1
00:00:11,754 --> 00:00:12,920
يو يو يو.

2
00:00:12,922 --> 00:00:14,555
شكرا جزيلا.

3
00:00:14,557 --> 00:00:15,523
اسمحوا لي ان اقول لكم قصة.

4
00:00:15,525 --> 00:00:17,892
عندما أخبرني أسفالدو الخامس

5
00:00:17,894 --> 00:00:21,194
انه يريد دعم
مركز الشباب هنا ،

6
00:00:21,196 --> 00:00:22,830
لم افاجأ

7
00:00:22,832 --> 00:00:24,632
انه ليس مجرد نجم ،

8
00:00:24,634 --> 00:00:28,234
انه homie هذا أبدا
نسيت من أين جاء.

9
00:00:30,872 --> 00:00:34,774
لذلك أريدكم جميعا
للترحيب بالمنزل OV.

10
00:00:36,878 --> 00:00:38,812
نحن نحبك ، OV.

11
00:00:38,814 --> 00:00:41,414
شكرا لك ، جيري. غيريرو،

12
00:00:41,416 --> 00:00:44,950
صديقي المحامي.
اسمحوا لي أن أقول فقط

13
00:00:44,952 --> 00:00:47,152
أنا سعيد بالعودة ،
لأنني مدين باريو.

14
00:00:47,154 --> 00:00:49,555
وهذا مركز الشباب.

15
00:00:49,557 --> 00:00:52,724
الناس الذين يعملون هناك ...
لم ينقذوا حياتي فقط.

16
00:00:52,726 --> 00:00:53,992
أعطوني مستقبلاً.

17
00:00:53,994 --> 00:00:56,361
أقل ما يمكنني فعله هو محاولة إعطاء

18
00:00:56,363 --> 00:00:57,563
شخص اخر
نفس الفرصة ،

19
00:00:57,565 --> 00:00:59,230
أنت تعرف ما أعنيه؟
حصلت على رد الجميل.

20
00:00:59,232 --> 00:01:00,998
وقد فعل ذلك بالتأكيد.

21
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
وضع ماله
حيث فمه ،

22
00:01:03,002 --> 00:01:06,170
لحن 100K.

23
00:01:06,840 --> 00:01:08,539
لذلك قل مرحبا

24
00:01:08,541 --> 00:01:10,808
إلى صديقي الصغير OV!

25
00:01:27,893 --> 00:01:30,259
أنت واحد الذي دعا في

26
00:01:30,261 --> 00:01:31,761
شخص ما يحاول
اقتحام منزلي؟

27
00:01:31,763 --> 00:01:33,196
لا نعرف ما حصلنا عليه.

28
00:01:33,198 --> 00:01:35,698
مشاهدة الحي رصدت هذا
الرجل يبحث في ويندوز الخاص بك.

29
00:01:35,700 --> 00:01:36,832
يقول انه الخاص بك

30
00:01:36,834 --> 00:01:39,468
شقيق الزوج؟ جيمي؟

31
00:01:39,470 --> 00:01:41,022
مهلا ، يو ، داني.

32
00:01:41,563 --> 00:01:43,046
ماذا بحق الجحيم
أنت تفعل هنا؟

33
00:01:43,207 --> 00:01:44,807
قلت لهؤلاء الرجال كنت أنت
أفضل صديق في المدرسة الثانوية.

34
00:01:44,809 --> 00:01:46,375
أنا قدمتك لزوجتك.
سيدي المحترم...

35
00:01:46,377 --> 00:01:47,409
لا بأس ، إنه جيد.

36
00:01:47,411 --> 00:01:48,978
حصلت عليه من هنا. شكرا لكم.

37
00:01:48,980 --> 00:01:50,545
مهلا ، أنا آسف ، داني ،
أنا آسف.

38
00:01:50,547 --> 00:01:51,946
انها ... هؤلاء الرجال ، رجل ...

39
00:01:51,948 --> 00:01:53,347
أنا لم أر بك
وجه في عامين ،

40
00:01:53,349 --> 00:01:55,416
تظهر في منزلي
غير معلنة ، بدس حولها؟

41
00:01:55,418 --> 00:01:58,520
نعم ، حسنا ... كان نوعا من
تحفيز لحظة الشيء.

42
00:01:58,522 --> 00:02:01,188
هيا ، قطع إلى المطاردة.

43
00:02:01,190 --> 00:02:02,724
ما الذي تفعله هنا؟

44
00:02:03,994 --> 00:02:05,226
هذه الفتاة التي رأيتها ...

45
00:02:05,228 --> 00:02:07,028
لها ، زوجها
حصلت على فكرة خاطئة.

46
00:02:07,030 --> 00:02:08,829
وهذا يعني أنه حصل على الفكرة الصحيحة.

47
00:02:08,831 --> 00:02:11,464
أنا فقط بحاجة لوضع منخفضة
لبضعة أيام ، و ...

48
00:02:11,466 --> 00:02:13,466
انتظر دقيقة.

49
00:02:13,468 --> 00:02:15,468
هيا يا داني ، نحن عائلة.

50
00:02:15,470 --> 00:02:18,471
تتذكر البومة رئيس بارك؟
الاخوة كاي

51
00:02:18,473 --> 00:02:21,207
سوف ركلة الحمار فاسق الخاص بك.
كنت هناك لكنت.

52
00:02:21,209 --> 00:02:22,809
تقصد لاري وطاقمه؟
انظر ، لا يمكنك نعم.

53
00:02:22,811 --> 00:02:24,377
استمر في تسليم فاتورتي ،
جيمي ، حسنًا؟

54
00:02:24,379 --> 00:02:25,912
لقد دفعته منذ وقت طويل.

55
00:02:27,448 --> 00:02:29,015
تعال يا داني.

56
00:02:29,017 --> 00:02:31,483
هل تستطيع مساعدتي
لأجل الزمن القديم؟

57
00:02:31,485 --> 00:02:34,253
وأنا أحب أن أرى
ليندا والأولاد.

58
00:02:38,593 --> 00:02:41,360
حسنا ، حسنا. يمكنك البقاء
ليوم أو يومين ، أليس كذلك؟

59
00:02:41,362 --> 00:02:42,694
ولا تجعلني نادما على ذلك.

60
00:02:42,696 --> 00:02:44,829
داني ، أنت قديس.
كنت أعلم أنني أستطيع الاعتماد عليك.

61
00:02:44,831 --> 00:02:46,798
لا العناق! لا تعانق.

62
00:02:46,800 --> 00:02:49,701
هيا...

63
00:02:49,703 --> 00:02:51,269
إخوانه ، من الجيد أن أراك.

64
00:02:51,271 --> 00:02:52,537
رجل ، لقد مضى وقت طويل.

65
00:02:52,539 --> 00:02:54,739
لقد انقلبت عندما رأيتك
في هذا الحشد ، رجل.

66
00:02:54,741 --> 00:02:57,576
لا أستطيع أن أصدق أنك عدت
مع هذا الاختيار الدهون ، رجل.

67
00:02:57,578 --> 00:02:59,577
يا رجل ، يجب أن أكون
صحيح في اللعبة ، أليس كذلك؟

68
00:02:59,579 --> 00:03:02,412
أعني ، وبصراحة ، أنت كذلك
يسرني أن أكون محظوظا بما فيه الكفاية

69
00:03:02,414 --> 00:03:04,314
أن يكون لديك شيء ل
رد الجميل ، أنت تعرف ...!

70
00:03:04,316 --> 00:03:06,550
هيا يا صاح!

71
00:03:06,552 --> 00:03:08,118
أنت رهن الإعتقال!
ماذا ماذا أفعل يا رجل؟

72
00:03:08,120 --> 00:03:10,554
- الشرطة! ما الذي تتحدث عنه الرجل؟
- اتركه لوحده!

73
00:03:10,556 --> 00:03:12,990
- أنت رهن الإعتقال! يدا معا!
- ماذا تفعل؟!

74
00:03:12,992 --> 00:03:14,625
أنت أفضل الاستماع لي.
أنا شرطي.

75
00:03:14,627 --> 00:03:15,959
تعال يا جيرى!

76
00:03:15,961 --> 00:03:16,993
هذا موكلي!

77
00:03:16,995 --> 00:03:18,761
أنت في الكثير من المتاعب ،
ضابط!

78
00:03:18,763 --> 00:03:20,129
انه قيد الاعتقال. نعم أنت على حق!

79
00:03:22,300 --> 00:03:24,067
هل نظرتم حتى
في مسرح الجريمة فيديو؟

80
00:03:24,069 --> 00:03:25,234
نعم ، نظرت إليه. كانت

81
00:03:25,236 --> 00:03:26,636
الرجل الخطأ.
من ، من 20 ياردة ،

82
00:03:26,638 --> 00:03:27,804
يشبه الرجل المناسب.

83
00:03:27,806 --> 00:03:29,405
خطأ من غير قصد.
أنت في عداد المفقودين هذه النقطة.

84
00:03:29,407 --> 00:03:30,640
<ط> هذه هي النقطة. </ I>

85
00:03:30,642 --> 00:03:32,341
لا أحد كامل.
سوف نعتذر

86
00:03:32,343 --> 00:03:33,775
هل سمعت "اعتذر"؟ بلى.

87
00:03:33,777 --> 00:03:35,577
ارتكبنا خطأ،
سوف نعتذر عن ذلك.

88
00:03:35,579 --> 00:03:36,979
بعد فوات الأوان ، غيريرو
قدمت بالفعل

89
00:03:36,981 --> 00:03:38,714
لمعرفة النتيجة
من أي السابق

90
00:03:38,716 --> 00:03:41,883
جلسات التأديب
ضد الرقيب دوناهو.

91
00:03:42,786 --> 00:03:44,219
كانت هناك أي؟

92
00:03:44,221 --> 00:03:45,754
كان لديه بعض الشكاوى.

93
00:03:45,756 --> 00:03:47,155
مثل أي شرطي نشط آخر.

94
00:03:47,157 --> 00:03:49,324
أي دليل؟
على الأقل ثلاثة.

95
00:03:49,326 --> 00:03:51,425
لست متأكدا من مدى خطورة
أي منهم ،

96
00:03:51,427 --> 00:03:52,627
لكننا نبحث في الآن.

97
00:03:52,629 --> 00:03:53,995
لنفرض
انهم ليسوا الديناميت.

98
00:03:53,997 --> 00:03:56,330
نشاركهم مع غيريرو ،
هذا الشيء يفرغ.

99
00:03:56,332 --> 00:03:57,531
لا يمكننا مشاركتها.

100
00:03:57,533 --> 00:03:58,666
قانوني يقول أننا لا نستطيع الإفراج

101
00:03:58,668 --> 00:04:00,701
هذه السجلات.
هو الآن قانون الولاية.

102
00:04:00,703 --> 00:04:02,103
يجب أن يكون هناك
وسيلة من حوله.

103
00:04:02,105 --> 00:04:03,137
لن نشارك.

104
00:04:03,139 --> 00:04:04,772
سيكون تنفير
المرتبة والملف.

105
00:04:04,774 --> 00:04:06,773
والمحامون مثل غيريرو
سوف نحاول تحويل كل

106
00:04:06,775 --> 00:04:08,241
التل الخلد في الجبل.
ولكن إذا لم نفعل ذلك

107
00:04:08,243 --> 00:04:10,110
الافراج 'م ، يبدو
كأننا نخفي شيئًا ما.

108
00:04:10,112 --> 00:04:13,980
مهلا! هل نستطيع فقط
معرفة ما لدينا؟

109
00:04:13,982 --> 00:04:15,281
نعم سيدي.

110
00:04:51,412 --> 00:04:53,512
سيدي ، VIP الخاص بك هو هنا.

111
00:04:58,018 --> 00:04:59,050
مهلا.

112
00:04:59,052 --> 00:05:00,719
يوم مشغول؟

113
00:05:00,721 --> 00:05:02,854
دائما.

