1
00:00:09,693 --> 00:00:11,994
حسنا حسنا.

2
00:00:11,996 --> 00:00:13,161
استمع ، الجميع.

3
00:00:13,163 --> 00:00:15,864
أنا أعرف معظمكم
يتساءلون كيف بحق الجحيم

4
00:00:15,866 --> 00:00:17,900
في العالم Russ Vandenberg

5
00:00:17,902 --> 00:00:19,200
حصلت على ترقية

6
00:00:19,202 --> 00:00:20,335
إلى المخبر الدرجة الأولى.

7
00:00:20,337 --> 00:00:21,937
لقد كنت أتساءل

8
00:00:21,939 --> 00:00:23,571
نفس الشيء بنفسي. وبالتالي،

9
00:00:23,573 --> 00:00:25,840
نظرا لخطافي لدي
لأسفل في One PP ،

10
00:00:25,842 --> 00:00:28,275
مفوض ريغان.

11
00:00:29,478 --> 00:00:30,978
انتبه ، أنا آخذ الأسماء.

12
00:00:31,814 --> 00:00:34,448
مفوض،
أعطاني هذا.

13
00:00:36,753 --> 00:00:37,818
إنه فارغ يا ريغان.

14
00:00:38,755 --> 00:00:39,920
إنها ليست فارغة ،

15
00:00:39,922 --> 00:00:40,987
إنه حبر غير مرئي.

16
00:00:40,989 --> 00:00:42,355
ما تقوله هو ذلك

17
00:00:42,357 --> 00:00:44,758
على الرغم من أن الشعب الفخور
من التراث الهولندي روس

18
00:00:44,760 --> 00:00:46,225
كانت في نيويورك

19
00:00:46,227 --> 00:00:48,461
منذ اليوم الاول،

20
00:00:48,463 --> 00:00:50,730
لكنهم كانوا بالفعل

21
00:00:50,732 --> 00:00:54,233
ممثلة تمثيلا ناقصا
من بين صفوف شرطة نيويورك.

22
00:00:54,235 --> 00:00:56,135
ما يمكن أن يكون
مشكلة إذا ، قل ،

23
00:00:56,137 --> 00:00:57,202
أنت بحاجة إلى شخص لتتراجع

24
00:00:57,204 --> 00:00:59,404
طوفان عن طريق لصق إصبع
في السد.

25
00:01:00,174 --> 00:01:01,139
وبالتالي،

26
00:01:01,141 --> 00:01:02,007
مفوض

27
00:01:02,009 --> 00:01:03,809
أقام شخصيا

28
00:01:03,811 --> 00:01:05,477
برنامج عمل إيجابي

29
00:01:05,479 --> 00:01:06,812
وروس

30
00:01:06,814 --> 00:01:08,447
- هو الملصق الرسمي لدينا.
- بلى!

31
00:01:11,552 --> 00:01:13,818
إلى المخبر الدرجة الأولى
روس فاندنبرج.

32
00:01:13,820 --> 00:01:15,853
<i> - بروست!
- إثبات! </ i>

33
00:01:15,855 --> 00:01:18,056
شكرا يا رجل.

34
00:01:18,058 --> 00:01:19,991
مبروك.

35
00:01:27,734 --> 00:01:28,866
إلين؟

36
00:01:30,203 --> 00:01:31,167
لماذا لا تدخل؟

37
00:01:31,169 --> 00:01:33,136
سأنتظر هنا.

38
00:01:33,138 --> 00:01:35,271
على ماذا؟

39
00:01:35,273 --> 00:01:36,707
روس.

40
00:01:36,709 --> 00:01:38,475
لن يعود
مكالماتي أو الرسائل النصية.

41
00:01:38,477 --> 00:01:39,743
ماالخطب؟

42
00:01:39,745 --> 00:01:43,580
أنت تعرف أي شيء عن AA؟
الخطوات ال 12؟

43
00:01:43,582 --> 00:01:44,781
وأنا أعلم بما فيه الكفاية.

44
00:01:44,783 --> 00:01:47,250
الخطوات الثامنة والتاسعة هي:

45
00:01:47,252 --> 00:01:48,618
حدد من تأذيت

46
00:01:48,620 --> 00:01:51,721
بسبب شربك
ويصلح. "

47
00:01:51,723 --> 00:01:55,057
حق. وهذا ما تريده

48
00:01:55,059 --> 00:01:56,792
لتفعله مع روس الليلة؟

49
00:01:56,794 --> 00:01:59,528
امرأة بريئة في السجن

50
00:01:59,530 --> 00:02:02,264
على حساب مشكوك فيه
الياقة التي صنعناها.

51
00:02:02,266 --> 00:02:04,399
يحتاج لمساعدتي
ضبطها بشكل صحيح.

52
00:02:04,401 --> 00:02:07,568
كان لديه القليل من الشرب ،
إنه يحتفل.

53
00:02:07,570 --> 00:02:10,071
لن تحصل على ما
تريد الخروج منه الليلة.

54
00:02:10,073 --> 00:02:12,841
علينا ضبط هذا الحق.
انا و هو.

55
00:02:12,843 --> 00:02:14,175
وانت كذلك.

56
00:02:14,177 --> 00:02:16,544
ربما غدا. حسنا؟

57
00:02:16,546 --> 00:02:18,113
ليس الليلة.

58
00:02:20,117 --> 00:02:21,649
الآن دعني أقودك إلى المنزل.

59
00:02:23,886 --> 00:02:25,919
هيا.

60
00:02:29,258 --> 00:02:30,691
لذا ، لقد أعطيتنا ، ماذا ،

61
00:02:30,693 --> 00:02:33,360
خمسة أماكن لا تريدها
حزب التقاعد الخاص بك.

62
00:02:33,362 --> 00:02:36,229
سادساً ، إذا كنت تحسب سباق الكارت
في جيرسي سيتي.

63
00:02:36,231 --> 00:02:37,564
رمى غاريت هذا الشخص للتو

64
00:02:37,566 --> 00:02:39,032
لأنه يعرف
تريد الذهاب إلى هناك.

65
00:02:39,034 --> 00:02:40,466
لا اريد حفلة تقاعد.

66
00:02:40,468 --> 00:02:42,802
حصلت على. فكر في الكل
الرجال الذين ستسقطهم.

67
00:02:42,804 --> 00:02:44,637
إنها مجرد واحدة من تلك الأشياء
عليك القيام به.

68
00:02:44,639 --> 00:02:46,505
لا اريد التقاعد.
انه ما هو عليه،

69
00:02:46,507 --> 00:02:48,675
قد تخرج معها
ضجة وبار مفتوح ، أليس كذلك؟

70
00:02:48,677 --> 00:02:50,342
أخشى أنني لن أكون
بهذه السهولة.

71
00:02:50,344 --> 00:02:51,744
ترافيس.

72
00:02:51,746 --> 00:02:52,545
أنها إلزامية.

73
00:02:52,547 --> 00:02:53,980
عشية عيد ميلادك الثالث والستين.

74
00:02:53,982 --> 00:02:56,748
إنه انتهاك للحقوق المدنية ،
إذا وصل الأمر إلى ذلك.

75
00:02:56,750 --> 00:02:58,717
ليس هذا سيعمل
تعال إلى ذلك.

76
00:02:58,719 --> 00:03:00,786
حسنا اذن،
كنت تقوم باستثناء.

77
00:03:00,788 --> 00:03:02,054
تعال ، كم

78
00:03:02,056 --> 00:03:03,055
استثناءات هل أعطيتك؟

79
00:03:03,057 --> 00:03:04,122
ماذا تقصد بذلك؟

80
00:03:04,124 --> 00:03:05,490
هذا يعني أنك طويل
فوق الحد الخاص بك.

81
00:03:05,492 --> 00:03:07,392
حسنًا ، سمّي واحدًا.
هذا لشيء واحد.

82
00:03:07,394 --> 00:03:08,459
أحصل على نتوءات الحلاقة.

83
00:03:08,461 --> 00:03:10,662
لكنني لم أسأل قط
لملاحظة الطبيب.

84
00:03:10,664 --> 00:03:13,430
قم بتسمية استثناء حقيقي واحد.

85
00:03:15,267 --> 00:03:18,769
ترافيس ، لا تريد
للخروج من الباب

86
00:03:18,771 --> 00:03:20,370
رفس وصراخ.

87
00:03:20,372 --> 00:03:22,372
ماذا لو كنت أنت فرانك؟

88
00:03:22,374 --> 00:03:24,474
ماذا لو القوا عليك
إلى الرصيف ، ماذا ،

89
00:03:24,476 --> 00:03:26,711
بسبب بعض التاريخ
على شهادة ميلادك؟

90
00:03:26,713 --> 00:03:30,180
لا مشكلة لدي،
أنا لست شرطي بعد الآن.

91
00:03:30,182 --> 00:03:32,115
ثم إنها قضية.

92
00:03:32,117 --> 00:03:33,282
أنت شرطي جيد بسبب

93
00:03:33,284 --> 00:03:36,619
لا يزال بإمكانك المشي أميال
في حذاء الشرطي.

94
00:03:40,391 --> 00:03:42,892
إنه يعلم أننا قطعنا الزوايا.
لقد تحدثنا عن ذلك،

95
00:03:42,894 --> 00:03:46,029
وافق على عدم طرح
المشكلة مع القضية

96
00:03:46,031 --> 00:03:48,430
ما لم يطلب أحد
ولم يفعل أحد.

97
00:03:48,432 --> 00:03:52,367
وهذا أدى مباشرة إلى ذلك
إدانة سيريز باكستون؟

98
00:03:52,369 --> 00:03:53,736
نعم.

99
00:03:53,738 --> 00:03:56,739
لديها سجل طويل بالفعل.
رسمها روس كأحد هؤلاء

100
00:03:56,741 --> 00:03:59,674
أنت تعلم أنها مذنبة
شيء "الأشياء.

101
00:03:59,676 --> 00:04:02,277
أراد طوق القتل هذا ،
كان في عجلة من أمره.

102
00:04:02,279 --> 00:04:03,511
وأنت أيضا؟

103
00:04:03,513 --> 00:04:06,347
كنت أشرب
ربع فودكا في اليوم

104
00:04:06,349 --> 00:04:07,782
وأكل أكسيس مثل الفول السوداني.

105
00:04:07,784 --> 00:04:09,617
كنت بحاجة له ​​لتغطية لي.

106
00:04:09,619 --> 00:04:11,986
لا يوجد شرطي في العالم ،
على الأقل لا أحد أعرفه ،

107
00:04:11,988 --> 00:04:13,821
الذين سيستسلمون
طوال حياتهم المهنية

108
00:04:13,823 --> 00:04:15,156
على طوق واحد مشكوك فيه.

