1
00:00:08,573 --> 00:00:10,140
جيمي: <i> لقد كنا نركب </ i>
<i> معاً ثلاث سنوات ، </ i>

2
00:00:10,142 --> 00:00:12,109
أنا فقط أجد
عن هذا الآن؟

3
00:00:12,111 --> 00:00:13,544
لأنني عرفت أنك ستفزع

4
00:00:13,546 --> 00:00:14,945
هناك بعض الأشياء
هذا غير صحيح ، إيدي ،

5
00:00:14,947 --> 00:00:16,313
وهذا هو واحد منهم.

6
00:00:16,315 --> 00:00:18,649
أجدادي يعيشون في فيلي ،
وكنا نذهب إلى الألعاب.

7
00:00:18,651 --> 00:00:20,718
بشكل جاد؟ الطيارون؟

8
00:00:20,720 --> 00:00:21,752
لا يسمح لك حتى
على ذكر هذا الاسم

9
00:00:21,754 --> 00:00:22,953
في بيت أبي!

10
00:00:22,955 --> 00:00:24,888
لا تظن أنك
المبالغة في رد فعلها قليلا؟

11
00:00:24,890 --> 00:00:25,956
مذيع: جميع الوحدات ،
لا.

12
00:00:25,958 --> 00:00:27,991
يقيد من الدائرة 12 ،

13
00:00:27,993 --> 00:00:29,560
10-13 من الضابط.

14
00:00:29,562 --> 00:00:32,262
ضابط النار ،
شرق 52 و ساتون

15
00:00:32,264 --> 00:00:34,131
وحدات الاستجابة.

16
00:00:34,133 --> 00:00:35,933
(نبرات صفارات الإنذار)

17
00:00:36,901 --> 00:00:38,268
(الاطارات تتمزق)

18
00:00:41,473 --> 00:00:43,607
ضابط شرطة:
شرطة نيويورك!

19
00:00:43,609 --> 00:00:45,743
(ثرثرة غير واضحة)

20
00:00:53,985 --> 00:00:56,086
أي شخص هناك؟

21
00:00:56,088 --> 00:00:58,155
الضابط: لا شيء ، ريغان.
لم نحصل على شيء.

22
00:00:58,157 --> 00:00:59,523
ترى أي شيء؟

23
00:00:59,525 --> 00:01:02,025
لقد قال فقط شرق
52 و ساتون ، صحيح؟

24
00:01:02,027 --> 00:01:04,161
نعم ، ولكن لا يوجد RMP ،
لا شركاء ، لا شيء.

25
00:01:04,163 --> 00:01:06,530
(تتنهد)

26
00:01:06,532 --> 00:01:08,866
ماذا تعتقد؟

27
00:01:08,868 --> 00:01:10,534
(يزفر)

28
00:01:11,970 --> 00:01:14,138
المركزية ، إبطاءها
في هذا المكان.

29
00:01:14,140 --> 00:01:15,739
هذا سيصبح 10-90X.

30
00:01:15,741 --> 00:01:17,875
لا ضابط أسفل
في هذا المكان.

31
00:01:17,877 --> 00:01:19,943
أكرر ، أي ضابط أسفل.

32
00:01:19,945 --> 00:01:22,413
أعتقد أننا حصلنا على إنذار كاذب.

33
00:01:34,492 --> 00:01:36,527
مهلا ، لا تتكئ على السيارة.
خطوة بعيدا.

34
00:01:36,529 --> 00:01:38,028
ماذا لدينا؟

35
00:01:38,030 --> 00:01:40,864
اثنان من الذكور ، على حد سواء D.O.A. ،
عدة جروح ناجمة عن طلقات نارية.

36
00:01:40,866 --> 00:01:43,801
متأكد جدا من الرجل على
الأرض هي ديمون غيتس.

37
00:01:43,803 --> 00:01:46,437
يبدو وكأنه حاول
لجعل الجري لذلك.

38
00:01:46,439 --> 00:01:47,504
دامون غيتس. الاب الروحي

39
00:01:47,506 --> 00:01:49,006
من الآس مزدوجة Treys
ديمون غيتس؟

40
00:01:49,008 --> 00:01:50,441
هذا هو مقرهم
هناك.

41
00:01:50,443 --> 00:01:52,943
كان غيتس يخرج
عندما اصيب.

42
00:01:52,945 --> 00:01:55,045
Baez: أي شخص
انظر مطلق النار؟

43
00:01:55,047 --> 00:01:57,448
رأى شخص واحد الظلام
سيدان عبر الشارع.

44
00:01:57,450 --> 00:01:59,116
يدعي أنه لم يفعل
انظر أي الركاب.

45
00:01:59,118 --> 00:02:00,384
على الأرجح ، أراد
للحفاظ على التنفس ،

46
00:02:00,386 --> 00:02:02,119
نظرا لل vic. شكرا لكم.

47
00:02:02,121 --> 00:02:04,488
ضرب عصابة؟

48
00:02:04,490 --> 00:02:05,689
أنه لابد أن يكون.

49
00:02:05,691 --> 00:02:07,324
المحارب الملوك
وأيس Double Treys

50
00:02:07,326 --> 00:02:08,892
تم الذهاب في ذلك
لأشهر.

51
00:02:08,894 --> 00:02:10,260
(تتنهد)

52
00:02:10,262 --> 00:02:13,530
إذا أعدم الملوك
زعيم ADTs ...

53
00:02:13,532 --> 00:02:17,201
ثم ADTS
سوف تعود. الصعب.

54
00:02:19,971 --> 00:02:23,971
<> ♪ بلو دم 7x14 ♪ </ b>
في الداخل والخارج
تاريخ الهواء الأصلي في 3 فبراير 2017

55
00:02:23,995 --> 00:02:30,795
== تزامن ، تصحيحها من قبل المسنين ==
<font color = "

56
00:02:30,819 --> 00:02:43,353
<b> ♪ ♪ </ b>

57
00:02:49,216 --> 00:02:51,250
غورميلي: ولم يكن لدينا أي فكرة
كان هذا في الأشغال؟

58
00:02:51,252 --> 00:02:53,685
كان وحدتي صفر إنتل المحارب
الملوك كانوا يخرجون غيتس

59
00:02:53,687 --> 00:02:55,954
لان؟
"لان؟"

60
00:02:55,956 --> 00:02:58,423
لأن وحدتك
اطلاق النار على جميع الاسطوانات؟

61
00:02:58,425 --> 00:03:01,093
لدينا داخل Undercovers
كلا العصابات ، لم يكن لديهم شيء.

62
00:03:01,095 --> 00:03:03,262
هذه الضربة خرجت من الحقل الأيسر.

63
00:03:03,264 --> 00:03:04,363
العنف بين
الملوك و ADTs

64
00:03:04,365 --> 00:03:05,497
كانت تتصاعد لأشهر.

65
00:03:05,499 --> 00:03:06,765
سبب أكثر من ذي قبل

66
00:03:06,767 --> 00:03:08,300
يجب أن رأيت هذا قادم.

67
00:03:08,302 --> 00:03:09,635
ما رأيناه كانوا هؤلاء الرجال

68
00:03:09,637 --> 00:03:11,103
بأخراج
جنود بعضهم البعض.

69
00:03:11,105 --> 00:03:13,038
لذلك ، أداء
خدمة المجتمع.

70
00:03:13,040 --> 00:03:15,440
هذا شريط الحديث.
لا أريد سماع ذلك.

71
00:03:16,976 --> 00:03:19,912
عاجلاً أم آجلاً سنذهب
للحصول على أضرار جانبية ،

72
00:03:19,914 --> 00:03:21,280
الضحايا المدنيين.

73
00:03:21,282 --> 00:03:24,082
وهذا هو أي شيء
لكن خدمة مجتمعية.

74
00:03:24,084 --> 00:03:25,517
ابقني على اطلاع ، بريس.

75
00:03:25,519 --> 00:03:27,219
نعم سيدي.

76
00:03:27,221 --> 00:03:29,188
(تتنهد)

77
00:03:29,190 --> 00:03:31,456
(يفتح الباب ، يغلق)

78
00:03:31,458 --> 00:03:32,724
هيلفوند في مكان صعب.

79
00:03:32,726 --> 00:03:35,127
بقعة صعبة إلى حد كبير
الوصف الوظيفي ، سيد.

80
00:03:35,129 --> 00:03:37,696
كنت أقصد تولي
من رئيس كينت.

81
00:03:39,532 --> 00:03:43,135
الرجال مثل دونالد كينت
لا تأتي كل يوم.

82
00:03:43,137 --> 00:03:46,939
وفي حالة دون ،
يغتالوا من أجلها.

83
00:03:50,376 --> 00:03:52,544
الصحافة تبحث عنه
بيان من اطلاق النار.

84
00:03:52,546 --> 00:03:55,581
يمشي مثل ضرب عصابة ،
محادثات مثل ضرب عصابة.

85
00:03:55,583 --> 00:03:58,083
احتمال
حرب عصابات شاملة

86
00:03:58,085 --> 00:03:59,785
في شوارع نيويورك؟

87
00:04:02,689 --> 00:04:05,023
البيان الخاص بك؟

88
00:04:05,859 --> 00:04:09,027
لن يحدث.

89
00:04:11,364 --> 00:04:14,299
(نحيب صفارات نائية بعيدة)

90
00:04:14,301 --> 00:04:16,735
جاء فارغة على الطاغية.
بلى.

91
00:04:16,737 --> 00:04:18,303
لا سلاح ولا شهود.

92
00:04:18,305 --> 00:04:20,105
على الأقل ، لا أحد
مع الكرات للتحدث.

93
00:04:20,107 --> 00:04:22,107
رجلين قتلا بالرصاص
على ذلك الكتلة المزدحمة.

94
00:04:22,109 --> 00:04:23,342
رأى شخص ما شيئا.

95
00:04:23,344 --> 00:04:24,476
أنت تعرف القواعد.

96
00:04:24,478 --> 00:04:25,777
ماذا ، لا يوجد رجال شرطة؟

97
00:04:25,779 --> 00:04:27,246
هذه القاعدة من المفترض أن تكون مكسورة.

98
00:04:27,248 --> 00:04:28,614
ADTs لا تريد
القبض على مطلق النار.

99
00:04:28,616 --> 00:04:29,781
يريدونه ميتاً

100
00:04:29,783 --> 00:04:33,051
عيادات الـ ADTs تريد كل ملك
في المدينة ميت.

101
00:04:33,053 --> 00:04:34,853
هذا ما يريدون.

102
00:04:34,855 --> 00:04:38,857
اعتاد مديري القديم أن يقول ذلك
الحروب العصابات تقلل على الأوراق.

103
00:04:38,859 --> 00:04:40,792
حسن المظهر.
الأشرار يقتلون الأشرار

104
00:04:40,794 --> 00:04:42,661
ليس أسوأ شيء
في العالم.

105
00:04:42,663 --> 00:04:45,697
المشكلة هي الكثير من الأشرار
لدينا أسوأ هدف في العالم ،

106
00:04:45,699 --> 00:04:46,999
وهو أمر سيئ بالنسبة للمدنيين.

107
00:04:47,001 --> 00:04:49,635
وهناك دائما المزيد من المخاطر
لأخذ مكانهم.

