1
00:00:02,631 --> 00:00:04,606
♪

2
00:00:04,609 --> 00:00:06,141
ممتاز؟
ماذا يحدث هنا؟

3
00:00:06,143 --> 00:00:07,876
أحد مستأجري ،
السيدة كرامر ،

4
00:00:07,878 --> 00:00:09,812
لم تمشي كلبها
هذا الصباح.

5
00:00:09,814 --> 00:00:10,846
هذا غير عادي؟

6
00:00:10,848 --> 00:00:12,381
الساعة 8:00 كل يوم ،
كالساعة.

7
00:00:12,383 --> 00:00:13,415
أنت تطرق بابها؟

8
00:00:13,417 --> 00:00:14,450
نعم ، لا إجابة.

9
00:00:14,452 --> 00:00:16,218
أنا أحسب أنني يجب أن
أعطيكم يا رفاق مكالمة.

10
00:00:16,220 --> 00:00:17,486
فعلت الشيء الصحيح.

11
00:00:21,058 --> 00:00:22,458
السيدة كريمر.

12
00:00:24,095 --> 00:00:25,861
افتحه.

13
00:00:31,002 --> 00:00:32,268
مرحبا؟

14
00:00:52,456 --> 00:00:54,523
وسط ، حصلت على DOA
في هذا الموقع ،

15
00:00:54,525 --> 00:00:55,591
القتل الواضح.

16
00:00:55,593 --> 00:00:59,295
لديك مشرف دورية
ويستجيب الفريق.

17
00:01:00,831 --> 00:01:02,331
هذا ال
القتل الرابع الوحشي

18
00:01:02,333 --> 00:01:04,433
لضحية مسنة
في الشهر الماضي

19
00:01:04,435 --> 00:01:06,302
في اثنين من الدوائر الإنتخابية المجاورة

20
00:01:06,304 --> 00:01:08,203
سيد ، ما يربط هذا
إلى ممثل واحد؟

21
00:01:08,205 --> 00:01:10,606
يقول M.E كلهم ​​ماتوا
من صدمة قوة فظة.

22
00:01:10,608 --> 00:01:13,542
نوع من المطرقة أو
الحديد الإطارات ، يبدو.

23
00:01:13,544 --> 00:01:14,743
يشبه؟

24
00:01:14,745 --> 00:01:16,111
حسنًا ، كما يقول غاريت ،
وحشي.

25
00:01:16,113 --> 00:01:17,813
الطب الشرعي لم يحصل
انطباع جيد

26
00:01:17,815 --> 00:01:18,947
لجميع الغور.

27
00:01:18,949 --> 00:01:20,716
ومليون مراقبة
كاميرات في المدينة ،

28
00:01:20,718 --> 00:01:22,918
وليس لدينا
إطار واحد لتوجيه لنا؟

29
00:01:22,920 --> 00:01:24,787
ليس اعتبارا من الآن.
هذا الأخير

30
00:01:24,789 --> 00:01:27,289
يبدو وكأنه perp
حصلت على الوصول كرجل توصيل.

31
00:01:27,291 --> 00:01:28,624
ونحن نعرف ذلك ل؟

32
00:01:28,626 --> 00:01:29,658
نحن نعرف ذلك ل

33
00:01:29,660 --> 00:01:30,826
هو حلقت بعض المستأجرين الآخرين

34
00:01:30,828 --> 00:01:32,561
قائلا انه كان لديه الزهور
لمدة ساعة.

35
00:01:32,563 --> 00:01:33,929
لذا علقوا عليه للتو؟

36
00:01:33,931 --> 00:01:36,265
الزهور لسيدة تبلغ من العمر
الذي عاش وحده.

37
00:01:36,267 --> 00:01:39,635
وماذا تحتاج مني؟

38
00:01:39,637 --> 00:01:40,969
هل نسمي هذا
قاتل متسلسل؟

39
00:01:40,971 --> 00:01:42,338
ما الفرق الذي يصنعه
ماذا نسميها؟

40
00:01:42,340 --> 00:01:43,872
الصحافة بالفعل.

