1
00:00:01,000 --> 00:00:03,960
كل كاثوليكي في المملكة
.هو خائن محتمل

2
00:00:03,960 --> 00:00:06,600
يجب مراقبتهم
وتحميلهم نتائج جرائمهم

3
00:00:06,600 --> 00:00:09,280
ما تقترحه يا سيدي
.هو وصفة لبدء تمرّد

4
00:00:09,280 --> 00:00:11,200
(على العكس سيد (نورثمبرلاند

5
00:00:11,200 --> 00:00:13,560
بل هي وصفة
.لتجنب التمرّد

6
00:00:13,560 --> 00:00:15,240
...أختنا قد سحقت كالبذور

7
00:00:17,320 --> 00:00:19,680
.وأخانا ذبِح كالخنزير

8
00:00:20,760 --> 00:00:21,800
سننتقم لهم

9
00:00:21,800 --> 00:00:23,480
لا مكان للسيف فيما نفعله

10
00:00:23,480 --> 00:00:25,880
ألا يرى جلالته الخطر المحيط بالمملكة؟

11
00:00:25,880 --> 00:00:29,040
فلاندر) هي موطن تجمع تلك النفوس المريضة)

12
00:00:29,040 --> 00:00:32,120
اسمي
(جاي فوكس)

13
00:00:33,720 --> 00:00:35,440
..لا تخالط اليائسين من الرجال

14
00:00:35,440 --> 00:00:38,360
أنا أحد اليائسين

15
00:00:41,520 --> 00:00:58,764
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| حسام عيد ريشة - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

16
00:01:20,636 --> 00:01:24,443
<b><font color=#2F86C6>مؤامرة البارود</font></b>

17
00:01:45,480 --> 00:01:49,320
أيها السادة، صاحب السعادة
نائب الملك

18
00:01:57,400 --> 00:01:59,040
(سعادتك، أنا (روبرت كاتيسبى

19
00:01:59,040 --> 00:02:03,320
(سعادته يعلم من أنت يا سيد (كاتيسبى
تفضل بشرح غاية قدومك

20
00:02:05,760 --> 00:02:09,320
غايتي هي قتل ملك انجلترا

21
00:02:09,320 --> 00:02:13,920
في موطني، كوننا كاثوليك
يتم اصطيادنا

22
00:02:13,920 --> 00:02:16,080
سجننا، وتغريمنا

23
00:02:16,080 --> 00:02:18,080
.ونفينا، تعذيبنا وشنقنا

24
00:02:20,000 --> 00:02:21,920
الملوك مرسلون من قبل الرّب

25
00:02:21,920 --> 00:02:26,240
جايمس) هو ملك مدعٍ)
وطاغية

26
00:02:26,240 --> 00:02:29,960
الرّب وحده من يطيح بالملك
صالحًا كان أم طالحًا

27
00:02:29,960 --> 00:02:33,000
ساعدنا سيادتك
فإسبانيا هي أملنا الوحيد

28
00:02:37,160 --> 00:02:38,880
وكيف تريد أن تساعدك إسبانيا؟

29
00:02:40,880 --> 00:02:43,760
أرسل لنا جنودًا

30
00:02:43,760 --> 00:02:47,200
أرسل لنا أسلحة وخيولًا
تساعدنا بإقامة الدين الحق

31
00:02:47,200 --> 00:02:49,600
المعاهدة التي يجري مناقشتها الآن بين

32
00:02:49,600 --> 00:02:53,920
(جلالة الملك الكاثوليكي (فيليب
(وملك إنجلترا (جايمس

33
00:02:53,920 --> 00:02:56,320
ستنهي اضطهادكم

34
00:02:56,320 --> 00:03:00,680
قبل توقيع أية معاهدات
سنُغلب ونباد

35
00:03:02,480 --> 00:03:04,280
سنباد عن بكرة أبينا

36
00:03:05,960 --> 00:03:09,840
أتوسل إلى سيادتك

37
00:03:09,840 --> 00:03:11,520
لا تترك هذا يحدث

38
00:03:23,120 --> 00:03:24,760
سنأخذ بالحسبان التماسِك

39
00:03:28,720 --> 00:03:30,480
سيدي، إن رأيتَ ما رأيتُ

40
00:03:30,480 --> 00:03:32,480
لن تذرف دموع الشفقة والغضب

41
00:03:32,480 --> 00:03:36,160
رغم أن عينيك ستؤلمك وتميل للحمرة

42
00:03:36,160 --> 00:03:40,200
ستمسك بسيفِك كما فعلت أنا

43
00:03:59,920 --> 00:04:02,520
(لدي أخبار عن (كاتيسبى

44
00:04:02,520 --> 00:04:04,640
(شوهِد رفقة ابن عمومته (وينتور

45
00:04:04,640 --> 00:04:07,520
ورفقة (جاك رايت) أيضًا

46
00:04:07,520 --> 00:04:11,400
(كاتيسبي)، (وينتور) و(رايت)
هذا قطيعٌ خطِر

47
00:04:11,400 --> 00:04:12,520
أين هم الآن؟

48
00:04:12,520 --> 00:04:14,200
(حسنًا، قد عاد (رايت) إلى (يوركشاير

49
00:04:14,200 --> 00:04:16,240
(لكن (كاتيسبى) و (وينتور
لم يروا منذ حين

50
00:04:16,240 --> 00:04:20,200
أعط أوامر للمفتشين بالموانئ
أن يبحثوا عن

51
00:04:20,200 --> 00:04:22,800
كاتيسبى)، وابن عمومته)

52
00:04:22,800 --> 00:04:24,720
وراقبهم جيدًا

53
00:04:24,720 --> 00:04:27,920
ان كانوا يحاولون الانضمام
(للاجئي (ستانلي) في (بروكسيل