108
00:04:49,637 --> 00:04:51,770
ضرب رفيعة المستوى مثل هذا ،
الملوك سيفعلون ماذا؟

109
00:04:51,772 --> 00:04:53,872
انهم سيستخدمون واحدة
من كبار جنوده

110
00:04:53,874 --> 00:04:55,107
حتى لا يفسدوه

111
00:04:56,576 --> 00:04:57,676
ترى أي شيء؟

112
00:04:57,678 --> 00:05:00,279
زوجين من هذه
الرجال متوفين

113
00:05:00,281 --> 00:05:02,681
اثنان يفعلون وقتًا متأخرًا.

114
00:05:04,217 --> 00:05:05,350
تشبث.

115
00:05:05,352 --> 00:05:06,852
انظر الى هذا.

116
00:05:06,854 --> 00:05:08,320
رونالد لويد.

117
00:05:08,322 --> 00:05:10,722
أطلق سراحه قبل بضعة أشهر
للقيام بأربع سنوات

118
00:05:10,724 --> 00:05:12,658
على تهمة القتل محاولة.

119
00:05:12,660 --> 00:05:13,959
وأنا أعلم رونالد لويد.

120
00:05:13,961 --> 00:05:16,361
كان شخصًا مهمًا
في جرائم القتل المتعددة.

121
00:05:17,430 --> 00:05:19,364
هل تعتقد أنه مطلق النار لدينا؟

122
00:05:19,366 --> 00:05:22,134
أعتقد أننا على وشك
تجده في الخارج.

123
00:05:25,772 --> 00:05:28,240
أنا لا أفهم
لماذا يقوم شخص ما

124
00:05:28,242 --> 00:05:29,841
هذه المكالمات الإذاعية وهمية.

125
00:05:29,843 --> 00:05:31,944
بلى. وقال بوس
كان يحدث

126
00:05:31,946 --> 00:05:33,445
أكثر وأكثر
خلال العام الماضي.

127
00:05:33,447 --> 00:05:35,547
- وحدة الاستخبارات تعمل على ذلك.
- أي اعتقالات؟

128
00:05:35,549 --> 00:05:37,816
لا ، فقط تحدثت
حفنة من هواة الماسح الضوئي.

129
00:05:37,818 --> 00:05:40,385
أوه ، تقصد الخاسرين الذين يستمعون
لنداءات الشرطة طوال اليوم.

130
00:05:40,387 --> 00:05:41,520
لقد قابلت بعض من
هؤلاء الرجال. أنت تعلم،

131
00:05:41,522 --> 00:05:42,621
معظمهم غير ضار.

132
00:05:42,623 --> 00:05:43,956
بالنسبة لهم ، هو
عرض الشرطي النهائي.

133
00:05:43,958 --> 00:05:45,624
ما عدا هذه هي الحياة الحقيقية بالنسبة لنا.

134
00:05:45,626 --> 00:05:46,758
بلى.

135
00:05:46,760 --> 00:05:48,026
أنت تعرف ، أنها تستخدم
لاتخاذ بعض المهارات لجعل

136
00:05:48,028 --> 00:05:50,963
راديو اشترى متجر
ينقل على تردد PD.

137
00:05:50,965 --> 00:05:52,397
لكن الآن ، الأمر أسهل كثيرًا.

138
00:05:52,399 --> 00:05:54,099
حسنا ، ثم القسم
يحتاج للحد من الوصول

139
00:05:54,101 --> 00:05:55,500
إلى قنوات الراديو لدينا.

140
00:05:55,502 --> 00:05:57,135
من شأنه أن يكلف
مدينة المليارات.

141
00:05:57,137 --> 00:05:59,738
عمليات نقل غير مصرح بها
تحويل الموارد ،

142
00:05:59,740 --> 00:06:03,575
ويضعون ضحايا حقيقيين
في خطر ، ناهيك عن رجال الشرطة.

143
00:06:03,577 --> 00:06:05,410
وبالنسبة لبضع المفاصل
تجعل هذه المكالمات ،

144
00:06:05,412 --> 00:06:07,312
انها فكرتهم عن الوقت المناسب.

145
00:06:07,314 --> 00:06:09,181
ذلك بسبب
انهم لا يخاطرون بحياتهم

146
00:06:09,183 --> 00:06:11,350
الرد على تلك المكالمات.

147
00:06:26,199 --> 00:06:29,301
نذهب في هذا المشترك تبحث عنه
معركة ، سنحصل على واحدة.

148
00:06:29,303 --> 00:06:30,802
ربما ينبغي لنا أن ندعو للنسخ الاحتياطي.

149
00:06:30,804 --> 00:06:34,506
لماذا ا؟
ما المرح سيكون احتياطية؟

150
00:06:34,508 --> 00:06:36,375
البقاء في حالة تأهب.

151
00:06:36,377 --> 00:06:38,577
(ثرثرة غير واضحة)

152
00:06:44,283 --> 00:06:46,685
تنحى.

153
00:06:46,687 --> 00:06:50,122
قد يستغرق بعض الوقت،
لكن تنحي جانبا!

154
00:06:52,325 --> 00:06:54,960
♪

155
00:06:54,962 --> 00:06:56,728
يجب أن تضيع يا.

156
00:06:56,730 --> 00:06:59,398
في الواقع ، نحن لسنا كذلك.
نحن نبحث عن رونالد لويد.

157
00:06:59,400 --> 00:07:01,199
أنا لا أهتم
من الذي تبحث عنه.

158
00:07:01,201 --> 00:07:02,367
أنت رأيته؟

159
00:07:02,369 --> 00:07:04,469
أنت خرجت

160
00:07:04,471 --> 00:07:06,671
رونالد ليس هنا.

161
00:07:06,673 --> 00:07:09,908
أنت تعرف ، أنا أشم رائحة
الاستخدام الترويحي للماريجوانا.

162
00:07:09,910 --> 00:07:12,177
اكتب لي تذكرة ، وانطلق.

163
00:07:12,179 --> 00:07:13,512
ماذا عن هذا بدلا من ذلك؟

164
00:07:13,514 --> 00:07:14,746
أنا فقط ارمي المشترك كله ،

165
00:07:14,748 --> 00:07:16,548
ونرى ما الأشياء الجيدة الأخرى
نستطيع إيجاد.

166
00:07:16,550 --> 00:07:18,283
يمكننا أن نبدأ معك ،
الرجل القوي.

167
00:07:18,285 --> 00:07:20,185
المباحث!

168
00:07:20,187 --> 00:07:21,586
يبحث
لي؟

169
00:07:21,588 --> 00:07:24,056
♪

170
00:07:25,958 --> 00:07:27,225
كيف حالك يا رونالد؟

171
00:07:27,227 --> 00:07:29,394
حسن. لا يمكن الشكوى.

172
00:07:29,396 --> 00:07:31,129
وأنا كذلك.

173
00:07:31,131 --> 00:07:33,465
سوف نحتاجك
لأخذ جولة معنا.

174
00:07:33,467 --> 00:07:36,234
علينا أن نسألك بعض الأسئلة
عن مقتل ديمون غيتس.

175
00:07:36,236 --> 00:07:37,836
آه أجل. لقد سمعت عن هذا.
بلى.

176
00:07:37,838 --> 00:07:39,805
شخص ما فعله في الخير الحقيقي.

177
00:07:39,807 --> 00:07:42,207
(ضحك)

178
00:07:42,209 --> 00:07:44,443
متأكد تماما
طاقمه لا يضحك.

179
00:07:44,445 --> 00:07:45,477
النساء:
اوه حسنا!

180
00:07:45,479 --> 00:07:47,746
لنذهب.

181
00:07:47,748 --> 00:07:50,449
لست متأكدًا من ذلك.

182
00:07:50,451 --> 00:07:51,917
BAEZ:
دعم.

183
00:07:51,919 --> 00:07:53,652
المرأة 2:
دعونا نبدأ هذا.

184
00:07:53,654 --> 00:07:55,387
اقلب أفراد طاقمك على

185
00:07:55,389 --> 00:07:58,590
ويمكنني تحويل هذا
تسعة فضفاضة عليك.

186
00:07:58,592 --> 00:08:02,160
ولكن بعد ذلك كلانا
ستواجه مشكلة.

187
00:08:07,967 --> 00:08:09,634
في سهولة ، الملوك.

188
00:08:15,508 --> 00:08:16,975
إنه يوم جميل لركوب.

189
00:08:16,977 --> 00:08:18,643
دعوة جيدة.

190
00:08:18,645 --> 00:08:20,011
بعدك.

191
00:08:33,392 --> 00:08:36,027
(الإطارات الصراخ)

192
00:08:39,398 --> 00:08:40,832
وقال النداء ثلاثة مسلحين.

193
00:08:40,834 --> 00:08:42,400
أنتم يا رفاق يأخذون اليسار!

194
00:08:45,138 --> 00:08:46,271
تعيين؟

195
00:08:46,273 --> 00:08:48,540
لنذهب.

196
00:08:52,078 --> 00:08:54,479
(ثرثرة غير واضحة)

197
00:08:54,481 --> 00:08:56,982
اذهب ، اذهب

198
00:09:04,757 --> 00:09:07,392
(موسيقى كلاسيكية
اللعب على الراديو)

199
00:09:07,394 --> 00:09:09,828
كان لدينا مكالمة
من السطو المسلح هنا؟

200
00:09:09,830 --> 00:09:12,597
لا سرقة هنا.
فقط ... يا رفاق.

201
00:09:14,133 --> 00:09:15,534
إنذار خاطئ آخر.

202
00:09:15,536 --> 00:09:17,002
أكثر متعة والألعاب.

203
00:09:17,004 --> 00:09:18,703
متفرق: وحدات تقتصر
من الدائرة 12 ،

204
00:09:18,705 --> 00:09:21,239
تقرير من 10-30
في 1912 افي.

205
00:09:21,241 --> 00:09:22,941
الموقع هو بنك رامبارت.

206
00:09:22,943 --> 00:09:24,476
أطلقت طلقات.

207
00:09:24,478 --> 00:09:26,111
تقارير ضحية أنثى.

208
00:09:26,113 --> 00:09:27,312
هل تعتقد أن هذا الشخص حقيقي؟

209
00:09:27,314 --> 00:09:29,014
هذا هو مرسل لدينا.

210
00:09:29,016 --> 00:09:31,383
هذا على طول الطريق
على الجانب الآخر في الدائرة.

211
00:09:31,385 --> 00:09:32,751
(يفتح الباب)

212
00:09:32,753 --> 00:09:34,419
سيد (لويد)

213
00:09:36,055 --> 00:09:37,455
نحن نفهم أنك تم إطلاق سراحك

214
00:09:37,457 --> 00:09:38,957
من جرين هيفن
منذ اربع شهور.

215
00:09:38,959 --> 00:09:41,960
نعم. بالتأكيد تفوت
البسطرمي في هناك.

216
00:09:41,962 --> 00:09:42,961
كرر؟

217
00:09:42,963 --> 00:09:45,130
جرين هيفن يدير
برنامج الغذاء كوشير.

218
00:09:45,132 --> 00:09:47,832
يا. حسنا ، يا ربي.
ماذا يمكنك ان تقول لنا

219
00:09:47,834 --> 00:09:48,900
حول دامون
غيتس القتل؟

220
00:09:48,902 --> 00:09:50,802
حصل الأخ
ما الذي جاء إليه.

221
00:09:50,804 --> 00:09:51,903
كيف ذلك؟

222
00:09:51,905 --> 00:09:53,872
لقد حصلت على القواعد ، لدينا قواعد.

223
00:09:53,874 --> 00:09:56,208
أنت تكسرهم ،
انت تدفع الثمن.