114
00:05:02,856 --> 00:05:04,656
لكن أكثر إشراقا ،
الآن بعد أن كنت هنا.

115
00:05:07,460 --> 00:05:09,126
قهوة؟

116
00:05:09,128 --> 00:05:10,661
الصودا؟

117
00:05:10,663 --> 00:05:12,563
قهوة.

118
00:05:13,833 --> 00:05:15,499
ليس لدينا صودا البوب.

119
00:05:15,501 --> 00:05:17,702
انظر ، أنا لا أعرف
كم أخبرتك أمي

120
00:05:17,704 --> 00:05:20,003
حول ما أقوم به ، ولكن
حصلت على دراسة ميدانية

121
00:05:20,005 --> 00:05:22,572
لبلدي التعددية القانونية ،
فئة الجنس والدين ...

122
00:05:22,574 --> 00:05:24,507
أنت تعرف ، هذا صحيح
حيث توقفت عنها.

123
00:05:24,509 --> 00:05:27,043
أنا جميعًا من أجل التعليم العالي ،
لكن هذه الكلمة سلطة

124
00:05:27,045 --> 00:05:29,379
هذا ينطبق معها ، وليس ذلك بكثير.

125
00:05:29,381 --> 00:05:31,414
لكن قلت نعم
لركوب جنبا إلى جنب.

126
00:05:31,416 --> 00:05:33,182
ضد بلدي أفضل
الحكم ، ولكن نعم.

127
00:05:33,184 --> 00:05:35,365
ركوب مع العم جيمي ليس كذلك
ركوب حقيقي ، على الرغم من.

128
00:05:35,366 --> 00:05:36,088
كيف ذلك؟

129
00:05:36,112 --> 00:05:37,919
حسنا ، لأنه هو
عمي جيمي.

130
00:05:38,257 --> 00:05:40,088
حسنًا ، إنه شرطي ،
واحد رائع.

131
00:05:40,090 --> 00:05:41,457
كما هو شريكه.

132
00:05:41,459 --> 00:05:43,925
- انه ليس نفس الشيئ.
- لا ، ليس هو نفسه.

133
00:05:43,927 --> 00:05:46,228
إذا كنت تسير على طول
مع الضابط سميث وجونز ،

134
00:05:46,230 --> 00:05:47,229
سيكون مختلفا.

135
00:05:47,231 --> 00:05:48,797
- بالضبط.
- سوف يعاملونك

136
00:05:48,799 --> 00:05:52,568
كما حفيدة الكمبيوتر ،
وكل ما رأيته أو سمعته

137
00:05:52,570 --> 00:05:55,103
سيتم تصفيتها من خلال ذلك.

138
00:05:57,374 --> 00:06:00,007
سيكون ركوب متنزه.

139
00:06:00,009 --> 00:06:01,542
- لكن العم جيمي ...
- جلس معك

140
00:06:01,544 --> 00:06:04,044
في العشاء الأسرة منذ
كنت في مقعد الداعم ،

141
00:06:04,046 --> 00:06:06,080
لذلك يجب أن يكون
فكرة جيدة جدا

142
00:06:06,082 --> 00:06:07,582
إلى أي مدى يمكن أن يأخذك.

143
00:06:07,584 --> 00:06:08,949
وهو إلى أي مدى؟

144
00:06:10,119 --> 00:06:11,552
ماذا تأمل أن ترى؟

145
00:06:11,554 --> 00:06:12,820
الشيء الحقيقي.

146
00:06:12,822 --> 00:06:15,088
الشيء الحقيقي يمكن أن يكون
فوضوي حقيقي.

147
00:06:15,090 --> 00:06:16,356
وأنا أعلم ذلك.

148
00:06:16,358 --> 00:06:18,057
أنت تفعل وأنت لا تفعل ذلك.

149
00:06:18,059 --> 00:06:19,993
ماذا يعني ذلك؟

150
00:06:19,995 --> 00:06:22,529
وهذا يعني أنه على مستوى الشارع
الاشياء مختلفة...

151
00:06:22,531 --> 00:06:25,098
انها ليست مجرد قبعات بيضاء
والقبعات السوداء.

152
00:06:25,100 --> 00:06:28,067
وأنا أعلم ذلك أيضا.

153
00:06:30,205 --> 00:06:32,538
وأنا أعلم أنك تعرف ذلك.

154
00:06:33,541 --> 00:06:35,741
حسنًا ، ماذا عن هذا؟
دعنا نقول فقط ،

155
00:06:35,743 --> 00:06:38,911
من أجل هذه الدراسة الميدانية ،
أنت لا تعرف ما تعرفه ،

156
00:06:38,913 --> 00:06:41,880
أنت فقط على استعداد للحفاظ عليها
عينيك وأذنيك مفتوحة على مصراعيها.

157
00:06:41,882 --> 00:06:43,349
هذا العمل؟

158
00:06:43,351 --> 00:06:45,384
انه يعمل انها تعمل.

159
00:06:45,386 --> 00:06:46,686
شكرا لكم.

160
00:06:46,688 --> 00:06:48,787
إطلاقا.

161
00:06:48,789 --> 00:06:50,154
هل من شيء آخر؟

162
00:06:50,156 --> 00:06:52,190
لا. هل يمكنني ارتداء واحدة
من تلك الشارات لامعة

163
00:06:52,192 --> 00:06:54,326
اعتدت على الوصول إلى هنا
عندما كنت صغيرا؟

164
00:06:54,328 --> 00:06:55,960
أنت قديم جدًا على ذلك.

165
00:06:55,962 --> 00:06:57,796
أنا أعلم.

166
00:07:13,846 --> 00:07:17,481
كنت قد فكرت
أن نكون قد تجاوز كل هذا.

167
00:07:17,483 --> 00:07:21,051
كنت قد فكرت
أننا لن نسمح بالعنصرية

168
00:07:21,053 --> 00:07:24,186
ضباط الشرطة في الشارع

169
00:07:24,188 --> 00:07:26,322
الذين لا يستطيعون معرفة الفرق

170
00:07:26,324 --> 00:07:29,525
بين البلاتين
تسجيل الفنان

171
00:07:29,527 --> 00:07:31,327
ومجرم شائع.

172
00:07:32,364 --> 00:07:33,529
ما الخطأ في الناس ؟!

173
00:07:33,531 --> 00:07:35,030
وهذا يجب أن يتوقف! استمع،

174
00:07:35,032 --> 00:07:38,567
ما نحتاج إلى معرفته هو
وقد حدث هذا من قبل

175
00:07:38,569 --> 00:07:40,101
مع هذا الضابط؟

176
00:07:40,103 --> 00:07:41,336
وإذا كان لديه ،

177
00:07:41,338 --> 00:07:44,072
لماذا لا يزال في الشوارع
مع شارة؟

178
00:07:44,074 --> 00:07:45,240
أخرجه! أخرجه!

179
00:07:45,242 --> 00:07:47,843
مفوض الشرطة
فرانك ريغان ،

180
00:07:47,845 --> 00:07:49,611
الفارس الابيض ...

181
00:07:49,613 --> 00:07:51,346
الذي يتحدث دائما عن

182
00:07:51,348 --> 00:07:54,282
النزاهة والمساءلة.

183
00:07:54,284 --> 00:07:57,718
انه يعيق جهودنا
لمعرفة الحقيقة ،

184
00:07:57,720 --> 00:07:59,987
ونحن لن ندعه
تفلت من العقاب!

185
00:07:59,989 --> 00:08:01,188
<ط> JUSTICIA! </ I>

186
00:08:01,190 --> 00:08:02,322
لا أكثر!

187
00:08:02,324 --> 00:08:04,024
<ط> لا أكثر! JUSTICIA! </ I>

188
00:08:07,096 --> 00:08:09,129
جونز يمر
إلى الرائد ، الذي يسجل!

189
00:08:09,131 --> 00:08:11,465
الرئيسية ، حبيبي! مهلا!

190
00:08:11,467 --> 00:08:13,400
ها!

191
00:08:13,402 --> 00:08:15,034
ماذا نحن،
في المدرسة الثانوية؟ الجيز!

192
00:08:15,036 --> 00:08:16,102
مهلا!

193
00:08:16,104 --> 00:08:17,136
مهلا.

194
00:08:17,138 --> 00:08:19,572
- الحق في المنزل.
- انظر من هنا. بلى.

195
00:08:19,574 --> 00:08:22,041
مهلا ، ماما ماكر. مهلا ، جيمي.

196
00:08:22,043 --> 00:08:23,510
كيف حالك؟

197
00:08:24,646 --> 00:08:26,045
تبدو رائعا.

198
00:08:26,047 --> 00:08:27,881
كيف حالك؟
الحفاظ على الأصغر سنا

199
00:08:27,883 --> 00:08:29,181
وأستمر في التقدم في السن؟

200
00:08:29,183 --> 00:08:31,550
توقف عن ذلك. هذا جيد
لرؤيتك ، أيضًا ، جيمي.

201
00:08:31,552 --> 00:08:33,184
من هم هؤلاء الازرار؟
ماذا تود ان تفعل

202
00:08:33,186 --> 00:08:34,820
مع النقانق الصغيرة
كان لديك من قبل؟

203
00:08:34,822 --> 00:08:36,388
نشأوا. ماذا عن ذلك؟

204
00:08:36,390 --> 00:08:37,790
يا رفاق تذكرني؟

205
00:08:37,792 --> 00:08:38,690
بلى.

206
00:08:38,692 --> 00:08:39,858
لقد مر وقت طويل. نعم ، لقد حصلنا

207
00:08:39,860 --> 00:08:41,359
للحاق.
سأخبرك ما والديك

208
00:08:41,361 --> 00:08:43,529
كانت حقا مثل عندما
كان عمرك. دعني أخبرك؟

209
00:08:43,531 --> 00:08:44,996
نعم ، أود أن أسمع ذلك.

210
00:08:44,998 --> 00:08:47,331
أبوك،
كان الجحيم على عجلات.

211
00:08:47,333 --> 00:08:48,466
وامك،

212
00:08:48,468 --> 00:08:49,567
لم تكن ملاكًا أيضًا.

213
00:08:49,569 --> 00:08:51,001
حسنا.

214
00:08:51,003 --> 00:08:52,269
أنت تعرف يا داني ،

215
00:08:52,271 --> 00:08:54,872
كنت أفكر أننا يجب أن تضع
جيمي في غرفة الطابق السفلي.

216
00:08:54,874 --> 00:08:56,373
هذه فكرة عظيمة.
بنين ، لماذا لا تفعل ذلك

217
00:08:56,375 --> 00:08:57,775
اظهر عمك
حيث سيبقى.

218
00:08:57,777 --> 00:08:59,043
حسنا. عظيم.

219
00:09:00,647 --> 00:09:03,414
إنطلق. احتفظ به
إلى هناك لفترة من الوقت.

220
00:09:03,416 --> 00:09:04,776
يجب أن تكون يا رفاق
الذهاب الى الكنيسة.

221
00:09:05,951 --> 00:09:07,631
أنا آسف للغاية لأنه ظهر
مثل هذا مرة أخرى.

222
00:09:07,921 --> 00:09:10,620
جيد أنك علمت،
انها ليست غلطتك.

223
00:09:10,622 --> 00:09:13,256
جيمي جيمي ، أنت تعرف؟
انها دائما شيء.

224
00:09:13,258 --> 00:09:15,249
حسنا ، دعونا نأمل فقط
لا شيء هذه المرة.

225
00:09:15,273 --> 00:09:16,126
نعم ، دعنا.

226
00:09:16,127 --> 00:09:19,696
لماذا لا نذهب الخروج
مع شيء لتناول العشاء ، حسنا؟

227
00:09:23,367 --> 00:09:26,535
هل حقا؟ وهذا هو الأكثر
دعوة خطيرة من اليوم؟

228
00:09:26,537 --> 00:09:28,471
شكوى الضوضاء؟

229
00:09:28,473 --> 00:09:31,073
اسف لأنى خذلتك.