109
00:04:15,158 --> 00:04:16,357
انت ترغب.

110
00:04:16,359 --> 00:04:18,459
إذا ذهب الشخص بعيدا
عن جريمة قتل

111
00:04:18,461 --> 00:04:20,894
لم يرتكبوا.

112
00:04:20,896 --> 00:04:22,662
انظر ، هل تريد نصيحتي؟

113
00:04:22,664 --> 00:04:25,098
إذا كنت تريد حقًا الضغط
هذا ، سيكون عليك ذلك

114
00:04:25,100 --> 00:04:26,900
التحدث مع الشؤون الداخلية.
ربما سيستمعون.

115
00:04:26,902 --> 00:04:29,770
أنا لا أريد أن أحشر روس.
أريد فقط أن أصحح هذا.

116
00:04:29,772 --> 00:04:33,140
لا أعتقد أنه يمكنك الحصول على واحدة
بدون الآخر.

117
00:04:33,142 --> 00:04:36,109
حسنًا داني.

118
00:04:36,111 --> 00:04:38,177
شكرا على كل حال.

119
00:04:51,759 --> 00:04:53,993
مهلا ، دعوت على dibs
آخر دونات جيلي.

120
00:04:53,995 --> 00:04:55,559
لا يمكنك استدعاء dibs.

121
00:04:55,561 --> 00:04:57,162
- يمكن أيضا.
- من تكلم؟

122
00:04:57,164 --> 00:04:58,163
يقول لها.

123
00:04:58,165 --> 00:04:59,864
ومن مات وجعل رئيسه؟

124
00:05:01,034 --> 00:05:02,167
ولش ، هيا.

125
00:05:02,169 --> 00:05:04,235
من يجد شيئا يحتفظ به.
لا تكن غبيًا.

126
00:05:04,237 --> 00:05:06,204
يا رفاق ، إنها مجرد كعكة ، دعنا
لا تجعل لحم البقر من هذا ، أيضا.

127
00:05:06,206 --> 00:05:08,206
ينبغي أن ينظر الناشئين
ولم يسمع.

128
00:05:14,847 --> 00:05:15,879
هل انت بخير؟

129
00:05:18,450 --> 00:05:19,582
ولش ، ما الأمر؟

130
00:05:19,584 --> 00:05:21,985
كريم حلاقة؟ ماذا؟

131
00:05:21,987 --> 00:05:24,188
وضعت كريم الحلاقة في دونات بلدي؟

132
00:05:24,190 --> 00:05:25,422
لا ، لابد أنها سارت للتو.

133
00:05:25,424 --> 00:05:26,924
الكعك لا يفسد.

134
00:05:28,760 --> 00:05:31,260
هذا يعني الحرب.

135
00:05:43,975 --> 00:05:45,607
صباح الخير بايز.

136
00:05:49,546 --> 00:05:50,678
مريح؟

137
00:05:50,680 --> 00:05:52,780
أيها الرقيب بانون ،
الشؤون الداخلية.

138
00:05:52,782 --> 00:05:54,582
أنا...

139
00:05:54,584 --> 00:05:56,684
أحتاج بضع دقائق.

140
00:05:58,121 --> 00:06:01,089
حسنًا ، الرئيس ليس في الداخل.
لماذا لا نذهب إلى مكتبه؟

141
00:06:09,665 --> 00:06:12,066
لذا إلى أين تأخذ
إلين تورنر الليلة الماضية؟

142
00:06:12,068 --> 00:06:14,534
وضعها الشهود في سيارتك

143
00:06:14,536 --> 00:06:16,536
ترك المضرب
للمحقق Vandenberg.

144
00:06:16,538 --> 00:06:17,404
شهود عيان؟

145
00:06:17,406 --> 00:06:18,672
رآك الناس.

146
00:06:18,674 --> 00:06:19,840
تقولين أنهم لم يفعلوا؟

147
00:06:19,842 --> 00:06:21,241
ما هذا؟

148
00:06:21,243 --> 00:06:23,743
يقول ابنها
لم تأت المنزل الليلة الماضية.

149
00:06:23,745 --> 00:06:25,845
ثم تركت رسالة ،
الليلة الماضية أيضًا ، بالنسبة لـ IA ،

150
00:06:25,847 --> 00:06:27,680
قال توقعها
الساعة 8:00 صباح اليوم ،

151
00:06:27,682 --> 00:06:29,615
قال أنه أمر عاجل.
لم تظهر أبداً.

152
00:06:31,152 --> 00:06:34,020
اذن انت تحدثني،
لماذا كل هذا؟

153
00:06:34,022 --> 00:06:35,588
لا أدري.
أعطتها رحلة للمنزل.

154
00:06:35,590 --> 00:06:36,856
كنت أعرفها ، نحن
تحدث عن الوظيفة.

155
00:06:36,858 --> 00:06:38,323
هذا هو. هذا هو؟

156
00:06:38,325 --> 00:06:39,457
نعم هذا هو.

157
00:06:39,459 --> 00:06:42,094
أعني ، هل شاهدت
المشي لها في الباب؟

158
00:06:42,096 --> 00:06:43,262
لا ، لقد انطلقت.

159
00:06:43,264 --> 00:06:44,562
تقول أنها كانت تخطط
لمقابلة شخص ما؟

160
00:06:44,564 --> 00:06:45,563
أي خطط على الإطلاق؟

161
00:06:45,565 --> 00:06:47,432
ليس هذا ما أخبرتني عنه.

162
00:06:48,335 --> 00:06:50,602
ماذا يعني ذلك؟ - "؟

163
00:06:50,604 --> 00:06:52,237
أنا فقط أبحث
لشيء مفيد.

164
00:06:52,239 --> 00:06:54,372
حسنا ، أقسم لك ،
أحاول أن أساعد.

165
00:06:54,374 --> 00:06:56,640
لا اعرف كم تعرف
عن المحقق السابق تورنر ،

166
00:06:56,642 --> 00:06:58,575
لكنها تقود
نوع من الحياة المعقدة.

167
00:06:58,577 --> 00:06:59,911
نعم ، لقد جمعت ذلك.

168
00:06:59,913 --> 00:07:02,947
حسنا. وقد تحول هذا إلى
قضية المفقودين؟

169
00:07:02,949 --> 00:07:03,981
ليس بعد.

170
00:07:03,983 --> 00:07:05,116
انا اعني،
لن تكون المرة الأولى

171
00:07:05,118 --> 00:07:06,083
لم تصل إلى المنزل.

172
00:07:06,085 --> 00:07:07,318
إذا كنت تعرف ما أقوله.

173
00:07:07,320 --> 00:07:10,054
لكني سأصل
ومعرفة ما إذا كان بإمكاني العثور عليها.

174
00:07:11,823 --> 00:07:13,689
دعني اعرف
إذا وجدت أي شيء.

175
00:07:47,357 --> 00:07:48,391
<i> لأن </ i>

176
00:07:48,392 --> 00:07:51,560
تغيير القانون يجب أن
تمر السلطة التشريعية للولاية

177
00:07:51,562 --> 00:07:52,827
ومكتب المدعي العام.

178
00:07:52,829 --> 00:07:54,096
ألباني منع رقمك؟

179
00:07:54,098 --> 00:07:55,830
الى حد ما.

180
00:07:55,832 --> 00:07:56,588
بابا...

181
00:07:56,612 --> 00:07:57,926
قم بتشغيله من قبل البعض
من أصدقائك ،

182
00:07:57,927 --> 00:07:59,108
انظر ما إذا كان يمكنك الحصول على أي جر.

183
00:07:59,109 --> 00:08:01,676
- استطيع ان اقول لكم...
- جرب أولاً.

184
00:08:01,678 --> 00:08:03,144
نوع من مثل
وقف التنفيذ.

185
00:08:03,146 --> 00:08:06,046
التقاعد الإلزامي
بالكاد نفس التنفيذ.

186
00:08:06,048 --> 00:08:08,115
بعض الرجال.

187
00:08:08,117 --> 00:08:10,083
إنه ترافيس جاكسون.

188
00:08:10,085 --> 00:08:11,785
سيكون لي.

189
00:08:11,787 --> 00:08:13,820
ربما تحتاجان
بعض المنظور.

190
00:08:13,822 --> 00:08:15,256
أو ربما يفعل ألباني.

191
00:08:15,258 --> 00:08:16,214
كيف ذلك؟

192
00:08:16,238 --> 00:08:17,592
ربما القانون عفا عليه الزمن.

193
00:08:17,593 --> 00:08:20,938
يعني 63 اليوم ليس هو
نفس العمر الذي كان عليه قبل 50 عامًا.

194
00:08:20,962 --> 00:08:21,695
حسنا.

195
00:08:21,696 --> 00:08:25,431
من أجل الجدل ، ما يجب أن
يكون سن التقاعد الإلزامي؟

196
00:08:26,069 --> 00:08:28,168
أيا كان ما أقوله.

197
00:08:28,170 --> 00:08:30,436
حسنًا ، نحن الآن
الوصول إلى مكان ما.

198
00:08:30,491 --> 00:08:32,524
حسنًا ، أعلى من 63.

199
00:08:32,526 --> 00:08:34,760
نرى ما يمكنك القيام به؟

200
00:08:34,762 --> 00:08:36,194
يمكنني بالفعل رؤية ما يمكنني فعله ،

201
00:08:36,196 --> 00:08:37,996
- وهذا ليس كثيرًا ، لكنني ...
- آسف.

202
00:08:37,998 --> 00:08:40,895
مرحبا ايرين. لم أكن أعرف أنك
نمتد الطابق الرابع عشر.

203
00:08:40,896 --> 00:08:43,164
نحاول أن نجد
طريقة للحفاظ على جميع رجال الشرطة

204
00:08:43,166 --> 00:08:45,266
تحت إبهامه بعد سن 63.

205
00:08:45,268 --> 00:08:46,634
حسنا ، لديك صحبة.

206
00:08:46,636 --> 00:08:49,903
فرانك ، تسجيل ترافيس جاكسون
دعوى قضائية ضد التمييز على أساس السن

207
00:08:49,905 --> 00:08:52,773
ضد شرطة نيويورك.

208
00:08:57,212 --> 00:09:00,112
<i> لقد قلت بالفعل أنها لم تتصل. </ i>

209
00:09:00,114 --> 00:09:01,314
- نص؟
- لا.