54
00:04:27,920 --> 00:04:29,160
أود أن أعلم بالأمر

55
00:04:46,960 --> 00:04:48,160
جيد جدًا

56
00:04:54,760 --> 00:04:56,400
صباح الخير يا سيدتي

57
00:04:58,480 --> 00:05:00,680
ياله من منزلٍ بديع

58
00:05:00,680 --> 00:05:04,200
لم أتوقع شيئًا بهذا القدر من الجمال

59
00:05:06,400 --> 00:05:07,920
ولكنّه فارغ قليلًا

60
00:05:07,920 --> 00:05:10,760
أنت صاحب الفضل في كونِه فارغًا

61
00:05:12,760 --> 00:05:14,480
ياله من إرثٍ عظيم

62
00:05:14,480 --> 00:05:17,480
أهنئك على ثروتك الجميلة

63
00:05:17,480 --> 00:05:19,120
...اخرج من هنا يا سيدي -
إليزابيث -

64
00:05:23,800 --> 00:05:25,200
حقير

65
00:05:32,280 --> 00:05:33,640
محاولة جيدة

66
00:05:39,880 --> 00:05:42,280
والد الفتى ليس بالمنزِل

67
00:05:42,280 --> 00:05:45,520
هل أتيت هذه المسافة لتستجوبني؟

68
00:05:45,520 --> 00:05:50,520
لا أسأل كوزير الملك
ولكن كوالد مهمِل

69
00:05:50,520 --> 00:05:53,640
(لدي ابن، (ويليام

70
00:05:53,640 --> 00:05:56,640
لكنّي مشغول للغاية بشؤون الملك

71
00:05:56,640 --> 00:06:00,400
ولا أرى فتاي كثيرًا

72
00:06:00,400 --> 00:06:02,000
وهذا أكبر ندمي

73
00:06:02,000 --> 00:06:03,760
أنت محق يا سيدي

74
00:06:03,760 --> 00:06:06,120
أنت منغمسٌ جدًا بشؤون الملك

75
00:06:08,120 --> 00:06:10,400
أنا بكل بساطة خادم الدولة

76
00:06:10,400 --> 00:06:13,680
جهزني أبي لهذه المهنة

77
00:06:13,680 --> 00:06:16,320
وهي مهنة تتم بالظلال

78
00:06:16,320 --> 00:06:18,360
حقيقة، لا يمكنني انكار هذا

79
00:06:18,360 --> 00:06:22,240
هل سافر ابن عمومتك (روبرت) خارج المملكة؟

80
00:06:22,240 --> 00:06:24,560
يبدو أنك أتيت فعلًا للاستجواب

81
00:06:24,560 --> 00:06:29,440
ابن عمومتك، يتبع دربًا خطرًا للغاية

82
00:06:29,440 --> 00:06:32,440
لكن لازال هناك وقت لإعادته

83
00:06:32,440 --> 00:06:36,240
ساعديني بإنقاذه
قبل فوات الأوان

84
00:06:36,240 --> 00:06:37,560
أخبريني أين هو

85
00:06:48,360 --> 00:06:52,000
أحاول أن أرى الخير بالبشر يا سيدي

86
00:06:52,000 --> 00:06:55,400
لان هذه تعاليم الرّب
وفهمي البسيط لها

87
00:06:55,400 --> 00:07:00,640
أننا جميعًا نملك طيبة بقلوبنا
قبل أن نملك الشر والظلام

88
00:07:00,640 --> 00:07:05,320
لكن أنت يا سيدي
قد قتلت وعذبت

89
00:07:05,320 --> 00:07:08,840
طاردت وقتلت ووجهت الاتهامات للطائفة

90
00:07:08,840 --> 00:07:11,880
وللجماعة

91
00:07:11,880 --> 00:07:15,360
مهنتك أصبحت هي حياتك يا سيدي

92
00:07:15,360 --> 00:07:17,480
كلاهما منغمس في الظلال

93
00:07:23,800 --> 00:07:25,560
بالكاد

94
00:07:28,360 --> 00:07:31,520
كان هذا لذيذًا للغاية
هل سأزعجك إن طلبت المزيد؟

95
00:07:53,160 --> 00:07:54,880
جهّز جوادي

96
00:07:54,880 --> 00:07:56,280
سيدي؟

97
00:07:56,280 --> 00:07:59,160
جهّز جوادي

98
00:08:04,520 --> 00:08:05,560
حاضر يا سيدي

99
00:08:05,760 --> 00:08:08,640
متى سيعود والدك من (بروكسيل)؟

100
00:08:08,640 --> 00:08:10,360
(والدي ليس في (بروكسيل

101
00:08:10,360 --> 00:08:12,720
أظنك مخطئًا يا فتى

102
00:08:12,720 --> 00:08:14,600
(أنا موقن أنّه في (بروكسيل

103
00:08:14,600 --> 00:08:17,040
كلا يا سيدي، والدي في إسبانيا

104
00:08:26,920 --> 00:08:28,040
هذا الرجل هو الشيطان بعينه

105
00:08:40,160 --> 00:08:42,400
كاتيسبى) متواجد في أسبانيا)

106
00:08:42,400 --> 00:08:45,280
الجراء دومًا تذهب
لترضع من ثدي أمها

107
00:09:24,560 --> 00:09:26,640
لم أحضرتنا إلى هنا؟

108
00:09:26,640 --> 00:09:29,880
سيادة النائب أمرني
أن أحضركم إلى هنا

109
00:09:29,880 --> 00:09:32,080
...لكي ترى بعينيك

110
00:09:33,120 --> 00:09:36,000
العبء الذي تتحمله إسبانيا
لكي تحمي الدين الحق

111
00:09:45,480 --> 00:09:46,840
من هي؟

112
00:09:46,840 --> 00:09:47,920
يهودية

113
00:09:49,440 --> 00:09:53,480
هؤلاء ممن لا يتوبون
يموتون حرقًا

114
00:09:53,480 --> 00:09:56,240
هل ستساعدنا إسبانيا
نعم أم لا؟

115
00:09:59,320 --> 00:10:02,560
لا يمكن أن تدعم مخططك

116
00:10:04,840 --> 00:10:07,240
أسبانيا ستسمح باستمرار
ملك بروتستانتي على العرش؟

117
00:10:07,240 --> 00:10:10,040
أسبانيا ستسمح بملك
يقبل التفاوض

118
00:10:10,040 --> 00:10:12,600
عشرون عامًا من الحرب، لهو زمن طويل

119
00:10:14,200 --> 00:10:16,680
فلتثقوا في أسبانيا يا سادة

120
00:10:16,680 --> 00:10:18,400
فهي من ستحميكم

121
00:10:18,400 --> 00:10:23,600
كما تحمي باستخدام هذه الطرق
المؤمنين على أراضيها

122
00:11:16,040 --> 00:11:18,840
كلا، لقد أخطأنا بالقدوم إلى هنا

123
00:11:21,000 --> 00:11:24,680
الملوك الأجانب لن يدعموا
الصلاح الذي ننشده

124
00:11:24,680 --> 00:11:29,080
بدلًا من هذا علينا أن نوقظ اخواننا الإنجليز

125
00:11:29,080 --> 00:11:30,840
الإصلاح قادم

126
00:11:30,840 --> 00:11:34,000
..وهو هنا الآن، في قلوبنا

127
00:11:34,000 --> 00:11:35,480
أجل

128
00:11:35,480 --> 00:11:39,040
(كما هو في قلوب اللاجئين في (فلاندرز

129
00:11:39,040 --> 00:11:41,240
تعال، لدينا عمل لننجزه

130
00:12:08,200 --> 00:12:13,720
(من (خوان فيرنانديز دي فيلاسكو
نائب القلعة

131
00:12:13,720 --> 00:12:18,560
(إلى (تشارلز لين
(والمقيم حاليًا بـ(لندن

132
00:12:18,560 --> 00:12:21,240
(الباحثون ببلدة (دوفر
اعترضوه هذا الصباح

133
00:12:37,160 --> 00:12:38,720
(على عجالة يا مُعلم (ألفورد

134
00:12:38,720 --> 00:12:40,520
اكسر شفرة النائب

135
00:12:40,520 --> 00:12:43,320
ودعنا نسمع ما يريده
الإسبان من وراء معاهدتهم

136
00:12:58,960 --> 00:13:01,840
من هذا الطرق، لقد اقتربنا

137
00:13:11,240 --> 00:13:13,240
..كلا، كلا

138
00:13:13,240 --> 00:13:14,480
من هذا؟

139
00:13:16,960 --> 00:13:18,400
(هذا ليس (ستانلي

140
00:13:20,520 --> 00:13:23,480
قلت أنّي سأتحدث إلى السيد
ويليام ستانلي) ولا أحد غيره)