230
00:09:31,075 --> 00:09:33,308
انها ليست كل شيء العمل
طوال الوقت ، نيكي.

231
00:09:33,310 --> 00:09:35,744
85 ٪ من الوظيفة
مجرد التعامل مع الجمهور.

232
00:09:35,746 --> 00:09:37,645
هل تمانع؟

233
00:09:40,183 --> 00:09:41,716
تلقينا مكالمة

234
00:09:41,718 --> 00:09:43,918
عن الموسيقى الصاخبة القادمة
من هذه الشقة.

235
00:09:44,855 --> 00:09:46,220
كل شيء بخير يا سيدتي؟

236
00:09:46,222 --> 00:09:48,656
نعم. مرحبا ، ضابط.
لا مشكلة على الإطلاق.

237
00:09:48,658 --> 00:09:49,557
اجعله يتوقف!

238
00:09:49,559 --> 00:09:50,492
أطفال.

239
00:09:50,494 --> 00:09:51,860
كن هادئا. اتركني وحدي!

240
00:09:51,862 --> 00:09:53,895
هادئ.

241
00:09:53,897 --> 00:09:55,796
أنا آسف للغاية بشأن الموسيقى.

242
00:09:55,798 --> 00:09:57,731
سيدتي ، هل تمانع
إذا وصلنا ،

243
00:09:57,733 --> 00:09:59,265
إلق نظرة؟

244
00:10:00,536 --> 00:10:03,403
بالطبع بكل تأكيد. أنت الشرطة.

245
00:10:05,841 --> 00:10:07,207
مهلا.

246
00:10:15,683 --> 00:10:17,984
سيدتي ، هل أنت بخير؟

247
00:10:18,820 --> 00:10:21,286
نعم ، أنا فقط أخرق.

248
00:10:21,288 --> 00:10:23,222
لقد وقعت في الحمام.

249
00:10:23,224 --> 00:10:25,057
تلك الكدمة على خدك ،

250
00:10:25,059 --> 00:10:27,426
حصلت على هذه العلامة
الوقوع في الحمام؟

251
00:10:27,428 --> 00:10:29,995
إلى أين تذهب؟

252
00:10:29,997 --> 00:10:33,197
قلت أنني لم أفعل
أتحدث إليكم.

253
00:10:34,568 --> 00:10:37,268
الضباط ، هو
كل شيء بخير؟

254
00:10:37,270 --> 00:10:38,469
وهذا ما
نحن هنا لمعرفة ذلك.

255
00:10:38,471 --> 00:10:40,304
نحن نحقق في شكوى.

256
00:10:40,306 --> 00:10:41,305
هل حقا؟

257
00:10:41,307 --> 00:10:43,608
قد مضى
بعض الاضطرابات في المنزل.

258
00:10:44,711 --> 00:10:46,176
اغفر لي.

259
00:10:46,178 --> 00:10:48,512
بلدي ... أطفالي يمكن

260
00:10:48,514 --> 00:10:50,080
يكون ، أم ،

261
00:10:50,082 --> 00:10:52,416
كيف يمكنك القول ، عنيد.
إذا كان مجرد

262
00:10:52,418 --> 00:10:54,852
أطفالك ، ثم لماذا لديك
قلادة مكسورة في يدك؟

263
00:10:54,854 --> 00:10:56,654
نيكي،

264
00:10:56,656 --> 00:10:59,256
حصلنا على هذا ، حسنا؟ رجاء.

265
00:10:59,258 --> 00:11:00,991
كنت إصلاحه لزوجتي.

266
00:11:00,993 --> 00:11:02,526
- هل هذا مخالف للقانون؟
- سيدي ، نحن نحاول فقط

267
00:11:02,528 --> 00:11:04,260
للتأكد
الجميع بخير هنا.

268
00:11:04,262 --> 00:11:06,128
الجميع بخير.

269
00:11:06,130 --> 00:11:07,530
لا توجد مشكلة

270
00:11:08,366 --> 00:11:09,999
ندى،

271
00:11:10,001 --> 00:11:12,268
اخبرهم
ما يحتاجون لسماعه.

272
00:11:14,940 --> 00:11:15,705
ندى.

273
00:11:15,707 --> 00:11:16,839
سيدي المحترم. لا.

274
00:11:16,841 --> 00:11:18,007
- لا لا.
- سيدي المحترم،

275
00:11:18,009 --> 00:11:19,308
توقف عن الضغط عليها.

276
00:11:19,310 --> 00:11:21,276
أنا بخير.

277
00:11:21,278 --> 00:11:23,211
ليس لدي شكوى.

278
00:11:23,213 --> 00:11:26,347
أود فقط
أن أكون مع عائلتي.

279
00:11:27,618 --> 00:11:29,618
يمكنك الذهاب.

280
00:11:29,620 --> 00:11:32,854
اشكرك على اهتمامك

281
00:11:37,526 --> 00:11:39,326
لنذهب.

282
00:11:39,328 --> 00:11:40,895
أتمنى لك نهارا سعيد.

283
00:11:40,897 --> 00:11:42,529
شكرا مرة اخرى.

284
00:11:46,836 --> 00:11:48,970
هذا هو؟
أنت فقط ستغادر؟

285
00:11:48,972 --> 00:11:50,838
إذا كانت لا تريد الملف
شكوى،

286
00:11:50,840 --> 00:11:52,740
لا يوجد شيء يمكننا القيام به.

287
00:11:52,742 --> 00:11:54,975
أنا آسف. هيا.

288
00:12:08,374 --> 00:12:09,606
أولاد؟!

289
00:12:09,608 --> 00:12:12,242
داني ، ماذا ... ما الذي يحدث؟

290
00:12:20,419 --> 00:12:21,351
ضربني!

291
00:12:21,353 --> 00:12:23,019
مهلا!

292
00:12:23,021 --> 00:12:23,753
انتهى الحزب!

293
00:12:23,755 --> 00:12:24,687
يا أبي.

294
00:12:24,689 --> 00:12:25,688
لا "يا أبي" لي.

295
00:12:25,690 --> 00:12:27,923
مهلا.
جيمي ، ماذا تفكر؟

296
00:12:27,925 --> 00:12:29,558
هل أولادي تبدو 21 لك؟

297
00:12:29,560 --> 00:12:31,660
لا ، هذه الزجاجات هي لي.
أقسم على ذلك.

298
00:12:31,662 --> 00:12:33,596
وما هو مع
كل النقود؟ لمن هذا؟

299
00:12:33,598 --> 00:12:35,798
حسنا ، هذا لي الآن.

300
00:12:36,333 --> 00:12:37,400
انها ليست لك الآن.

301
00:12:37,402 --> 00:12:38,768
لقد ذهبنا ساعتين!

302
00:12:38,770 --> 00:12:40,535
وأنت تدرس بالفعل
أطفالنا كيفية المقامرة؟

303
00:12:40,537 --> 00:12:42,704
إنها ليلة مدرسية ، جيمي.

304
00:12:42,706 --> 00:12:45,139
أتذكر عندما اشتعلت أمي لك
الشرب. أنا غطيت لك.

305
00:12:45,141 --> 00:12:46,841
لم اسمع هذا

306
00:12:46,843 --> 00:12:48,610
- نعم ، ولن تفعل ذلك.
- صحيح.

307
00:12:48,612 --> 00:12:50,144
لأن عمك يغادر.

308
00:12:50,146 --> 00:12:51,846
هذه الليلة.

309
00:12:51,848 --> 00:12:52,914
أبي ... وكلا منكما

310
00:12:52,916 --> 00:12:54,549
الطابق العلوي! إنها ليلة المدرسة.
أمي...

311
00:12:54,551 --> 00:12:55,650
أنا فقط قلت هذا. اذهب.

312
00:12:55,652 --> 00:12:56,851
تصبح على خير.

313
00:12:56,853 --> 00:12:57,751
تصبحون على خير يا شباب.

314
00:12:57,753 --> 00:12:59,720
مهلا ، هيا.

315
00:12:59,722 --> 00:13:00,587
هيا يا رفاق.

316
00:13:00,589 --> 00:13:01,822
لا انساه.

317
00:13:01,824 --> 00:13:02,923
أنت خارج هنا.

318
00:13:02,925 --> 00:13:04,425
ليندا ، لا تفعل هذا. أنا آسف.

319
00:13:04,427 --> 00:13:07,160
أنا متعب جدا
جعل الأعذار لك.

320
00:13:07,162 --> 00:13:08,762
هذا كثير للغاية.

321
00:13:08,764 --> 00:13:10,964
أنت لا ستضعني
هذه الليلة.

322
00:13:10,966 --> 00:13:12,299
لا يمكنك ذلك.

323
00:13:12,301 --> 00:13:13,434
ماذا تعني أننا لا نستطيع؟

324
00:13:14,769 --> 00:13:16,903
داني،

325
00:13:16,905 --> 00:13:20,873
هل حدث أن لاحظت
تلك السيارة خارج الجبهة؟

326
00:13:30,752 --> 00:13:32,551
مهلا.

327
00:13:34,254 --> 00:13:35,854
داني ريغان.

328
00:13:35,856 --> 00:13:37,355
كيف تجري الامور؟

329
00:13:37,357 --> 00:13:39,658
كيف الحال يا ستيفي؟

330
00:13:39,660 --> 00:13:41,159
جيد حقيقي.
تتذكر ليني سيك

331
00:13:41,161 --> 00:13:42,260
من الحي القديم ،
حق؟

332
00:13:42,262 --> 00:13:44,596
من الجيد أن أراك يا داني.
وقت طويل.

333
00:13:44,598 --> 00:13:48,299
بلى. أسمع أنك كنت جالسا
على منزلي طوال الليل. لماذا ا؟

334
00:13:48,301 --> 00:13:50,400
هذا هو منزلك؟
هذا جميل جدا.

335
00:13:50,402 --> 00:13:51,569
هيا. ماذا تريد؟

336
00:13:51,571 --> 00:13:52,803
اسأل شقيق زوجك.

337
00:13:52,805 --> 00:13:54,572
أنا أسألك. أي فرصة

338
00:13:54,574 --> 00:13:56,874
جيمي أخبرك بما حدث
في نادينا في الليلة الأخرى؟

339
00:13:58,077 --> 00:14:01,211
شيء عن بعض المشاكل
مع فتاة شخص آخر.

340
00:14:01,213 --> 00:14:02,145
قال لك من؟

341
00:14:02,147 --> 00:14:03,714
بالطبع لا. ثم كان لديه

342
00:14:03,716 --> 00:14:05,748
لشرح كيف كان
سال سالما الحصان

343
00:14:05,750 --> 00:14:08,117
وأن جيمي ضرب سال
الرأس مع زجاجة الشمبانيا

344
00:14:08,119 --> 00:14:09,452
عندما دخلوا فيه.

345
00:14:09,454 --> 00:14:11,588
الجزء الخلفي من الرأس.
كانوا يتحدثون

346
00:14:11,590 --> 00:14:13,656
حول سال جاروفالو؟
استمع لي،

347
00:14:13,658 --> 00:14:15,558
سال في العناية المركزة الصحيحة
الآن لأن أخوك في القانون

348
00:14:15,560 --> 00:14:16,960
جاء ورائه.

349
00:14:16,962 --> 00:14:19,428
لا يمكن أن يقف.
انت تعلم ذلك صحيح؟

350
00:14:19,430 --> 00:14:21,430
ولا أحد منكم يا شباب
اتصل بالشرطة؟

351
00:14:21,432 --> 00:14:22,564
هذا هو عالمنا ، داني.

352
00:14:22,566 --> 00:14:23,899
تتعامل الشرطة مع الأشياء
طريقهم.

353
00:14:23,901 --> 00:14:26,167
نتعامل معهم طريقنا.
انت تعلم ما اقول؟

354
00:14:26,169 --> 00:14:30,305
أخوك في القانون
في الكثير من المتاعب يا رجل.