210
00:09:01,316 --> 00:09:02,615
متى كانت آخر مرة

211
00:09:02,617 --> 00:09:03,749
تحدثت معها؟

212
00:09:03,751 --> 00:09:05,151
انا لا اعرف. بعد المدرسة،

213
00:09:05,153 --> 00:09:06,686
- أو ربما قبل ذلك.
- ماذا تكون

214
00:09:06,688 --> 00:09:09,389
تحاول الاختباء هنا ، ريتشي؟

215
00:09:09,391 --> 00:09:11,557
هيا. هناك شيء
أنت لا تخبرنا.

216
00:09:12,393 --> 00:09:14,859
انظر ، لقد عادت إلى المنزل.

217
00:09:14,861 --> 00:09:17,162
خرجت مرة أخرى في وقت لاحق ،
لكنها عادت إلى المنزل.

218
00:09:17,164 --> 00:09:18,397
لقد عادت إلى المنزل.

219
00:09:18,399 --> 00:09:19,798
حسنا ماذا ايضا؟

220
00:09:19,800 --> 00:09:21,700
جاء روس من قبل.

221
00:09:21,702 --> 00:09:23,968
المحقق فاندنبرغ جاء؟
بلى.

222
00:09:23,970 --> 00:09:25,837
لماذا كذبت
للشؤون الداخلية حول ذلك؟

223
00:09:25,839 --> 00:09:28,772
تشاجر هو وأمي.

224
00:09:28,774 --> 00:09:32,810
شيء عن بعض النساء هم
ابتعاد ، أمي تعتقد خطأ.

225
00:09:32,812 --> 00:09:35,513
<i> قتال قتال ،
مثل قتال جسدي؟ </ i>

226
00:09:35,515 --> 00:09:37,215
- لقد وضع يديه على والدتك؟
- لا.

227
00:09:37,217 --> 00:09:39,383
لن يقوم روس أبداً. فقط تصيح.

228
00:09:39,385 --> 00:09:41,385
انه اقلعت. حوالي عشر دقائق
لاحقًا ، فعلت أمي أيضًا.

229
00:09:41,387 --> 00:09:42,587
لماذا تشعر

230
00:09:42,589 --> 00:09:43,821
مثلك لحماية روس؟

231
00:09:43,823 --> 00:09:45,089
أنا لا أحميه.
لم يفعل أي شيء.

232
00:09:45,091 --> 00:09:46,189
مهما فعلت.

233
00:09:46,191 --> 00:09:47,357
لم يكن أي شيء على الإطلاق

234
00:09:47,359 --> 00:09:48,958
لكن عظيم بالنسبة لي ،
و- وفكرت ربما

235
00:09:48,960 --> 00:09:51,094
إذا فعلت له صلب ،
سيأتي مرة أخرى أكثر.

236
00:09:51,096 --> 00:09:53,096
كان يأتي حول متى
كانت والدتك في العمل؟

237
00:09:53,098 --> 00:09:54,698
طوال الوقت.

238
00:09:57,001 --> 00:09:59,102
من الأفضل أن تكون أمي.

239
00:09:59,104 --> 00:10:02,371
(المحقق (فاندنبرج

240
00:10:02,373 --> 00:10:04,973
يا روس. رأيت أمي؟

241
00:10:05,809 --> 00:10:07,476
روس.

242
00:10:07,478 --> 00:10:10,279
مرحبًا ، أنا داني ريغان.

243
00:10:10,281 --> 00:10:12,481
اسمع ، لقد كانت إيلين MIA
منذ الليلة الماضية.

244
00:10:12,483 --> 00:10:14,750
لا ، لا ، ما الذي سيحدث بعد ذلك

245
00:10:14,752 --> 00:10:17,453
هل ستجلس أنا وأنت
والتحدث بشكل خاص.

246
00:10:17,455 --> 00:10:20,154
أين أنت؟

247
00:10:20,156 --> 00:10:22,757
حسنا. نعم ، سألتقي بك
هناك في غضون ساعة.

248
00:10:22,759 --> 00:10:27,161
كوغان ، نعم ، ساعة واحدة.
حسنا.

249
00:10:35,938 --> 00:10:38,037
أي نوع من الهدنة؟

250
00:10:38,039 --> 00:10:39,706
أي نوع. لا احب
يتجول هنا ،

251
00:10:39,708 --> 00:10:40,807
في انتظار مفاجأة رديئة.

252
00:10:40,809 --> 00:10:42,309
نحصل على ما يكفي من ذلك
في الشارع.

253
00:10:42,311 --> 00:10:43,744
ماذا كان يدور في ذهنك؟

254
00:10:43,746 --> 00:10:46,212
نحن نخرجهم
المشروبات بعد جولتنا.

255
00:10:46,214 --> 00:10:47,247
نحن ندفن الأحقاد.

256
00:10:47,249 --> 00:10:48,548
في الحقيقة،
ما هي الأحقاد؟

257
00:10:48,550 --> 00:10:49,516
ماذا تقصد بذلك؟

258
00:10:49,518 --> 00:10:50,784
أعني ، من بدأ
ذلك؟ نحن أم هم؟

259
00:10:50,786 --> 00:10:52,852
له. وضع السوشي
في الخزانة الخاصة بك.

260
00:10:52,854 --> 00:10:55,321
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ،
لقد استعدناه بالفعل.

261
00:10:55,323 --> 00:10:57,390
ليست هي.
أنا لا أعرف ما إذا كانت كلها في الداخل.

262
00:10:57,392 --> 00:10:58,391
إنها مجرد مبتدئ.

263
00:10:58,393 --> 00:11:00,526
الضباط ريغان ويانكو. بلى.

264
00:11:00,528 --> 00:11:02,595
سارج؟

265
00:11:02,597 --> 00:11:05,698
رقيب بوند ، خدمات الأسطول.

266
00:11:06,668 --> 00:11:08,601
أريد أن أشكركم
للعمل التطوعي

267
00:11:08,603 --> 00:11:11,569
لمركبة نيويورك الخضراء
برنامج تجريبي.

268
00:11:11,571 --> 00:11:14,172
التطوع من أجل ...؟

269
00:11:14,174 --> 00:11:16,641
بصمة كربونية أصغر
يبدأ بخطوة واحدة.

270
00:11:16,643 --> 00:11:18,176
أسف أنا...

271
00:11:18,178 --> 00:11:19,411
لم نفعل ...

272
00:11:19,413 --> 00:11:20,378
لم أعطها فكرة ثانية

273
00:11:20,380 --> 00:11:21,646
عندما سمعنا
عن الفرصة.

274
00:11:21,648 --> 00:11:23,247
السيارة في الجزء الخلفي.

275
00:11:23,249 --> 00:11:26,250
دعنا نذهب للتعرف.

276
00:11:34,159 --> 00:11:36,092
<i> لأننا لو اتصلنا بـ (ويلش) </ i>

277
00:11:36,094 --> 00:11:37,828
<i> سيكون لدينا IA على الأرجح
علينا جميعا. </ i>

278
00:11:37,830 --> 00:11:39,262
<i> هذا سيء </ i>

279
00:11:39,264 --> 00:11:41,332
<i> جميع الوحدات ، 10-53 ،
السائقين في النزاع

280
00:11:41,334 --> 00:11:43,266
تقاطع 20 و 12

281
00:11:43,268 --> 00:11:45,468
12 ديفيد ، أظهر لنا الاستجابة

282
00:11:54,346 --> 00:11:55,511
مهلا!

283
00:11:55,513 --> 00:11:57,747
مهلا ، التراجع عن بعضها البعض!

284
00:11:57,749 --> 00:11:58,848
تراجع!

285
00:11:58,850 --> 00:12:00,683
التراجع عن بعضها البعض!

286
00:12:00,685 --> 00:12:02,517
اغرب عن وجهي.
اغرب عن وجهي.

287
00:12:02,519 --> 00:12:03,719
إسقاط الخفافيش!

288
00:12:03,721 --> 00:12:05,420
الاسترخاء!

289
00:12:06,890 --> 00:12:08,156
لا يمكنك أن تكون رجال شرطة حقيقيين.

290
00:12:08,158 --> 00:12:10,158
نعم نحن.
ما الذي يقود هذا الشيء؟

291
00:12:10,160 --> 00:12:12,427
مهلا!

292
00:12:12,429 --> 00:12:14,529
سيارتنا! أين ميداليته ؟!

293
00:12:14,531 --> 00:12:16,197
هيا!

294
00:12:16,199 --> 00:12:18,499
انزل من السيارة!
اسمع ، يحتاج إلى ميدالية.

295
00:12:18,501 --> 00:12:19,767
انزل من السيارة! دعم!

296
00:12:19,769 --> 00:12:20,835
النسخ الاحتياطي ، النسخ الاحتياطي!

297
00:12:20,837 --> 00:12:22,936
اجلس. المركزي ، 12 ديفيد.

298
00:12:22,938 --> 00:12:25,473
طلب 10-85 على الفور
في هذا الموقع ...

299
00:12:29,846 --> 00:12:31,912
جادلنا ، نعم.

300
00:12:31,914 --> 00:12:33,748
ما تطلبه مني
القيام به هو المكسرات.

301
00:12:33,750 --> 00:12:37,016
حسنا ، ولكن هل المكسرات و
الشيء الصحيح أو المكسرات فقط؟

302
00:12:37,018 --> 00:12:40,019
خطر فقدان درع بلدي
لبعض المجرمين الوظيفي

303
00:12:40,021 --> 00:12:41,120
القيام بعمل آخر في السجن؟

304
00:12:41,122 --> 00:12:42,756
انها راب القتل غير العمد.

305
00:12:42,758 --> 00:12:44,056
أنا لم أدينها.

306
00:12:44,058 --> 00:12:47,159
أعني ، أنا لم أحكم عليها ،
ولا إلين.

307
00:12:47,161 --> 00:12:49,462
لقد جمعت الأدلة أنت
بنيت القضية ، شهدتم.

308
00:12:49,464 --> 00:12:50,463
هذا ما نفعله نحن.

309
00:12:50,465 --> 00:12:51,898
100٪ شرعي؟

310
00:12:51,900 --> 00:12:53,365
- ماذا ، الياقة؟
- بلى.

311
00:12:53,367 --> 00:12:54,900
سأقف خلفها
طوال اليوم.

312
00:12:54,902 --> 00:12:56,435
حسنًا ، إلين ليست كذلك
يقف خلفها.

313
00:12:56,437 --> 00:12:57,936
تعتقد أنها مائلة.

314
00:12:57,938 --> 00:12:59,938
كانت إيلين مائلة إلى حد ما
معظم الوقت.

315
00:12:59,940 --> 00:13:01,273
أصبحت رصينة.

316
00:13:01,275 --> 00:13:02,974
وأنا سعيد بها ،
لكن هذا لا يعني

317
00:13:02,976 --> 00:13:04,342
عليها الذهاب
من خلال حالاتنا ،

318
00:13:04,344 --> 00:13:06,311
تبحث عن حسنات
يمكنها القيام به.

