09,613 --> 00:35:12,578
متهم بالعصيان
وتم تغريمه 27 شلن

288
00:35:12,613 --> 00:35:15,208
(روبيرت تيرنر) من بلدة (ساسكس)
...أخاك

289
00:35:15,243 --> 00:35:18,372
.سيدي، أنا أكره البابوية من كل قلبي

290
00:35:18,708 --> 00:35:21,793
لا أعلم شيئًا عن عائلتي
طوال الـ12 عامًا الماضية

291
00:35:21,829 --> 00:35:25,138
..أقسم بشرفي -
(شرفك، يا سيد (تيرنر -

292
00:35:25,173 --> 00:35:26,637
كما هو حاله

293
00:35:27,132 --> 00:35:28,988
لا يعني لي شيئًا

294
00:35:29,194 --> 00:35:32,638
أنت هنا لأنّك ربما تستطيع
تأدية خدمة للملك

295
00:35:32,673 --> 00:35:35,185
.لبلدك ولي

296
00:35:39,429 --> 00:35:43,194
أقسم بحياتي، أن أؤدي ما تطلب مني

297
00:35:43,509 --> 00:35:47,368
حياتك الآن، ملك لي
(كابتن (تيرنر

298
00:35:53,023 --> 00:35:55,148
هذه شفرتك

299
00:35:55,183 --> 00:35:57,920
كل رمز يمثل حرفًا

300
00:35:58,323 --> 00:36:01,064
كتاباتك ستوجّه إلى سيادته

301
00:36:01,970 --> 00:36:05,310
سيادته رقم 1 وأنت رقم32

302
00:36:05,371 --> 00:36:08,567
لا تشِر لنفسِك أو لسيادته بالإسم

303
00:36:08,603 --> 00:36:09,896
أتفهم؟

304
00:36:11,611 --> 00:36:12,966
حبر الشّب

305
00:36:13,212 --> 00:36:16,821
خفي على العين
حتى يتعرض للحرارة

306
00:36:17,418 --> 00:36:20,738
في (فلاندر) ستبحث
عن قس سيء السمعة

307
00:36:20,773 --> 00:36:23,083
السيد (ويليام ستانلي)، أتعرفه؟

308
00:36:23,119 --> 00:36:25,008
إنه جندي ذائع الصيت

309
00:36:25,043 --> 00:36:27,018
.ستانلي) خائن ومرتد)