141
00:13:25,680 --> 00:13:28,400
و(ستانلي) قد وصل

142
00:13:30,120 --> 00:13:32,840
أرى بالابن صورة الأب الذي عرفته يومًا

143
00:13:38,640 --> 00:13:41,160
توم وينتور) ابن عمومتي)

144
00:13:41,160 --> 00:13:42,600
محامٍ، كما سمعت

145
00:13:42,600 --> 00:13:46,320
أجل، رُغم أني لست متمكنًا
من المرافعات بعد

146
00:13:46,320 --> 00:13:48,840
(كي أقنع أصدقائنا في (مدريد
بغايتنا

147
00:13:48,840 --> 00:13:50,680
ما هي غايتكم؟

148
00:13:52,360 --> 00:13:53,960
لا عليك، تحدث بحرّية

149
00:13:53,960 --> 00:13:56,160
فوكس) هو شريكي الموثوق)

150
00:13:57,920 --> 00:14:01,600
مسعانا هو إخراج الكاثوليك
الانجليز من القمع الذي حل بهم

151
00:14:01,600 --> 00:14:04,200
كيف، أريد سُبلًا؟

152
00:14:04,200 --> 00:14:07,800
إن ساعدتنا بجمع
جيش لأجل التمرد

153
00:14:07,800 --> 00:14:10,640
(كل ما أحتاجه موجود في (لندن

154
00:14:10,640 --> 00:14:11,920
وموجود بوفرة

155
00:14:15,120 --> 00:14:16,200
البارود

156
00:14:20,680 --> 00:14:22,920
وينتور)، أتثق به؟)

157
00:14:22,920 --> 00:14:25,000
بحياتي

158
00:14:25,000 --> 00:14:27,520
ستحتاج رجالًا أكثر لهذا المسعى

159
00:14:27,520 --> 00:14:30,760
(هناك آخرون، أمثال(وينتور
أعرفهم حق المعرفة

160
00:14:30,760 --> 00:14:32,880
أعرف أهلهم وعشيرتهم

161
00:14:32,880 --> 00:14:36,000
ستجدهم، وتجعلهم يقسمون بالولاء

162
00:14:36,000 --> 00:14:38,560
سأفعل

163
00:14:38,560 --> 00:14:42,280
جاي فوكس) رجل)
ذو معرفة مذهلة بالهندسة

164
00:14:42,280 --> 00:14:44,320
والعمارة

165
00:14:44,320 --> 00:14:47,120
لا أعلم لم قد أحتاجه
فالرجل لا يتفوّه بكلمة

166
00:14:47,120 --> 00:14:48,920
حقيقة، هذه أقوى ميزاته

167
00:14:48,920 --> 00:14:51,600
ستجده مناسبًا تمامًا لغايتك

168
00:14:51,600 --> 00:14:54,840
إن حكمت أنّه ملائم
فهو كذلك

169
00:14:54,840 --> 00:14:57,480
(لن يكون الأمر هينًا يا (روبن

170
00:14:57,480 --> 00:15:00,320
جواسيس (سيسل) بكل مكان

171
00:15:00,320 --> 00:15:03,080
لا يجب أن يكشفوا مخططك

172
00:15:03,080 --> 00:15:06,800
أو يعلموا أنّي أجمع رجالًا
لغزو انجلترا أثناء ثورتك

173
00:15:06,800 --> 00:15:10,160
كلما ضربت أسرع
كلما زادت فرصة نجاحك

174
00:15:13,440 --> 00:15:15,680
اذًا فأنا جاهز للعودة إلى انجلترا

175
00:15:22,840 --> 00:15:26,720
سيدي، لقد قمنا بفك
شفرة الخطاب الإسباني

176
00:15:26,720 --> 00:15:28,760
(شكرًا لك يا مُعلم (ألفرود

177
00:15:30,520 --> 00:15:32,000
أنا مدين لك

178
00:15:35,200 --> 00:15:37,280
وممتن جدًا

179
00:15:37,280 --> 00:15:40,800
لا توجد طريقة لإنهاء الأمر
دون اضطرابات

180
00:15:40,800 --> 00:15:43,960
وبالنهاية ستحقق عكس ما تريد

181
00:15:43,960 --> 00:15:46,800
الكاثوليك يخرجون من ظلال البلاد

182
00:15:46,800 --> 00:15:49,000
يلوثون أفكار المتدينين

183
00:15:49,000 --> 00:15:51,920
أعلم أنّك تتعاطف مع حالهم دون تفكير

184
00:15:51,920 --> 00:15:55,360
سيد (نورثمبرلاند) لكننا وعدنا
بوجود قوانين ضدهم

185
00:15:55,360 --> 00:15:59,640
ويجب أن نوفِ بذاك العهد -
أو ستدمّر مصداقيتنا   - كلا

186
00:15:59,640 --> 00:16:01,480
إن قمنا بتنفيذ هذه القوانين

187
00:16:01,480 --> 00:16:04,480
فسيترك الإسبان المفاوضات

188
00:16:04,480 --> 00:16:08,040
يجب أن ننهي هذه المفاوضات

189
00:16:10,120 --> 00:16:13,000
الحرب أفرغت خزانة الدولة

190
00:16:13,000 --> 00:16:15,200
كلا، المملكة تطلب السلام

191
00:16:15,200 --> 00:16:18,920
أنا، الملك، أطالب بالسلام

192
00:16:18,920 --> 00:16:22,960
ما ترى جلالتك أفضل من رؤيتنا

193
00:16:22,960 --> 00:16:25,240
الرّب يطالب بالدين الحقّ

194
00:16:28,280 --> 00:16:30,440
لحسن الحظ يا سادة
بإمكاننا أن نحظى بكليهما

195
00:16:30,440 --> 00:16:33,840
كلا من الدين والسلام

196
00:16:33,840 --> 00:16:36,920
أسبانيا لا تعجبها هذه القوانين
ناهيك عن تطبيقها

197
00:16:36,920 --> 00:16:41,440
لكنّها ستوقّع المعاهدة رغم هذا

198
00:16:41,440 --> 00:16:43,920
لا يمكنك أن توقِن هذا

199
00:16:43,920 --> 00:16:46,520
عملي هو أن أوقِن هذا يا سيدي

200
00:16:46,520 --> 00:16:50,320
أسبانيا ستضع التجارة
والمصالح الخاصة قبل أي واجب