319
00:13:07,681 --> 00:13:09,680
ما هو لحم البقر؟

320
00:13:09,682 --> 00:13:12,116
هيا. داني.

321
00:13:12,118 --> 00:13:13,818
هل تريدني بجانبك؟

322
00:13:13,820 --> 00:13:15,019
ما هو لحم البقر؟

323
00:13:19,626 --> 00:13:24,028
كان لدى سيريز باكستون شامة.

324
00:13:24,030 --> 00:13:25,396
هنا.

325
00:13:25,398 --> 00:13:26,830
حسنا.

326
00:13:26,832 --> 00:13:29,766
عندما عرضت شاهد العيان
مجموعة صور ،

327
00:13:29,768 --> 00:13:33,503
لقد نسيت حبر الشامات الصغيرة
على صور الحشو الخمس الأخرى.

328
00:13:33,505 --> 00:13:35,472
لذا ، نعم ، تريد التمدد

329
00:13:35,474 --> 00:13:38,341
حقوق محير
على طول الطريق إلى ألاسكا؟

330
00:13:38,343 --> 00:13:42,078
يمكن النظر فيه
معرف مائل قليلاً.

331
00:13:42,080 --> 00:13:44,146
- وهذا كل شيء؟
- هذا هو.

332
00:13:44,148 --> 00:13:45,915
وليس من أجل لا شيء.

333
00:13:46,918 --> 00:13:48,317
سيريز باكستون لديه سجل

334
00:13:48,319 --> 00:13:50,853
يعود إلى سن 12.

335
00:13:50,855 --> 00:13:52,455
ليس هناك يوم في حياتها

336
00:13:52,457 --> 00:13:56,625
حيث لم تنكسر
بعض القانون في مكان ما.

337
00:13:56,627 --> 00:13:58,260
نعم ، إذا كانت كذلك
غير مذنب في ذلك ،

338
00:13:58,262 --> 00:13:59,294
إنها مذنبة بشيء آخر.

339
00:13:59,296 --> 00:14:01,162
قل لي أنك لم تفعل ذلك
قل هذا لنفسك.

340
00:14:05,368 --> 00:14:07,569
ريغان.

341
00:14:07,571 --> 00:14:11,539
هل تمزح معي؟

342
00:14:11,541 --> 00:14:13,942
حسنا.

343
00:14:13,944 --> 00:14:17,378
سوف أقابلك هناك
في نصف ساعة.

344
00:14:19,582 --> 00:14:23,450
هاربور اصطاد جثة إيلين
خارج النهر الشرقي.

345
00:14:33,729 --> 00:14:36,395
مهلا. مهلا!

346
00:14:38,733 --> 00:14:40,399
أنت آت معي.

347
00:14:54,680 --> 00:14:56,944
ذهبت من حولي
وأنت قفزت البندقية.

348
00:14:56,945 --> 00:14:58,945
قفزت البندقية؟
التاريخ هو أسبوع من الآن.

349
00:14:58,947 --> 00:15:01,281
كنت تعرف سن التقاعد
عندما جئت في العمل.

350
00:15:01,283 --> 00:15:03,049
كنت أعلم أيضًا أنني سأموت
عندما كنت صغيرا.

351
00:15:03,051 --> 00:15:04,351
هذا لا يعني
خططت لجنازتي الخاصة.

352
00:15:04,353 --> 00:15:05,518
هيا ، ترافيس.

353
00:15:05,520 --> 00:15:08,820
لقد حصلت على حقي
كمواطن ، كرجل ،

354
00:15:08,822 --> 00:15:11,023
كشرطي لم يخسر
خطوة واحدة.

355
00:15:11,025 --> 00:15:12,358
انظر ، لقد وجهت نداء
لألباني.

356
00:15:12,360 --> 00:15:13,625
لا تحبس أنفاسك
وأنت تعرف ذلك.

357
00:15:13,627 --> 00:15:14,593
فقط اعطه فرصه.

358
00:15:14,595 --> 00:15:16,328
كانت عائلتي
في هذا البلد

359
00:15:16,330 --> 00:15:17,529
منذ أربعينيات القرن التاسع عشر.

360
00:15:17,531 --> 00:15:20,932
كنت في العاشرة قبل أن يمروا
قانون الحقوق المدنية.

361
00:15:20,934 --> 00:15:22,534
أي فواصل التقطتها في الحياة ،

362
00:15:22,536 --> 00:15:24,569
مسكت حين
كنت أسبح ضد التيار.

363
00:15:26,272 --> 00:15:28,706
والآن عمري 62.

364
00:15:28,708 --> 00:15:31,376
أنا لست على وشك البدء للتو
مع التدفق ، فهمت؟

365
00:15:31,378 --> 00:15:33,644
لا ، أنا لا أفهم.

366
00:15:33,646 --> 00:15:36,547
أنت رجل ذكي
في مهمة أحمق.

367
00:15:38,318 --> 00:15:41,719
إنه ... لا شيء
ضدك يا ​​رئيس.

368
00:15:41,721 --> 00:15:43,353
أعتقد أنك ستفعل
كل ما تستطيع ،

369
00:15:43,355 --> 00:15:45,489
لكن هزاز القارب
ليس أسلوبك.

370
00:15:49,061 --> 00:15:53,630
أنا شرطي جيد ...
لا ، أكثر من الخير ،

371
00:15:53,632 --> 00:15:56,466
وأكثر قيمة

372
00:15:56,468 --> 00:15:59,701
لكل السنوات التي كنت فيها.

373
00:15:59,703 --> 00:16:01,670
لقد ربحت
هذا الحق في القتال.

374
00:16:01,672 --> 00:16:03,672
لديك أيضا
حصل على الامتنان

375
00:16:03,674 --> 00:16:06,475
واحترام هذا القسم.

376
00:16:06,477 --> 00:16:07,976
هل سترمي
كل هذا بعيدا

377
00:16:07,978 --> 00:16:10,812
بدعوى قضائية
ضد هذا القسم؟

378
00:16:10,814 --> 00:16:13,215
حسنًا ، إذا حصلت عليه ...

379
00:16:13,217 --> 00:16:15,251
أعتقد أن الأمر متروك لي
كيف أنفقه.

380
00:16:15,253 --> 00:16:16,384
لا تريد الاستماع.

381
00:16:16,386 --> 00:16:17,485
لقد استمعت ،

382
00:16:17,487 --> 00:16:20,855
لكن الاستماع
لا يتفق دائمًا.

383
00:16:25,795 --> 00:16:27,662
إذا كان هذا كل شيء ، المفوض.

384
00:16:28,998 --> 00:16:31,166
بلى. تم الرفض.

385
00:16:48,284 --> 00:16:51,684
لا توجد جروح

386
00:16:51,686 --> 00:16:54,187
أو دليل على ذلك الصدمة
سيشير إلى صراع

387
00:16:54,189 --> 00:16:55,888
أو قفزة من الجسر.

388
00:16:55,890 --> 00:16:57,390
حسنًا ، ماذا بعد؟

389
00:16:57,392 --> 00:17:00,126
كان هناك ثمانية أونصات فارغة
قارورة وجدت في معطفها.

390
00:17:00,128 --> 00:17:01,494
توقفت عن الشرب.

391
00:17:01,496 --> 00:17:04,330
ربما بدأت مرة أخرى ،
استخدم الشجاعة السائلة

392
00:17:04,332 --> 00:17:06,499
لاتخاذ الهبوط
والسباحة إلى الجانب الآخر.

393
00:17:06,501 --> 00:17:07,665
هل تعلم أن؟

394
00:17:07,667 --> 00:17:09,601
ليس حتى لوحة السم
يعود ، لا ،

395
00:17:09,603 --> 00:17:10,902
مجرد إضافة اثنين واثنين.

396
00:17:10,904 --> 00:17:13,037
كانت ملتزمة حقاً بـ AA.

397
00:17:13,039 --> 00:17:14,806
ثم أقف بكل سرور مصححًا.

398
00:17:14,808 --> 00:17:17,976
على أي حال ، الهواء والماء
درجة حرارة ما كان عليه ،

399
00:17:17,978 --> 00:17:21,213
كانت قد فقدت وعيها
في أقل من ثلاث دقائق.

400
00:17:21,215 --> 00:17:22,414
غير مؤلم؟

401
00:17:22,416 --> 00:17:24,348
علم.

402
00:17:27,153 --> 00:17:30,321
أعطنا ثانية ، حسناً؟

403
00:17:42,567 --> 00:17:44,334
هل انت بخير؟

404
00:17:44,336 --> 00:17:46,236
ليس صحيحا.

405
00:17:46,238 --> 00:17:49,905
فقط أفكر بها
تنطلق هكذا.

406
00:17:49,907 --> 00:17:52,041
اسمع ، إليك ما
ستفعل.

407
00:17:52,043 --> 00:17:54,244
ستذهب
للشؤون الداخلية

408
00:17:54,246 --> 00:17:55,678
وأخبرهم بكل شيء.

409
00:17:55,680 --> 00:17:56,979
عن ما؟

410
00:17:56,981 --> 00:17:59,648
حول ما كانت إلين تنوي القيام به ،
حول حجتك ،

411
00:17:59,650 --> 00:18:00,949
حول كل شيء.

412
00:18:00,951 --> 00:18:04,253
تعتقد أن لدي شيء
للقيام بهذا؟

413
00:18:04,255 --> 00:18:06,388
لا يهم
ما اعتقد ، حسنا؟

414
00:18:06,390 --> 00:18:08,890
لقد كنت معها الليلة الماضية ،
التي كذبوا عليها.

415
00:18:08,892 --> 00:18:10,925
ارادت شيئا منك
التي لم تكن ستعطيها

416
00:18:10,927 --> 00:18:12,427
الذي قاتلت بشأنه.

417
00:18:12,429 --> 00:18:14,696
هذا يتحدث عن فرصة
ودافع على حد سواء.

418
00:18:14,698 --> 00:18:17,131
تبا لك يا ريغان.

419
00:18:20,102 --> 00:18:21,235
روس.

420
00:18:21,237 --> 00:18:22,303
اخرج قبل هذا.

421
00:18:22,305 --> 00:18:24,672
انظر ، إذا لم تكن كذلك
سأذهب هناك

422
00:18:24,674 --> 00:18:27,741
وأخبرهم الحقيقة ،
سأفعل ذلك بنفسي.

423
00:18:44,326 --> 00:18:46,293
يشرب حقا
النعناع؟

424
00:18:46,295 --> 00:18:47,827
تقول الاسطورة.