224
00:09:56,210 --> 00:09:58,210
وما القواعد
هل كسر ديمون غيتس؟

225
00:09:58,212 --> 00:09:59,778
لا يهم حقا
الآن الكثير ، افعلها؟

226
00:09:59,780 --> 00:10:00,645
يهم بالنسبة لنا.

227
00:10:00,647 --> 00:10:01,846
رجاء.

228
00:10:01,848 --> 00:10:04,382
PD لا تعطي لعنة
حول عدالة الشارع.

229
00:10:04,384 --> 00:10:06,718
حسنًا ، لن أكون بالضبط
الرجوع إلى حماقة

230
00:10:06,720 --> 00:10:08,920
أن الرجال سحب كعدالة.

231
00:10:08,922 --> 00:10:12,257
هل انتهينا هنا يا دانيال؟

232
00:10:12,259 --> 00:10:14,859
لا ، لم نقم بذلك.

233
00:10:14,861 --> 00:10:17,462
اين كنت اليوم في ذلك الوقت
من قتل غيتس؟

234
00:10:17,464 --> 00:10:18,964
أنت لا تعلق ذلك علي

235
00:10:18,966 --> 00:10:20,131
اجب على السؤال.

236
00:10:20,133 --> 00:10:22,067
كان لدي موعد.

237
00:10:22,069 --> 00:10:24,970
يجب عليك القيام به
أفضل من ذلك ، رونالد.

238
00:10:26,939 --> 00:10:29,207
كنت مع راميريز.

239
00:10:29,209 --> 00:10:30,609
واحد من ملكك المحارب
dirtbags؟

240
00:10:30,611 --> 00:10:32,177
اه ، ليس تماما.

241
00:10:32,179 --> 00:10:35,380
ضابط بلدي الإفراج المشروط.

242
00:10:35,382 --> 00:10:37,482
إذن أنت تقول أنك كنت
تقديم التقارير إلى P.O.

243
00:10:37,484 --> 00:10:38,583
في وقت الضربة؟

244
00:10:38,585 --> 00:10:40,252
نفس الوقت كل أسبوع.

245
00:10:40,254 --> 00:10:42,821
اكتب الاسم
وعدد P.O.

246
00:10:42,823 --> 00:10:43,688
سوف نتحقق من ذلك.

247
00:10:43,690 --> 00:10:45,490
كن ضيفي.

248
00:10:45,492 --> 00:10:47,492
لديك في ذلك.

249
00:10:47,494 --> 00:10:48,426
أنا خارج من هنا.

250
00:10:48,428 --> 00:10:49,661
في الواقع ، أنت لست كذلك
أذهب إلى أي مكان.

251
00:10:49,663 --> 00:10:51,196
اخترنا لك
في شريط ،

252
00:10:51,198 --> 00:10:53,098
حيث كنت تربط
مع أعضاء العصابة.

253
00:10:53,100 --> 00:10:54,566
هذا انتهاك لشروط مشروط

254
00:10:54,568 --> 00:10:57,435
حتى تتمكن من الجلوس
مؤخرتك

255
00:10:57,437 --> 00:10:58,603
عليك تبريد الطائرات الخاصة بك
في خلية احتجاز

256
00:10:58,605 --> 00:10:59,638
بينما نقوم بزيارة P.O.

257
00:10:59,640 --> 00:11:01,239
يمكن أخ على الأقل
الحصول على القهوة؟

258
00:11:01,241 --> 00:11:04,442
لا ، لكنني سأجلب لك حدا.

259
00:11:05,978 --> 00:11:07,912
ماذا حدث؟

260
00:11:07,914 --> 00:11:09,681
حصلنا على جريمة قتل مزدوجة
على Warrior King turf.

261
00:11:09,683 --> 00:11:10,949
كل من أعضاء العصابة؟

262
00:11:10,951 --> 00:11:13,018
بلى. تم إطلاق النار على Vics ،
ثم قطع حناجرهم.

263
00:11:13,020 --> 00:11:14,386
توقيع
الآس مزدوجة Treys.

264
00:11:14,388 --> 00:11:15,387
مرتبة؟

265
00:11:15,389 --> 00:11:16,554
ليس فقط الجنود.

266
00:11:16,556 --> 00:11:19,190
اضرار جانبية؟

267
00:11:19,192 --> 00:11:19,991
لا شيء حتى الان.

268
00:11:19,993 --> 00:11:22,827
في مكتبي.

269
00:11:22,829 --> 00:11:23,862
ودعا رئيس البلدية ، يا سيدي.

270
00:11:23,864 --> 00:11:24,996
في دقيقة.

271
00:11:24,998 --> 00:11:27,065
الزعيم الجديد
من ADTs

272
00:11:27,067 --> 00:11:28,667
يرغب في
التفاوض على هدنة.

273
00:11:28,669 --> 00:11:30,302
ارغب وقادر؟
سيدي المحترم؟

274
00:11:30,304 --> 00:11:31,569
هل هو حقا رئيسه

275
00:11:31,571 --> 00:11:33,505
أو مجرد قوله هو؟
نقطة جيدة.

276
00:11:33,507 --> 00:11:35,073
مصادر متعددة
التأكد.

277
00:11:35,075 --> 00:11:36,675
ماذا عن الرأس
من المحارب الملوك؟

278
00:11:36,677 --> 00:11:38,810
لن يلعب الكرة.
حسنا ، الضغط عليهم.

279
00:11:38,812 --> 00:11:40,912
التهديد لإعادة فتح كل
قضية قتل انه على مقربة من.

280
00:11:40,914 --> 00:11:43,048
هذا لن ينجح يا رب
حسنا ، اجعلها تعمل.

281
00:11:43,050 --> 00:11:44,983
قائد المحارب الملوك
موجود بالفعل في السجن.

282
00:11:44,985 --> 00:11:48,253
يدير العصابة من زنزانته ،
يصل في أوتيسفيل.

283
00:11:48,255 --> 00:11:51,056
انها ماريو هانت.

284
00:11:59,065 --> 00:12:00,598
(زفير حاد)

285
00:12:02,301 --> 00:12:05,570
هبطت في أوتيسفيل ،
حيث تولى عصابته.

286
00:12:08,407 --> 00:12:10,108
هيلفوند: حيث يشعر بحرية
ل stonewall لنا.

287
00:12:10,110 --> 00:12:11,376
ما هو هذا يعني؟

288
00:12:11,378 --> 00:12:14,779
أخرج الكلمة التي سيأخذها
اعتصام معك ...

289
00:12:14,781 --> 00:12:16,848
وأنت فقط.

290
00:12:24,090 --> 00:12:26,591
إذن ما الذي تحضرني

291
00:12:26,593 --> 00:12:29,027
أنا مدعو للتفاوض
مع الرجل

292
00:12:29,029 --> 00:12:31,563
الذي قتل صديقي
و زوجته.

293
00:12:31,565 --> 00:12:34,132
هذا خياري هنا.

294
00:12:34,134 --> 00:12:36,201
لا يمكنه التفاوض
مع رجل قتل

295
00:12:36,203 --> 00:12:38,036
رئيس شرطة نيويورك بدم بارد.

296
00:12:38,038 --> 00:12:39,504
أنت تحصل على هذا ، صحيح؟

297
00:12:39,506 --> 00:12:41,706
ما أحصل عليه ، مهمتي هنا
لإعطاء رئيسنا الخيارات ،

298
00:12:41,708 --> 00:12:43,575
بغض النظر عن مدى القلق
هذه الخيارات.

299
00:12:43,577 --> 00:12:45,510
لذلك تريد أن تقتل
الرسول ، امض قدما.

300
00:12:45,512 --> 00:12:47,746
غورزلي: لا أحد يقول أي شيء عن ...
توقف.

301
00:12:50,149 --> 00:12:52,117
إعداده.

302
00:13:06,633 --> 00:13:08,262
كان رونالد لويد
تقديم التقارير لي

303
00:13:08,263 --> 00:13:10,097
منذ إطلاق سراحه
من جرين هيفن.

304
00:13:10,099 --> 00:13:11,431
الحفاظ على أنفه نظيفة؟

305
00:13:11,433 --> 00:13:13,733
حسنا ، أنا لم أتلق أي
تقارير على العكس.

306
00:13:13,735 --> 00:13:16,436
نحن التقطته في
شريط الملك المحارب أمس.

307
00:13:16,438 --> 00:13:17,871
سوف تحقق من ذلك.
إذا ثمل ،

308
00:13:17,873 --> 00:13:19,539
سوف تنتهكه ، و
يمكنه مواجهة جلسة الإفراج المشروط.

309
00:13:19,541 --> 00:13:21,007
في الواقع ، نحن لسنا كذلك
نتطلع إلى إبعاده

310
00:13:21,009 --> 00:13:22,375
على انتهاك الإفراج المشروط.

311
00:13:22,377 --> 00:13:23,477
اذا مالذي نتحدث عنه؟

312
00:13:23,479 --> 00:13:25,078
نحن ننظر إليه
في اتصال

313
00:13:25,080 --> 00:13:26,680
مع قتل مزدوج.

314
00:13:26,682 --> 00:13:27,848
استغرب سماع ذلك.

315
00:13:27,850 --> 00:13:29,916
بدا رونالد مصممًا
لتحويل حياته.

316
00:13:29,918 --> 00:13:32,752
زعيم ADT
عصابة الشوارع ، وسائقه ،

317
00:13:32,754 --> 00:13:33,820
قتلوا يوم أمس.

318
00:13:33,822 --> 00:13:35,255
يقول رونالد إنه هنا
معك

319
00:13:35,257 --> 00:13:36,490
في وقت القتل.

320
00:13:36,492 --> 00:13:37,958
نعم ، دخل رونالد
على موعده

321
00:13:37,960 --> 00:13:40,193
وجها لوجه
لقاء امس.

322
00:13:40,195 --> 00:13:43,463
الساعة 12:15 ظهرا التقينا ل
ما يقرب من نصف ساعة.

323
00:13:43,465 --> 00:13:45,198
ضرب غيتس في الساعة 12:30
في كوينز.

324
00:13:45,200 --> 00:13:46,933
التي من شأنها أن تجعلها
نوع من المستحيل

325
00:13:46,935 --> 00:13:48,301
بالنسبة له لقتل غيتس
فى ذلك التوقيت.

326
00:13:48,303 --> 00:13:50,537
يبدو وكأنه لويدز ليس رجلك

327
00:14:00,281 --> 00:14:01,581
مهلا ، كريس.

328
00:14:01,583 --> 00:14:03,016
كيف حالك؟
ضابط ريغان.

329
00:14:03,018 --> 00:14:04,217
من الرائع رؤيتك

330
00:14:04,219 --> 00:14:06,720
تسرني رؤيتك.
هذا هو شريكي ، إيدي يانكو.

331
00:14:06,722 --> 00:14:07,854
مهلا.

332
00:14:07,856 --> 00:14:09,189
بكل سرور.

333
00:14:09,191 --> 00:14:11,224
مهلا ، شريكك أخبرك
كيف أنقذ عملي؟

334
00:14:11,226 --> 00:14:13,193
لا ، لم تكن صفقة كبيرة.

335
00:14:13,195 --> 00:14:14,227
(يضحك):
هيا يا رجل.

336
00:14:14,229 --> 00:14:15,695
لقد سُرقت لمدة ثلاثة أشهر
بعد أن فتحت.