310
00:36:27,053 --> 00:36:29,878
وقائد جماعة من الكاثوليك الخطرين

311
00:36:29,913 --> 00:36:31,808
ممن يخططون لدمار الملك

312
00:36:31,843 --> 00:36:34,618
ستكشف مخططاته ونواياه

313
00:36:34,653 --> 00:36:36,569
وتبلغني بها

314
00:36:36,803 --> 00:36:40,042
هذا سيسهّل من دخولك لمجتمعه

315
00:36:40,983 --> 00:36:44,644
اذهب الآن، وسفينة
متجهة لوجهتك بانتظارك

316
00:36:44,833 --> 00:36:47,412
آشبي ساينت ليدجرز - وركشير{\pos(200,250)}

317
00:36:59,413 --> 00:37:01,668
يطالبون بالدفع غدًا

318
00:37:01,703 --> 00:37:05,032
إن قمنا ببيع تلك
ستغطي ما نحتاجه

319
00:37:06,493 --> 00:37:08,251
هل تؤلم؟ -
.(كلا، عمي (توم -

320
00:37:08,287 --> 00:37:10,556
هذه مجرد رأس مكسور

321
00:37:11,195 --> 00:37:13,006
مجرد رأس مكسور؟

322
00:37:14,413 --> 00:37:17,138
يتطلب الأمر قوة إرادة
لتدافع عن نفسك

323
00:37:17,329 --> 00:37:19,084
حفيدك شاب شجاع

324
00:37:19,501 --> 00:37:22,644
بم كنت تفكر حين تركته
يقاتل هؤلاء المتنمرين؟

325
00:37:23,000 --> 00:37:25,308
على الرجل أن يتعلم
تلقي الكدمات

326
00:37:26,273 --> 00:37:28,248
هل ستبيع تلك أيضًا يا أبي؟

327
00:37:28,283 --> 00:37:29,748
المنزل سيبقى فارغًا

328
00:37:29,783 --> 00:37:31,802
هل تود أن أخضغ؟

329
00:37:45,777 --> 00:37:48,306
كلما قاومت أكثر
كلما أخذوا أكثر

330
00:37:51,192 --> 00:37:53,892
(انظر إلى أبيك حين يحدّثك يا (روبيرت

331
00:37:57,749 --> 00:37:59,264
أبإمكاني الذهاب؟

332
00:38:07,853 --> 00:38:09,472
أرأيت هذا يا أمي؟

333
00:38:14,328 --> 00:38:15,777
إنّه يخشاني

334
00:38:16,856 --> 00:38:19,105
على الأبناء أن يخشوا آبائهم

335
00:38:19,919 --> 00:38:22,363
فهذا يعلمهم كيف يخشون الرّب

336
00:38:29,187 --> 00:38:32,362
أنّ هادسون) من (كينيلورث) أرملة)

337
00:38:32,398 --> 00:38:34,802
(في الـ17 من سبتمبر 1603 في (ستونلي

338
00:38:34,843 --> 00:38:37,308
يُزعم أنّها قالت التالي

339
00:38:37,624 --> 00:38:40,885
"الأسبان قادمون، وأدعوا أن ياتوا بسرعة"

340
00:38:40,921 --> 00:38:44,238
طاعون من عند الرّب"
"يحلّ على رعايا الملك

341
00:38:45,865 --> 00:38:47,330
كيف تفسرين؟

342
00:38:48,023 --> 00:38:50,428
أمثل أمام الرّب وبلدي

343
00:38:51,075 --> 00:38:53,230
أحضروا الشاهد

344
00:38:55,713 --> 00:38:58,486
كنتِ حاضرة بالحانة

345
00:38:58,522 --> 00:39:01,132
حين تفوهت المتهمة بالحديث المذكور؟

346
00:39:01,168 --> 00:39:02,478
أجل يا سيدي

347
00:39:02,513 --> 00:39:04,514
وماذا سمعتها تقول؟

348
00:39:04,763 --> 00:39:07,641
سمعتها تقول الحديث
المذكور بلائحة الإتهام

349
00:39:12,102 --> 00:39:14,050
نجد أن التهمة قد أثبتت

350
00:39:14,086 --> 00:39:17,618
(بالإضافة، أن ابنها (جايمس هادسون
بعمر الثامنة أو ما شابه

351
00:39:17,892 --> 00:39:21,862
(عامل، سرق خبزاً من (روبيرت إدمونز
بقيمة 10 بنسات

352
00:39:22,583 --> 00:39:23,758
أجل؟

353
00:39:24,047 --> 00:39:27,468
للأم 50 جلدة و20 للابن

354
00:39:30,981 --> 00:39:32,478
من التالي؟

355
00:39:32,729 --> 00:39:34,399
الكاثوليكيين العصاة يا سيدي

356
00:39:34,917 --> 00:39:37,108
روبيرت كاتيسبى) اقترب من المنصة)

357
00:39:37,542 --> 00:39:39,639
توماس وينتور) اقترب من المنصة)

358
00:39:39,704 --> 00:39:44,573
(جون راولينجز) (إدوارد تيتمارش)
(أنّ ويلينجز) (روبيرت بولتون)