201
00:16:50,320 --> 00:16:52,240
تجاه الكاثوليك في انجلترا

202
00:16:56,280 --> 00:16:59,080
حينها سأحصل على قوانيني
...ضد الكاثوليك كذلك

203
00:17:04,080 --> 00:17:05,800
لكن من الأفضل
أن تكون محقًا يا سيدي

204
00:17:10,760 --> 00:17:12,960
هل قرأت إعلان الملك؟

205
00:17:12,960 --> 00:17:17,760
لا مجال للشّك أني لم أقبل أبدًا

206
00:17:17,760 --> 00:17:22,600
تحمل ديانتهم المقززة والملعونة
وممارساتهم الخبيثة

207
00:17:24,440 --> 00:17:25,680
كلمات الملك بنفسه

208
00:17:27,680 --> 00:17:32,040
البرلمان ينوي جعلنا
أعداء الدولة الأوائل

209
00:17:32,040 --> 00:17:34,320
سنصبح كالكلاب لنضرب
وكالخنازير ليصطادونا

210
00:17:34,320 --> 00:17:38,840
يجب أن نصلي أن يصبّ
الرّب الحب والتفهّم

211
00:17:38,840 --> 00:17:42,160
في قلوب من يقفون
ضدنا بالبرلمان

212
00:17:44,080 --> 00:17:46,680
..أنت

213
00:17:46,680 --> 00:17:50,600
أنت تجلس هنا مرتاحًا

214
00:17:50,600 --> 00:17:52,680
مختفيًا بعيدًا عن (سيسيل) وجواسيسه

215
00:17:52,680 --> 00:17:55,640
تقرأ كتبك، وتشرب نبيذك

216
00:17:55,640 --> 00:17:58,040
لا تفتقر إلى اللحم

217
00:17:58,040 --> 00:18:01,760
لكني أقول أنّك نسيت
أن بخارج هذه الجدران

218
00:18:01,760 --> 00:18:03,920
(جماعتك تعاني يا قس (جارنيت

219
00:18:04,120 --> 00:18:08,320
أسبانيا تعهدت بحمايتنا

220
00:18:11,400 --> 00:18:13,520
لن يسمحوا لهذه القوانين أن تطبق

221
00:18:15,760 --> 00:18:21,840
رأيته قبلًا حين قبض
(على القسّ (سميث

222
00:18:21,840 --> 00:18:24,320
رأيته بعينك حينها
وأراه الآن

223
00:18:28,840 --> 00:18:31,160
أنت جبان

224
00:18:31,160 --> 00:18:35,200
أنا لست خائفًا من الدفاع
عن ديننا بكل قوتي

225
00:18:39,720 --> 00:18:41,280
كاتيسبى) كان محقًا)

226
00:18:43,760 --> 00:18:45,200
سأقف معه

227
00:18:58,960 --> 00:19:00,280
أنت لست جبانًا

228
00:19:02,800 --> 00:19:06,880
لكن ها أنا أختبئ

229
00:19:06,880 --> 00:19:10,000
وهناك حفرة اختباء مخصصة لهذا

230
00:19:10,000 --> 00:19:12,760
لكي أنجو بينما لا ينجو آخرون

231
00:19:16,280 --> 00:19:19,080
أنت الشعلة التي يجتمع
حولها المؤمنون

232
00:19:22,200 --> 00:19:24,800
وهذه الشعلة يجب أن تظل موقدة

233
00:19:24,800 --> 00:19:28,600
(لا أملك قلبك القويّ يا (أنّ

234
00:19:28,600 --> 00:19:33,720
أتعلم، قلبي ليس بهذه القوّة

235
00:19:33,720 --> 00:19:34,840
كما تظن

236
00:19:37,200 --> 00:19:40,200
لديك قلب قويّ

237
00:19:40,200 --> 00:19:41,320
أنا موقن من هذا

238
00:19:44,920 --> 00:19:48,600
أحيانًا يكون قويًا
وأحيانًا ضعيف

239
00:19:53,840 --> 00:19:55,920
ينبض كما ينبض قلب الأنثى

240
00:20:08,840 --> 00:20:12,600
جلالتك، السيد
(خوان فيرنانديز دي فيلاسكو)

241
00:20:12,600 --> 00:20:15,920
حاكم (فرياس) ونائب الملك

242
00:20:15,920 --> 00:20:17,040
جلالتك

243
00:20:19,600 --> 00:20:20,640
بهذه الهدية

244
00:20:20,640 --> 00:20:23,760
قد صرّح لي جلالة الملك الكاثوليكيّ
فيليب) الثالث حاكم أسبانيا)

245
00:20:23,760 --> 00:20:27,600
والبرتغال، أن أتفاوض
على المعاهدة بين البلدين

246
00:20:27,600 --> 00:20:28,680
مرحبًا بك يا سيدي

247
00:20:28,680 --> 00:20:33,400
كلي آمال أن يتم إنجاز عملنا سريعًا

248
00:20:33,400 --> 00:20:37,680
سيدي، حضرة جلالته ككاثوليكيّ
انزعج كثيرًا من القوانين

249
00:20:37,680 --> 00:20:41,600
المقترحة مؤخرًا من قبل البرلمان
لقمع المؤمنين

250
00:20:44,000 --> 00:20:48,440
القوانين الصائبة والشاملة
المصاغة في هذه المملكة ليست

251
00:20:48,440 --> 00:20:50,600
من شأن الملوك الأجانب

252
00:20:50,600 --> 00:20:53,880
سيدي هو حامي
الكاثوليك في انجلترا

253
00:20:53,880 --> 00:20:56,760
إن لم ينتهِ التهديد خلال 5 أيام

254
00:20:56,760 --> 00:20:58,880
أوامري هي العودة لإسبانيا

255
00:21:02,560 --> 00:21:03,840
..بعد إذنك

256
00:21:16,960 --> 00:21:19,640
تعرفونني جميعًا

257
00:21:19,640 --> 00:21:24,960
أنا (روبرت كاتيسبى) وأنا
ابن بار بالكنيسة الكاثوليكية

258
00:21:24,960 --> 00:21:27,520
سأحارب لإعادة قوتها
أو أموت بينما أحاول

259
00:21:30,480 --> 00:21:32,120
..أنا (توماس وينتور)