337
00:14:15,697 --> 00:14:16,997
لا تأمين.

338
00:14:16,999 --> 00:14:18,331
لو لم يسمع جيمي بالرجال ،

339
00:14:18,333 --> 00:14:20,233
يقع بضاعتي ،
كنت قد اضطر إلى إغلاق.

340
00:14:20,235 --> 00:14:23,069
كذلك أنا سعيد أن
انها عملت بها.

341
00:14:23,071 --> 00:14:24,070
إذن كيف هو العمل؟

342
00:14:24,072 --> 00:14:26,106
العالم كله
موصول إلى شيء ما.

343
00:14:26,108 --> 00:14:27,841
يبقيني مشغول.
نعم ، هذا هو سبب وجودنا هنا.

344
00:14:27,843 --> 00:14:30,377
لقد كان لدينا طفح جلدي
نقل غير مصرح به

345
00:14:30,379 --> 00:14:31,745
على الراديو PD.

346
00:14:31,747 --> 00:14:33,146
نعم ، كان هناك الكثير من الأحاديث
حول ذلك على مواقع الماسح الضوئي.

347
00:14:33,148 --> 00:14:34,481
حسنا ، لا شيء
لكي يتفاخر.

348
00:14:34,483 --> 00:14:36,216
ثق بي ، لا أحد يتفاخر.
انهم غاضبون.

349
00:14:36,218 --> 00:14:37,584
انظر ، 99 ٪ من هؤلاء
هواة الماسح الضوئي ،

350
00:14:37,586 --> 00:14:39,653
هم فقط يستمعون
لنداءات الشرطة.

351
00:14:39,655 --> 00:14:41,388
كنت دائما الحصول على عدد قليل من المتصيدون.

352
00:14:41,390 --> 00:14:42,756
أنت تعرف بعض
من هؤلاء الرجال ، كريس.

353
00:14:42,758 --> 00:14:44,038
أي شخص يجب أن ننظر؟

354
00:14:46,294 --> 00:14:48,528
نعم ، هذا الطفل - لقد كان
هنا عدة مرات.

355
00:14:48,530 --> 00:14:50,297
لا يزال في المدرسة الثانوية.

356
00:14:50,299 --> 00:14:52,432
يدعو نفسه "الظل".

357
00:14:53,668 --> 00:14:54,968
موقف كبير.

358
00:14:54,970 --> 00:14:56,736
فساتين مثل البانك
لكنه رأس سلكي خطير

359
00:14:56,738 --> 00:14:58,939
يعرف التكنولوجيا الباردة.

360
00:14:58,941 --> 00:15:00,473
هل تعرف
أين يمكن أن نجده؟

361
00:15:00,475 --> 00:15:03,877
مقهى Cybercafé في الطابق 25.
انها كبيرة مع هواة.

362
00:15:03,879 --> 00:15:05,779
شكرا ، كريس.
سنقوم بفحصه

363
00:15:05,781 --> 00:15:07,314
في أي وقت.

364
00:15:12,753 --> 00:15:15,989
(صفارات الانذار نحيب)

365
00:15:30,104 --> 00:15:31,371
(تتنهد)

366
00:15:31,373 --> 00:15:33,573
حسنا شكرا.

367
00:15:36,310 --> 00:15:37,611
مهلا.

368
00:15:37,613 --> 00:15:39,913
جنود ايس دوبل تري ،
كل واحد منهم.

369
00:15:39,915 --> 00:15:41,481
يقول شهود المسلح
اقترب سيرا على الاقدام

370
00:15:41,483 --> 00:15:42,882
وفتح النار.

371
00:15:42,884 --> 00:15:44,651
داني: اسمحوا لي أن أخمن ، لا أحد
ألقي نظرة على وجهه.

372
00:15:44,675 --> 00:15:45,419
لك ذالك.

373
00:15:45,420 --> 00:15:47,287
هذا الشيء يدور
خارج السيطرة.

374
00:15:47,289 --> 00:15:48,755
ضابط:
المباحث؟

375
00:15:48,757 --> 00:15:51,791
لدينا ضحية خامسة ،
مدني.

376
00:15:51,793 --> 00:15:54,494
(فتاة تبكي)

377
00:15:54,496 --> 00:15:57,297
انها مجرد طفل.
كيف حالها؟

378
00:15:57,299 --> 00:15:58,865
أخذت رصاصة في ساقها ،
فقدت بعض الدم.

379
00:15:58,867 --> 00:16:00,333
يمكن أن يكون أسوأ.

380
00:16:00,335 --> 00:16:02,068
(مرتعش)

381
00:16:02,070 --> 00:16:04,437
أنت تعرف ، سمعت شائعة
أن أشجع الفتاة

382
00:16:04,439 --> 00:16:06,373
في كل من مدينة نيويورك
هنا الليلة

383
00:16:06,375 --> 00:16:09,209
وأعتقد
أنا فقط وجدتها

384
00:16:09,211 --> 00:16:11,711
أنت تبقى شجاعاً لي ، حسناً؟

385
00:16:13,281 --> 00:16:14,614
أنت أيضا يا أمي.

386
00:16:14,616 --> 00:16:15,782
حسنا؟

387
00:16:15,784 --> 00:16:17,817
أخرجها من هنا
كل شيئ سوف يكون بخير.

388
00:16:19,820 --> 00:16:22,289
(فتاة تبكي)

389
00:16:22,291 --> 00:16:24,958
انها ثماني جثث
في 48 ساعة.

390
00:16:24,960 --> 00:16:27,527
وحتى لو اكتشفنا
الذين ضربوا غيتس ،

391
00:16:27,529 --> 00:16:30,030
لن يتوقف
الأجساد من تتراكم.

392
00:16:50,718 --> 00:16:52,619
(الثرثرة الإذاعية غير واضحة)

393
00:16:52,621 --> 00:16:54,888
عفوا.

394
00:16:56,791 --> 00:16:59,225
يو ، لماذا أنت تزعجني؟
هل انت ظلال؟

395
00:16:59,227 --> 00:17:00,894
ماذا عنها؟
لا لنفسك صالح،

396
00:17:00,896 --> 00:17:02,896
إسقاط الموقف.
ما هو اسمك الحقيقي؟

397
00:17:02,898 --> 00:17:04,864
تومي أورورك ،
لكنني لا أذهب بهذا.

398
00:17:06,400 --> 00:17:08,635
لرجل يستمع
لشرع راديو 24/7 ،

399
00:17:08,637 --> 00:17:11,705
أنت فقط لا يبدو
متحمس لرؤيتنا ، تومي.

400
00:17:11,707 --> 00:17:13,707
فقط لأني أستمع
لا يعني أنني أحبك يا رفاق.

401
00:17:13,709 --> 00:17:14,482
بلى؟ ماذا كنا
من أي وقت مضى لك؟

402
00:17:14,506 --> 00:17:15,643
انت تفعل ذلك الان

403
00:17:15,644 --> 00:17:17,544
الحصول على وجهي
عندما لم أفعل شيئًا.

404
00:17:17,546 --> 00:17:19,346
هذا هو راديو لطيف حقا
حصلت هناك.

405
00:17:19,348 --> 00:17:22,215
أراهن أنك يمكن أن تنقل
على تردد NYPD

406
00:17:22,217 --> 00:17:23,283
مع هذا الولد الشرير.

407
00:17:23,285 --> 00:17:25,285
نعم ، لكن هذا
ضد القانون.

408
00:17:25,287 --> 00:17:27,654
سيدة أصيبت بالأمس
لأن بعض الجوكر كان

409
00:17:27,656 --> 00:17:29,122
إجراء مكالمات هاتفية كاذبة.

410
00:17:29,124 --> 00:17:30,557
حسنا ، إذا كنت لا تريد
للحصول على عابث ،

411
00:17:30,559 --> 00:17:32,025
ثم قم بحماية نظام واك الخاص بك.

412
00:17:32,027 --> 00:17:34,961
حسنًا ، إنه يومك المحظوظ ،
تومي.

413
00:17:34,963 --> 00:17:36,830
سوف تتركيني
الجحيم لوحده الآن؟

414
00:17:36,832 --> 00:17:38,565
أفضل. ستحصل على
للتحدث إلى العيش الحقيقي

415
00:17:38,567 --> 00:17:41,434
المخبر شرطة نيويورك.
لنذهب ، نهض

416
00:17:41,436 --> 00:17:43,403
عندما ندخل السيارة ،
نحن سنصنع

417
00:17:43,405 --> 00:17:46,773
مكالمة إذاعية حية حقيقية
كل شيء عنك.

418
00:17:50,277 --> 00:17:51,478
نعم ، حسنًا ، شكرًا لك.

419
00:17:51,480 --> 00:17:54,214
لا شيء على نهايتي.
مختبر يخرج مع أي شيء

420
00:17:54,216 --> 00:17:56,049
على الرخويات التي اخذوها
من غيتس وسائقه؟

421
00:17:56,051 --> 00:17:57,450
لا شيء سيقودنا
إلى مطلق النار.

422
00:17:57,452 --> 00:17:59,386
لا أستطيع أن أصدق أننا اضطررنا إلى قطع

423
00:17:59,388 --> 00:18:00,854
أن ابن العاهرة لويد فضفاضة.

424
00:18:00,856 --> 00:18:02,188
لقد خرج من داني.

425
00:18:02,190 --> 00:18:03,523
عزيزي خارج؟
هيا.

426
00:18:03,525 --> 00:18:05,225
هذه الضربة كانت تماما له M.O.

427
00:18:05,227 --> 00:18:07,160
اطلاق النار من قبل القيادة
مع رشاش

428
00:18:07,162 --> 00:18:08,128
من مسافة قريبة.

429
00:18:08,130 --> 00:18:09,429
"المحارب الملوك" في الدم

430
00:18:09,431 --> 00:18:12,065
بجانب جسد الكاهن
على الأرض.

431
00:18:12,067 --> 00:18:13,867
نحن فقط لدينا للحفاظ على حفر.

432
00:18:13,869 --> 00:18:15,168
المباحث؟

433
00:18:15,170 --> 00:18:17,036
- ماذا؟
- هذا هو بيتر تشن.

434
00:18:17,038 --> 00:18:18,638
يقول انه حصل
بعض المعلومات

435
00:18:18,640 --> 00:18:19,706
على غيتس القتل.

436
00:18:19,708 --> 00:18:22,375
لا تقول

437
00:18:27,448 --> 00:18:29,416
شكرا لكم.

438
00:18:30,885 --> 00:18:32,786
حسنًا يا سيد شين ،
ماذا يمكنك ان تقول لنا؟

439
00:18:32,788 --> 00:18:35,188
كنت أسير للعمل
عندما حدث.

440
00:18:35,190 --> 00:18:36,322
رأى كل شيء.

441
00:18:36,324 --> 00:18:38,958
وأنت فقط
قادم الآن؟

442
00:18:38,960 --> 00:18:40,794
سمعت فتاة صغيرة
حصلت على النار اليوم.

443
00:18:40,796 --> 00:18:43,430
لقد دمرت هذه العصابات
حينا.

444
00:18:43,432 --> 00:18:44,664
ماذا يمكنك ان تقول لنا
حول مطلق النار؟

445
00:18:44,666 --> 00:18:46,599
يمكنك إلقاء نظرة عليه؟
هل يمكنك أن تصف له؟

446
00:18:46,601 --> 00:18:50,737
ستة أقدام ، حلق الجمجمة ،

447
00:18:50,739 --> 00:18:52,172
وشم على عنقه
لسكين دموي.