359
00:39:46,869 --> 00:39:49,498
(مثلت أمامنا مجددًا يا (كاتيسبى

360
00:39:50,017 --> 00:39:52,268
هل أدمنت هذه الجلسات لهذه الدرجة؟

361
00:39:53,367 --> 00:39:55,426
أنا مدمن على الحقيقة يا سدي

362
00:39:56,181 --> 00:39:59,278
أنت تبالغ بالنسبة لقوّاد للقساوسة

363
00:39:59,314 --> 00:40:02,578
تروّج للخرافات والسحر
لأتباعهم الخرفين الجاهلين

364
00:40:02,613 --> 00:40:05,052
كلانا نعلم أسباب
قدومي هنا يا سيدي

365
00:40:05,088 --> 00:40:06,346
أقترح أن نبدأ

366
00:40:08,328 --> 00:40:11,348
تمثُل متهمًا بالغياب عن أبرشية كنيستك

367
00:40:11,383 --> 00:40:12,832
لأربعين مرة

368
00:40:14,530 --> 00:40:17,405
هذه اللجنة ستغرّم كلًا منكم
ما مجموعه 5 جنيهات

369
00:40:18,696 --> 00:40:22,959
(وبالنسبة لك يا (روبيرت كاتيسبى
(وتوماس وينتاور)

370
00:40:23,139 --> 00:40:26,681
هناك مبالغ طائلة لم تدفع

371
00:40:27,033 --> 00:40:29,712
ثمانية وثلاثة جنيهات

372
00:40:30,883 --> 00:40:34,688
مع احترامي يا سيدي،
من المعروف دومًا أن المتأخرات

373
00:40:34,723 --> 00:40:38,488
لدينا تفويض من جلالته
لنقيم حكمًا

374
00:40:38,523 --> 00:40:43,104
بهذه الجلسات العامة
ونفرض غرامات كما نرى مناسبًا

375
00:40:43,140 --> 00:40:46,023
هذه الغرامات ليست منطقية

376
00:40:47,210 --> 00:40:50,525
سلطتنا تأتي من الملك

377
00:40:50,561 --> 00:40:53,249
.ليس الملك سوى بشر -
..(روبين) -

378
00:40:53,327 --> 00:40:56,597
الملك لا حكم له على الروح الفانية لرعاياه

379
00:40:56,633 --> 00:40:59,258
.الرّب وحده هو من بيده هذا -
.كنت لأحفظ لساني يا سيدي -

380
00:40:59,294 --> 00:41:02,358
أمن حق الملك
أن يحكُم في أرواح الرجال؟

381
00:41:02,394 --> 00:41:03,361
!صمتًا

382
00:41:03,397 --> 00:41:06,238
أنا أقول أن روحي
هي ملك للرّب وحده

383
00:41:06,273 --> 00:41:09,478
!صمتًا -
ولن أحني رأسي لأي رجل -

384
00:41:09,514 --> 00:41:12,708
!لا تجري بعروقه دماء مقدسة

385
00:41:12,743 --> 00:41:14,728
صمتًا! إلتزموا النظام

386
00:41:14,763 --> 00:41:17,118
وهذه اللجنة
ستحكم عليكم بالسجن

387
00:41:17,153 --> 00:41:19,828
حتى تدفع الديون
!خذوهم بعيدًا

388
00:41:35,853 --> 00:41:37,062
(سيد (جوزيف

389
00:41:37,331 --> 00:41:38,746
(سيده (فوكس

390
00:41:38,866 --> 00:41:42,567
(ثلاث عشر جنيهًا لـ(كاتيسبى
(و 8 لـ(توماس وينتاور