425
00:18:53,601 --> 00:18:54,800
ما هذا؟

426
00:18:54,802 --> 00:18:56,202
إنه عرض سلام.

427
00:18:56,204 --> 00:18:57,469
دعونا نسميها حتى.

428
00:18:57,471 --> 00:18:58,804
كيف ستسير الأمور اليوم؟

429
00:18:58,806 --> 00:19:00,906
عن الإذلال
كما كنت تأمل أن يكون.

430
00:19:00,908 --> 00:19:02,575
ماذا تقول؟

431
00:19:02,577 --> 00:19:03,676
هدنة؟

432
00:19:03,678 --> 00:19:04,976
انت تعني ذلك؟

433
00:19:04,978 --> 00:19:06,611
انسحب بينما نحن جميعًا أمامنا.
ماذا تقول؟

434
00:19:06,613 --> 00:19:08,613
فعله.

435
00:19:08,615 --> 00:19:09,914
انتظر.

436
00:19:13,786 --> 00:19:15,353
قد يكون مبتدئا ،
لكنني لم ولدت البارحة.

437
00:19:15,355 --> 00:19:16,654
ماذا؟

438
00:19:16,656 --> 00:19:18,590
إنها ميكي. انت تفكر؟

439
00:19:18,592 --> 00:19:20,425
إنهم يعرضون
لك هدنة من فراغ

440
00:19:20,427 --> 00:19:22,026
بجلب شراب لك
مع من يعرف ماذا فيه؟

441
00:19:22,028 --> 00:19:23,793
إنه شراب النعناع.

442
00:19:23,795 --> 00:19:26,530
نجاح باهر. كدت أن يكون لي.

443
00:19:26,532 --> 00:19:28,565
تعتقد حقا
سيعطي شرطي زميل

444
00:19:28,567 --> 00:19:30,166
مشروب فيه ميكي؟

445
00:19:30,168 --> 00:19:32,001
حسنًا ، الآن أنا
فكر في الأمر...

446
00:19:32,003 --> 00:19:33,136
ربما كانت حرب لك ،

447
00:19:33,138 --> 00:19:35,305
لكنها كانت عادلة
عداء غبي لنا.

448
00:19:35,307 --> 00:19:36,806
لن نفعل ذلك أبداً ، يا رجل.

449
00:19:36,808 --> 00:19:38,007
وأنت عار عليك.

450
00:19:40,045 --> 00:19:42,545
تم إلغاء الهدنة.

451
00:19:49,186 --> 00:19:52,121
برغي كلاكما.

452
00:19:54,659 --> 00:19:56,525
الحاكم في ذلك الوقت

453
00:19:56,527 --> 00:19:59,561
نقض دفع
سن التقاعد

454
00:19:59,563 --> 00:20:01,596
بدون تردد،
ومنذ ذلك الحين،

455
00:20:01,598 --> 00:20:03,565
لا أحد يشكك في ذلك.

456
00:20:03,567 --> 00:20:06,334
بالتأكيد ليس هذا الحاكم.
تضع الدولة كل شيء

457
00:20:06,336 --> 00:20:08,236
أقسام الشرطة
في نفس السلة.

458
00:20:08,238 --> 00:20:11,105
لذلك في حين سن التقاعد في وقت لاحق
قد يعمل لمدينة كبيرة ،

459
00:20:11,107 --> 00:20:14,408
قد لا تكون مع بلدة صغيرة
قوة من ثلاثة إلى أربعة رجال شرطة ،

460
00:20:14,410 --> 00:20:16,543
المتحصنين بالفعل ،
وليس بطريقة جيدة.

461
00:20:16,545 --> 00:20:17,578
بأي طريقة أخرى؟

462
00:20:17,580 --> 00:20:18,746
هذا لا يحدث.

463
00:20:18,748 --> 00:20:20,247
بالتأكيد ليس على المدى القصير ،

464
00:20:20,249 --> 00:20:22,949
وخاصة لا
على مستوى البيع بالجملة.

465
00:20:22,951 --> 00:20:24,318
التجزئه؟

466
00:20:24,320 --> 00:20:25,386
الى أي نهاية؟

467
00:20:25,388 --> 00:20:27,421
فقط لإرضاء الرئيس جاكسون ،

468
00:20:27,423 --> 00:20:29,290
ولكن تغضب
آلاف الرجال

469
00:20:29,292 --> 00:20:31,091
التي تصدرت الخط
ثم تقاعد

470
00:20:31,093 --> 00:20:33,192
دون رفع الدعاوى؟
ثم هناك ذلك.

471
00:20:33,194 --> 00:20:35,295
لا تهز القارب.

472
00:20:37,064 --> 00:20:39,031
ماذا؟

473
00:20:39,033 --> 00:20:40,933
لا شيئ.

474
00:20:40,935 --> 00:20:42,735
هل هذا عن الرئيس أم أنت؟

475
00:20:42,737 --> 00:20:44,170
كيف يمكن أن يكون عني؟

476
00:20:44,172 --> 00:20:46,272
التقاعد الخاص بك.
ماذا عنها؟

477
00:20:46,274 --> 00:20:48,307
الخوف منه.

478
00:20:48,309 --> 00:20:50,442
لا أخشى ذلك.
أتطلع للمستقبل

479
00:20:50,444 --> 00:20:52,477
للتسكع
في متجر المعدات ،

480
00:20:52,479 --> 00:20:54,513
يزعج المالك
حول الموضع

481
00:20:54,515 --> 00:20:57,616
من كاميرات المراقبة.

482
00:20:57,618 --> 00:20:59,117
دودج جميل.

483
00:20:59,119 --> 00:21:01,085
شكرا جزيلا.

484
00:21:07,493 --> 00:21:11,061
وأنت متأكد أنك لست كذلك
فقط أحاول حماية روس؟

485
00:21:11,063 --> 00:21:12,830
روس لا يحتاج
الحماية مني.

486
00:21:12,832 --> 00:21:15,032
ليس عادةً. قط.

487
00:21:15,034 --> 00:21:17,201
ليس هناك ما يقال
عن روس باستثناء

488
00:21:17,203 --> 00:21:19,370
لقد عاد أمي ،
ومنجم للغاية،

489
00:21:19,372 --> 00:21:22,105
وهو آخر شخص
من سيؤذيها

490
00:21:22,107 --> 00:21:24,541
انا اسمعك.

491
00:21:27,979 --> 00:21:29,212
هل أستطيع ان أسألك سؤال؟

492
00:21:29,214 --> 00:21:31,147
بالتأكيد تستطيع.

493
00:21:33,518 --> 00:21:35,051
هل كانت في حالة سكر؟

494
00:21:38,056 --> 00:21:41,156
علم السموم ...
الاختبار حيث يريدون

495
00:21:41,158 --> 00:21:42,491
تكون قادرة على تحديد ذلك ،

496
00:21:42,493 --> 00:21:43,892
لم تعد بعد.

497
00:21:43,894 --> 00:21:46,495
لكن هل تعتقد ماذا؟

498
00:21:46,497 --> 00:21:47,696
إنه ليس كذلك حقًا
مهما اعتقد.

499
00:21:47,698 --> 00:21:50,799
هيا. رجاء؟

500
00:21:53,404 --> 00:21:55,704
وجدوا قارورة فارغة
عليها.

501
00:21:55,706 --> 00:21:57,204
هذا هو؟

502
00:21:57,206 --> 00:21:59,974
قارورة يمكن استخدامها
لتحمل الخمور فيه ،

503
00:21:59,976 --> 00:22:02,276
وكانت فارغة.

504
00:22:02,278 --> 00:22:04,798
تلك القارورة كانت فارغة
لمدة تسعة أشهر.

505
00:22:04,822 --> 00:22:05,714
ماذا تقصد بذلك؟

506
00:22:05,715 --> 00:22:09,884
هذا ما اخذته
آخر شراب لها من.

507
00:22:09,886 --> 00:22:11,753
كان لديها دائما عليها.

508
00:22:13,655 --> 00:22:17,557
قال أنها كانت طريقها
مراقبة شيطانها.

509
00:22:20,095 --> 00:22:21,628
تحقق من هذا.

510
00:22:21,630 --> 00:22:23,830
تصريح زائر
من تصحيحية بيدفورد

511
00:22:23,832 --> 00:22:25,265
منذ ثلاثة أيام.

512
00:22:25,267 --> 00:22:27,434
زارت إلين سيريز باكستون.

513
00:22:27,436 --> 00:22:29,536
لماذا تعتقد؟

514
00:22:47,257 --> 00:22:48,924
نعم ، جاءت لرؤيتي.

515
00:22:49,745 --> 00:22:51,578
قالت إنها تريد
لإخراجي من هنا.

516
00:22:51,580 --> 00:22:52,746
قالت لك لماذا؟

517
00:22:52,748 --> 00:22:53,880
قالت أنها تعتقد أنها
والآخر

518
00:22:53,882 --> 00:22:55,181
جهزني ، لذلك ...

519
00:22:55,183 --> 00:22:56,683
هل تعتقد أن؟

520
00:22:56,685 --> 00:22:58,150
لا يهم ما أعتقد.
ما هذا؟

521
00:22:58,152 --> 00:23:02,422
تم العثور عليها ميتة أمس ،
هذا ما يدور حوله.

522
00:23:02,424 --> 00:23:05,624
حسنا ، أنت تعرف
لا يمكن أن تفعل ذلك.

523
00:23:05,626 --> 00:23:08,727
هل حصلت على كلمة
أي شخص في الخارج

524
00:23:08,729 --> 00:23:10,696
التي فكرت
أن القاتل الحقيقي

525
00:23:10,698 --> 00:23:12,063
كان لا يزال يتجول بحرية؟

526
00:23:12,065 --> 00:23:13,098
امراة غبية.

527
00:23:13,100 --> 00:23:14,666
تحدثت أحمق.

528
00:23:14,668 --> 00:23:16,502
إذا كانت حقا لمساعدتي ،
كان يجب أن تحضرني

529
00:23:16,504 --> 00:23:18,437
الشوكولاته والأعشاب. هيا.

530
00:23:18,439 --> 00:23:20,238
هل حصلت على كلمة
أي شخص في الخارج؟

531
00:23:20,240 --> 00:23:21,506
ماذا تعتقد،
حصلنا على الهواتف المحمولة؟

532
00:23:21,508 --> 00:23:23,274
اجب على السؤال.

533
00:23:23,276 --> 00:23:24,542
أو راب القتل غير العمد الخاص بك

534
00:23:24,544 --> 00:23:27,445
سيصبح ملحقًا
لقتل القاتل.

535
00:23:29,315 --> 00:23:31,949
نعم ، حصلت على كلمة.