448
00:18:52,174 --> 00:18:53,573
يبدو وكأنه شخص تعرفه؟

449
00:18:53,575 --> 00:18:54,607
لا يمكن أن يكون هو ، داني.

450
00:18:54,609 --> 00:18:56,509
لنرى.
ثانية واحدة.

451
00:18:58,979 --> 00:19:02,015
حسنًا يا سيد شين ،
افعل أيًا من هؤلاء السادة

452
00:19:02,017 --> 00:19:04,384
تبدو مثل مطلق النار لك؟

453
00:19:05,986 --> 00:19:08,455
رقم خمسة.
أطلق النار على هؤلاء الرجال.

454
00:19:08,457 --> 00:19:10,356
رقم خمسة.

455
00:19:10,358 --> 00:19:12,058
هل أنت واثق؟

456
00:19:12,060 --> 00:19:13,593
انه هو.

457
00:19:13,595 --> 00:19:15,028
حسنًا ، السيد شين ،

458
00:19:15,030 --> 00:19:16,362
لماذا ليس لديك
مقعد هناك.

459
00:19:16,364 --> 00:19:19,365
سنكون معك
في لحظة. شكر.

460
00:19:19,367 --> 00:19:20,934
كيف الجحيم
يمكن رونالد لويد

461
00:19:20,936 --> 00:19:23,136
يجتمع مع P.O.
واطلاق النار دامون غيتس

462
00:19:23,138 --> 00:19:24,471
في نفس الوقت؟

463
00:19:24,473 --> 00:19:27,807
هذا سؤال جيد.

464
00:19:36,984 --> 00:19:39,452
(قفل الطنين)

465
00:19:50,464 --> 00:19:53,199
نقدر لك القادمة
على طول الطريق هنا.

466
00:20:00,774 --> 00:20:04,511
أنا أفهم أنك تركض
المحارب الملوك الآن.

467
00:20:04,513 --> 00:20:05,745
أنا لا أقول ذلك.

468
00:20:05,747 --> 00:20:07,113
أنا أعرف من أتحدث معه.

469
00:20:07,115 --> 00:20:09,916
لقد أمرت بالإعدام
لرأس ADTs.

470
00:20:09,918 --> 00:20:12,085
كان يأخذ الأشياء
هذا لم يكن له.

471
00:20:12,087 --> 00:20:14,053
لا أهتم كيف بدأت.

472
00:20:14,055 --> 00:20:15,321
اريد ان تتوقف.

473
00:20:15,323 --> 00:20:17,423
أنا مع هذا.

474
00:20:17,425 --> 00:20:19,492
كل هذا الدم
سيئة لرجال الأعمال.

475
00:20:19,494 --> 00:20:22,362
إذن لماذا لا تأتي إلى الطاولة؟

476
00:20:22,364 --> 00:20:24,063
سعيد ل.

477
00:20:24,065 --> 00:20:26,666
(سلاسل راتل)

478
00:20:26,668 --> 00:20:28,701
طالما أنا آتي شخصياً

479
00:20:31,872 --> 00:20:33,773
انظر يا رجل

480
00:20:33,775 --> 00:20:35,909
حصلت على حوالي خمسة أكثر
سنوات في هنا.

481
00:20:35,911 --> 00:20:38,111
أخرجني
هذه الحرب تختفي

482
00:20:38,113 --> 00:20:40,213
ليس لدي القوة
للإفراج عن السجين الفيدرالي.

483
00:20:40,215 --> 00:20:42,282
أنت الشرطي الأقوى
في كل البلاد.

484
00:20:42,284 --> 00:20:44,717
قمت بإجراء مكالمة هاتفية ،
تم التنفيذ.

485
00:20:44,719 --> 00:20:46,886
لديك القدرة على إيقافها.

486
00:20:46,888 --> 00:20:49,088
هل أنت يا فرانك.

487
00:20:49,090 --> 00:20:53,259
أعني ، لكن الفرق
بيني وبينك؟

488
00:20:53,261 --> 00:20:57,530
كنت في الواقع يهم كم من الناس
اقتل هناك.

489
00:20:57,532 --> 00:20:59,532
انا لا.

490
00:21:00,834 --> 00:21:01,968
(سلاسل راتل)

491
00:21:01,970 --> 00:21:05,638
أخرجني من هنا

492
00:21:13,080 --> 00:21:15,014
لديك عظيم
اليوم ، فرانك.

493
00:21:16,016 --> 00:21:18,251
(قفل الطنين)

494
00:21:18,253 --> 00:21:20,453
(ينتقد البوابة)

495
00:21:35,411 --> 00:21:37,078
ضع في المكالمة
إلى صديق لي ،

496
00:21:37,080 --> 00:21:39,681
مشرف المشروط
من مكتب راميريز.

497
00:21:39,683 --> 00:21:40,682
لماذا ا؟

498
00:21:40,684 --> 00:21:42,217
لأن شيء ما
لا يضيف.

499
00:21:42,219 --> 00:21:43,818
لذلك راميريز
يجب أن تكون قذرة؟

500
00:21:43,820 --> 00:21:45,320
هذا ليس ما قلت.

501
00:21:45,322 --> 00:21:47,022
أنت تفحصها
مع رئيسها.

502
00:21:47,024 --> 00:21:49,224
هيا ، هذا هو
دعا عمل الشرطة.

503
00:21:49,226 --> 00:21:52,193
وكما اتضح ،
لقد انفصلت مؤخراً

504
00:21:52,195 --> 00:21:54,295
وتواجه خطورة
مشاكل مالية.

505
00:21:54,297 --> 00:21:56,798
لذلك كنت أفكر راميريز
أخذ المال من لويد

506
00:21:56,800 --> 00:21:58,600
لتغطية مؤخرته
في غيتس القتل؟

507
00:21:58,602 --> 00:22:00,502
لن تكون هذه هي المرة الأولى
ضابط من القانون

508
00:22:00,504 --> 00:22:01,936
أخذ المال.

509
00:22:01,938 --> 00:22:04,406
لقد كانت تتعامل مع الجمال
وأعضاء عصابة لسنوات.

510
00:22:04,408 --> 00:22:05,974
فجأة ، انها تبيع؟

511
00:22:05,976 --> 00:22:08,076
لا أعلم ، ولكن هذا هو ما
أحاول معرفة ذلك!

512
00:22:08,078 --> 00:22:10,311
نظرت في
سجل راميريز.

513
00:22:10,313 --> 00:22:12,981
13 سنوات،
خدمة مثالية.

514
00:22:12,983 --> 00:22:15,250
حسنا ، لذلك نحن فقط من المفترض
على افتراض أن السيد تشين كذب

515
00:22:15,252 --> 00:22:16,618
عندما كان يود لويد؟

516
00:22:16,620 --> 00:22:18,687
ربما ارتكب خطأ.

517
00:22:18,689 --> 00:22:20,689
كنت آخذ الكلمة
من المخضرم P.O.

518
00:22:20,691 --> 00:22:22,357
على مدني خائف
اي يوم.

519
00:22:22,359 --> 00:22:25,026
انظر ، أنا أكره التشويش
ضابط من القانون

520
00:22:25,028 --> 00:22:26,327
بقدر ما تفعل ، حسنا؟

521
00:22:26,329 --> 00:22:27,862
ولكن إذا كان هذا هو المكان
هذا الشيء يقودنا

522
00:22:27,864 --> 00:22:29,397
هذا هو المكان الذي سأذهب إليه

523
00:22:33,569 --> 00:22:36,304
إلى أين تذهب؟

524
00:22:53,989 --> 00:22:56,991
(تتنهد)
لقد اتخذ يوم.

525
00:22:59,895 --> 00:23:01,329
من الجيد رؤيتك يا (توماس)

526
00:23:01,331 --> 00:23:02,464
أنت أيضا يا سيدي.

527
00:23:02,466 --> 00:23:04,766
أنا سعيد بنقلك
إلى وحدة العصابات.

528
00:23:04,768 --> 00:23:06,801
نوع من يجعلها
شركة عائلية.

529
00:23:06,803 --> 00:23:08,870
هذا الشيء مع
المحارب الملوك

530
00:23:08,872 --> 00:23:11,372
وأيس Double Treys ،
الجحيم من الفوضى.

531
00:23:11,374 --> 00:23:13,374
نعم إنه كذلك.

532
00:23:13,376 --> 00:23:15,477
اذا انت تعرف
ما أنا ضد.

533
00:23:19,982 --> 00:23:22,917
(تتنهد) في الصرف
للتفاوض على هدنة ،

534
00:23:22,919 --> 00:23:24,853
ماريو هانت يطالب

535
00:23:24,855 --> 00:23:27,956
نحن نتنقل
ما تبقى من عقوبته.

536
00:23:28,791 --> 00:23:30,792
الرجل الذي قتل والدي ،

537
00:23:30,794 --> 00:23:32,427
قتل واحد من رؤسائك.

538
00:23:32,429 --> 00:23:36,364
توماس ، قاض اتحادي
وقعت بالفعل على ذلك.

539
00:23:36,366 --> 00:23:38,566
لا تستطيع

540
00:23:39,368 --> 00:23:41,369
(تتنهد ، يبتلع)

541
00:23:43,873 --> 00:23:46,808
(يفتح الدرج ، يغلق)

542
00:23:48,477 --> 00:23:51,012
دمه ليس عليه ،
أنا غسلته.

543
00:23:56,952 --> 00:24:01,356
لكن دم أبي لا يزال
على هذا الدرع ، المفوض ،

544
00:24:01,358 --> 00:24:03,825
بطريقة أخرى ، بالمعنى الحقيقي.

545
00:24:03,827 --> 00:24:06,661
وأنا أعلم ذلك.

546
00:24:06,663 --> 00:24:10,431
أحب أن أحتفظ بذلك هنا
معي.

547
00:24:10,433 --> 00:24:13,001
كان والدك دائما ظهري ،
أود أن أفكر

548
00:24:13,003 --> 00:24:16,237
هذا بطريقة ما ، لا يزال يفعل.

549
00:24:18,440 --> 00:24:21,442
لكنني لست متأكدًا ،
في هذه الحالة،

550
00:24:21,444 --> 00:24:24,679
أن والدك لن يفكر
ماذا علي ان افعل

551
00:24:24,681 --> 00:24:27,382
هو التهدئة.

552
00:24:28,217 --> 00:24:29,984
الاسترضاء ليس خيارًا

553
00:24:29,986 --> 00:24:32,086
إذا كنت تهتم
حياة الأبرياء.

554
00:24:34,390 --> 00:24:36,090
أنت تبدو مثله

555
00:24:36,092 --> 00:24:40,295
هذه هي الطريقة التي قالها

556
00:24:48,170 --> 00:24:51,406
فقط تذكر أن لديك ثقته.

557
00:24:51,408 --> 00:24:54,642
كل ما عليك القيام به ،
والدي حصل على ظهرك

558
00:24:56,879 --> 00:24:59,480
(تتنهد)

559
00:24:59,482 --> 00:25:01,616
شكرا لك يا توماس.

560
00:25:08,257 --> 00:25:10,325
مهلا ، فقط أتحدث
إلى المحققين

561
00:25:10,327 --> 00:25:11,993
من قابلت Shadow.
هل هو رجلنا؟

562
00:25:11,995 --> 00:25:14,529
كلا. أكدت TARU أن
نقل غير مصرح به

563
00:25:14,531 --> 00:25:15,730
لم يأت من الراديو.