391
00:41:42,717 --> 00:41:44,846
فلتفرج عن السجناء الآن

392
00:41:45,305 --> 00:41:47,710
(ليس بعد آنسه (فوكس -
ليس بعد؟ -

393
00:41:47,943 --> 00:41:51,354
السجناء تسببوا بهيجان وصخب

394
00:41:51,390 --> 00:41:54,668
أثناء تواجدهم،
وربما سيواجهون تهمًا إضافية

395
00:41:54,703 --> 00:41:57,291
بالإزدراء -
قلت "ربما" سيواجهونها؟ -

396
00:41:57,327 --> 00:41:59,426
لم يواجهوها بعد؟ -
ليس بعد -

397
00:41:59,462 --> 00:42:02,538
اذا يا سيد (جوزيف) طبقًا
للقانون عليك تركهم

398
00:42:02,573 --> 00:42:05,874
لا يجب أن يُبقى أي أحد
...قيد الإعتقال دون تهمة

399
00:42:05,910 --> 00:42:07,138
..(سيده (فوكس

400
00:42:07,173 --> 00:42:10,010
.كما ستعلم حين أرفع قضية ضدك

401
00:42:10,046 --> 00:42:13,291
بسبب الحجز غير القانوني
!لاثنين من رعايا جلالته

402
00:42:14,336 --> 00:42:16,104
لازال هناك قانون بهذه البلد

403
00:42:16,140 --> 00:42:19,039
وسأحرص أن تدفع ثمن أفعالِك

404
00:42:33,102 --> 00:42:36,471
سجن! أكثر كآبة مما أذكر

405
00:42:37,217 --> 00:42:39,898
في المرة القادمة
علينا طلب زنزانة بواجهة أفضل

406
00:42:39,933 --> 00:42:41,638
(لا يمكنني الإستمرار هكذا يا (توم

407
00:42:42,270 --> 00:42:44,498
أراضيّ مرهونة
واسمي مشوّه

408
00:42:44,533 --> 00:42:46,362
ويبصقون عليّ ويسبونني

409
00:42:47,673 --> 00:42:49,166
تحمل قليلًا

410
00:42:56,902 --> 00:42:59,104
لن أكون سجينًا مرة أخرى

411
00:43:03,993 --> 00:43:05,054
هيا

412
00:43:09,103 --> 00:43:11,648
شكرًا لكِ (أنّ) مرة أخرى

413
00:43:12,026 --> 00:43:13,882
ما كان عليكِ الدفع

414
00:43:15,803 --> 00:43:18,572
كنت لأضحي
بكل ما أملك لأراك حرًا

415
00:43:20,343 --> 00:43:22,602
يودُّ أن يحادثك

416
00:43:24,333 --> 00:43:26,065
(توم) -
(اذهب إلى (لندن -

417
00:43:27,450 --> 00:43:30,838
سأخبر (روبيرت) الصغير
أن أباه أصبح حرًا مجددًا

418
00:43:42,992 --> 00:43:44,335
فلاندر - بروكسل

419
00:43:44,371 --> 00:43:48,374
الملاذ الآمن للاجئي الكاثوليك

420
00:43:54,813 --> 00:43:58,182
(سترى أن القس (غارنيت
بنفسه قد كتبها

421
00:44:02,963 --> 00:44:05,228
أنا لا أعرف ذاك الرجل

422
00:44:05,263 --> 00:44:07,388
ولا أعرف توقيعه

423
00:44:07,423 --> 00:44:09,448
سيدي، أنا متأكد أنّك تعرفه

424
00:44:10,266 --> 00:44:12,498
الأب (غارنيت) يقيم
كلمة الرّب في إنجلترا

425
00:44:12,533 --> 00:44:14,212
معرضًا حياته لخطر محدق

426
00:44:16,473 --> 00:44:19,876
لا أعرف الرجل أو أعماله

427
00:44:20,274 --> 00:44:23,193
!(يجب أن أخاطب السيد (ويليام ستانلي

428
00:44:23,782 --> 00:44:26,144
ولا أعرف هذا الرجل أيضًا

429
00:45:10,497 --> 00:45:12,878