260
00:21:36,120 --> 00:21:38,320
وأنا على استعداد للموت
في سبيل الدين الحقّ

261
00:21:40,960 --> 00:21:45,520
أنا (جاك رايت) وأتعهد
بحياتي لهذا الجمع

262
00:21:45,520 --> 00:21:47,040
فليرعانا الرّب

263
00:21:47,040 --> 00:21:50,200
(أنا (توماس بيرسي

264
00:21:50,200 --> 00:21:54,520
سأضحي بكل ما أملك
ثروتي وحياتي

265
00:21:54,520 --> 00:21:56,000
لضمان الإطاحة بالطاغية

266
00:22:04,480 --> 00:22:06,960
غيرّت اسمي بعدد
مرّات تغييري لمعطفي

267
00:22:09,120 --> 00:22:10,920
(مؤخرًا كنتُ أدعى (جون جونسون

268
00:22:16,800 --> 00:22:19,520
هلا أقسمت يا سيدي كما فعلنا جميعًا؟

269
00:22:21,880 --> 00:22:23,240
الرّب يعلم أنّي خادمة

270
00:22:25,320 --> 00:22:27,880
سمعها مني 1000 مرة

271
00:22:27,880 --> 00:22:29,840
وهذا ما هو بحاجة ليسمعه منّي

272
00:22:35,000 --> 00:22:36,760
أنا لم أسمعها

273
00:22:56,800 --> 00:22:58,760
...أتعهد بمثل ما تعهدت به

274
00:23:01,640 --> 00:23:03,840
حتى نبلغ ذات الغاية

275
00:23:22,200 --> 00:23:24,400
(سمعتم جميعًا بالقسّ (جيرارد

276
00:23:24,400 --> 00:23:26,600
لن تجدوا مدافعًا أقوى عن الدين

277
00:23:26,600 --> 00:23:27,880
والآن سينضم إلينا

278
00:23:47,560 --> 00:23:51,440
يارب، احمِ وارعى هؤلاء الرجال
في مسعاهم الطاهر

279
00:23:51,440 --> 00:23:55,640
نسأل هذا باسم سيدنا الأوحد ومنقذنا

280
00:23:55,640 --> 00:23:57,440
السيد المسيح، آمين

281
00:23:57,440 --> 00:23:58,960
آمين

282
00:24:02,480 --> 00:24:04,520
...لا داع للتشكيك بصحة مصدري يا سيدي

283
00:24:04,520 --> 00:24:06,560
(لقد تجاوزت حدودك يا لورد (سيسل

284
00:24:06,560 --> 00:24:08,680
!أنت تشتت الملك

285
00:24:08,680 --> 00:24:14,480
لا يجب أن اختار بين سبيل وآخر

286
00:24:14,480 --> 00:24:18,920
أريد أن أحفظ القوانين اللازمة

287
00:24:18,920 --> 00:24:23,800
لقمع الكاثوليك
وأحفظ معاهدتي مع أسبانيا

288
00:24:26,120 --> 00:24:30,520
لقد وعدتموني بكليهما، صحيح؟

289
00:24:30,520 --> 00:24:33,160
أجل، لقد وعدتموني بهذا يا رئيس الوزراء

290
00:24:33,160 --> 00:24:36,600
حماقتك قد عقدت موقفها

291
00:24:39,040 --> 00:24:43,080
إن لم تجد حلًا لهذه العقدة
بحلول وقت افتتاح البرلمان

292
00:24:43,080 --> 00:24:44,640
سأجد من يستطيع

293
00:24:55,200 --> 00:24:57,840
النائب

294
00:24:57,840 --> 00:24:59,480
يود أن يتلاعب بي

295
00:25:03,840 --> 00:25:06,920
كيف كنت موهومًا لهذه الدرجة؟

296
00:25:06,920 --> 00:25:09,920
أراد لرسالته أن تُقرأ

297
00:25:09,920 --> 00:25:11,960
لأي غرض؟

298
00:25:11,960 --> 00:25:13,920
لذات الغرض الذي تحقق الآن

299
00:25:13,920 --> 00:25:15,800
قام بتشويه اسمي أمام الملك

300
00:25:15,800 --> 00:25:18,680
والذي يظن أن بإمكانه النجاة بدوني

301
00:25:18,680 --> 00:25:22,760
إن تم عزلي
ستطيح أسبانيا بمفاوضينا

302
00:25:22,760 --> 00:25:25,040
ويضعون شروطًا لخدمة مصالحهم

303
00:25:27,040 --> 00:25:30,920
اذهب سرًا إلى النائب

304
00:25:30,920 --> 00:25:33,200
إن تمت رؤيتي رفقة النائب

305
00:25:33,200 --> 00:25:35,000
سيصيح أعداؤنا واصفينها بالخيانة

306
00:25:36,480 --> 00:25:40,240
فخذ احتياطاتِك لتتأكد من ألا تُرى

307
00:25:40,240 --> 00:25:44,320
أخبر النائب أنّي أود
التحدث معه على انفراد

308
00:25:44,320 --> 00:25:46,480
في أقرب وقتٍ يناسبه

309
00:26:09,280 --> 00:26:12,880
ملكنا لن يؤيد أن تتوقف القوانين

310
00:26:12,880 --> 00:26:14,320
.المحاربة للكاثوليك

311
00:26:14,320 --> 00:26:17,560
حينها ستفشل المعاهدة

312
00:26:17,560 --> 00:26:20,120
أرى أنّها يجب أن تستمر

313
00:26:20,120 --> 00:26:26,440
كلانا، أسبانيا وإنجلترا
أنا وأنت، بحاجة لهذه المعاهدة

314
00:26:26,440 --> 00:26:31,040
ألديك سبيل للتعويض يا سيدي؟

315
00:26:31,040 --> 00:26:33,920
سفنكم، حيت تقترب من حدود مياهنا

316
00:26:33,920 --> 00:26:36,480
تُهاجم وغالبًا تُدمّر

317
00:26:36,480 --> 00:26:39,120
سنضمن لحاوياتِكم ليس فقط
العبور المجانيّ من القناة

318
00:26:39,120 --> 00:26:44,800
بل استخدام الموانئ البحرية
للصيانة والراحة وشراء المؤن

319
00:26:44,800 --> 00:26:45,920
التجارية؟

320
00:26:45,920 --> 00:26:47,560
والحربية

321
00:26:51,440 --> 00:26:55,040
هذا شيء كثيرًا ما اقترحته أسبانيا

322
00:26:55,040 --> 00:26:56,840
ودومًا يتم رفضه

323
00:26:56,840 --> 00:26:59,560
هذه المرة يا سيدي
بإمكاني ضمان تنفيذه

324
00:26:59,560 --> 00:27:02,920
ومع ذلك، مقابل
هذه الشروط

325
00:27:02,920 --> 00:27:07,080
على أسبانيا أن تتراجع عن محاولاتها
لحماية الكاثوليك في انجلترا

326
00:27:11,200 --> 00:27:15,360
أتفهّم أن الملك مؤخرًا
لديه اسباب ليغضب منك

327
00:27:15,360 --> 00:27:17,080
يا مولاي

328
00:27:17,080 --> 00:27:19,680
كيف أكون متأكداً
من نفاذ هذه الشروط؟

329
00:27:21,360 --> 00:27:23,960
اللعبة التي وضعتها يا سيدي

330
00:27:23,960 --> 00:27:27,480
وضعتني في وضعِ محرج

331
00:27:27,480 --> 00:27:30,920
ولكني أعرف الملك
وسنكتشف الحقيقة

332
00:27:30,920 --> 00:27:34,920
.التي خدعته بها ...