41
00:01:43,874 --> 00:01:46,875
لكن لدينا ذلك ، وأنا أتلقى
هذا النوع من الدلالات الباسضة.

42
00:01:50,448 --> 00:01:52,748
سيدي المحترم؟
أيا كان ، لا.

43
00:01:52,750 --> 00:01:54,950
أبوك.

44
00:01:54,952 --> 00:01:56,552
مرحبًا ، بوب.

45
00:01:56,554 --> 00:01:59,154
آسف للبارجة في (فرانسيس)
سيد (غاريت)

46
00:01:59,156 --> 00:02:00,456
تسرني رؤيتك،
مفوض.

47
00:02:00,458 --> 00:02:01,990
ماذا يحدث هنا؟

48
00:02:01,992 --> 00:02:03,759
إفطار بلدي RDNY
كان فقط أسفل الكتلة.

49
00:02:03,761 --> 00:02:06,428
هذا المتقاعد
المباحث من نيويورك.

50
00:02:06,430 --> 00:02:07,830
نعم ، آمل أن تسير الأمور على ما يرام ،
لكننا نوع من

51
00:02:07,832 --> 00:02:08,864
في منتصف شيء ما.

52
00:02:08,866 --> 00:02:09,965
أنا أعلم ما أنت
فى الوسط ل.

53
00:02:09,967 --> 00:02:13,335
الضحية الأخيرة
جوان كرامر ،

54
00:02:13,337 --> 00:02:15,104
كان جيمي فالكو
أخت الزوج أو اخت الزوجة.

55
00:02:15,106 --> 00:02:17,506
زوجته الآن
في حالة حداد،

56
00:02:17,508 --> 00:02:19,274
وجيمي أرسلني هنا
لأسأل يا رفاق

57
00:02:19,276 --> 00:02:21,443
فقط مدى قربك
لاصطياد هذا الحيوان.

58
00:02:22,980 --> 00:02:24,680
نحن في أي مكان.

59
00:02:24,682 --> 00:02:27,015
هذا الرجل يتشبث
مواطنينا الأكثر ضعفاً

60
00:02:27,017 --> 00:02:28,751
وكونك واحد منهم ،
من الذي يحدث

61
00:02:28,753 --> 00:02:31,253
الحصول على ما يكفي من العصير
للمشي في هذا المكتب ،

62
00:02:31,255 --> 00:02:35,557
لقد جئت إلى هنا لأقول ...
القبض على ابن العاهرة.

63
00:02:41,265 --> 00:02:43,098
ماذا لدينا؟

64
00:02:43,100 --> 00:02:44,466
الجبهة المحلية
عصابة المخدرات.

65
00:02:44,468 --> 00:02:45,868
يقول أكلة الدخان
كانت قنبلة حارقة

66
00:02:45,870 --> 00:02:47,669
واحد كبير جدا ،
من نظراتها.

67
00:02:47,671 --> 00:02:49,271
خرج
11 جثة حتى الآن.

68
00:02:49,273 --> 00:02:51,540
تقول FDNY أنها حظرت الخروج
قبل أن يحرقوه.

69
00:02:51,542 --> 00:02:52,808
حظرت الخروج؟

70
00:02:52,810 --> 00:02:54,910
شخص ما يصنع
تصريح.

71
00:02:56,614 --> 00:02:57,980
انظر الى هذا.

72
00:03:01,385 --> 00:03:03,385
المباحث.

73
00:03:04,088 --> 00:03:06,321
وكيل خاص
فيرونيكا مولينا.

74
00:03:06,323 --> 00:03:07,423
المباحث ريغان وبايز.