هذا كل ما لدى (تيرنر)؟
لا شيء آخر؟

430
00:45:12,913 --> 00:45:14,376
لاشيء يا سيدي

431
00:45:14,844 --> 00:45:19,298
القائد فشل حتى
في معرفة مساعدي الهدف

432
00:45:19,754 --> 00:45:22,613
هذا لم يساعد فيما أخطط له

433
00:45:23,686 --> 00:45:25,425
أعطني رسالته الأصلية

434
00:45:34,148 --> 00:45:37,388
!(ذاهب للصيد مجددًا سيد (فيليب

435
00:45:37,423 --> 00:45:39,201
أرى أنّك تحب هذه الرياضة

436
00:45:39,237 --> 00:45:42,218
أحب التنس، الصيد، الكلاب والأحصنة

437
00:45:42,253 --> 00:45:43,944
ولا شيء آخر بالعالم

438
00:45:44,703 --> 00:45:46,614
ألا تحب الملك يا سيدي؟

439
00:45:47,413 --> 00:45:48,942
من أعماق قلبي

440
00:45:48,978 --> 00:45:50,468
وأنا أصدقك

441
00:45:50,503 --> 00:45:52,991
وجلالته يفضلك كثيرًا يا سيدي

442
00:45:53,027 --> 00:45:56,081
لمهاراتك في الميدان والمحكمة

443
00:45:56,117 --> 00:45:59,966
في كل النواحي..الرجالية

444
00:46:02,149 --> 00:46:04,134
الملك كان عطوفًا جدًا

445
00:46:04,264 --> 00:46:05,813
وهذه طبيعته

446
00:46:07,753 --> 00:46:10,059
هل كنت لتساعدني لحفظ حياة الملك؟

447
00:46:11,073 --> 00:46:14,238
أعني، الملك في خطر محدق

448
00:46:14,273 --> 00:46:19,883
هذا الصباح، استلمت هذه الشفرة
من أكثر جواسيسي ثقة

449
00:46:19,919 --> 00:46:23,361
قام باكتشاف مؤامرة كاثوليكية

450
00:46:23,631 --> 00:46:26,366
غايتها قتل الملك

451
00:46:26,402 --> 00:46:29,328
ومن يحبّهم

452
00:46:29,971 --> 00:46:31,421
هل أخبِر الملك بهذا؟

453
00:46:32,513 --> 00:46:36,246
الملك يقبل الإستشارة
من أصدقاءه الإسكتلنديين فقط

454
00:46:36,683 --> 00:46:41,238
أنت يا سيدي، الإنجليزي الوحيد
الذي قد يستمع له الملك

455
00:46:41,969 --> 00:46:44,714
..إن كنت تحب الملك فعًلا -
لا أحد يحبّه مثلي -

456
00:46:44,750 --> 00:46:48,268
فعليّ أن أخبرك أن تسارع بإقناعه

457
00:46:48,303 --> 00:46:51,592
..أن الخطر على حياته وشيك

458
00:46:53,233 --> 00:46:54,682
.ومحدق

459
00:46:58,279 --> 00:47:00,485
وستمنستر - لندن{\pos(200,250)}

460
00:47:47,793 --> 00:47:49,343
فلتذهب برعاية الرّب يا بنيّ

461
00:47:55,049 --> 00:47:56,339
(روبين)

462
00:47:58,055 --> 00:47:59,594
(أبانا (غارنيت

463
00:48:14,423 --> 00:48:16,342
..لقد تم إذلالي

464
00:48:18,464 --> 00:48:20,828
التحقير مني، وسلبي ممتلكاتي

465
00:48:23,426 --> 00:48:26,735
لا أملك سوى عطف ابنة عمومتي

466
00:48:26,771 --> 00:48:28,600
(لديك ابن يا (روبين

467
00:48:32,396 --> 00:48:34,389
أفضل من رأيت من الفتيان

468
00:48:44,962 --> 00:48:47,488
المرأة الوحيدة التي
أحببتها ماتت بسببه

469
00:48:50,085 --> 00:48:51,315
..(روبين)