564
00:25:15,732 --> 00:25:17,031
هل عرض
أي معلومات؟

565
00:25:17,033 --> 00:25:19,067
وقال المحقق انه لم يكن
كل ذلك التعاونية.

566
00:25:19,069 --> 00:25:22,136
أوه ، هناك صدمة
حق.

567
00:25:23,372 --> 00:25:24,439
مهلا.

568
00:25:24,441 --> 00:25:26,274
مهلا ، الظل.

569
00:25:27,309 --> 00:25:28,643
أستمع.

570
00:25:30,779 --> 00:25:32,046
آسف كان علينا أن نجلب لك.

571
00:25:32,048 --> 00:25:33,781
- نعم صحيح.
- كل هذه الإنذارات الكاذبة

572
00:25:33,783 --> 00:25:35,683
ستحصل
قتل شخص.

573
00:25:35,685 --> 00:25:37,018
أنت تعرف لماذا الناس
الفوضى مع رجال الشرطة؟

574
00:25:37,020 --> 00:25:38,620
"لأن رجال الشرطة
تعبث مع الجميع.

575
00:25:38,622 --> 00:25:39,921
مهلا ، حصلنا على وظيفة للقيام بها.

576
00:25:39,923 --> 00:25:41,789
حتى تقوم بعملك
وترك لي الجحيم وحده.

577
00:25:41,791 --> 00:25:42,590
مهلا ، وأنت لا تهتم

578
00:25:42,592 --> 00:25:43,892
إذا كان بريئا
يتأذى الناس؟

579
00:25:43,894 --> 00:25:44,926
يتأذون كل يوم
وأنتم يا رفاق

580
00:25:44,928 --> 00:25:46,094
لا تفعل أي شيء
حوله.

581
00:25:46,096 --> 00:25:47,362
أعتقد أنك لست كذلك
دفع قريبة جدا

582
00:25:47,364 --> 00:25:48,596
الانتباه إلى ما هو قادم
في ذلك الراديو

583
00:25:48,598 --> 00:25:51,366
لقد قتل أخي الأكبر
منذ عامين،

584
00:25:51,368 --> 00:25:54,335
مجرد الوقوف في الشارع.
الشرطة لم تفعل جاك.

585
00:25:55,271 --> 00:25:57,305
نأسف لسماع ذلك
عن اخوك

586
00:25:57,307 --> 00:25:58,640
الأمر صعب بينما نحاول

587
00:25:58,642 --> 00:26:00,308
لا يمكننا اللحاق بالجميع.

588
00:26:01,143 --> 00:26:02,644
هل يمكنني الذهاب الان؟

589
00:26:02,646 --> 00:26:04,312
بلى.

590
00:26:15,190 --> 00:26:17,792
أنا لست باردا مع هذا ، داني.

591
00:26:17,794 --> 00:26:20,194
تصديق ضابط الإفراج المشروط
إقامة...

592
00:26:20,196 --> 00:26:21,829
حسنا ، حسنا ، هل ستكون باردا

593
00:26:21,831 --> 00:26:24,232
إذا ابتعد لويد
من قتل مزدوج؟

594
00:26:24,234 --> 00:26:25,266
بالطبع لا.

595
00:26:25,268 --> 00:26:26,734
حسنا ، نحن نفعل
ما علينا القيام به.

596
00:26:26,736 --> 00:26:29,871
انظر ، دعونا نتحدث عن
ما نعرفه ، حسنا؟

597
00:26:29,873 --> 00:26:32,140
صديقي أكد
انها كانت مطلقة.

598
00:26:32,142 --> 00:26:33,141
هل هذا غير قانوني الآن؟

599
00:26:33,143 --> 00:26:34,208
لا ، لكننا نعرف أيضًا

600
00:26:34,210 --> 00:26:35,576
كانت لديها مشاكل مالية.

601
00:26:35,578 --> 00:26:38,613
توقف عن الظهور في العمل ،
بدأت تتصرف بطريقة متقطعة ،

602
00:26:38,615 --> 00:26:40,048
وفقا لأصدقائها.

603
00:26:40,050 --> 00:26:42,884
ثم فجأة ، قبل أربعة أشهر ،
انها على قمة العالم.

604
00:26:42,886 --> 00:26:44,352
في نفس الوقت بالضبط

605
00:26:44,354 --> 00:26:45,954
أن لويد يحصل
من المشترك.

606
00:26:45,956 --> 00:26:47,188
الذي لا يثبت شيئا.

607
00:26:47,190 --> 00:26:49,290
حسنا ، هل الرجل
اختيار لويد

608
00:26:49,292 --> 00:26:51,025
من مجموعة صور
يثبت أي شيء؟

609
00:26:51,027 --> 00:26:53,061
كان شهود العيان
الخطأ من قبل ، داني.

610
00:26:53,063 --> 00:26:55,897
وهكذا يكون الإفراج المشروط
قبالة ... ضباط.

611
00:26:59,101 --> 00:27:00,401
حسنا، مالذي تعرفه؟

612
00:27:00,403 --> 00:27:02,303
هناك لويد.

613
00:27:06,508 --> 00:27:09,444
(التقاط الكاميرا)

614
00:27:12,314 --> 00:27:13,681
أنا لا أصدق ذلك.

615
00:27:13,683 --> 00:27:16,384
رائع.

616
00:27:19,421 --> 00:27:21,489
كنت على حق
حول شيء واحد.

617
00:27:21,491 --> 00:27:23,691
لم يكن لديه
لابتزازها.

618
00:27:23,693 --> 00:27:26,361
هذا الرجل يعرف كيف
الخروج مع ذريعة.

619
00:27:40,776 --> 00:27:41,821
NICKY:
يبدو تقريبا مثل

620
00:27:41,822 --> 00:27:43,255
لعبوا حفنة
من ألعاب الفيديو

621
00:27:43,257 --> 00:27:45,690
وقررت الخروج
ولعبها في الحياة الحقيقية.

622
00:27:45,692 --> 00:27:47,225
أو ربما هذا
ما يبدو ، ولكن ...

623
00:27:47,227 --> 00:27:48,393
انها أي شيء سوى لعبة.

624
00:27:48,395 --> 00:27:50,695
أنا فقط أقول،
أعني ، حتى الأسماء.

625
00:27:50,697 --> 00:27:51,930
المحارب الملوك ،

626
00:27:51,932 --> 00:27:53,431
ايس Double Treys؟

627
00:27:53,433 --> 00:27:54,466
الأسماء تتغير دائما ،

628
00:27:54,468 --> 00:27:56,234
لكن هذا العنصر
يبدو أن تبقى هي نفسها.

629
00:27:56,236 --> 00:27:58,403
شاب ، ميؤوس منه وشريرة.

630
00:27:58,405 --> 00:27:59,771
LINDA: إذا كانوا
القبض على الرجل ذلك

631
00:27:59,773 --> 00:28:01,806
قتل غيتس ، هل هذا يعني
انتهت حرب العصابات؟

632
00:28:01,808 --> 00:28:03,508
حسنا ، ليس بهذه السهولة يا ليندا.

633
00:28:04,377 --> 00:28:05,610
ماذا تعني؟
ما يعنيه هو

634
00:28:05,612 --> 00:28:07,946
العصابات لديها نظامهم الخاص
العدالة.

635
00:28:07,948 --> 00:28:09,848
ولا يشمل القضاة
أو هيئات المحلفين.

636
00:28:09,850 --> 00:28:11,149
الجلادين فقط.

637
00:28:11,151 --> 00:28:12,851
هل هم فقط
استمر في قتل بعضنا البعض؟

638
00:28:12,853 --> 00:28:14,019
أنا لست قلقا بشأنهم.

639
00:28:14,021 --> 00:28:15,420
ERIN:
كيف تتوسط صفقة

640
00:28:15,422 --> 00:28:18,757
بين الجانبين عندما لا
يحترم الجانب سلطتك؟

641
00:28:19,759 --> 00:28:21,259
لن تكون هناك هدنة
أوقفوا تلك الحيوانات

642
00:28:21,261 --> 00:28:22,727
من قتل بعضهم البعض على أي حال.

643
00:28:22,729 --> 00:28:24,296
LINDA: لقد كان لدينا
ADT في ER

644
00:28:24,298 --> 00:28:26,398
الليلة الماضية،
ثلاث ثقوب في صدره

645
00:28:26,400 --> 00:28:27,799
كل من 14 عاما.

646
00:28:27,801 --> 00:28:28,733
(الآهات)

647
00:28:28,735 --> 00:28:30,001
حسنا ، اترك الضوء.

648
00:28:30,003 --> 00:28:31,536
ليس أول مرة
ولن يكون الأخير.

649
00:28:31,538 --> 00:28:33,438
لماذا تنضم إلى عصابة إذا
هناك فرصة كبيرة

650
00:28:33,440 --> 00:28:34,839
من يقتل؟

651
00:28:34,841 --> 00:28:37,075
لكثير من هؤلاء الرجال ، عصابات
يأخذ مكان عائلتهم.

652
00:28:37,077 --> 00:28:39,344
بعض الأسرة.
بديه حزينه جدا.

653
00:28:39,346 --> 00:28:40,378
عندما لا يكون لديك أي شيء
للمقارنة بينها.

654
00:28:40,380 --> 00:28:41,646
ERIN:
بالضبط.

655
00:28:41,648 --> 00:28:42,681
يقول الرجل القوي في الزاوية ،

656
00:28:42,683 --> 00:28:43,815
"سأعتني بك"؟

657
00:28:43,817 --> 00:28:45,050
لهذا الطفل ،

658
00:28:45,052 --> 00:28:46,518
انه ينتظر
لسماع هذه الكلمات

659
00:28:46,520 --> 00:28:47,485
حياته كلها.

660
00:28:47,487 --> 00:28:48,820
والشيء التالي الذي تعرفه ،

661
00:28:48,822 --> 00:28:50,555
أنت في مستشفى ليندا
مع ثلاثة الرخويات فيك.

662
00:28:50,557 --> 00:28:53,258
و O.G. أب روحي
ليس له استخدام أكثر من أجلك ،

663
00:28:53,260 --> 00:28:54,893
لأنك لم تعد تستطيع ذلك

664
00:28:54,895 --> 00:28:56,595
القيام بعمله القذر له.

665
00:28:56,597 --> 00:28:58,730
كيف تتفاوض مع حثالة
من هذا القبيل ، مثل ماريو هانت؟

666
00:28:58,732 --> 00:29:00,031
جاك:
كان الوحيد

667
00:29:00,033 --> 00:29:01,766
التي قتلت Kents.
كيف ستتعامل معه؟

668
00:29:01,768 --> 00:29:04,269
لا توجد هدنة
هذا يعني أي شيء

669
00:29:04,271 --> 00:29:05,637
دون توقيعه.

670
00:29:05,639 --> 00:29:07,539
لكن كيف يا أبي؟
لا يمكنك إبرام صفقة معه

671
00:29:07,541 --> 00:29:08,773
سوف احاول.

672
00:29:08,775 --> 00:29:10,375
لكن Kents كانوا أصدقاؤك.

673
00:29:10,377 --> 00:29:13,044
تتحدى.
(تتنهد)

674
00:29:13,046 --> 00:29:15,347
الأمر معقد ، شون.

675
00:29:15,349 --> 00:29:16,081
ليس لي.

676
00:29:16,083 --> 00:29:17,082
ليس بالنسبة لي ، سواء.