355
00:14:30,307 --> 00:14:32,007
انظر ، مهما كان بلدي
مشكلة أخيه هي ،

356
00:14:32,009 --> 00:14:34,643
انها مشكلته ،
ليس لي. حسنا؟

357
00:14:34,645 --> 00:14:36,645
ولكن الآن ، أنت بحاجة اثنين
للابتعاد عن منزلي

358
00:14:36,647 --> 00:14:38,349
والبقاء الجحيم بعيدا
من عائلتي.

359
00:14:38,373 --> 00:14:38,915
بدون إهانة،

360
00:14:38,916 --> 00:14:40,882
داني ، ولكن شيئا من هذا القبيل
حدث للشرطة ،

361
00:14:40,884 --> 00:14:42,950
كنت تتوقع منا أن نفعل
الشيء الصحيح ، أليس كذلك؟

362
00:14:42,952 --> 00:14:45,185
عادل بما يكفي.

363
00:14:45,187 --> 00:14:46,353
هذا لم ينته بعد.

364
00:14:46,355 --> 00:14:48,689
أعط حبي لزوجتك ،
سوف يا؟

365
00:14:50,226 --> 00:14:52,092
دعنا نذهب ، ليني.

366
00:15:02,470 --> 00:15:04,270
وتحدثت
للمحققين

367
00:15:04,272 --> 00:15:06,139
في جميع الحالات الثلاث
حيث الادعاءات

368
00:15:06,141 --> 00:15:08,008
ضد الرقيب دوناهو
كانت موثقة.

369
00:15:08,010 --> 00:15:09,910
- و؟
- آسف.

370
00:15:09,912 --> 00:15:11,511
الثلاثة جميعهم من الأمور البسيطة.

371
00:15:11,513 --> 00:15:14,212
تشارك واحدة كريهة اللغة.

372
00:15:14,214 --> 00:15:15,581
واثنين آخرين؟

373
00:15:15,583 --> 00:15:17,282
إساءة استخدام السلطة
والقوة المفرطة.

374
00:15:17,284 --> 00:15:19,018
سواء تشارك في
عدم التعرف

375
00:15:19,020 --> 00:15:20,920
من المشتبه بهم ، والتي ،

376
00:15:20,922 --> 00:15:22,755
تؤخذ من تلقاء نفسها ،
لا باس به...

377
00:15:22,757 --> 00:15:23,923
ولكن مع الجديد ...

378
00:15:23,925 --> 00:15:24,924
يبدو وكأنه نمط.

379
00:15:24,926 --> 00:15:27,125
إلى أي شخص والجميع
من ليس شرطي.

380
00:15:27,127 --> 00:15:28,561
مدرب ، أنا لست رجل السياسة ،

381
00:15:28,563 --> 00:15:30,228
ولكن إذا تخلينا عن هذا ،

382
00:15:30,230 --> 00:15:32,030
كنت تفتح مربع باندورا.

383
00:15:32,032 --> 00:15:35,099
انها تبقى مغلقة. نحن
عدم الافراج عن تلك السجلات.

384
00:15:35,101 --> 00:15:38,302
غيريرو يريد التغيير
القانون ، وقال انه يمكن الترشح لمنصب.

385
00:15:38,304 --> 00:15:39,737
لقد تم بالفعل
أفضل شيء تالي.

386
00:15:39,739 --> 00:15:41,305
لقد أعلن للتو
انه الايداع

387
00:15:41,307 --> 00:15:43,775
إجراء اتحادي شحن
القسم

388
00:15:43,777 --> 00:15:46,243
مع الفشل
للإشراف على الرقيب.

389
00:15:46,245 --> 00:15:47,678
لن تذهب إلى أي مكان.

390
00:15:47,680 --> 00:15:49,212
سوف تدور حول الكتلة ،
على الأقل.

391
00:15:49,214 --> 00:15:50,714
اسمه لك في العمل.

392
00:15:50,716 --> 00:15:51,514
هو فعل؟

393
00:15:51,516 --> 00:15:52,282
نعم.

394
00:15:52,284 --> 00:15:55,485
واو ، جيري الكامل.

395
00:15:56,288 --> 00:15:58,288
إذا كان يدفع هذا بقوة ،

396
00:15:58,290 --> 00:15:59,957
يعتقد أنه حصل على شيء ما.

397
00:15:59,959 --> 00:16:02,726
هناك جلسة أولية
من المقرر في وقت لاحق هذا الأسبوع.

398
00:16:02,728 --> 00:16:05,260
و ، لا ، أنت لن تفعل ذلك.

399
00:16:05,262 --> 00:16:08,330
ليس قرارك.
يمكنني التعامل مع جيري على ما يرام.

400
00:16:08,332 --> 00:16:10,132
سمع. قاعة المحكمة.

401
00:16:10,134 --> 00:16:13,027
منزله العشب. لا يهمني
كيف تستعد لك ،

402
00:16:13,028 --> 00:16:14,727
كنت لا تزال المشي
في كمين.

403
00:16:14,729 --> 00:16:16,930
إنه على حق يا رب.

404
00:16:25,039 --> 00:16:27,139
يا لها من مفاجأة جميلة.

405
00:16:27,141 --> 00:16:29,808
أعتقد أنني فقط حصلت على بلدي الأول
طعم العالم الحقيقي.

406
00:16:29,810 --> 00:16:31,410
ماذا حدث؟

407
00:16:31,412 --> 00:16:33,545
ذهبت إلى مكالمة
مع جيمي وشريكه.

408
00:16:33,547 --> 00:16:35,513
كان واضحا جدا
أن هذا الزوج

409
00:16:35,515 --> 00:16:38,050
كان يضرب الزوجة ،
لكن جيمي قال

410
00:16:38,052 --> 00:16:39,883
أنه لا يوجد شيء
يمكنه أن يفعل حيال ذلك.

411
00:16:39,885 --> 00:16:41,986
كانت الزوجة مستعدة
لتقديم شكوى؟

412
00:16:41,988 --> 00:16:44,655
رقم لكن فقط
لأنه كان يخيفها.

413
00:16:44,657 --> 00:16:46,723
الحصول على مقعد ، نيكي.

414
00:16:48,694 --> 00:16:51,762
قلت أنك تريد أن ترى
كيف يعمل العالم الحقيقي.

415
00:16:51,764 --> 00:16:54,065
حسنا ، هذا هو عليه.

416
00:16:54,067 --> 00:16:56,333
إذا كانت إصابات المرأة
لم تكن شديدة

417
00:16:56,335 --> 00:16:58,101
وقالت على وجه التحديد
انها لا تريد

418
00:16:58,103 --> 00:16:59,769
لإلقاء القبض على زوجها ،

419
00:16:59,771 --> 00:17:01,871
ثم يتم ربط أيدي جيمي.

420
00:17:01,873 --> 00:17:03,073
كان بإمكانه دفعها.

421
00:17:03,075 --> 00:17:05,041
أنا لن أبدأ بالقول
جيمي كيفية القيام بعمله.

422
00:17:05,043 --> 00:17:06,309
لا ينبغي لك.

423
00:17:06,311 --> 00:17:08,544
لم الجميع في هذه العائلة
يحلف اليمين؟

424
00:17:08,546 --> 00:17:10,280
أنا أفهمها ، نيكي.

425
00:17:10,282 --> 00:17:12,315
وقلبك
في المكان الصحيح.

426
00:17:12,317 --> 00:17:14,916
لكن هذه الأشياء
معقدة.

427
00:17:14,918 --> 00:17:16,852
وأحيانا
تحتاج فقط إلى معرفة

428
00:17:16,854 --> 00:17:19,721
عندما لخفض الخسائر الخاصة بك و ...

429
00:17:19,723 --> 00:17:22,724
امش بعيدا.

430
00:17:31,501 --> 00:17:34,102
حسنا. كافية
من العلاج الصامت.

431
00:17:34,104 --> 00:17:36,104
هل يمكنك أن تخبرني فقط
إلى أين نحن ذاهبون ، من فضلك؟

432
00:17:36,106 --> 00:17:39,040
أنت يا صديقي ستذهب
إلى فندق لا تخبرني.

433
00:17:39,042 --> 00:17:41,442
هذا حيث نضع كل
المماسح الأخرى الذين المسمار.

434
00:17:41,444 --> 00:17:42,810
أنا أغطيك
لمدة ثلاث ليال.

435
00:17:42,812 --> 00:17:44,212
ثم هذا كل شيء.
انت لوحدك.

436
00:17:44,214 --> 00:17:45,113
ماذا فعلت؟

437
00:17:45,115 --> 00:17:46,147
هذا ليس ما فعلت.

438
00:17:46,149 --> 00:17:47,447
هذا ما لم تفعله.

439
00:17:47,449 --> 00:17:49,983
أنت لم تقل لي أنك وضعت
رجل صنع في وحدة العناية المركزة.

440
00:17:49,985 --> 00:17:52,585
لم اكذب عليك أخبرتك لك
كان لدي قتال على فتاة.

441
00:17:53,722 --> 00:17:55,222
ماذا؟ كنت أدافع عن نفسي.

442
00:17:55,224 --> 00:17:56,623
انا كنت. أقسم على ذلك.

443
00:17:56,625 --> 00:17:58,058
حسنا ، عظيم ،
كنت تدافع عن نفسك

444
00:17:58,060 --> 00:18:01,194
ضد الرجل الذي صنع فتاة
كنت نائما.

445
00:18:01,196 --> 00:18:03,230
الآن حصلت على ستيفي الملائكة
وليني سيك

446
00:18:03,232 --> 00:18:04,696
يجلس أمام منزلي.

447
00:18:04,698 --> 00:18:07,199
هل حقا؟ أحضر ليني سيك؟

448
00:18:07,201 --> 00:18:10,236
بلى. وأنت وأنا تعرف كلا
لماذا يسمونه ذلك.

449
00:18:10,238 --> 00:18:12,438
رجل.

450
00:18:12,440 --> 00:18:14,507
حيوان خارج منزلي.
اين اعيش،

451
00:18:14,509 --> 00:18:16,942
تعيش أختك ،
ابنائكم ينامون.

452
00:18:16,944 --> 00:18:20,212
لم أظن طلاقا
سيكون هذا بعيدا.

453
00:18:20,214 --> 00:18:21,212
حسنا ، فعلت.

454
00:18:21,214 --> 00:18:22,780
والآن عليك أن تذهب.

455
00:18:22,782 --> 00:18:27,485
داني ، سوف يقطعونني
ورمي لي في Gowanus.

456
00:18:27,487 --> 00:18:29,687
انظروا ، ضع فقط منخفضة
لعدة أيام

457
00:18:29,689 --> 00:18:31,189
حتى تعرف
لعبتك القادمة.

458
00:18:31,191 --> 00:18:33,058
كيف؟ أنا محطم يا داني.

459
00:18:33,060 --> 00:18:35,060
انظر ، أنا أتوسل.
عليك أن تتحدث مع هؤلاء الرجال.

460
00:18:35,062 --> 00:18:36,194
عليك أن تصويبها.

461
00:18:36,196 --> 00:18:38,895
حصلت لتنظيف
فوضى الخاص بك مرة أخرى؟

462
00:18:38,897 --> 00:18:40,931
أنت تعرف شيئا ، جيمي ،
كل يوم يمر ،

463
00:18:40,933 --> 00:18:44,601
البومة رئيس بارك يحصل قليلا
أبعد قليلا في الرؤية الخلفية.

464
00:18:44,603 --> 00:18:47,904
داني ، إذا كان هناك بعض الطريق
يمكن أن أبقيك خارج هذا ،

465
00:18:47,906 --> 00:18:49,306
انا أود ان املكه.

466
00:18:50,476 --> 00:18:52,676
أنا آسف.

467
00:18:59,750 --> 00:19:02,685
شكرا للذهاب
ميل إضافي ، العم جيمي.