470
00:48:52,913 --> 00:48:54,882
لا يمكنك لوم ابنك

471
00:48:57,332 --> 00:49:01,157
النساء يعلمن حين يحملن
أنهن يحملن الموت والحياة

472
00:49:02,423 --> 00:49:05,052
والإنجاب هو أخطر الأوقات

473
00:49:06,263 --> 00:49:07,958
(أنت أب يا (روبين

474
00:49:08,899 --> 00:49:10,692
وعليك أن تحب ابنك

475
00:49:10,892 --> 00:49:13,001
لا أملك متسعًا للحب

476
00:49:17,010 --> 00:49:19,614
بينما الكره لدي متسع له، والغضب

477
00:49:21,167 --> 00:49:22,946
موقفنا حرج

478
00:49:24,506 --> 00:49:26,491
..لكن لدينا أصدقاء بالمحكمة

479
00:49:27,234 --> 00:49:29,818
ممن يحاربون لأجلنا يوميًا أمام الملك

480
00:49:29,853 --> 00:49:31,542
هل توصلوا لنجاح؟

481
00:49:32,613 --> 00:49:36,558
وأنى لهم هذا و(سيسيل) وزيرًا؟

482
00:49:36,894 --> 00:49:39,935
كالعنكبوت وسط شباكه

483
00:49:43,870 --> 00:49:47,111
لم يتأثر الملك بكلمات أصدقاءنا

484
00:49:47,146 --> 00:49:48,785
ولن يتأثر

485
00:49:53,006 --> 00:49:54,291
..ربما

486
00:49:58,026 --> 00:50:00,365
ربما يتأثر بأعمال الشغب

487
00:50:06,506 --> 00:50:08,144
ماذا تعني بأعمال الشغب؟

488
00:50:08,180 --> 00:50:10,199
أنا لست وحيدًا يا أبتِ

489
00:50:12,326 --> 00:50:14,843
لا يملك كل الرجال صبرك

490
00:50:18,123 --> 00:50:20,606
..لا تخالط اليائسين من الرجال

491
00:50:21,746 --> 00:50:23,860
ممن يغوونك نحو الشغب

492
00:50:24,467 --> 00:50:27,826
أنا أحد اليائسين

493
00:50:29,573 --> 00:50:31,265
ألا ترى؟

494
00:52:00,934 --> 00:52:02,680
هذا ثقيل جدًا

495
00:52:03,236 --> 00:52:06,193
لكنه لزام لسلامتك

496
00:52:06,229 --> 00:52:07,545
جلالتك

497
00:52:10,596 --> 00:52:14,065
اهتمامك بي يعجبني
(يا عزيزي (فيليب

498
00:52:20,767 --> 00:52:23,484
أعدادهم تتزايد كالفئران في صومعة

499
00:52:23,520 --> 00:52:26,501
لا يريدون سوى ممارسة عقيدتهم بهدوء

500
00:52:26,536 --> 00:52:29,781
ربما لديك جزء بداخلك ينتمي لهم

501
00:52:29,816 --> 00:52:31,295
أنا لست كاثوليكيًا

502
00:52:31,331 --> 00:52:35,196
أجل، لكنّك تسمح للكاثوليك
أن يتجولوا حول منزلك

503
00:52:35,232 --> 00:52:41,231
هناك بعض الكاثوليك بأهلي
..ممن لهم سلطة بهذا الأمر