536
00:23:31,951 --> 00:23:34,752
الآن ، انظر ، إذا شولي توش
اكتشفت أنني صمدت عليه ،

537
00:23:34,754 --> 00:23:36,687
أنا أصلي أنهم أبدا
دعني اخرج.

538
00:23:36,689 --> 00:23:39,055
شولي توش.

539
00:23:39,057 --> 00:23:41,024
هو الذي ارتكب
قتل كنت هنا من أجل؟

540
00:23:41,026 --> 00:23:44,127
يجب أن تفكر حقًا
أنا غبي.

541
00:23:44,129 --> 00:23:45,729
أين يمكنني أن أجده؟

542
00:23:45,731 --> 00:23:47,096
لا يمكنك.

543
00:23:47,098 --> 00:23:49,633
وضعه في سرير مختلف
كل الوقت.

544
00:23:49,635 --> 00:23:51,802
أنت تدرك ذلك
ضباط السجون

545
00:23:51,804 --> 00:23:54,237
لا تأخذ بلطف
لقتلة القتلة سواء ، أليس كذلك؟

546
00:23:54,239 --> 00:23:56,138
الآن ، يمكنك التصرف
كل شيء صعب كما تريد ،

547
00:23:56,140 --> 00:23:58,507
لكن أعدك بهذا.

548
00:23:58,509 --> 00:24:01,477
اكتشفوا من
الذي تغطيه ،

549
00:24:01,479 --> 00:24:03,979
ستصلي
التي وجدها توش أولاً.

550
00:24:07,885 --> 00:24:11,086
انظروا ، Sunup و Sundown
تعرف دائما أين هو.

551
00:24:11,088 --> 00:24:12,987
هذا كل ما أعرفه.

552
00:24:12,989 --> 00:24:18,092
هو و هي. Sunup و Sundown.

553
00:24:21,197 --> 00:24:23,698
ديزموند هيل وريتا براون.

554
00:24:23,700 --> 00:24:25,467
الاسم المستعار Sundown و Sunup.

555
00:24:25,469 --> 00:24:26,901
ناه ، الإثنين.

556
00:24:26,903 --> 00:24:27,969
أنت متأكد؟

557
00:24:27,971 --> 00:24:29,636
هم لا يزعجني.

558
00:24:29,638 --> 00:24:31,037
لم نسأل إذا
لقد أزعجوك ،

559
00:24:31,039 --> 00:24:32,238
فقط إذا رأيتها.

560
00:24:32,240 --> 00:24:35,141
على حد سواء.

561
00:24:35,143 --> 00:24:36,477
أو لا.

562
00:24:36,479 --> 00:24:37,678
أيهما تريد.

563
00:24:37,680 --> 00:24:39,480
يوم جيد.

564
00:24:41,149 --> 00:24:44,284
نعم ، يوم جيد لك أيضًا.

565
00:24:44,286 --> 00:24:46,286
حسنًا ، هذا الإضراب 12.

566
00:24:46,288 --> 00:24:47,520
حسنا ، دعنا نذهب لرؤية السوبر.

567
00:24:47,522 --> 00:24:49,421
يجب أن يكون لديه تلك
أشرطة المراقبة الآن.

568
00:24:49,423 --> 00:24:50,857
بلى.

569
00:24:50,859 --> 00:24:53,759
ربما لا يجب علينا
تبين لهم كزوج بعد الآن.

570
00:24:53,761 --> 00:24:55,394
- لماذا ا؟
- أنت تعرف كيف هو مع الأزواج.

571
00:24:55,396 --> 00:24:57,393
في بعض الأحيان تحب واحدة ،
ولكن ليس الآخر.

572
00:24:58,099 --> 00:24:59,832
انا لا اعرف.

573
00:24:59,834 --> 00:25:02,702
ربما يجب علينا
مناوب ، هل تعلم؟

574
00:25:02,704 --> 00:25:05,103
أود أن أقول إننا نبدأ مع Sundown.

575
00:25:05,105 --> 00:25:07,506
يبدو وكأنه شخص ما
تريد العودة في.

576
00:25:07,508 --> 00:25:09,073
كنت أفكر في سنوب.

577
00:25:09,075 --> 00:25:10,408
انت تفكر؟ بلى.

578
00:25:10,410 --> 00:25:12,511
ليس كثيرا.

579
00:25:40,639 --> 00:25:42,171
شرطة!

580
00:25:44,009 --> 00:25:45,575
أسقطه! قلت إسقاطه!

581
00:25:45,577 --> 00:25:47,376
ضعه أرضا، أنزله. أنت أولا.

582
00:25:47,378 --> 00:25:49,045
أسقطه!

583
00:25:50,348 --> 00:25:52,982
ضع المسدس الآن.

584
00:26:06,564 --> 00:26:08,263
بندقية. حسنا.

585
00:26:10,133 --> 00:26:11,766
مهلا. مهلا!

586
00:26:11,768 --> 00:26:14,168
انظر إلي. انظر إلي.

587
00:26:14,170 --> 00:26:16,804
لا توجد كاميرات
في هذا المصعد ، حسناً؟

588
00:26:16,806 --> 00:26:20,041
لذلك ما لم تريد أن ينتهي بك الأمر
ميت ، مثل صديقتك ،

589
00:26:20,043 --> 00:26:22,376
ستقول لي أين
يمكنني أن أجد توش الآن.

590
00:26:22,378 --> 00:26:23,410
أين هو؟!

591
00:26:23,412 --> 00:26:25,145
فندق 8.

592
00:26:25,147 --> 00:26:27,915
موتيل 8؟ أي واحد؟

593
00:26:27,917 --> 00:26:30,316
أي واحد؟! فندق 8.

594
00:26:31,787 --> 00:26:34,821
مهلا. مهلا!

595
00:26:36,558 --> 00:26:38,625
لقد رحل.

596
00:26:47,635 --> 00:26:51,036
نائب الرئيس جاكسون يأسف
لا يمكنه الدخول هنا.

597
00:26:51,872 --> 00:26:54,807
ماذا يعني ذلك؟

598
00:26:54,809 --> 00:26:59,277
إنه يصل إلى أذنيه
في مقر SOD

599
00:26:59,279 --> 00:27:01,480
ولا يمكن تخصيص وقت للقدوم. "

600
00:27:01,482 --> 00:27:03,948
لذا فهو يتجنب أ
طلب من هذا المكتب.

601
00:27:03,950 --> 00:27:05,717
أو أنه حصل للتو
كثيرا على طبقه

602
00:27:05,719 --> 00:27:07,819
ليأتي كل الطريق
من حقل فلويد بينيت.

603
00:27:07,821 --> 00:27:10,187
هل تريدني أن أوضح ذلك
كطلب مباشر؟

604
00:27:10,189 --> 00:27:12,423
اريد توضيح ذلك
كموعد

605
00:27:12,425 --> 00:27:16,327
للحصول على اعتذار ... مني.

606
00:27:16,329 --> 00:27:18,029
كيف تريد مني أن أقول ذلك؟

607
00:27:18,031 --> 00:27:21,498
انا لا.

608
00:27:21,500 --> 00:27:23,634
سيدي المحترم؟

609
00:27:23,636 --> 00:27:26,970
قال لي ، يهز القارب
لم يكن أسلوبي.

610
00:27:26,972 --> 00:27:29,606
لم يقصد ذلك
كمجاملة.

611
00:27:29,608 --> 00:27:31,474
إنها ليست إهانة بالضبط ،
إما.

612
00:27:31,476 --> 00:27:34,344
لقد نشأت
من قبل الروم الكاثوليك ،

613
00:27:34,346 --> 00:27:35,946
مع شرطي لأب ،

614
00:27:35,948 --> 00:27:38,380
تعلمه اليسوعيون ،
ثم من قبل المارينز ،

615
00:27:38,382 --> 00:27:40,816
ثم انضممت إلى شرطة نيويورك.

616
00:27:42,186 --> 00:27:46,288
عقيدة كل دلالة
العلاقة والتنظيم

617
00:27:46,290 --> 00:27:48,958
التي أبلغت حياتي ...

618
00:27:48,960 --> 00:27:51,393
يمكن أن تتلخص في

619
00:27:51,395 --> 00:27:54,395
التزم بالطاعة ، التزم بالقواعد ...

620
00:27:56,366 --> 00:27:59,467
ولا تهز القارب.

621
00:28:06,509 --> 00:28:08,677
أنت الرئيس.

622
00:28:08,679 --> 00:28:10,944
الرئيس ليس من المفترض
ليهز القارب.

623
00:28:10,946 --> 00:28:13,981
الرئيس مفترض
لتثبيت القارب.

624
00:28:16,786 --> 00:28:19,720
لذلك يجب أن أفعل دائما
ماذا من المفترض ان افعل.

625
00:28:25,895 --> 00:28:28,260
جربه مرة أخرى وأخبره

626
00:28:28,262 --> 00:28:33,332
فطائر المحار من بيتزا زينغوني
سينضم إلى الاجتماع.

627
00:28:33,334 --> 00:28:36,435
العبث بالطعام
وشرب العناصر؟

628
00:28:36,437 --> 00:28:38,537
مسؤول مزيف
سجلات القسم؟

629
00:28:38,539 --> 00:28:42,041
الشؤون الداخلية تأخذ هذا النوع
السلوك على محمل الجد.

630
00:28:42,043 --> 00:28:43,409
هل تفهم ذلك؟

631
00:28:43,411 --> 00:28:44,610
نعم سيدي.

632
00:28:44,612 --> 00:28:45,877
انسخ هذا.

633
00:28:45,879 --> 00:28:47,145
فقط للتسجيل،

634
00:28:47,147 --> 00:28:48,213
العبث بالمشروب

635
00:28:48,215 --> 00:28:52,184
الاتهام كاذب
و ... ثبت أنه كذلك.

636
00:28:53,653 --> 00:28:55,921
اسمك الأخير ليس كريبتونيت
بالنسبة لي ، الضابط ريغان.

637
00:28:55,923 --> 00:28:58,123
أنت تفهم ذلك؟ لقد فهمت.

638
00:28:58,125 --> 00:29:00,058
فهمتك؟ انسخ هذا أيها الرئيس.

639
00:29:00,060 --> 00:29:02,026
إذن هذا ما سيحدث ،

640
00:29:02,028 --> 00:29:04,028
وقمت بالفعل بمسح هذا
مع CO الخاص بك.

641
00:29:04,030 --> 00:29:05,996
ريغان ، أنت تركب
مع Patimkin.

642
00:29:05,998 --> 00:29:08,498
يانكو ، أنت تركب مع ولش.

643
00:29:08,500 --> 00:29:10,434
للأيام الثلاثين القادمة.