333
00:27:34,920 --> 00:27:37,560
ومع ذلك، عليّ إحضار شيء له

334
00:27:41,440 --> 00:27:42,720
ماذا لديك في تفكيرك؟

335
00:27:46,480 --> 00:27:48,280
يجب أن يكون كريماً

336
00:27:59,000 --> 00:28:01,059
{\pos(200,250)}آشبي ساينت ليدجرز - واركشاير

337
00:28:08,760 --> 00:28:15,360
كاثرين) عزيزتي)
أنا قريب منكِ جداً

338
00:28:31,920 --> 00:28:34,480
هل يعرف؟ -
أجل -

339
00:28:34,480 --> 00:28:37,840
(ديغبي) -
(كاتيسبي) -

340
00:28:39,680 --> 00:28:42,640
هل ستقاوم معنا؟ -
حتى النهاية -

341
00:28:47,640 --> 00:28:50,880
كم رجلاً يمكنك جمعهم؟ -
عشرون من أسرتي -

342
00:28:50,880 --> 00:28:53,680
وخمسون عامل آخرين
،يعيشون في أراضي

343
00:28:53,680 --> 00:28:56,640
ولكنهم أوفياء للكنيسة
الحقيقية وسيتبعونني حيث أذهب

344
00:28:56,640 --> 00:28:59,880
(أخي (روبرت
قد وعدنا بـ30 رجلاً آخرين

345
00:28:59,880 --> 00:29:04,040
(روكوود) و(غرانت) و(كيز)
قالوا بوسعهم توفير 20 رجلاً

346
00:29:04,040 --> 00:29:06,720
رايت) أٌقسم مع أخيه)
كيت) لقضيتنا)

347
00:29:09,600 --> 00:29:12,400
يوم الثلاثاء القادم، الملك
ومستشاريه

348
00:29:12,400 --> 00:29:15,440
وكل العامة والأمراء
سيتم محوهم تماماً

349
00:29:15,440 --> 00:29:16,920
(سيتحرك جيشنا إلى زقاق (كومبي

350
00:29:16,920 --> 00:29:19,720
سنمسك بابنة الملك
(الأميرة (إليزابيث

351
00:29:19,720 --> 00:29:21,520
وسنضعها فوق العرش ...

352
00:29:21,520 --> 00:29:23,320
و(نورثمبلاند) ستحمينا

353
00:29:23,320 --> 00:29:24,720
نورثمبلاند) انضمت لنا؟)

354
00:29:24,720 --> 00:29:26,760
بيرسي) قائد حراسه)
وقد أكد هذا

355
00:29:26,760 --> 00:29:30,960
(بمجرد أن نهجم، (نورثمبلاند
ستتولى القتال بعدها

356
00:29:35,640 --> 00:29:38,920
،وحيثما يقودنا إيرل

357
00:29:38,920 --> 00:29:43,600
ستنهض إنجلترا
الكاثوليكية كرجلِ واحد

358
00:29:43,600 --> 00:29:49,240
سنكتسح سوياً هذا الطغيان الكافر
ونُعيد إنجلترا لأيام سعادتها

359
00:30:23,160 --> 00:30:25,000
كم مرّ عليك من
الوقت نائماً بهذا الفراش؟

360
00:30:30,640 --> 00:30:33,480
.. منذ

361
00:30:33,480 --> 00:30:35,120
.منذ آخر عيد ميلاد

362
00:30:39,120 --> 00:30:40,800
منذ أخبرك أن بوسعك النوم هنا؟

363
00:30:40,800 --> 00:30:44,400
جدتي يا سيدي -
ليس لها الحق -

364
00:30:46,440 --> 00:30:49,680
هذا هو الفراش
الذي ماتت عليه أمك

365
00:30:49,680 --> 00:30:52,600
،آسف يا سيدي
سامحني أرجوك

366
00:30:56,920 --> 00:30:58,640
.. سامحني

367
00:31:00,880 --> 00:31:02,440
.. أسامح

368
00:31:11,280 --> 00:31:12,800
(سامحني يا (روبرت

369
00:31:16,320 --> 00:31:21,040
لم أكن الرجل الذي تستحقه

370
00:31:21,040 --> 00:31:23,480
.. لم أكن الأب الذي تستحقه

371
00:31:26,000 --> 00:31:27,440
ولا أعرف كيف

372
00:31:31,320 --> 00:31:37,760
بسبب غيابي وعدم إلزام
نفسي بك بكل طاقتي

373
00:31:37,760 --> 00:31:42,880
أو حبك بقلبِ مفتوح مثل قلبك
هل يمكنك مسامحتي؟

374
00:32:05,920 --> 00:32:08,320
.ورثت الكثير من أمك بداخلك

375
00:32:12,280 --> 00:32:15,680
لكانت ستعلمني كيف
أحملك وأحميك

376
00:32:15,680 --> 00:32:19,160
وهذا كل ما أردته

377
00:32:19,160 --> 00:32:23,280
لأراك بأمان وسعيد
وأراك في أبي حالاتك

378
00:32:27,960 --> 00:32:31,320
كل هذا أنا ما أفعله

379
00:32:31,320 --> 00:32:35,320
وهذا ما أنا

380
00:32:35,320 --> 00:32:43,000
الطيب والسيئ
حتى النهاية

381
00:32:43,000 --> 00:32:44,920
.تذكّر هذا في المستقبل

382
00:32:48,640 --> 00:32:52,320
عِدني -
أعدُك يا أبي -

383
00:34:11,040 --> 00:34:14,440
هذه الغرفة سيئة جداً

384
00:34:14,440 --> 00:34:16,720
بالتأكيد

385
00:34:16,720 --> 00:34:21,320
ومع ذلك مجهزة بشكلِ جيد تماماً
،لأولئك الذين يجتمعون هنا

386
00:34:21,320 --> 00:34:27,960
لأنهم غير منضبطين
.. وغير محترمين، رجال البرمان