677
00:29:17,084 --> 00:29:18,984
ماريو هانت يجب أن تتعفن
في السجن.

678
00:29:18,986 --> 00:29:20,752
لا يمكنك التفاوض
مع gangbangers.

679
00:29:20,754 --> 00:29:22,320
HENRY:
تماما مثل الارهابيين.

680
00:29:22,322 --> 00:29:24,189
لن أذهب إلى أي مكان.

681
00:29:24,191 --> 00:29:25,490
أتمنى انها كانت بتلك السهولة.

682
00:29:25,492 --> 00:29:28,259
أقول دعنا نعمل بها
أنفسهم.

683
00:29:28,261 --> 00:29:29,227
وإذا لم يفعلوا ذلك؟

684
00:29:29,229 --> 00:29:30,695
الناس يموتون.

685
00:29:30,697 --> 00:29:31,963
أناس أبرياء.

686
00:29:31,965 --> 00:29:34,265
بالضبط. أناس أبرياء.

687
00:29:34,267 --> 00:29:35,834
نعم ، لكن إذا جلست
مع هؤلاء الرجال ،

688
00:29:35,836 --> 00:29:37,068
إذاً كما لو أننا نستسلم

689
00:29:37,070 --> 00:29:38,937
ثم تسأل فقط
لمزيد من المشاكل.

690
00:29:38,939 --> 00:29:39,738
بالضبط.

691
00:29:39,740 --> 00:29:40,739
قل ذلك للأم

692
00:29:40,741 --> 00:29:42,040
فتاة صغيرة حصلت على النار.

693
00:29:42,042 --> 00:29:44,676
أخبرها بأننا آسفون
لكنه يلقي بالحجر

694
00:29:44,678 --> 00:29:47,278
من نحن سوف
ولن تحاول الوصول.

695
00:29:47,280 --> 00:29:48,747
أنا فقط أقول...

696
00:29:48,749 --> 00:29:50,715
وأنا أعلم ما تقوله.

697
00:29:53,152 --> 00:29:55,053
(تتنهد)

698
00:29:58,724 --> 00:30:00,659
اراك الاسبوع القادم،
وأنا لا أريد أن أسمع

699
00:30:00,661 --> 00:30:02,894
كنت تظهر في وقت متأخر
للعمل مرة أخرى.

700
00:30:02,896 --> 00:30:05,296
اه ، انت فعلا عملي
مع هؤلاء الرجال ، هاه؟

701
00:30:05,298 --> 00:30:07,532
حسنا ، عليك أن تكون أو آخر
انهم فقط المسمار مرة أخرى.

702
00:30:07,534 --> 00:30:09,234
لو هم فعلو،
لديك مسؤولية

703
00:30:09,236 --> 00:30:10,935
للتأكد
يدفعون مقابل ذلك ، أليس كذلك؟

704
00:30:10,937 --> 00:30:13,071
هذه هي الوظيفة
ماذا عن هذا؟

705
00:30:14,573 --> 00:30:16,641
هذا الجزء من عملك أيضًا؟

706
00:30:19,278 --> 00:30:20,979
أنا لا أعرف ماذا أقول.

707
00:30:20,981 --> 00:30:22,914
حسنا ، مفتش الدولة
الجنرال لديه الكثير ليقوله.

708
00:30:22,916 --> 00:30:24,115
لم أقصد أبداً أن يحدث ذلك.

709
00:30:24,117 --> 00:30:25,216
لم أرى لويد

710
00:30:25,218 --> 00:30:27,218
التواء ذراعك
لتحقيق ذلك الليلة الماضية.

711
00:30:27,220 --> 00:30:29,521
كنت في مكان سيئ
عندما قابلت رونالد ،

712
00:30:29,523 --> 00:30:31,122
لكنني أعرف ذلك
ليس عذرا.

713
00:30:31,124 --> 00:30:32,424
اللعنة الحق ليس كذلك.

714
00:30:32,426 --> 00:30:34,459
لقد ارتكبت خطأ كبيرا.

715
00:30:34,461 --> 00:30:36,361
لا ، لقد ارتكبت خطأين.

716
00:30:36,363 --> 00:30:37,429
كان أول واحد
خيانة يمينك

717
00:30:37,431 --> 00:30:39,130
والنوم مع لويد
في المقام الأول.

718
00:30:39,132 --> 00:30:41,099
الثاني
كان يكذب علينا

719
00:30:41,101 --> 00:30:42,767
تقول لنا لويد كان
هنا عندما كان خارج

720
00:30:42,769 --> 00:30:44,069
ارتكاب جريمة قتل مزدوجة.

721
00:30:44,071 --> 00:30:47,172
يُعرف أيضًا باسم العوائق
المقاضاة في الدرجة الأولى.

722
00:30:50,509 --> 00:30:52,677
لديك ما تقوله؟

723
00:30:55,081 --> 00:30:59,617
رونالد اتصل بي من
وقال لي الدائرة الخاصة بك.

724
00:30:59,619 --> 00:31:02,020
وعد
لم يقتل غيتس.

725
00:31:02,022 --> 00:31:03,755
حصلنا على شاهد عيان
يقول انه فعل.

726
00:31:03,757 --> 00:31:05,824
اقسم انى ابدا
سوف تغطي له

727
00:31:05,826 --> 00:31:07,258
لو اعتقدت انه فعل
تلك القتل.

728
00:31:07,260 --> 00:31:09,294
لا يجب عليك تغطيتها أبداً
له على الاطلاق.

729
00:31:10,663 --> 00:31:12,263
ماذا يحدث الآن؟

730
00:31:12,265 --> 00:31:15,366
مسيرتك المهنية بصفتك P.O.
انتهى...

731
00:31:15,368 --> 00:31:17,902
لكن ربما تستطيع
ساعد نفسك على الجانب القانوني.

732
00:31:20,506 --> 00:31:21,873
ماذا؟

733
00:31:21,875 --> 00:31:23,308
وصلنا إلى الحصول على لويد

734
00:31:23,310 --> 00:31:25,477
على الاعتراف بقتل غيتس
وسائقه.

735
00:31:25,479 --> 00:31:27,145
كيف ستحصل عليه
للقيام بذلك؟

736
00:31:27,147 --> 00:31:28,413
نحن لن

737
00:31:28,415 --> 00:31:30,048
سوف تفعلها.

738
00:31:37,890 --> 00:31:39,824
أردت رؤيتنا يا (سارج)؟

739
00:31:39,826 --> 00:31:41,626
لقد حصلت على زائر

740
00:31:46,499 --> 00:31:49,067
مهلا ، ماذا تفعل هنا ،
ظل؟

741
00:31:49,069 --> 00:31:50,468
انظر ، لقد كنت غاضبة
جررتني إلى هنا

742
00:31:50,470 --> 00:31:53,037
عندما لم أفعل أي شيء ،
لكنني أعرف لماذا فعلت ذلك.

743
00:31:53,039 --> 00:31:54,172
لم يكن شيء شخصي.

744
00:31:54,174 --> 00:31:55,740
نعم ، أعتقد أنني حصلت على مزاج.

745
00:31:55,742 --> 00:31:58,143
نعم انا ايضا.

746
00:31:58,145 --> 00:32:00,478
انظروا ، أنا لا أتفق دائما
بما تفعله يا رفاق ،

747
00:32:00,480 --> 00:32:03,481
لكنه يأخذ الشجاعة ، ولم أكن أبداً
إجراء مكالمة زائفة على الإطلاق.

748
00:32:03,483 --> 00:32:05,483
هذا جيد للاستماع.
لكن هناك شباب آخرون

749
00:32:05,485 --> 00:32:07,418
هناك من يفعلون ويصنعون
بقيتنا تبدو سيئة.

750
00:32:07,420 --> 00:32:09,587
هل لديك شيء ما
تريد أن تخبرنا؟

751
00:32:09,589 --> 00:32:12,824
سمعت اثنين من الرجال
نتحدث عن السرقة

752
00:32:12,826 --> 00:32:14,626
حيث حصلت على السيدة النار.
اين كان هذا؟

753
00:32:14,628 --> 00:32:16,294
في مقهى الانترنت
حيث وجدتموني.

754
00:32:16,296 --> 00:32:17,829
لقد علقوا
هناك عدة مرات.

755
00:32:17,831 --> 00:32:18,596
ماذا قالوا؟

756
00:32:18,598 --> 00:32:19,798
تحدث عن كيف

757
00:32:19,800 --> 00:32:21,332
كانت مهمة سهلة

758
00:32:21,334 --> 00:32:22,433
عن الناس
في البنك،

759
00:32:22,435 --> 00:32:24,435
كما كانوا هناك.
من هم هؤلاء الناس؟

760
00:32:24,437 --> 00:32:26,237
واحد منهم هو صلب
رئيس راديو يدعى ريتشي ،

761
00:32:26,239 --> 00:32:27,772
والرجل الآخر
نوع من الخوف.

762
00:32:27,774 --> 00:32:29,207
أنا بالتأكيد لن
فوضى معه.

763
00:32:29,209 --> 00:32:30,475
هل ذكرت
هؤلاء الرجال

764
00:32:30,477 --> 00:32:32,076
إلى المخبر
شكك ذلك؟

765
00:32:32,078 --> 00:32:33,444
لا ، لقد عاملني
مثل طفل غبي

766
00:32:33,446 --> 00:32:34,746
هذا ما تصرفت به

767
00:32:37,516 --> 00:32:38,750
دعونا نذهب للعثور على هؤلاء الرجال.

768
00:32:52,998 --> 00:32:54,532
انهم يخرجون.

769
00:32:54,534 --> 00:32:55,934
انسخ هذا.

770
00:32:58,637 --> 00:33:00,805
JANKO:
عفوا ، أيها السادة.

771
00:33:03,309 --> 00:33:05,309
هل لي معروفا ، خذ يديك
من جيوبك

772
00:33:06,145 --> 00:33:08,479
هذا راديو لطيف.

773
00:33:08,481 --> 00:33:10,315
بعد الظهر ، ضباط.

774
00:33:10,317 --> 00:33:12,283
نحن نحقق في بنك
سرقة بضع بنايات من هنا.

775
00:33:12,285 --> 00:33:13,618
أنتم تعرفون
أي شيء عن ذلك؟

776
00:33:13,620 --> 00:33:15,320
وقام خلاله.

777
00:33:16,155 --> 00:33:17,422
هل حقا؟

778
00:33:18,224 --> 00:33:19,324
"لأنك اثنين ،

779
00:33:19,326 --> 00:33:21,226
كنت تناسب الوصف
من perps.

780
00:33:23,596 --> 00:33:25,396
الاستماع إلى مكالمات الشرطة
على هذا الراديو؟

781
00:33:28,000 --> 00:33:30,768
(ضباط صراخ)

782
00:33:33,105 --> 00:33:35,240
مهلا.

783
00:33:37,376 --> 00:33:39,677
(الإطارات الصراخ)

784
00:33:39,679 --> 00:33:42,113
(الشخير)

785
00:33:42,115 --> 00:33:44,515
بندقية! حصلت على بندقية!

786
00:33:44,517 --> 00:33:46,651
(همهمات)
امسكته!

787
00:33:47,853 --> 00:33:49,888
جيمي:
يد خلف ظهرك.

788
00:33:49,890 --> 00:33:51,089
أعطني يدك اليمنى.

789
00:33:55,561 --> 00:33:58,863
في السيارة.