468
00:19:02,687 --> 00:19:04,520
فقط لست متأكدا
كم هو جيد سوف تفعل

469
00:19:04,522 --> 00:19:07,290
إذا كانت الزوجة لا تزال لا
على استعداد لتقديم شكوى.

470
00:19:10,828 --> 00:19:14,129
سيدتي ، أردنا المتابعة
في زيارتنا السابقة.

471
00:19:14,131 --> 00:19:15,297
هل زوجك في المنزل؟

472
00:19:15,299 --> 00:19:16,898
لا ليس بعد.

473
00:19:16,900 --> 00:19:18,666
قد نأتي في دقيقة واحدة؟

474
00:19:18,668 --> 00:19:20,835
نعم. بسرعة.

475
00:19:25,008 --> 00:19:27,309
نحن هنا لأنك
وقد أعرب الجيران عن قلقهم

476
00:19:27,311 --> 00:19:28,710
حول ما يحدث
في هذا المنزل

477
00:19:28,712 --> 00:19:29,977
معك وأطفالك.

478
00:19:29,979 --> 00:19:31,212
قلت لك نحن بخير.

479
00:19:31,214 --> 00:19:33,780
حسنًا ، لكننا فقط
يريد فرصة للحديث

480
00:19:33,782 --> 00:19:35,149
لك ولأطفالك بشكل منفصل.

481
00:19:35,151 --> 00:19:36,550
هذا ليس ضروري.

482
00:19:36,552 --> 00:19:39,620
ايفانو هو الأب
من أطفالي. يزود.

483
00:19:39,622 --> 00:19:40,954
يبدو أيضا أنه يدق لك

484
00:19:40,956 --> 00:19:43,090
ويهدد لك
للحفاظ على الهدوء حول هذا الموضوع.

485
00:19:43,092 --> 00:19:43,890
نيكي ...

486
00:19:43,892 --> 00:19:44,825
كم عمرك؟

487
00:19:44,827 --> 00:19:46,126
أنت تلميذة.

488
00:19:46,128 --> 00:19:48,128
هل لديك زوج
خاص بك؟

489
00:19:48,130 --> 00:19:50,096
الأطفال لرعاية؟

490
00:19:50,098 --> 00:19:51,631
لا ولكن...
إذا كانت الشرطة يسلب

491
00:19:51,633 --> 00:19:53,299
زوجي الذي يدفع الإيجار؟

492
00:19:53,301 --> 00:19:55,901
من يضع الطعام على الطاولة؟

493
00:19:55,903 --> 00:19:57,504
هل تريدنا
في نهاية المطاف في ملجأ ،

494
00:19:57,506 --> 00:19:59,071
مثل الناس بلا مأوى؟

495
00:19:59,073 --> 00:20:00,706
سيدتي ، هناك خيارات أخرى.

496
00:20:00,708 --> 00:20:03,009
ماما،

497
00:20:03,011 --> 00:20:04,009
هل كل شيء بخير؟

498
00:20:04,011 --> 00:20:05,677
انه بخير.

499
00:20:05,679 --> 00:20:08,380
خذ واجبك
والعودة إلى غرفتك.

500
00:20:20,027 --> 00:20:21,925
أعتقد أنك يجب أن تذهب الآن.

501
00:20:23,196 --> 00:20:25,596
ايفانو ، أقسم ،

502
00:20:25,598 --> 00:20:26,497
لقد ظهروا للتو ...

503
00:20:26,499 --> 00:20:27,698
صه!

504
00:20:27,700 --> 00:20:30,301
وقد أعرب جيرانك
بعض القلق بالنسبة لنا

505
00:20:30,303 --> 00:20:31,969
عن الحالة
من أطفالك.

506
00:20:31,971 --> 00:20:35,773
ضابط ، أنا أعتقد
لدينا سوء فهم.

507
00:20:35,775 --> 00:20:39,709
أنت تنظر إلي وترى
شخص يصلح الغلايات

508
00:20:39,711 --> 00:20:41,110
تواليت المراحيض.

509
00:20:41,112 --> 00:20:42,845
لكن في المنزل

510
00:20:42,847 --> 00:20:44,747
كنت المدعي العام للدولة.

511
00:20:44,749 --> 00:20:47,417
أنا أفهم القانون كما
حسنا كما تفعل. وأنا أعرف

512
00:20:47,419 --> 00:20:50,687
أن ليس لديك سبب
للحفاظ على ازعاجنا.

513
00:20:50,689 --> 00:20:51,854
ثم لماذا لا تدع زوجتك

514
00:20:51,856 --> 00:20:53,890
تحدث إلينا لوحدها؟ توقف عن ذلك.

515
00:20:53,892 --> 00:20:56,192
وانها أنت. إنه أنت.

516
00:20:56,194 --> 00:20:59,728
رجاء،
لقد تعاونت بما فيه الكفاية.

517
00:20:59,730 --> 00:21:02,231
الآن يجب أن تذهب.

518
00:21:03,434 --> 00:21:05,601
هنا.

519
00:21:05,603 --> 00:21:07,636
يمكنك أن تأخذ هذا معك.

520
00:21:07,638 --> 00:21:09,071
من فضلك ، هنا ، هنا.

521
00:21:09,073 --> 00:21:10,906
اذهب ، اذهب. خذ هذا معك.

522
00:21:10,908 --> 00:21:13,641
- خذ القمامة.
- نحن لسنا رجال القمامة الخاص بك.

523
00:21:24,197 --> 00:21:25,430
بايز ، أنا ذاهب في.

524
00:21:25,769 --> 00:21:27,435
إذا كنت لا تسمع مني
في عشر ، 15 دقيقة ،

525
00:21:27,437 --> 00:21:31,383
أريدك أن ترسل 10-13
إلى العنوان الذي أعطيته لك ، حسناً؟

526
00:21:31,384 --> 00:21:33,717
بلى.

527
00:21:36,788 --> 00:21:38,254
ما هو الأمر؟

528
00:21:38,256 --> 00:21:40,290
خائف شخص ما سوف أراك ،
وضعت لك في سجل القصاصات مكتب التحقيقات الفدرالي؟

529
00:21:40,292 --> 00:21:41,724
هيا ، هل يا؟

530
00:22:05,615 --> 00:22:08,449
أنت تعرف أنني أحسب عنها
عشرات الاتهامات هناك؟

531
00:22:08,451 --> 00:22:10,284
وهذا فقط
يجلس في البار.

532
00:22:10,286 --> 00:22:12,653
توني ، تعطينا زوجين
من الدقائق ، أليس كذلك؟

533
00:22:21,096 --> 00:22:23,129
أنا لا أرتدي سلكًا ، حسنًا؟

534
00:22:23,131 --> 00:22:25,231
أنا لست هنا رسميا
أعمال الشرطة.

535
00:22:25,233 --> 00:22:26,599
حسنًا ، من الجيد أن أراك
مرة أخرى ، داني.

536
00:22:26,601 --> 00:22:28,668
لماذا لا تشغل مقعدا؟
خذ راحتك.

537
00:22:28,670 --> 00:22:29,769
ليس لدي وقت.

538
00:22:29,771 --> 00:22:31,237
لا هل لديك
شقيق الزوج.

539
00:22:31,239 --> 00:22:33,673
اولا في المقام الاول اولا قبل كل شي،

540
00:22:33,675 --> 00:22:35,475
تحتاج اثنين للبقاء بعيدا
من منزلي.

541
00:22:35,477 --> 00:22:37,877
كان هذا أبدا عنك
أو زوجتك وأطفالك ، داني.

542
00:22:37,879 --> 00:22:39,311
ولكن إذا كنت جيمي ،
لن أشتري تذاكر

543
00:22:39,313 --> 00:22:41,179
إلى الباليه الموسم المقبل.

544
00:22:41,181 --> 00:22:43,315
ما لم يكن كسارة البندق.

545
00:22:45,519 --> 00:22:47,720
لا استطيع مساعدتها. يجب أن أكون أنا.

546
00:22:47,722 --> 00:22:49,120
انا مريض.

547
00:22:49,122 --> 00:22:51,923
انظروا ، جيمي ثمل ، حسنا؟

548
00:22:51,925 --> 00:22:53,625
ماذا يمكننا أن نفعل لجعلها صحيحة؟

549
00:22:53,627 --> 00:22:55,360
أنت تعرف كيف هذا
شيء من أعمالنا.

550
00:22:55,362 --> 00:22:57,294
يقولون سال قد يكون
تلف في الدماغ.

551
00:22:57,296 --> 00:23:00,297
حسنا ، قد يقول البعض هذا
شرط موجود مسبقا.

552
00:23:00,299 --> 00:23:01,566
هذه ليست مزحة لعنة.

553
00:23:01,568 --> 00:23:03,033
جيمي يحترم النادي.

554
00:23:03,035 --> 00:23:04,802
انه يحترم بورغاتا.

555
00:23:04,804 --> 00:23:07,204
خلاصة القول ... أنه يجب أن يذهب.

556
00:23:07,206 --> 00:23:08,239
يجب ان اذهب؟

557
00:23:08,241 --> 00:23:10,475
أنت تدرك أنك تتحدث

558
00:23:10,477 --> 00:23:12,942
إلى شرطة شرطة نيويورك.

559
00:23:12,944 --> 00:23:16,079
والحديث عن ضرب له
صهر ، علاوة على ذلك.

560
00:23:16,081 --> 00:23:18,081
قلت ذلك بنفسك...
أنت لست هنا كشرطي.

561
00:23:18,083 --> 00:23:20,216
أنا أعرف ما قلت ، حسنا؟
لكن كلاكما تعرف

562
00:23:20,218 --> 00:23:21,852
لا أستطيع ذلك ولن أفعل
دع هذا يحدث.

563
00:23:21,854 --> 00:23:23,754
أنا لا أرى أين أنت
لديك خيار.

564
00:23:23,756 --> 00:23:25,789
ثم ربما تحتاج النظارات.

565
00:23:25,791 --> 00:23:28,458
كيف هذا الموتيل
حيث حصلت جيمي؟

566
00:23:28,460 --> 00:23:29,759
لقد حصلوا على خدمة الغرف؟

567
00:23:30,728 --> 00:23:33,729
انظر ، لقد حصلت على مشاكل مع جيمي ،
نفسي.

568
00:23:33,731 --> 00:23:35,865
حسنا؟ لكنه هو بلدي
شقيق الزوج،

569
00:23:35,867 --> 00:23:38,300
عراب لأطفالي.

570
00:23:38,302 --> 00:23:40,135
أنا هنا فقط
للعمل شيء ما ،

571
00:23:40,137 --> 00:23:42,538
لا للتوقيع على ضربة.

572
00:23:43,841 --> 00:23:46,941
داني ، أنت وأنا دائمًا
حصلت على طول ، أليس كذلك؟

573
00:23:46,943 --> 00:23:48,543
وكان لدي دائما

574
00:23:48,545 --> 00:23:50,311
بقعة لينة ليندا.

575
00:23:51,515 --> 00:23:53,415
إذن هذا ما أقوله
لك.

576
00:23:53,417 --> 00:23:55,349
إذا كنت على استعداد لتحقيق
جيمي هنا ،

577
00:23:55,351 --> 00:23:57,351
شخصيا ، للاعتذار ،

578
00:23:57,353 --> 00:23:59,421
أعدك أنه لن ينتهي
على لوح.

579
00:23:59,423 --> 00:24:01,155
- ماذا يعني ذلك؟
- سيكون هناك محادثة.

580
00:24:01,157 --> 00:24:04,157
سيكون جادا.

581
00:24:04,159 --> 00:24:07,628
ولكن لن يكون هناك جنازة.

582
00:24:07,630 --> 00:24:09,863
أعدك،
أنت تسليمه شخصيا ،

583
00:24:09,865 --> 00:24:12,566
هذه هي نهاية الأمر.

584
00:24:16,271 --> 00:24:18,371
حسنًا ، أنهيها أم لا ،

585
00:24:18,373 --> 00:24:21,307
سيكون الأمر يتطلب كلاكما
للبقاء بعيدا عن منزلي.