504
00:52:42,212 --> 00:52:44,781
لكنّهم موالون تمامًا لجلالته

505
00:52:59,039 --> 00:53:00,255
..أيها السادة

506
00:53:01,787 --> 00:53:09,213
أنا مقتنع تمامًا أن بخارج البلاد وبداخلها

507
00:53:09,249 --> 00:53:12,251
من ينتوون أفعال شر قد تصل إلى القتل

508
00:53:12,647 --> 00:53:15,812
من دواع سروري دعوة البرلمان لإصدار

509
00:53:15,929 --> 00:53:20,614
قوانين فورية وجديدة لقمع أفعال فاسدة

510
00:53:23,216 --> 00:53:28,521
أسبانيا لن تؤيد المزيد من المحاكمات

511
00:53:29,049 --> 00:53:31,245
السلام الذي تسعى إليه سيذهب هباء

512
00:53:31,362 --> 00:53:33,077
هذه إنجلترا يا سيدي

513
00:53:33,222 --> 00:53:36,089
لا علاقة لقوانيننا بأسبانيا

514
00:54:02,479 --> 00:54:03,755
(روبين)

515
00:54:05,243 --> 00:54:06,882
لقد عدت

516
00:54:10,036 --> 00:54:11,435
(جاك)

517
00:54:12,727 --> 00:54:15,328
كيف حالك؟ -
أنا بخير يا (روبين) -

518
00:54:16,234 --> 00:54:17,830
ماذا يفعل هنا؟

519
00:54:18,526 --> 00:54:21,812
سنحتاج إلى رجال
(أمثال (جاك رايت

520
00:54:36,879 --> 00:54:40,388
كابتن (تيرنر) أنا رسول
(من قبل السيد (ويليام ستانلي

521
00:54:49,067 --> 00:54:50,841
إلى أين تصحبني؟

522
00:54:50,876 --> 00:54:53,299
(أردت أن تحادث السيد (ويليام
صحيح؟

523
00:54:53,335 --> 00:54:54,361
أجل

524
00:54:54,881 --> 00:54:58,060
فلتتشجع وتتبعني

525
00:55:18,957 --> 00:55:21,168
(علينا مهاجمة الأساس يا (توم

526
00:55:21,368 --> 00:55:24,780
نوعية الداء تتطلب
هذا النوع من الدواء

527
00:55:29,086 --> 00:55:32,561
!ليرعى الله الملك
!ليرعى الله الملك

528
00:55:32,596 --> 00:55:36,445
!ليرعى الله الملك

529
00:55:38,316 --> 00:55:40,117
هذا (تيرنر)؟ -
أجل -

530
00:55:47,486 --> 00:55:48,987
ماذا تريد من (ستانلي)؟

531
00:55:49,023 --> 00:55:51,725
أود إفناء حياتي لأجل قضيته

532
00:56:01,590 --> 00:56:04,116
ماذا تعرف عن قضيته يا (تيرنر)؟

533
00:56:08,086 --> 00:56:12,666
أنت شخص فاسق

534
00:56:13,260 --> 00:56:16,557
أنت لا تهتم لقضية أحد
سوى قضيتك

535
00:56:16,646 --> 00:56:20,292
لقد تغيرت والشكر للرّب

536
00:56:22,685 --> 00:56:25,665
لديه اذن مرور
(موقّع من قبل (غارنيت

537
00:56:30,855 --> 00:56:32,442
بماذا تأمر؟

538
00:56:33,726 --> 00:56:36,022
أنا جنديّ، مثلك

539
00:56:39,360 --> 00:56:43,165
لا يوجد قضية أهم
من الكنيسة الكاثوليكية

540
00:56:43,201 --> 00:56:46,200
أتيت لأهب حياتي دفاعًا عنها

541
00:57:18,446 --> 00:57:22,485
بذاك البرلمان قاموا بإيذائنا جميعًا

542
00:57:25,196 --> 00:57:28,532
ربما صمم الرّب ذاك المكان لعقابهم

543
00:57:36,954 --> 00:57:38,543
من أنت؟

544
00:57:45,659 --> 00:57:47,398
.اسمي

545
00:57:49,576 --> 00:57:51,601
(جاي فوكس)

546
00:58:00,391 --> 00:58:10,840
<b><font color=#FF0000>ترجمة</font>
<font color=#1DBFE2>Hossam Aidrecha</font></b>