387
00:34:27,960 --> 00:34:31,640
والأشياء التي يقولنها عني

388
00:34:31,640 --> 00:34:35,080
لا يستحق أي ملك بأي
مكان هذه الإهانة

389
00:34:36,560 --> 00:34:40,840
،إن تجرأوا على إهانتك
فلن أقف بلا حراك

390
00:34:45,000 --> 00:34:47,440
(لا تقلق يا (فيليب

391
00:34:47,440 --> 00:34:54,760
سترى هنا يوم الثلاثاء
كيف يحكم الملك

392
00:34:54,760 --> 00:34:58,440
سترى رجال البرمان والدوقات

393
00:34:58,440 --> 00:35:02,480
والإيرلات والأمراء ينحنون أمامي

394
00:35:04,120 --> 00:35:05,520
سيركعون لي

395
00:35:17,280 --> 00:35:20,600
أهناك طريق سملاك
للنهر من أجل نقل البضائع؟

396
00:35:20,600 --> 00:35:23,240
أجل بجوار سلالم البرلمان

397
00:35:27,000 --> 00:35:28,840
.. (خادمي (جون جونسون

398
00:35:34,080 --> 00:35:35,120
سأقبلها

399
00:35:35,120 --> 00:35:37,600
أخشى أن هذا
ليس ممكناً سيدي

400
00:35:37,600 --> 00:35:40,000
لقد وافقت بالفعل على إيجارها

401
00:35:40,000 --> 00:35:41,400
افسخي الإيجار

402
00:35:41,400 --> 00:35:43,520
سأدفع 4 جنيهات للإيجار

403
00:35:43,520 --> 00:35:47,280
شقيق زوجي، إنه تاجر فحم
... ولديه حاجة ماسة

404
00:35:47,280 --> 00:35:49,920
أقول لك أنني
(سأخذه سيدة (واينارد

405
00:35:49,920 --> 00:35:52,680
نيابة عن رب عملي
(إيرل (نورثمبرلاند

406
00:35:56,120 --> 00:35:58,200
أربعة جنيهات للإيجار

407
00:35:58,200 --> 00:36:04,520
وللتعويض عن إزعاجك
عشرة شلنات آخرين

408
00:36:56,760 --> 00:36:57,960
سيدي

409
00:36:57,960 --> 00:36:59,720
لدي شخص يريد مقابلتك

410
00:37:03,800 --> 00:37:06,080
صعدوا الدرج إلى الغرفة الخاصة

411
00:37:06,080 --> 00:37:08,200
وكانت قبعاتهم متدلية على وجوههم

412
00:37:08,200 --> 00:37:10,280
.ولكن تعرفت على ثلاثة منهم ..

413
00:37:10,280 --> 00:37:11,360
من رأيت؟

414
00:37:11,360 --> 00:37:15,080
(رأيت يا سيدي (روبرت كاتسيبي
(توماس وينتر) و(جاك رايت)

415
00:37:15,080 --> 00:37:17,080
هل سمعت اي
شيء من المحادثة؟

416
00:37:17,080 --> 00:37:18,160
القليل يا سيدي

417
00:37:18,160 --> 00:37:20,360
لقد دخلوا للغرفة مباشرة
بمجرد مجيئهم

418
00:37:20,360 --> 00:37:23,160
وهل مازالوا هناك؟ -
من آخر مرة رأيتهم -

419
00:37:23,160 --> 00:37:24,920
جئت مباشرة بعدها
.. (للسيد (ويليام

420
00:37:24,920 --> 00:37:26,440
!لقد وعدني بالدفع

421
00:37:26,440 --> 00:37:27,480
!ادفع له النصف

422
00:37:29,920 --> 00:37:31,320
.(أحضر لي (كاتسبي) سيد (ويليام

423
00:37:36,280 --> 00:37:39,080
(نورثمبلاند)
هل هو معنا؟

424
00:37:40,160 --> 00:37:43,400
،الإيرل رجل حريص
ولكني أعرف رجالي

425
00:37:44,480 --> 00:37:47,840
،بمجرد أن ينتهوا من العمل
سيتدخل مباشرة ليقودنا

426
00:37:47,840 --> 00:37:50,440
والبارود؟ -
سنحتاج 3 ألاف رطل -

427
00:37:50,440 --> 00:37:51,480
.أربعة ألاف

428
00:37:52,920 --> 00:37:53,960
لنكون متأكدين

429
00:37:56,480 --> 00:37:59,880
وننقلهم من خلال الأنفاق؟ -
سيأخذ وقتاً طويلاً -

430
00:37:59,880 --> 00:38:02,640
حتى مع وجود
عشرات من ذوي الخبرة

431
00:38:04,040 --> 00:38:05,800
.. ومع هذه الصحبة

432
00:38:08,600 --> 00:38:10,520
(بيرسي)

433
00:38:10,520 --> 00:38:13,760
جاك)، فلتذهب)
لتجار البارود

434
00:38:33,160 --> 00:38:35,400
هل لديك كل ما تحتاج يا أبتاه؟

435
00:38:35,400 --> 00:38:37,760
لقد واجهت صعوبات
أقوى من هذا

436
00:38:57,480 --> 00:39:00,200
أخبره أن يكون جاهزاً
لانتقاء المستأجرين والخدم

437
00:39:11,600 --> 00:39:12,880
!أمسكوهم

438
00:39:32,280 --> 00:39:33,920
!اهرب يا أبتاه، اهرب

439
00:39:43,240 --> 00:39:45,560
(أخرجه من هنا يا (توماس

440
00:40:09,960 --> 00:40:11,200
!انتشروا واعثروا عليه

441
00:40:25,280 --> 00:40:26,320
!توقف مكانك

442
00:40:41,600 --> 00:40:42,960
!أنا لا أخشاك

443
00:40:53,840 --> 00:40:56,640
حسناً، ستتعلم الخوف مني

444
00:40:59,160 --> 00:41:00,200
.أجل

445
00:41:24,680 --> 00:41:26,840
<i>مستحيل. أي واحد؟</i>

446
00:41:29,520 --> 00:41:31,080
!غرباء

447
00:41:31,080 --> 00:41:32,640
أسرع يا أبتاه، اختبئ

448
00:41:38,600 --> 00:41:39,720
<i>!(آن)</i>

449
00:41:41,280 --> 00:41:44,000
<i>آن) هل أنتِ موجودة؟)</i>

450
00:41:44,000 --> 00:41:45,880
<i>!(آن)</i>

451
00:41:45,880 --> 00:41:49,240
!يا ابنة العم! يا ابنة العم -
(إنه (روبين -

452
00:42:09,680 --> 00:42:12,160
أياً كان مخططك
يا (روبين) فقد انتهى

453
00:42:20,760 --> 00:42:22,120
من المستحيل أن ينتهي

454
00:42:24,160 --> 00:42:25,200
انضم لنا

455
00:42:28,160 --> 00:42:30,320
لديك سُلطة مع المؤمنين

456
00:42:30,320 --> 00:42:31,360
أقرِضها لنا

457
00:42:31,360 --> 00:42:33,200
لن أشارك فيما تخطط له

458
00:42:34,800 --> 00:42:36,520
!ولن أعرف أي شيء عنه

459
00:42:41,960 --> 00:42:43,200
أرغب بالاعتراف

460
00:42:44,480 --> 00:42:50,040
لن تنكر أن السر
المقدس حقي

461
00:42:57,400 --> 00:43:01,480
باسم الاب والابن
والروح القدس، آمين

462
00:43:01,480 --> 00:43:02,560
آمين

463
00:43:04,520 --> 00:43:06,280
باركني يا أبتاه فقد أذنبت

464
00:43:07,440 --> 00:43:09,320
ما الذنوب التي ارتكبتها يا بني؟

465
00:43:12,560 --> 00:43:14,040
لقد تآمرت على القتل

466
00:43:15,760 --> 00:43:17,960
على مقتل الملك

467
00:43:17,960 --> 00:43:20,080
لن أسمع المزيد -
هذا اعترافي -

468
00:43:21,440 --> 00:43:25,400
الملك، ابنه الأمير

469
00:43:26,960 --> 00:43:29,400
زوجته، الملكة

470
00:43:29,400 --> 00:43:31,640
ومستشاريه ورجال برلمانه

471
00:43:31,640 --> 00:43:34,400
!سأفجرهم جميعاً -
!كفاك -

472
00:43:37,880 --> 00:43:39,280
!أرى الفخر بداخلك

473
00:43:41,920 --> 00:43:44,240
هل تتوب؟ -
كلا -

474
00:43:45,960 --> 00:43:47,600
إذاً لا يوجد غفران

475
00:43:53,080 --> 00:43:54,760
لا يمكن أن تتواجدي
(هنا يا (آن

476
00:43:54,760 --> 00:43:55,920
!يجب أن ترحلي الآن

477
00:44:03,120 --> 00:44:07,440
(هل تكرهني هكذا يا (روبين
لدرجة أن تعرضني للخطر؟