586
00:24:21,309 --> 00:24:24,043
منجز. طالما جيمي
يظهر هنا الليلة.

587
00:24:24,045 --> 00:24:26,646
إذا لم يكن الأمر كذلك ، فإن جميع الرهانات مطفأة.

588
00:24:26,648 --> 00:24:30,316
ليكن.

589
00:24:30,318 --> 00:24:32,184
وداني؟

590
00:24:32,186 --> 00:24:34,420
لن أتحدث هذا
مع الزوجة.

591
00:24:45,599 --> 00:24:47,065
البوب.

592
00:24:47,067 --> 00:24:48,399
بلى.

593
00:24:48,401 --> 00:24:49,768
لديك دقيقة؟

594
00:24:49,770 --> 00:24:51,603
طبعا أكيد.

595
00:24:53,941 --> 00:24:55,372
ماذا تفعل؟

596
00:24:55,374 --> 00:24:57,541
عندما أسقطني غيريرو
في منتصف هذا الشيء ،

597
00:24:57,543 --> 00:24:59,242
كان لديه سبب.

598
00:24:59,244 --> 00:25:02,847
لذلك سحبت جميع الملفات الخاصة بي.

599
00:25:02,849 --> 00:25:07,217
و؟ وكان واحد في عداد المفقودين.

600
00:25:07,219 --> 00:25:08,719
كيف تعرف أنها كانت واحدة فقط؟

601
00:25:08,721 --> 00:25:11,188
البوب ​​، أتذكر كل مزق
حصلت على الإطلاق ،

602
00:25:11,190 --> 00:25:14,524
وأسوأ واحد
كان في هذا الملف.

603
00:25:14,526 --> 00:25:16,359
وتعتقد أنني أعرف
اين هى؟

604
00:25:16,361 --> 00:25:17,827
حسنا ، أنا أسأل والدي ،

605
00:25:17,829 --> 00:25:19,896
الذي كان مفوض في ذلك الوقت
حصلت على التمزق.

606
00:25:19,898 --> 00:25:22,465
إذا كنت تشير إلى أنني حاولت
لدفنها ، يا بني ...

607
00:25:22,467 --> 00:25:23,466
لا لا. أنالست.

608
00:25:23,468 --> 00:25:25,267
لأنني لن أفعل ولم أفعل.

609
00:25:25,269 --> 00:25:26,569
حسنا ، لا تغضب.
انا فقط...

610
00:25:26,571 --> 00:25:29,037
تحاول القضاء عليها
الامكانيات.

611
00:25:29,039 --> 00:25:31,807
إذن ماذا بقي؟

612
00:25:31,809 --> 00:25:35,143
أن تضيع في مستودع

613
00:25:35,145 --> 00:25:37,178
أو في عداد المفقودين عندما ذهبنا الرقمية.

614
00:25:37,180 --> 00:25:38,580
ها أنت ذا.

615
00:25:38,582 --> 00:25:42,951
أو أن جيري غيريرو
حصلت عليه.

616
00:25:44,855 --> 00:25:46,020
بلى.

617
00:25:46,022 --> 00:25:47,955
كيف؟

618
00:25:47,957 --> 00:25:51,526
سيكون من السذاجة بشكل خطير
عدم التفكير

619
00:25:51,528 --> 00:25:55,596
أن لديه أشخاص في
قسم في جيبه.

620
00:25:59,569 --> 00:26:01,368
تريد شراب؟

621
00:26:01,370 --> 00:26:03,837
أجل أقبل.

622
00:26:16,752 --> 00:26:19,218
أنت لست رجل البيتزا.

623
00:26:19,220 --> 00:26:20,953
وأنت لست جيمي.
أين هو؟

624
00:26:20,955 --> 00:26:23,188
جيمي.

625
00:26:23,190 --> 00:26:24,657
رجال الشرطة هنا.

626
00:26:28,262 --> 00:26:29,795
يا داني.

627
00:26:29,797 --> 00:26:31,030
ماذا هنالك يا رجل؟

628
00:26:31,032 --> 00:26:33,165
يمكنك استدعاء هذا حفظ
الانظار؟

629
00:26:33,167 --> 00:26:35,000
كولبير على. أنا أحبه.

630
00:26:35,002 --> 00:26:36,968
يا هذا. لماذا لا
أنت تغلب عليه ، حسنا؟

631
00:26:36,970 --> 00:26:39,236
بلى. ماذا تريدني ان افعل،
الذهاب مسحوق أنفي؟

632
00:26:40,607 --> 00:26:42,540
تعال حبيبي. مسحوق
أنفك ، دعنا نذهب.

633
00:26:42,542 --> 00:26:44,642
سيكون هناك أفضل 50 إضافية

634
00:26:44,644 --> 00:26:46,644
على تلك الطاولة الليلية
عندما اعود.

635
00:26:48,147 --> 00:26:49,747
الحصول على بعض الملابس على.
علينا أن نذهب.

636
00:26:49,749 --> 00:26:50,615
إلى أين نحن ذاهبون؟

637
00:26:50,617 --> 00:26:52,050
لا يمكنك البقاء هنا بعد الآن.

638
00:26:52,052 --> 00:26:53,684
حسنا ، لكن إلى أين نحن ذاهبون؟

639
00:26:53,686 --> 00:26:55,752
هل فقط وضعت بعض
الملابس على ، بالفعل؟

640
00:26:55,754 --> 00:26:57,788
هيا.

641
00:27:01,126 --> 00:27:02,425
يا داني.

642
00:27:03,896 --> 00:27:05,896
حصلت على 50 إضافية؟

643
00:27:07,633 --> 00:27:10,100
يا رب. حصلنا على واحد تحت.

644
00:27:10,102 --> 00:27:11,400
ضابط ريغان.

645
00:27:11,402 --> 00:27:12,735
اريد التحدث معك الان

646
00:27:12,737 --> 00:27:13,936
كيف يمكنني مساعدك؟

647
00:27:13,938 --> 00:27:15,605
هذه الفتاة الصغيرة التي تحضرها
من منزلي قبل.

648
00:27:15,607 --> 00:27:16,973
ما هي علاقتك بها؟

649
00:27:16,975 --> 00:27:18,941
أنا لا أرى كيف هذا
أي من عملك.

650
00:27:18,943 --> 00:27:20,676
تركت هذا ، رقم هاتفها.

651
00:27:20,678 --> 00:27:23,045
- في منزلي.
- حسنا ، تهدأ.

652
00:27:23,047 --> 00:27:24,614
أريدك أن تعطيها
رسالة مني.

653
00:27:24,616 --> 00:27:26,616
أنا لست شخصيتك
خدمة التوصيل!

654
00:27:26,618 --> 00:27:28,282
اخبرها انت

655
00:27:28,284 --> 00:27:30,284
هذا إذا كانت تأتي من منزلي
مرة أخرى،

656
00:27:30,286 --> 00:27:34,089
لن يكون جيدا
لها أو لك.

657
00:27:34,091 --> 00:27:36,057
كنت تصعد قريبة جدا
إلى الخط يا سيدي.

658
00:27:36,059 --> 00:27:38,126
لا ، أنت قادم
قريب جدا من الخط!

659
00:27:38,128 --> 00:27:40,495
هذا مضايقة.

660
00:27:40,497 --> 00:27:42,263
قلت لك ، أنا أعرف حقوقي.

661
00:27:42,265 --> 00:27:45,165
تأكد من أنها تفعل أيضا.

662
00:27:53,809 --> 00:27:55,442
رودني بيكيت؟

663
00:27:57,179 --> 00:27:58,545
من يريد ان يعلم؟

664
00:27:58,547 --> 00:28:01,148
ملازم غورملي ، شرطة نيويورك.

665
00:28:01,150 --> 00:28:02,849
أنت لست رجلاً سهلاً.

666
00:28:02,851 --> 00:28:06,318
أنا لم تستخدم
اسم بيكيت في 12 سنة.

667
00:28:06,320 --> 00:28:07,887
ولم يكن لدي شيء أقوم به

668
00:28:07,889 --> 00:28:09,455
مع الشرطة لفترة أطول.

669
00:28:09,457 --> 00:28:12,725
أنه ينطوي على قضية قديمة
لرئيسي ، فرانك ريغان.

670
00:28:12,727 --> 00:28:16,029
هذا اسم آخر
أنا لا أحب التفكير.

671
00:28:17,165 --> 00:28:19,131
انظر الى هذا؟

672
00:28:19,133 --> 00:28:22,567
هذه قصتي فرانك ريغان.

673
00:28:22,569 --> 00:28:24,836
حدث هذا بسببه.

674
00:28:24,838 --> 00:28:27,305
يمكننا استخدام مساعدتكم.

675
00:28:27,307 --> 00:28:28,907
سمعت ذلك من قبل.

676
00:28:28,909 --> 00:28:30,876
مباشرة قبل الأصفاد تطول.

677
00:28:30,878 --> 00:28:33,912
إنه محترم
طلب ، وليس الطلب.

678
00:28:33,914 --> 00:28:36,413
فرانك ريغان
يطلب مني المساعدة؟

679
00:28:36,415 --> 00:28:38,348
بجدية؟ بلى.

680
00:28:39,318 --> 00:28:41,652
يا رب ، شكرا لك على حفظ لي

681
00:28:41,654 --> 00:28:44,354
على قيد الحياة لرؤية هذا اليوم.

682
00:28:54,800 --> 00:28:56,966
وبالتالي...

683
00:28:56,968 --> 00:29:00,170
تحدثت إلى الرجال و
أنت تقويمها ، أليس كذلك؟

684
00:29:00,172 --> 00:29:01,470
لقد فعلت ما بوسعي.

685
00:29:01,472 --> 00:29:02,572
حسنا ، ماذا يقولون؟

686
00:29:02,574 --> 00:29:03,840
ما رأيك قالوا؟

687
00:29:03,842 --> 00:29:05,474
أنت تعرف يا جيمي أنت
وضعني في مكان سيء.

688
00:29:05,476 --> 00:29:06,810
لقد وضعتني في مكان سيء

689
00:29:06,812 --> 00:29:08,611
مع عائلتي ، مع وظيفتي.

690
00:29:08,613 --> 00:29:09,812
ذوي الخوذات البيضاء ماذا تقول لي ،
داني؟

691
00:29:09,814 --> 00:29:10,913
لا يمكنك إخراجي من هذا؟

692
00:29:10,915 --> 00:29:12,347
أنا لن أكذب عليك.

693
00:29:12,349 --> 00:29:13,548
ذلك ليس جيد.

694
00:29:13,550 --> 00:29:15,984
ماذا تعني،
"ذلك ليس جيد"؟

695
00:29:15,986 --> 00:29:17,485
هل أنا على وشك الحصول على قصاصة؟

696
00:29:23,194 --> 00:29:24,893
رجل.

697
00:29:26,163 --> 00:29:28,963
اذا ماذا الان؟ أنت فقط أنت فقط
ستسلم لي لهم؟

698
00:29:31,034 --> 00:29:33,167
حسنا ، حسنا ، حسنا.

699
00:29:33,169 --> 00:29:34,736
فقط أعطني دقيقة.

700
00:29:34,738 --> 00:29:36,771
خذ كل الوقت الذي تريده.

701
00:29:36,773 --> 00:29:39,173
داني. أنا فقط أسأل ، هناك
لا شيء آخر يمكن أن نفعله؟

702
00:29:40,176 --> 00:29:41,809
اى شى؟

703
00:29:49,351 --> 00:29:51,517
النزول.

704
00:29:56,992 --> 00:29:58,992
ابق هادئا.

705
00:30:01,328 --> 00:30:03,162
حسنا.

706
00:30:05,032 --> 00:30:06,198
رجل.

707
00:30:06,200 --> 00:30:08,100
هذا ما سيحدث.