644
00:29:10,436 --> 00:29:12,669
ليس لدينا مكان
ل Hatfields و McCoys

645
00:29:12,671 --> 00:29:14,038
في هذا القسم ،

646
00:29:14,040 --> 00:29:16,741
<i> وأنتم جميعاً مستغنون ، </ i>

647
00:29:16,743 --> 00:29:19,542
<i> وأنتم جميعاً قابلة للتبادل. </ i>

648
00:29:21,113 --> 00:29:23,146
هل تنسخ ذلك؟

649
00:29:23,148 --> 00:29:24,748
انسخ هذا.

650
00:29:24,750 --> 00:29:25,882
نعم سيدي.

651
00:29:27,219 --> 00:29:29,485
سأذهب للتغيير.

652
00:29:34,692 --> 00:29:38,326
لاحظت كيف لم تفعل
الرد على أي من نباحه؟

653
00:29:38,328 --> 00:29:40,062
لاحظ أنه لم يصدمها على ذلك؟

654
00:29:40,064 --> 00:29:43,165
انها شامة IA؟

655
00:29:43,167 --> 00:29:44,933
شريكي فأر.

656
00:29:45,970 --> 00:29:48,536
حسنًا ، شريكك الآن.

657
00:29:48,538 --> 00:29:50,605
لا شيء يمكننا القيام به حيال ذلك.

658
00:29:50,607 --> 00:29:53,875
لا. فقط لأكله.

659
00:29:56,913 --> 00:29:59,480
ماذا تقصد بذلك
ليس فندق 8؟

660
00:29:59,482 --> 00:30:01,286
حسنا ، متى فعلوا ذلك
تغييره إلى Kwik Stay؟

661
00:30:01,310 --> 00:30:02,184
داني ...

662
00:30:02,185 --> 00:30:03,450
ماذا تقصد أنهم لم يفعلوا؟

663
00:30:03,452 --> 00:30:05,319
حسنا،

664
00:30:05,321 --> 00:30:06,530
ربما حصلت على بعض سيئة
المعلومات ، لا أعرف.

665
00:30:06,554 --> 00:30:07,522
ريغان؟

666
00:30:07,523 --> 00:30:09,056
شكر. ماذا؟!

667
00:30:09,058 --> 00:30:10,523
لم يكن يقول موتيل 8. "

668
00:30:10,525 --> 00:30:11,724
ثم ماذا كان يقول؟

669
00:30:11,726 --> 00:30:13,860
كان يقول فندق الكراهية ، "
مع H. "

670
00:30:13,862 --> 00:30:15,028
نسخة
من ترسب

671
00:30:15,030 --> 00:30:16,930
من جندي قدم من توش ،

672
00:30:16,932 --> 00:30:17,898
الشهر الماضي فقط.

673
00:30:17,900 --> 00:30:19,332
نظرة.

674
00:30:19,334 --> 00:30:20,934
أين يذهب
عندما تصبح الأمور ساخنة

675
00:30:20,936 --> 00:30:23,203
هو مرآب باص قديم
في الخطاف الأحمر.

676
00:30:23,205 --> 00:30:24,545
حصلوا على المطبخ و
أسرة الأطفال وكل ذلك ".

677
00:30:24,569 --> 00:30:26,174
هل سمى سرير الاطفال؟

678
00:30:26,175 --> 00:30:29,441
اقتبس ، توش ، يسميه
"فندق الكراهية" لأنه يكره

679
00:30:29,443 --> 00:30:31,076
عندما عليه أن يحفر هناك ""
حق.

680
00:30:31,078 --> 00:30:32,411
ولكن إذا تخلى عنها الرجل ،

681
00:30:32,413 --> 00:30:34,446
سوف يعرف توش ، وهو سيفعل
ابتعد عن المكان.

682
00:30:34,448 --> 00:30:36,916
لقد أدلى بشهادة CI
في قاعة محكمة مغلقة.

683
00:30:36,918 --> 00:30:38,550
حسنا ، هل لدينا
عنوان المكان؟

684
00:30:38,552 --> 00:30:40,552
894 شارع وولكوت.

685
00:30:40,554 --> 00:30:43,555
حسنًا ، دعنا نتتبع C.I.

686
00:30:48,995 --> 00:30:50,561
التفاصيل الخاصة بك جاهزة في الخارج ،

687
00:30:50,563 --> 00:30:52,263
ركوب وقت الخروج
E.S.U. مقر

688
00:30:52,265 --> 00:30:53,331
حوالي 40 دقيقة.

689
00:30:53,333 --> 00:30:54,665
هل ما زال في مكتبه؟

690
00:30:54,667 --> 00:30:56,201
الملازم جورملي
إعطاء إشعار لموظفيه

691
00:30:56,203 --> 00:30:57,435
أنك تتجه هناك.

692
00:30:57,437 --> 00:30:58,502
شكرا جزيلا.

693
00:30:58,504 --> 00:30:59,871
لقد سمحت لمدة نصف ساعة في الموقع

694
00:30:59,873 --> 00:31:00,938
وبالنظر إلى
إشعار مكتب رئيس البلدية

695
00:31:00,940 --> 00:31:02,239
قد تتأخر
إلى الاستقبال.

696
00:31:02,241 --> 00:31:04,741
ربما يمكننا أن نصنع
إنه إشعار دائم؟

697
00:31:04,743 --> 00:31:05,742
لا أخشى يا سيدي.

698
00:31:05,744 --> 00:31:06,877
بوس ، إنه ليس هناك.

699
00:31:06,879 --> 00:31:08,745
الرئيس جاكسون خارج
في الميدان مع رجاله

700
00:31:08,747 --> 00:31:10,513
يستعد لضرب موقع.
أين؟

701
00:31:10,515 --> 00:31:11,481
انتظار الكلمة.

702
00:31:11,483 --> 00:31:13,383
ما هي العملية؟ غارة.

703
00:31:13,385 --> 00:31:14,451
قال جاكسون ، اقتبس ،

704
00:31:14,453 --> 00:31:16,453
أريد أن أخرج
بسرعة 90 ميلاً في الساعة

705
00:31:16,455 --> 00:31:18,354
بشعري يحترق ".

706
00:31:31,236 --> 00:31:32,735
إنهم يجبرونني
الأسبوع المقبل.

707
00:31:32,737 --> 00:31:35,003
تحول 63.

708
00:31:35,005 --> 00:31:36,571
سنفتقدك.

709
00:31:36,573 --> 00:31:38,273
ليس بقدر ما سأفتقد هذا.

710
00:31:41,544 --> 00:31:42,544
انتظر.

711
00:31:44,381 --> 00:31:46,147
تمانع إذا كنت أول رجل؟

712
00:31:46,149 --> 00:31:47,849
كن ضيفي.

713
00:31:50,487 --> 00:31:51,819
اذهب ، اذهب!

714
00:32:09,154 --> 00:32:10,653
مفوض.

715
00:32:10,655 --> 00:32:11,722
كما كنت.

716
00:32:11,724 --> 00:32:13,523
سيدي المحترم.

717
00:32:13,525 --> 00:32:14,557
الاستمرار في.

718
00:32:14,559 --> 00:32:15,792
سيدي المحترم.

719
00:32:15,794 --> 00:32:16,993
الاستمرار في.

720
00:32:24,435 --> 00:32:26,869
رئيس جاكسون.

721
00:32:29,573 --> 00:32:30,773
كيف هي احوالك؟

722
00:32:30,775 --> 00:32:32,775
أفضل من الأشرار.

723
00:32:32,777 --> 00:32:34,243
كيف حال الساق؟

724
00:32:34,245 --> 00:32:36,477
مجرد نيك في الساق.
إنه أكثر من مجرد نك.

725
00:32:36,479 --> 00:32:37,846
سعيد الحظ.

726
00:32:37,848 --> 00:32:39,480
ناه.

727
00:32:39,482 --> 00:32:40,782
فقط جيد في عملي.

728
00:32:40,784 --> 00:32:43,651
ولحسن الحظ أنك لم تفعل ذلك
رعاة البقر في طريقك

729
00:32:43,653 --> 00:32:45,353
إلى تقاعد دائم.

730
00:32:45,355 --> 00:32:46,687
المحقق ريغان كان ظهري.

731
00:32:46,689 --> 00:32:49,290
وهل يمكنك ان تقول له شكرا
إذا رأيته قبل أن أفعل؟

732
00:32:49,292 --> 00:32:51,126
سأفعل ذلك.

733
00:32:51,128 --> 00:32:54,762
جميل أن يكون لديك ريغان
اسند ظهري عندما تحسب

734
00:32:59,235 --> 00:33:02,469
90 ميلا في الساعة
بشعرك على النار؟

735
00:33:02,471 --> 00:33:04,805
هكذا تسير الامور معي.

736
00:33:12,680 --> 00:33:14,113
لذا فهو رسمي ، أليس كذلك؟

737
00:33:14,115 --> 00:33:15,714
نعم. هدنة.

738
00:33:15,716 --> 00:33:17,583
المعاهدة
من الدائرة الثانية عشرة.

739
00:33:17,585 --> 00:33:19,152
موقع ومختوم.

740
00:33:19,154 --> 00:33:22,488
أن نكون منصفين ، أن IA ديك
لديها نقطة.

741
00:33:22,490 --> 00:33:25,624
تبدأ في التشابك
في الجزء العلوي

742
00:33:25,626 --> 00:33:27,592
مع المقالب
والنكات العملية ،

743
00:33:27,594 --> 00:33:29,795
أنت ملزم
لإبعاد عينك عن الكرة.

744
00:33:29,797 --> 00:33:31,329
من السهل هناك ، أيتها الفتاة الكشفية.

745
00:33:31,331 --> 00:33:32,630
أنا فقط أقول.

746
00:33:32,632 --> 00:33:34,866
أنا سعيد لأنك رأيته بهذه الطريقة.

747
00:33:59,926 --> 00:34:02,959
ريتشي. مهلا.

748
00:34:02,961 --> 00:34:05,094
مرحبًا أيها المحقق.

749
00:34:05,096 --> 00:34:07,030
يمكنك الاتصال بي داني.

750
00:34:07,032 --> 00:34:09,232
حسنا. داني. ماذا تفعل؟

751
00:34:09,234 --> 00:34:12,268
أردت فقط المجيء
ونرى كيف حالك.

752
00:34:13,104 --> 00:34:15,872
جلبك هذا.

753
00:34:15,874 --> 00:34:18,273
لعبة جديدة في المتاجر.
أحسب أنك قد ترغب في ذلك.

754
00:34:18,275 --> 00:34:19,708
شكرا جزيلا.

755
00:34:21,511 --> 00:34:22,945
هل كانت هذه والدتك؟

756
00:34:22,947 --> 00:34:24,880
حسنًا ، أتمنى ذلك ، لكن لا.