790
00:33:58,865 --> 00:34:00,465
أنا على استعداد للمراهنة

791
00:34:00,467 --> 00:34:01,866
أن هذا السلاح يطابق الرصاصة

792
00:34:01,868 --> 00:34:03,368
انهم سحبت
من الضحية في البنك.

793
00:34:03,370 --> 00:34:06,804
أنا أراهن على هذا الراديو
انتقال غير المصرح به

794
00:34:06,806 --> 00:34:08,539
التي كانت لنا مطاردة ذيولنا.

795
00:34:08,541 --> 00:34:09,908
جميل جدا انهاء الخدمة.

796
00:34:09,910 --> 00:34:11,809
حسنا ، لم نكن نستطيع القيام به
بدونك يا ظل.

797
00:34:11,811 --> 00:34:12,677
اه ، على التوالي.

798
00:34:12,679 --> 00:34:13,945
آه.

799
00:34:13,947 --> 00:34:16,214
إذا كنت مهتمًا جدًا
في NYPD ،

800
00:34:16,216 --> 00:34:17,415
هل فكرت في الانضمام؟

801
00:34:17,417 --> 00:34:19,284
لا ، لا أعتقد ذلك
أنا يمكن أن تهز الزي الرسمي.

802
00:34:19,286 --> 00:34:21,419
كنا نفكر
شعبة الاستخبارات.

803
00:34:21,421 --> 00:34:22,854
انهم استئجار المحللين المدنيين.

804
00:34:22,856 --> 00:34:24,155
JANKO:
أنت تعرف أنهم حصلوا على تدريب داخلي.

805
00:34:24,157 --> 00:34:26,991
إذا كنت مهتما،
سنضع في كلمة طيبة.

806
00:34:27,793 --> 00:34:29,460
سأفكر بشأنه.

807
00:34:29,462 --> 00:34:31,663
في هذه الأثناء ، لا تعبث.
سأكون استمع

808
00:34:57,656 --> 00:34:59,057
مهلا ، ماذا عنك
تفعل هنا يا حبيبي؟

809
00:34:59,059 --> 00:35:00,258
كنت بحاجة لرؤيتك

810
00:35:00,260 --> 00:35:03,061
ادخل.

811
00:35:08,067 --> 00:35:09,233
انها في.

812
00:35:09,235 --> 00:35:10,635
لويد ذكي

813
00:35:10,637 --> 00:35:12,170
آمل أن تتمكن من سحب هذا.

814
00:35:14,540 --> 00:35:17,442
إنه نوع من المخاطرة
أنت هنا

815
00:35:17,444 --> 00:35:18,743
أنا سعيد لرؤيتك

816
00:35:18,745 --> 00:35:19,811
يجب أن نتكلم.

817
00:35:19,813 --> 00:35:22,880
جاء هؤلاء المحققون
لمكتبي مرة أخرى.

818
00:35:22,882 --> 00:35:25,616
لديهم شاهد يدعي
رأى أنك تقتل غيتس.

819
00:35:25,618 --> 00:35:27,285
لا يهم.

820
00:35:27,287 --> 00:35:29,554
مجرد التمسك القصة
ونحن بارعون.

821
00:35:29,556 --> 00:35:31,055
راميريز:
هناك فيديو للمراقبة

822
00:35:31,057 --> 00:35:33,624
لكل من يدخل ويخرج
من التصحيحات ، رونالد.

823
00:35:33,626 --> 00:35:36,427
أنها فقط مسألة وقت
حتى يطلبوا رؤية الشريط

824
00:35:36,429 --> 00:35:37,695
في اليوم الذي قُتل فيه غيتس ،

825
00:35:37,697 --> 00:35:38,963
ونرى أنك لست على ذلك.

826
00:35:38,965 --> 00:35:40,698
لذلك ، مجرد سحب الأشرطة ، وطفل رضيع.

827
00:35:40,700 --> 00:35:43,601
أنا وضعت بالفعل مسيرتي
على الخط لك مرة واحدة.

828
00:35:43,603 --> 00:35:46,404
إذا كنت سأفعل ذلك مرة أخرى
يجب أن تخبرني بالحقيقة

829
00:35:48,240 --> 00:35:50,708
هل قتلت غيتس؟

830
00:36:00,285 --> 00:36:03,021
قل لي الحقيقة ، رونالد.

831
00:36:03,023 --> 00:36:05,390
انها الطريقة الوحيدة
أستطيع مساعدتك.

832
00:36:07,559 --> 00:36:10,495
انظر ، كنت أحاول
لحمايتك ، حسنا؟

833
00:36:12,064 --> 00:36:13,464
إذا كنت على علم
لقد قتلت هؤلاء الأولاد ،

834
00:36:13,466 --> 00:36:14,732
ما عليك القيام به
شيئا حيال ذلك.

835
00:36:14,734 --> 00:36:15,933
ها نحن ذا.

836
00:36:21,273 --> 00:36:22,807
شرطة!

837
00:36:22,809 --> 00:36:24,675
الكلبة ، لقد بعتني!
(هتافات)

838
00:36:24,677 --> 00:36:26,277
أسقطه!

839
00:36:26,279 --> 00:36:28,713
سأفجر أدمغتها
هنا الآن!

840
00:36:28,715 --> 00:36:29,781
أنت لا تريد القيام بذلك.

841
00:36:29,783 --> 00:36:30,581
غطيني.

842
00:36:30,583 --> 00:36:32,784
رونالد ، لا!

843
00:36:32,786 --> 00:36:33,434
لا!

844
00:36:33,458 --> 00:36:34,768
أنا أمشي
للخروج من هنا ، كل الحق؟

845
00:36:34,769 --> 00:36:37,331
أنت تغادر هنا في الأصفاد
أو حقيبة الجسد ، تسمعني؟

846
00:36:37,345 --> 00:36:38,511
الآن ضع السلاح!

847
00:36:38,513 --> 00:36:40,847
(النشيج)

848
00:36:40,849 --> 00:36:42,382
ماتت ، عليك.
(صرخات)

849
00:36:43,117 --> 00:36:44,284
اسقط البندقية!

850
00:36:44,286 --> 00:36:46,119
رونالد ، اسمعني مهلا!

851
00:36:46,121 --> 00:36:47,220
انظر إلي.

852
00:36:47,222 --> 00:36:48,655
أنت رجل ذكي حسنا؟

853
00:36:48,657 --> 00:36:50,757
لماذا لا تكونى ذكية الآن

854
00:36:50,759 --> 00:36:54,027
ضع هذا الشيء أسفل
لذلك لا أحد يتأذى

855
00:36:54,029 --> 00:36:55,295
أسقطه!

856
00:36:55,297 --> 00:36:56,963
(هتافات)

857
00:37:08,375 --> 00:37:10,009
وظيفة جيدة ، كريستين.

858
00:37:15,349 --> 00:37:16,449
داني!

859
00:37:16,451 --> 00:37:17,650
بلى؟

860
00:37:17,652 --> 00:37:19,219
5-4 من المحققين ، 10-13.

861
00:37:19,221 --> 00:37:21,221
لدينا ضابط بالرصاص
في هذا المكان.

862
00:37:21,223 --> 00:37:23,490
داني:
ناه ، لا يمكن أن يكون.

863
00:37:23,492 --> 00:37:25,892
مهلا ، راميريز ، أنت
علق هناك ، حسنا؟

864
00:37:25,894 --> 00:37:29,028
أعتقد أنني كنت مخطئا عنه.

865
00:37:30,331 --> 00:37:33,633
داني:
راميريز؟ راميريز!

866
00:37:51,986 --> 00:37:54,988
لم يكن من السهل الحصول على الاحتياطي الفيدرالي
للتوقيع على الإصدار الخاص بك.

867
00:37:54,990 --> 00:37:56,589
تمسك مؤخرتي في ولاية فيرمونت.

868
00:37:56,591 --> 00:37:59,092
أنا لا أتزلج
وأنا لا أصنع الشموع.

869
00:37:59,094 --> 00:38:02,128
لقد ضربت الشوارع.
تحصل على الهدنة.

870
00:38:02,130 --> 00:38:04,063
الجميع يفوز.

871
00:38:04,065 --> 00:38:06,933
حسنا ... الجميع تقريبا.

872
00:38:06,935 --> 00:38:07,967
حسنا ، لا تفعل ذلك.

873
00:38:07,969 --> 00:38:09,869
لا تقارن
ما فقدته ...

874
00:38:09,871 --> 00:38:11,404
لما فقدته.

875
00:38:11,406 --> 00:38:14,474
رجل عجوز لم يكن
لا قائد الشرطة.

876
00:38:14,476 --> 00:38:15,775
لم أكن أعرف ابداً رجلاً عجوزاً.

877
00:38:15,777 --> 00:38:18,545
مسألة الحقيقة ، واضطررت للقتال
لكل شيء حصلت عليه

878
00:38:18,547 --> 00:38:20,513
أنت لم تحارب من أجلها
لقد سرقت من أجلها

879
00:38:20,515 --> 00:38:22,515
لقد كذبت على ذلك.
لقد قتلت من أجلها

880
00:38:22,517 --> 00:38:23,683
لا تملق نفسك.

881
00:38:23,685 --> 00:38:26,519
أيا كان ، يا رجل. فقط خذني
الجحيم من هنا.

882
00:38:26,521 --> 00:38:29,989
(تتنهد)
حسنا...

883
00:38:33,594 --> 00:38:34,994
... هذا لن يحدث.

884
00:38:34,996 --> 00:38:36,329
لا؟
لا.

885
00:38:36,331 --> 00:38:38,198
هذه هي الطريقة التي تريد أن تلعب بها؟

886
00:38:38,200 --> 00:38:40,900
حسناً ، عندما تبقى الجثث
على السقوط ، وهذا عليك.

887
00:38:40,902 --> 00:38:42,569
هناك صفقة جديدة

888
00:38:42,571 --> 00:38:46,773
التقطت الهاتف وحصلت عليه
قمت بنقلها إلى USP Atlanta.

889
00:38:46,775 --> 00:38:49,876
أنت ... لا تستطيع فعل ذلك.

890
00:38:49,878 --> 00:38:53,346
لا ، لا أستطيع ، لكن يمكن للفيد.

891
00:38:53,348 --> 00:38:57,150
أنا أفهم الآس مزدوجة
تشغيل Treys الأشياء في أتلانتا.

892
00:38:57,152 --> 00:38:59,519
الشرطة ليس من المفترض أن يكون
الناس قتلوا ، فرانك.

893
00:38:59,521 --> 00:39:01,521
في عالم مثالي ، ماريو.

894
00:39:01,523 --> 00:39:03,957
لكن هذا لا
عالم مثالي.

895
00:39:05,092 --> 00:39:06,059
ها هي الصفقة.

896
00:39:06,061 --> 00:39:07,660
الحرب تتوقف الآن

897
00:39:07,662 --> 00:39:10,997
يمكنك الانتهاء من عقوبتك
هنا في منزلك.

898
00:39:10,999 --> 00:39:15,235
إن لم يكن ، هو اتلانتا ،
في منزلهم.

899
00:39:17,771 --> 00:39:20,673
حسن العرض
للثواني العشر القادمة.

900
00:39:30,784 --> 00:39:33,887
فقط عندما تسير الامور
جيد جدا بالنسبة لك.

901
00:39:48,247 --> 00:39:55,047
== تزامن ، تصحيحها من قبل المسنين ==
@الرجل الأكبر سنا