75
00:03:07,425 --> 00:03:08,791
ما يجلب الفدراليين
وصولا الى مدينتنا العادلة؟

76
00:03:08,793 --> 00:03:11,160
أنا أقود قسم مكافحة المخدرات
فريق القسم الميداني

77
00:03:11,162 --> 00:03:13,328
تحقيق مانو سانجرينتو.

78
00:03:13,330 --> 00:03:14,296
كارتل المخدرات المكسيكية؟

79
00:03:14,298 --> 00:03:15,697
اعتقد هذا كان
أكثر لحوم البقر المحلية.

80
00:03:15,699 --> 00:03:17,065
الأفراد
في هذا الشريط

81
00:03:17,067 --> 00:03:19,802
توزيع الهيروين
للكارتل.

82
00:03:19,804 --> 00:03:22,638
هكذا هو مانو سانجرينتو
يحل النزاعات التجارية.

83
00:03:22,640 --> 00:03:25,140
أنت على علم بأن شرطة نيويورك
لديه مكتب للمخدرات ، أليس كذلك؟

84
00:03:25,142 --> 00:03:27,876
هذا كان نجاحا محدودا.
لهذا نحن هنا

85
00:03:27,878 --> 00:03:29,812
حسنا ، هذا هو
قتل متعدد.

86
00:03:29,814 --> 00:03:31,079
لهذا السبب <i> نحن هنا </ i>

87
00:03:31,081 --> 00:03:34,283
نحن نتوقع
شحنة الهيروين الرئيسية ،

88
00:03:34,285 --> 00:03:36,434
من المقرر أن يصل
في نيويورك في أي يوم.

89
00:03:36,458 --> 00:03:37,520
و؟

90
00:03:37,521 --> 00:03:39,388
أود الحصول على نسخ من جميع التقارير
تتعلق بهذه الجريمة.

91
00:03:39,390 --> 00:03:40,789
طالما أنك تعطينا
كل ما لديك

92
00:03:40,791 --> 00:03:42,090
على مانو سانجرينتو أيضًا.

93
00:03:42,092 --> 00:03:44,960
أخشى تلك المعلومات
يصنف.

94
00:03:44,962 --> 00:03:46,462
هذا هو الأفضل
يمكنك فعلها ، هاه؟

95
00:03:46,464 --> 00:03:48,497
نقدر تعاونك ،
المباحث.

96
00:03:48,499 --> 00:03:50,299
نفس الشئ لك.

97
00:03:50,301 --> 00:03:52,801
منذ متى الفيد
تدير عملية في هذه المدينة

98
00:03:52,803 --> 00:03:54,102
بدون تضمين
NYPD؟

99
00:03:54,104 --> 00:03:56,872
منذ ابدا ، وصلنا
شيء ليقوله عن ذلك.

100
00:03:59,643 --> 00:04:03,643
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ بلو دمى 7x22 ♪ </ ب>
الخط الأزرق الرفيع
تاريخ الهواء الأصلي في 6 مايو 201

101
00:04:03,667 --> 00:04:10,467
== تزامن ، تصحيحها من قبل المسنين ==
@الرجل الأكبر سنا

102
00:04:20,335 --> 00:04:22,321
<i> لدينا شركة إنتل قوية </ i>

103
00:04:22,323 --> 00:04:24,416
أن الكارتل
سوف تصل الشحنة القادمة

104
00:04:24,417 --> 00:04:26,918
في ال 48 ساعة القادمة.

105
00:04:26,920 --> 00:04:29,187
هل فقدت ، المباحث؟

106
00:04:29,189 --> 00:04:31,088
لا ، لكن ربما أنت
لم أحصل على المذكرة

107
00:04:31,090 --> 00:04:32,957
رئيس المحققين
تحدث إلى رئيسك في العمل ،

108
00:04:32,959 --> 00:04:35,459
ونحن على
الفريق الآن.

109
00:04:38,498 --> 00:04:40,364
سنرى عن هذا.