478
00:44:14,880 --> 00:44:15,920
لا

479
00:44:17,960 --> 00:44:20,080
أنا أحبّك حقاً

480
00:44:22,560 --> 00:44:23,880
قاوم معنا

481
00:44:27,120 --> 00:44:29,360
لن أهب اسمي للقتل

482
00:44:48,120 --> 00:44:51,280
لقد أهلكته يا ابن العم بأسرارك

483
00:44:51,280 --> 00:44:54,880
!لقد أهلكتنا جميعاً -
!كنا هالكون بالفعل -

484
00:44:54,880 --> 00:44:56,440
وحان الوقت لنا لنتصرف

485
00:44:58,120 --> 00:45:00,960
(كان (سيسيل) بمنزلك يا (روبين

486
00:45:00,960 --> 00:45:03,120
إنه ينتظرك حتى تتعثر

487
00:45:03,120 --> 00:45:06,200
وعندما تتعثر، سيأخذ
روبرت) الصغير في حوزته)

488
00:45:06,200 --> 00:45:10,120
ومع ابنك، منزلك
وأراضيك وكل ما لديك

489
00:45:10,120 --> 00:45:12,720
ستكون لعبة في يديه
مثل الطفل السخيف الأناني

490
00:45:34,280 --> 00:45:37,400
غضبه سيجلب لنا عاصفة

491
00:45:40,400 --> 00:45:41,440
.. أخشى

492
00:45:45,760 --> 00:45:47,320
... عندما يحين موتي

493
00:45:49,800 --> 00:45:53,040
فلن أحظى بقوة التحمل
(مثل الأب (دانيال

494
00:45:54,120 --> 00:45:55,160
لا شيء مؤكد

495
00:45:56,440 --> 00:45:57,920
الرب وحده يعرف قدرنا

496
00:46:02,640 --> 00:46:05,240
.وهذا مؤكد

497
00:46:07,200 --> 00:46:08,240
.. هذه النهاية

498
00:46:12,040 --> 00:46:13,480
.في انتظاري ...

499
00:46:25,000 --> 00:46:26,280
(لقد أمسكوا بـ(جيرارد

500
00:46:26,280 --> 00:46:28,320
ماذا؟ -
لقد أخذوه إلى البرج -

501
00:46:28,320 --> 00:46:29,360
!كلا

502
00:46:31,840 --> 00:46:32,880
تعالا

503
00:47:02,640 --> 00:47:05,520
!كلا! كلا

504
00:47:07,720 --> 00:47:10,480
!كلا

505
00:47:11,840 --> 00:47:15,960
ستنهار وتتكلم

506
00:47:15,960 --> 00:47:17,000
كل الرجال يحصل لهم ذلك

507
00:47:27,800 --> 00:47:32,000
،السلام عليك يا مريم"
،يا ممتلئة نعمة الرب معك

508
00:47:32,000 --> 00:47:34,360
مباركة انتِ في النساء
.. ومباركة ثمرة

509
00:47:34,360 --> 00:47:37,640
صلواتك الكاثوليكية
!هذه لن تنقذك يا يسوعي

510
00:47:37,640 --> 00:47:39,880
جسدك يتمزق

511
00:47:43,400 --> 00:47:47,440
يديك تطلع إلى النعيم
بينما قدمك تسحبك للجحيم

512
00:47:57,600 --> 00:47:58,760
كلمة واحدة وسينتهي ذلك

513
00:48:03,920 --> 00:48:07,120
أين هو (روبرت كاتيسبي)؟
أخبرني أين قد أجده

514
00:48:07,120 --> 00:48:09,280
وسأحرص على أن تغادر
من هنا رجلاً حُر

515
00:48:11,240 --> 00:48:12,560
.. أنا

516
00:48:16,440 --> 00:48:22,200
أنا أعيش
بمباركة الرب وحُبّه

517
00:48:23,360 --> 00:48:25,440
وأنا بالفعل رجل حُر

518
00:49:01,360 --> 00:49:03,120
أين (كاتيسبي)؟

519
00:49:09,800 --> 00:49:12,360
كم من الوقت قبل
أن نستجوبه مجدداً؟

520
00:49:14,320 --> 00:49:16,280
ربما خلال ساعتين
أو ثلاثة يا مولاي

521
00:49:20,360 --> 00:49:22,320
اثنين وليس ثلاثة

522
00:49:22,320 --> 00:49:24,640
.(أعتمد عليك سير (ويليام

523
00:49:31,000 --> 00:49:32,920
أعيدوه إلى زنزانته

524
00:49:34,960 --> 00:49:36,480
دعوه يذهب

525
00:49:36,480 --> 00:49:38,360
سأعود بعد ساعة

526
00:50:16,880 --> 00:50:21,200
هل أعرفك؟ -
لا تعرفني -

527
00:50:32,160 --> 00:50:34,280
بماذا أخبرك القِس؟

528
00:50:37,280 --> 00:50:38,560
لا شيء

529
00:50:53,280 --> 00:50:54,960
تعال

530
00:51:01,080 --> 00:51:02,600
لتأكُل

531
00:51:55,200 --> 00:51:56,480
لتأكُل

532
00:52:13,520 --> 00:52:15,240
افتحه

533
00:52:29,600 --> 00:52:31,040
هل يمكنك المشي؟

534
00:53:03,720 --> 00:53:06,040
علينا الذهاب للنهر

535
00:53:32,040 --> 00:53:34,880
أحضر القِس يا مولاي

536
00:53:48,720 --> 00:53:50,240
!انهض

537
00:53:50,240 --> 00:53:51,920
<i>!لقد هرب القس</i>

538
00:53:53,360 --> 00:53:55,240
<i>!لقد هرب القس</i>

539
00:54:03,840 --> 00:54:05,640
<i>!لقد هرب القس</i>

540
00:54:07,320 --> 00:54:09,720
<i>لقد هرب القِس
!من حبسه</i>

541
00:54:54,600 --> 00:54:57,480
!لا .. اعثروا عليهم

542
00:55:51,640 --> 00:55:53,320
!هنا يا أبتاه

543
00:56:37,440 --> 00:56:40,240
هيّا يا رجال، هيّا

544
00:57:09,800 --> 00:57:12,000
!توم)، (جاك)، هنا)

545
00:57:29,040 --> 00:57:31,040
!أسرع

546
00:57:31,040 --> 00:57:33,360
!أسرع! أدخل

547
00:58:07,501 --> 00:58:34,361
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| حسام عيد ريشة - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