708
00:30:08,102 --> 00:30:10,369
أنا آخذك إلى المطار ،
أنا أضعك

709
00:30:10,371 --> 00:30:12,537
في الرحلة الأخيرة خارج المدينة ،
سأعطيك بضعة دولارات ،

710
00:30:12,539 --> 00:30:15,741
وسوف تبدأ
حياة جديدة في مكان آخر.

711
00:30:16,644 --> 00:30:18,910
واترك لك ولدي أختي

712
00:30:18,912 --> 00:30:20,645
لتنظيف بعدي مرة أخرى؟

713
00:30:22,215 --> 00:30:25,116
لا ، لا ، داني.

714
00:30:25,118 --> 00:30:26,550
اعدني.

715
00:30:26,552 --> 00:30:29,053
جيمي ، هل تغلق فقط
فم لمرة واحدة في حياتك؟

716
00:30:29,055 --> 00:30:30,321
لا ، عندما دخلنا
البومة رئيس بارك في ذلك اليوم ،

717
00:30:30,323 --> 00:30:31,689
قلت إننا إخوة.

718
00:30:31,691 --> 00:30:33,925
حسنًا ، إنه أمر جيد لاري
والباقي لم يظهر.

719
00:30:33,927 --> 00:30:35,525
لا ، أنا لن أترك
اثنين من الحمقى يجلس أمام

720
00:30:35,527 --> 00:30:37,527
من منزلك كل ليلة
في انتظار أن أعود.

721
00:30:37,529 --> 00:30:38,208
جيمي.

722
00:30:38,232 --> 00:30:39,330
لا ، سأفعل ذلك يا داني.

723
00:30:39,331 --> 00:30:40,397
- توقف.
- لا.

724
00:30:40,399 --> 00:30:41,965
أنا لن أفعل ذلك. تراجع.

725
00:30:41,967 --> 00:30:43,133
التف حوله.

726
00:30:43,135 --> 00:30:44,367
تريد مني أن يستدير؟

727
00:30:44,369 --> 00:30:45,568
أريدك أن تستدير.

728
00:30:45,570 --> 00:30:47,204
تريد العودة؟

729
00:30:48,707 --> 00:30:51,108
بلى. أريد أن أعود.

730
00:30:51,110 --> 00:30:53,276
حسنا.

731
00:30:53,278 --> 00:30:54,743
سأعود.

732
00:30:58,183 --> 00:31:00,216
يا داني.

733
00:31:00,218 --> 00:31:02,151
كيف سيء سيكون؟

734
00:31:02,153 --> 00:31:05,221
أنت لن تموت الليلة ،
إذا كان هذا ما تفكر فيه.

735
00:31:07,892 --> 00:31:10,725
هذا شيء ما.

736
00:31:10,727 --> 00:31:12,928
كل الحق ، لحظة الحقيقة.

737
00:31:12,930 --> 00:31:14,162
مهلا.

738
00:31:15,265 --> 00:31:17,032
لا يزال هناك وقت للتغيير
عقلك.

739
00:31:17,034 --> 00:31:19,801
سوف أضعك في رحلة
إلى فلوريدا الآن.

740
00:31:21,671 --> 00:31:23,839
ناه ، حصلت على القيام بذلك ، داني.

741
00:31:23,841 --> 00:31:25,373
أنت تعرفني ، ستة أشهر

742
00:31:25,375 --> 00:31:28,475
من الآن ، سأعود هنا
في ورطة في كل مرة أخرى.

743
00:31:30,012 --> 00:31:33,613
هل قلت لهم
للذهاب بسهولة على أسناني؟

744
00:31:33,615 --> 00:31:35,415
لقد كنت دائما أسنان جميلة.

745
00:31:39,788 --> 00:31:41,621
حسنا.

746
00:31:46,761 --> 00:31:48,928
احبك يا اخي.

747
00:32:14,148 --> 00:32:16,449
جيمي ، فعلت تلك السيدة
ندى تظهر من أي وقت مضى؟

748
00:32:17,123 --> 00:32:18,996
لا ، ولكن زوجها
كان هنا في وقت سابق

749
00:32:18,997 --> 00:32:20,237
مع القليل جدا ليقوله.

750
00:32:20,238 --> 00:32:21,403
لقد ارتكبت خطأ فظيعا.

751
00:32:21,405 --> 00:32:22,739
ندى فقط اتصل بي يصرخ.

752
00:32:22,741 --> 00:32:24,706
كان لديهم قتال بعد
آخر مرة كنا هناك.

753
00:32:24,708 --> 00:32:25,974
أخبرتني أن آتي إلى هنا ، لكن

754
00:32:25,976 --> 00:32:27,275
لم افهم
ماذا كانت تقول.

755
00:32:27,277 --> 00:32:29,310
أنا لا أعرف أي شيء عن ذلك.

756
00:32:29,312 --> 00:32:30,512
جيمي ، أنت أفضل الحصول عليها

757
00:32:30,514 --> 00:32:32,681
بالخارج.
انها على وشك أن تصبح قبيحة حقا.

758
00:32:32,683 --> 00:32:33,715
ماذا؟

759
00:32:33,717 --> 00:32:35,083
إلى أين تذهب؟

760
00:32:35,085 --> 00:32:36,952
أين تأخذ ابني؟

761
00:32:36,954 --> 00:32:39,320
أمي؟ أمي؟ أمي؟ سيدتي؟ سيدتي؟

762
00:32:39,322 --> 00:32:40,355
قف ، انتظر. قف ، قف ، قف.

763
00:32:40,357 --> 00:32:41,288
أمي. أمي.
سنشرح كل شيء

764
00:32:41,290 --> 00:32:42,356
لك عندما نصل إلى

765
00:32:42,358 --> 00:32:43,691
غرفة الأحداث.

766
00:32:43,693 --> 00:32:44,659
هيا.

767
00:32:44,661 --> 00:32:46,326
هيا. أنت!

768
00:32:46,328 --> 00:32:48,062
هذا كله خطأك!

769
00:32:48,064 --> 00:32:49,697
لماذا لا تستطيع أن تتركنا وشأننا؟

770
00:32:49,699 --> 00:32:51,632
أنا لا أفهم ، ندى.
ماذا حدث؟

771
00:32:51,634 --> 00:32:53,534
هاجم زوجي
لي بعد أن غادرت.

772
00:32:53,536 --> 00:32:55,903
انه ضربني حتى بلدي
كان لابن أن يدافع عني!

773
00:32:55,905 --> 00:32:57,971
الآن زوجي هو
طعن ، في المستشفى ،

774
00:32:57,973 --> 00:33:00,106
وابني قيد الاعتقال.

775
00:33:00,108 --> 00:33:02,042
إنه 12 ... 12!

776
00:33:02,044 --> 00:33:04,177
يا إلهي ، أنا آسف للغاية.

777
00:33:04,179 --> 00:33:06,445
لا! أنت تبقى بعيدا!

778
00:33:06,447 --> 00:33:09,049
فتاة غبية! لقد فعلت ما يكفي!

779
00:33:45,785 --> 00:33:49,019
لقد حصل على أربعة أضلاع مكسورة ،

780
00:33:49,021 --> 00:33:52,155
الرئة المنهارة
والارتجاج.

781
00:33:53,959 --> 00:33:58,394
حسنا ... CAT المسح الضوئي
عاد حسنا ، لذلك ...

782
00:33:58,396 --> 00:34:00,597
إنه خبر سار.

783
00:34:03,102 --> 00:34:05,035
هل كنت تعلم؟

784
00:34:05,037 --> 00:34:06,534
هل عرفت ماذا؟

785
00:34:06,558 --> 00:34:07,704
لا تلعب معي يا داني.

786
00:34:07,705 --> 00:34:09,872
هل كنت تعلم
كان هذا سيحدث؟

787
00:34:09,874 --> 00:34:11,506
ليندا ، أنا شرطي.

788
00:34:11,508 --> 00:34:12,942
هذا ليس جوابا.

789
00:34:12,944 --> 00:34:15,377
أنت تعرف أين كان.

790
00:34:15,379 --> 00:34:18,280
لقد أسقطته
في هذا الفندق كان يقيم في.

791
00:34:18,282 --> 00:34:20,682
قلت لك دائما هناك
كان سيصبح الأشياء

792
00:34:20,684 --> 00:34:23,384
أنني لن أكون أبدا
قادر على الحديث عنه.

793
00:34:23,386 --> 00:34:26,587
لكن هذه المرة أحتاج أن أعرف.

794
00:34:26,589 --> 00:34:29,724
ما تحتاج إلى معرفته هو

795
00:34:29,726 --> 00:34:32,460
أن أخيك على قيد الحياة ،

796
00:34:32,462 --> 00:34:35,063
وعائلتك آمنة.

797
00:34:35,065 --> 00:34:38,733
وهذا حقا
كل ما يهم الآن.

798
00:34:40,535 --> 00:34:45,472
أنت تفهم أن الهدف
من هذه الجلسة هو التحدي

799
00:34:45,474 --> 00:34:47,440
رفض قسمك

800
00:34:47,442 --> 00:34:50,978
لإطلاق سراح الضباط
السجلات التأديبية ، أليس كذلك؟

801
00:34:50,980 --> 00:34:52,246
هذا هو فهمي

802
00:34:52,248 --> 00:34:54,982
أن قانون الولاية يمنعني
من إطلاق سراحهم.

803
00:34:54,984 --> 00:34:56,116
نعم ، لكن يمكنك ذلك

804
00:34:56,118 --> 00:34:57,349
استثناء ، أليس كذلك؟

805
00:34:57,351 --> 00:34:58,985
في بعض الحالات. و بعد،

806
00:34:58,987 --> 00:35:00,987
اخترت باستمرار عدم.

807
00:35:00,989 --> 00:35:02,488
لماذا هذا؟

808
00:35:02,490 --> 00:35:05,457
انا اخترت
لحماية خصوصية ضباطي.

809
00:35:05,459 --> 00:35:08,094
معظم الشكاوى
لا أساس لها.

810
00:35:08,096 --> 00:35:09,862
جيد أنك علمت
أنا فقط أسألك

811
00:35:09,864 --> 00:35:11,063
حول الشكاوى المدعومة.

812
00:35:11,065 --> 00:35:13,399
الغالبية العظمى
جميع الشكاوى

813
00:35:13,401 --> 00:35:15,700
هي التخمين الثاني
على المسائل البسيطة.

814
00:35:15,702 --> 00:35:18,369
ونحن من المفترض
أن تأخذ كلمتك لذلك.

815
00:35:18,371 --> 00:35:19,671
لماذا ا؟

816
00:35:19,673 --> 00:35:21,139
لأنك تملك
قوة الدولة ،

817
00:35:21,141 --> 00:35:22,941
والدولة تعرف دائما الأفضل؟

818
00:35:22,943 --> 00:35:24,309
أنا لم أقل ذلك.

819
00:35:24,311 --> 00:35:26,044
لا؟ ثم ماذا تقول؟

820
00:35:26,046 --> 00:35:28,013
هذا جزء من وظيفتي

821
00:35:28,015 --> 00:35:30,215
لممارسة الحكم بلدي
كما أرى مناسبا.

822
00:35:30,217 --> 00:35:32,649
لذلك ضباطك دائما الحصول عليها
منفعة الشك.

823
00:35:32,651 --> 00:35:34,185
عندما تستحق. لماذا ا؟

824
00:35:34,187 --> 00:35:36,020
فقط لأن
أنها تحمل بندقية و

825
00:35:36,022 --> 00:35:37,254
ارتداء شارة؟

826
00:35:37,256 --> 00:35:39,790
لأنها تجعل بشكل روتيني
قرارات تقسيم الثانية

827
00:35:39,792 --> 00:35:43,194
تحت أصعب
ظروف.