757
00:34:27,151 --> 00:34:29,151
يا روس.

758
00:34:29,153 --> 00:34:31,653
مرحباً داني.

759
00:34:31,655 --> 00:34:34,223
سأحصل على الحمل الأخير ،
تبدأ في وضعها بعيدا؟

760
00:34:34,225 --> 00:34:35,656
انسخ هذا.

761
00:34:35,658 --> 00:34:36,824
شكرا لزيارتكم.

762
00:34:36,826 --> 00:34:38,059
تتحدى.

763
00:34:39,896 --> 00:34:41,762
ما هذا؟

764
00:34:41,764 --> 00:34:44,832
حسنًا ، لقد أصبحت نظيفًا مع IA ،

765
00:34:44,834 --> 00:34:47,534
الذي جعلني معدلاً
في انتظار التحقيق.

766
00:34:47,536 --> 00:34:49,237
آسف لسماع ذلك.

767
00:34:49,239 --> 00:34:50,872
بلى. انه ما هو عليه.

768
00:34:50,874 --> 00:34:53,206
لقد كنت هناك. لذا تحدثت

769
00:34:53,208 --> 00:34:55,641
لريتشي ، وقررنا
سأنتقل معه.

770
00:34:55,643 --> 00:34:57,443
نجاح باهر.

771
00:34:57,445 --> 00:35:00,313
نوع المساعدة في الحصول علينا
على حد سواء مرة أخرى على أقدامنا.

772
00:35:00,315 --> 00:35:02,448
انظر لحالك. في الروح

773
00:35:02,450 --> 00:35:04,150
بتعديل ...

774
00:35:04,152 --> 00:35:06,186
يحتاج الطفل إلى أحد الوالدين.

775
00:35:06,188 --> 00:35:08,954
وأنت الرجل
الذي كان على استعداد للتقدم.

776
00:35:08,956 --> 00:35:10,923
كان هذا الباب مفتوحًا ، نعم.

777
00:35:10,925 --> 00:35:13,458
أمر طيب لك.

778
00:35:15,029 --> 00:35:17,596
هل حقا.

779
00:35:17,598 --> 00:35:19,598
شكرا داني.

780
00:35:20,467 --> 00:35:22,634
سأراك حولك.

781
00:35:33,613 --> 00:35:36,814
<i> أعتقد أنه يجب السماح لي
للإدلاء ببيان. </ i>

782
00:35:36,816 --> 00:35:37,982
هل يوجد سجل بذلك؟

783
00:35:37,984 --> 00:35:39,017
ماذا تقصد بذلك؟
هل تملأ

784
00:35:39,019 --> 00:35:40,251
أي نوع من الحسابات أو التقارير

785
00:35:40,253 --> 00:35:41,319
بعد الحقيقة؟

786
00:35:41,321 --> 00:35:42,420
إذا كنت ستلقي لكمة ،

787
00:35:42,422 --> 00:35:44,087
ستكون هناك أوراق.
وإلا لا.

788
00:35:44,089 --> 00:35:45,046
أنا لا أمزح ، فرانك.

789
00:35:45,070 --> 00:35:46,624
انت تريد قول شيء
للتسجيل؟

790
00:35:46,625 --> 00:35:49,326
نعم. أنني سأتقاعد
جبري،

791
00:35:49,328 --> 00:35:51,094
والبحث عن علاج

792
00:35:51,096 --> 00:35:52,862
من خلال الإجراءات القانونية
ضد هذا القسم ،

793
00:35:52,864 --> 00:35:54,932
التمييز على أساس السن.

794
00:35:54,934 --> 00:35:57,901
أشكركم على خدمتكم،
رئيس.

795
00:35:57,903 --> 00:36:00,102
لنذهب. سوف أخرجك.

796
00:36:01,372 --> 00:36:03,672
ستغادر تحت الاحتجاج ،

797
00:36:03,674 --> 00:36:05,107
وتهديد دعوى قضائية.

798
00:36:05,109 --> 00:36:08,877
سأرافقك
خارج المبنى. لنذهب.

799
00:36:16,754 --> 00:36:18,586
سيدي ، المصعد الخاص بك في الخارج.

800
00:36:18,588 --> 00:36:20,455
منذ متى؟ منذ الآن.

801
00:36:20,457 --> 00:36:21,990
سيكون عليك استخدام الرئيسي.
آسف.

802
00:36:21,992 --> 00:36:23,558
سنحصل
للتنزه قليلاً.

803
00:36:23,560 --> 00:36:26,094
جئت إلى هنا على بلدي.
يمكنني المغادرة بنفس الطريقة.

804
00:36:26,096 --> 00:36:28,229
بالمناسبة ، إذا كنت
مقاضاة شرطة نيويورك ،

805
00:36:28,231 --> 00:36:30,265
أنت تقاضي الأشخاص الخطأ.

806
00:36:30,267 --> 00:36:32,800
ولاية التقاعد
يأتي من قانون الولاية.

807
00:36:32,802 --> 00:36:34,435
يجب أن تقاضي ألباني.

808
00:36:34,437 --> 00:36:36,670
نحن ننظر إلى ذلك.

809
00:36:36,672 --> 00:36:39,073
ونحن كذلك.

810
00:36:39,075 --> 00:36:41,108
أنت؟

811
00:36:41,110 --> 00:36:43,310
نعم.

812
00:36:44,380 --> 00:36:47,381
لدي نظرة قانونية
في ما يتعين علينا القيام به

813
00:36:47,383 --> 00:36:49,216
لعلاج حالات مثل حالتك.

814
00:36:49,218 --> 00:36:50,817
هل انت الان؟

815
00:36:50,819 --> 00:36:52,385
نعم.

816
00:36:52,387 --> 00:36:54,854
عشرة كوخ!

817
00:37:07,869 --> 00:37:10,902
فقط امشى مع التيار
لمرة واحدة ، أليس كذلك؟

818
00:38:16,266 --> 00:38:19,667
أول شيء تفتقده متى
ترك العمل هو العمل.

819
00:38:19,669 --> 00:38:23,204
ماذا ستفعل عندما
تتقاعد من One PP يا أبي؟

820
00:38:23,206 --> 00:38:24,805
يتقاعد فقط. ها!

821
00:38:24,807 --> 00:38:26,274
فرصة الدهون.

822
00:38:26,276 --> 00:38:27,641
لن تستمر لمدة أسبوع.

823
00:38:27,643 --> 00:38:29,243
هيا. ليس هناك
شيء كنت دائما

824
00:38:29,245 --> 00:38:31,345
أرادت أن تفعل سرا؟ هناك.

825
00:38:31,347 --> 00:38:34,181
ماذا؟ كلمة المنطوق ... سرا.

826
00:38:34,183 --> 00:38:36,015
- أنا أحب مسيرتي الثانية.
- بلى؟

827
00:38:36,017 --> 00:38:37,016
ما هي مهنتك الجديدة؟

828
00:38:37,018 --> 00:38:39,018
كونه بطريرك هذه العائلة.

829
00:38:39,020 --> 00:38:40,187
ما الذي يستتبع ذلك بالضبط؟

830
00:38:40,189 --> 00:38:41,788
لا تشجعه.

831
00:38:41,790 --> 00:38:43,090
باستخدام خبرتي الواسعة

832
00:38:43,092 --> 00:38:45,092
وتراكمت الحكمة للإشارة

833
00:38:45,094 --> 00:38:47,427
حيث أنكم جميعًا تقصرون.

834
00:38:48,830 --> 00:38:50,029
ماذا عنك يا أبي؟
سأذهب إلى

835
00:38:50,031 --> 00:38:51,130
أعمال التقاعد

836
00:38:51,132 --> 00:38:52,131
مع السيد جيمي بافيت.

837
00:38:52,133 --> 00:38:53,466
ماذا؟ ماذا؟

838
00:38:53,468 --> 00:38:54,866
أنا جادة.

839
00:38:54,868 --> 00:38:57,103
تدرك أن هناك الملايين
من مواليد

840
00:38:57,105 --> 00:38:58,637
صرف النقود الآن ،
وهم سيفعلون

841
00:38:58,639 --> 00:39:00,739
تريد التقاعد
قرية خاصة بهم.

842
00:39:00,741 --> 00:39:02,374
أي مكان أفضل من مارجريتفيل؟

843
00:39:02,376 --> 00:39:03,809
السيد بافيت يعود
لكم في كل هذا؟

844
00:39:03,811 --> 00:39:05,777
لا يعرف عن ذلك بعد ، ولكن ...

845
00:39:05,779 --> 00:39:08,246
أحصل على البط على التوالي.

846
00:39:08,248 --> 00:39:10,248
ماذا عنك يا أمي؟
ماذا تريد أن تفعل؟

847
00:39:10,250 --> 00:39:11,382
سأقرأ كل كتاب

848
00:39:11,384 --> 00:39:12,850
لم يكن لدي الوقت ل

849
00:39:12,852 --> 00:39:16,654
وتذوق النبيذ
فصول دراسية ... اثنان في اليوم.

850
00:39:16,656 --> 00:39:18,189
الساعة النبيذ.

851
00:39:18,191 --> 00:39:21,493
طبيب بيطري للحياة البرية
لخدمة الحدائق الوطنية.

852
00:39:21,495 --> 00:39:23,561
<i> هذا رائع.
اقرأ مقالاً في National Geographic </i>

853
00:39:23,563 --> 00:39:25,195
عندما كان عمري حوالي عشرة ،
لم ينسها ابدا.

854
00:39:25,197 --> 00:39:26,830
ها أنت ذا.

855
00:39:26,832 --> 00:39:28,898
هيا. ماذا عنك؟

856
00:39:28,900 --> 00:39:30,467
ماذا ستفعل عندما تتقاعد؟

857
00:39:30,469 --> 00:39:32,503
بالإضافة إلى كونها مجرد
عبء على أطفالي؟

858
00:39:32,505 --> 00:39:33,970
اعتقدت أنها كانت هواية.

859
00:39:33,972 --> 00:39:35,005
لا يعني أنك لست جيدًا في ذلك.

860
00:39:35,007 --> 00:39:36,540
شكرا جزيلا لك.

861
00:39:36,542 --> 00:39:38,475
شيء واحد أعرفه بالتأكيد.

862
00:39:38,477 --> 00:39:41,344
يوم الأحد ، سأكون هنا ،

863
00:39:41,346 --> 00:39:44,747
وآمل
جميعكم سيكونون كذلك.

864
00:39:48,052 --> 00:39:54,852
== المزامنة ، تصحيحها من قبل المسن ==
@الرجل الأكبر سنا.