828
00:35:43,196 --> 00:35:46,163
ليس لديك
سبب شخصي أكثر

829
00:35:46,165 --> 00:35:50,766
لحظر الإصدار
من هذه التقارير التأديبية؟

830
00:35:54,572 --> 00:35:56,272
انا لست. أنت لا؟

831
00:35:56,274 --> 00:35:58,908
أليس صحيح أنك نفسك

832
00:35:58,910 --> 00:36:03,246
تم الانضباط أكثر من مرة
بينما كنت ضابط شرطة

833
00:36:03,248 --> 00:36:07,182
في الإجراءات التي
لم تكن عامة حتى الآن؟

834
00:36:07,184 --> 00:36:08,717
فخامتك،

835
00:36:08,719 --> 00:36:10,118
نحن نعترض.

836
00:36:10,120 --> 00:36:13,455
ليس من الواضح ما الإجراءات
السيد غيريرو يشير إلى.

837
00:36:13,457 --> 00:36:17,192
الشرف الخاص بك ، هذه السجلات
أعطيت إلى مكتبي

838
00:36:17,194 --> 00:36:21,529
من قبل صاحب الشكوى
في العمل الأصلي.

839
00:36:23,442 --> 00:36:24,814
إنها جلسة استماع. سوف اسمح لك

840
00:36:24,815 --> 00:36:27,349
أن نسأل عنها ... الآن.

841
00:36:31,683 --> 00:36:33,316
المفوض ريغان ،

842
00:36:34,686 --> 00:36:36,283
هل تتذكر الانضباط

843
00:36:36,284 --> 00:36:38,584
لاستخدام القوة المفرطة

844
00:36:39,033 --> 00:36:42,200
ضد رودني بيكيت واحد؟

845
00:36:45,305 --> 00:36:47,271
نعم.

846
00:36:47,273 --> 00:36:51,610
طرف ثالث شهد
قدم الحادث شكوى.

847
00:36:51,612 --> 00:36:54,646
وعندما تتكلم
لهذا الطرف الثالث

848
00:36:54,648 --> 00:36:57,214
لأغراض هذه الجلسة ،

849
00:36:57,216 --> 00:36:59,383
أكد ذلك.

850
00:37:01,253 --> 00:37:05,890
هل تحدثت ايضا
إلى الطرف المتضرر؟

851
00:37:07,994 --> 00:37:10,828
مكان وجوده غير معروف.

852
00:37:10,830 --> 00:37:13,530
حسنا ، سيكون من المفيد
لسماع روايته.

853
00:37:13,532 --> 00:37:15,798
هل يمكننا ذلك.

854
00:37:15,800 --> 00:37:18,768
تستطيع.

855
00:37:18,770 --> 00:37:21,004
انه هنا.

856
00:37:23,174 --> 00:37:25,508
السيد بيكيت؟

857
00:37:35,886 --> 00:37:40,221
السيد بيكيت هو هنا
من إرادته الخاصة

858
00:37:40,223 --> 00:37:43,025
وعلى استعداد للشهادة
بالنسبة لما حدث.

859
00:37:43,027 --> 00:37:44,693
- رقم شرفك ، أنا أعترض على هذا ...
- السيد بيكيت

860
00:37:44,695 --> 00:37:47,862
كما قدمت مدروس
شهادة خطية تنص على

861
00:37:47,864 --> 00:37:49,263
انه كان على PCP

862
00:37:49,265 --> 00:37:53,400
وسقطت الدرج
عن طريق الخطأ.

863
00:37:55,071 --> 00:37:57,872
السيد بيكيت.

864
00:38:05,080 --> 00:38:07,280
شكرا لك ، شرفك.

865
00:38:12,588 --> 00:38:14,054
كيف حال الذراع رودني؟

866
00:38:14,056 --> 00:38:17,490
لا يزال لا يمكن تصويب
كل ذلك على طول الطريق.

867
00:38:17,492 --> 00:38:20,827
وما زال يؤلمني
عندما يكون على وشك المطر.

868
00:38:21,662 --> 00:38:24,162
كان جيدا لك
للحضور إلى المحكمة.

869
00:38:24,164 --> 00:38:26,164
لم تفعل ذلك من أجلك.

870
00:38:26,166 --> 00:38:28,266
هل فعلت ذلك بالنسبة لي.

871
00:38:28,268 --> 00:38:32,304
لإظهار أنني لست الرجل الذي كنت فيه.

872
00:38:35,743 --> 00:38:38,343
لما يستحق،
فعلت الشيء الصحيح.

873
00:38:40,413 --> 00:38:42,847
هل تقبل شكري؟

874
00:38:44,651 --> 00:38:48,352
فقط كن حذرا من الكوع.

875
00:38:57,129 --> 00:38:59,329
كم تكبد تلك التكلفة لك؟

876
00:38:59,331 --> 00:39:01,531
ليس بقدر ما تعتقد ، جيري.

877
00:39:01,533 --> 00:39:04,034
هيا. يجب أن تمتلك
لديه بعض النفوذ.

878
00:39:04,036 --> 00:39:05,936
كان اختياره
للحضور إلى المحكمة ،

879
00:39:05,938 --> 00:39:09,039
تماما كما كان اختيارك ل
غيض يدك في وقت مبكر.

880
00:39:09,041 --> 00:39:11,742
حسنا حسنا.
حسنًا ، حصلت معي هناك.

881
00:39:11,744 --> 00:39:15,144
لكن هذا لا يعني أنني مخطئ
حول القضية الأكبر.

882
00:39:15,146 --> 00:39:17,279
للجمهور الحق في المعرفة

883
00:39:17,281 --> 00:39:20,315
إذا كنت التدريع الضباط
مع الأفعال السيئة السابقة.

884
00:39:20,317 --> 00:39:22,451
الرقيب
الذي الملابس اصطف عميلك

885
00:39:22,453 --> 00:39:24,286
تم تعيين واجب تعديل

886
00:39:24,288 --> 00:39:27,690
وتم تشجيعه
للبحث عن الفرص في مكان آخر.

887
00:39:27,692 --> 00:39:29,858
أنت ترى الأشياء
طريقي ، المفوض.

888
00:39:29,860 --> 00:39:31,826
لا.

889
00:39:31,828 --> 00:39:36,097
لكننا نعتني بأنفسنا ،
وهذا السيف يقطع في كلا الاتجاهين.

890
00:39:37,100 --> 00:39:38,833
وشيء آخر ، جيري ،

891
00:39:38,835 --> 00:39:41,469
وأعني هذا في
الطريقة الأكثر فائدة.

892
00:39:41,471 --> 00:39:42,871
بلى؟

893
00:39:42,873 --> 00:39:45,073
لا تفترض أبدًا أنك تعرف

894
00:39:45,075 --> 00:39:49,442
كل ما أعرفه ... عنك.

895
00:40:07,162 --> 00:40:09,361
أنها تمر ضريبة على الحديث؟

896
00:40:09,363 --> 00:40:11,197
نعم. عشرون بعد.

897
00:40:11,199 --> 00:40:12,431
- ماذا؟
- أمي تفكر

898
00:40:12,433 --> 00:40:13,733
عندما يتوقف الحديث في مجموعة ،

899
00:40:13,735 --> 00:40:15,935
انها قبل 20 دقيقة
أو 20 دقيقة بعد الساعة.

900
00:40:15,937 --> 00:40:17,103
انها حقيقة.

901
00:40:17,105 --> 00:40:18,537
ناه ، هذا مرتفع.

902
00:40:18,539 --> 00:40:22,174
بالإضافة إلى أنني أرى المزيد من الوجوه الطويلة
من خط النهاية في بلمونت.

903
00:40:22,176 --> 00:40:23,975
كان البعض منا أسبوع طويل ، البوب.

904
00:40:23,977 --> 00:40:25,253
نعم ، أنا إلى حد كبير
تحدث كل من نفسي.

905
00:40:25,277 --> 00:40:26,579
نعم ، حسنا ، هذا ما يحدث

906
00:40:26,580 --> 00:40:28,246
عندما تتكلم
من كلا الجانبين من فمك.

907
00:40:28,248 --> 00:40:30,015
ماذا؟ Ixnay.

908
00:40:30,017 --> 00:40:32,483
لا شيئ. شكرا لكم.

909
00:40:32,485 --> 00:40:33,885
حسنا.

910
00:40:33,887 --> 00:40:35,053
لذلك يا أبي ،

911
00:40:35,055 --> 00:40:36,221
كيف لم يسمع أحد منا من أي وقت مضى

912
00:40:36,223 --> 00:40:37,622
التي حصلت عليها
على تعديل من قبل؟

913
00:40:37,624 --> 00:40:39,423
نعم يا أبي ، كيف يأتي؟

914
00:40:39,425 --> 00:40:41,391
يمكنني أن أفكر
من عشرة أسباب وجيهة.

915
00:40:41,393 --> 00:40:43,094
لأنه كان الناس فقط

916
00:40:43,096 --> 00:40:45,896
في القسم الذي كان
من المفترض أن يعرف عن ذلك.

917
00:40:45,898 --> 00:40:47,297
نحن جزء من
قسم ، أليس كذلك؟

918
00:40:47,299 --> 00:40:48,799
في الوقت.

919
00:40:48,801 --> 00:40:50,000
ولما ذلك؟

920
00:40:50,002 --> 00:40:52,302
لأنه ليس الجميع
يمكن أن يفهم

921
00:40:52,304 --> 00:40:54,605
ماذا نفعل وكيف نفعل ذلك.

922
00:40:54,607 --> 00:40:56,339
من السهل أن
قورتربك كرسي.

923
00:40:56,341 --> 00:40:58,875
إنه شيء مختلف تمامًا
يجري في الساحة.

924
00:40:58,877 --> 00:41:01,377
ولكن لا ينبغي عليك الإجابة
لشخص ما بجانب أنفسكم؟

925
00:41:01,379 --> 00:41:03,479
من الذي يبقيك صادقًا؟

926
00:41:03,481 --> 00:41:04,580
نعم ، ماذا عن ذلك؟

927
00:41:04,582 --> 00:41:06,382
انظر ، إنه نظام غير كامل

928
00:41:06,384 --> 00:41:08,451
يديرها أشخاص ناقصون ، حسناً؟

929
00:41:08,453 --> 00:41:10,720
لماذا هذا العذر؟
لا تعمل لي؟

930
00:41:11,789 --> 00:41:14,089
حسنا ، هل تريد حقا لنا
للرد على ذلك؟

931
00:41:14,091 --> 00:41:15,257
لأننا نحاول بجد أكثر.

932
00:41:15,259 --> 00:41:18,260
ولكن احيانا،
انها لا تعمل دائما.

933
00:41:18,262 --> 00:41:20,462
وماذا عن
إذا كانت المحاولة تزيد الأمور سوءًا؟

934
00:41:20,464 --> 00:41:21,797
على الأقل حاولت.

935
00:41:21,799 --> 00:41:22,998
هناك هذا.

936
00:41:23,000 --> 00:41:24,266
وما البديل؟

937
00:41:24,268 --> 00:41:25,901
كل رجل لنفسه؟

938
00:41:25,903 --> 00:41:28,070
إذا كنت ستحاول وتصنع
فرق في العالم ،

939
00:41:28,072 --> 00:41:31,272
أنت ستحصل على يديك
القذرة في بعض الأحيان. يذهب مع.

940
00:41:31,274 --> 00:41:33,741
لا يجب أن لا
مساءلة.

941
00:41:33,743 --> 00:41:35,276
حسنا ، طالما
كما يفهمون السبب

942
00:41:35,278 --> 00:41:38,146
كان عليك النزول في التراب
في المقام الأول.

943
00:41:38,148 --> 00:41:40,281
نيكي ، لقد ارتكبت خطأً ،

944
00:41:40,283 --> 00:41:42,483
لكنك كنت تمشي
في الاتجاه الصحيح.

945
00:41:42,485 --> 00:41:45,586
ذلك يعد، ذلك يحسب.

946
00:41:53,870 --> 00:42:00,670
== المزامنة ، تم تصحيحه من قبل المسن ==
@الرجل الأكبر سنا