110
00:04:40,366 --> 00:04:43,000
تناسب نفسك ، لكنك لا تفعل ذلك
تريد أن تلعب الكرة معنا ،

111
00:04:43,002 --> 00:04:44,969
PD لا تلعب الكرة
مع الوكالة.

112
00:04:44,971 --> 00:04:46,537
تجلس.

113
00:04:46,539 --> 00:04:48,206
سنقف.

114
00:04:49,375 --> 00:04:52,243
على رأس أولوياتنا
سوف يتم التحقق

115
00:04:52,245 --> 00:04:54,078
أين ومتى
سوف تصل الشحنة ،

116
00:04:54,080 --> 00:04:55,980
وصياغة
خطة اعتراض.

117
00:04:55,982 --> 00:04:58,216
لذلك ، نحن نراقب
قادة عدة

118
00:04:58,218 --> 00:05:00,151
- منظمات الأدوية المحلية ...
- عفوا.

119
00:05:00,153 --> 00:05:01,485
داني.

120
00:05:01,487 --> 00:05:02,787
لا تقصد المقاطعة.

121
00:05:02,789 --> 00:05:06,490
ولكن إذا كنت ترغب في تعقب
شحنة في هذه المدينة ،

122
00:05:06,492 --> 00:05:07,758
لا يجب أن تبدأ
مع الرؤساء.

123
00:05:07,760 --> 00:05:09,093
انت تبدأ
الرجال ذوي المستوى المنخفض ،

124
00:05:09,095 --> 00:05:11,095
كما تعلمون ، يدا بيد
يا شباب في الشارع.

125
00:05:11,097 --> 00:05:15,032
مع كل الاحترام،
فشل إجراء شرطة نيويورك

126
00:05:15,034 --> 00:05:17,301
لوقف هذا الكارتل ،
لذلك سنكون ملتزمين

127
00:05:17,303 --> 00:05:20,271
لبروتوكول DEA على هذا واحد.

128
00:05:29,315 --> 00:05:31,282
أنا لا أحاول
مربى اليك ، أليكس.

129
00:05:31,284 --> 00:05:32,617
انا فقط احتاج
بعض المعلومات.

130
00:05:32,619 --> 00:05:34,385
لا أعلم أي شيء
عن هؤلاء المسنين

131
00:05:34,387 --> 00:05:35,753
الذين قتلوا ، على الرغم من.

132
00:05:35,755 --> 00:05:36,988
حسنا ، ولكن أي شيء
كنت قد سمعت يمكن أن تساعد.

133
00:05:36,990 --> 00:05:39,724
انظر ، كان لدي شيء ،
سأخبرك ، أقسم

134
00:05:39,726 --> 00:05:40,925
أيمكنني الذهاب؟

135
00:05:40,927 --> 00:05:43,261
نعم ، لا أستطيع أن أبقيك

136
00:05:45,031 --> 00:05:46,097
قف ، قف ، قف ،
قف ، قف ، قف.

137
00:05:46,099 --> 00:05:47,565
أنت قطعه فضفاض؟

138
00:05:47,567 --> 00:05:48,866
لا يعرف أي شيء.

139
00:05:50,436 --> 00:05:52,970
لقد حصلت على هذا من عدد قليل
أسئلة الكرة اللينة ، أليس كذلك؟

140
00:05:52,972 --> 00:05:54,739
أنا أعلم ذلك الطفل
لديه مشكلة مخدرات

141
00:05:54,741 --> 00:05:56,107
لكنه في الأساس
مطلق النار على التوالي.

142
00:05:56,109 --> 00:05:57,608
حصلنا على أوامر المسيرة
لزعزعة هذه الدائرة

143
00:05:57,610 --> 00:05:59,443
من الحلق حتى
الفيروز يخرج.

144
00:05:59,445 --> 00:06:01,145
وأنا أعلم ذلك،
ولكن رمي الرجال مثل أليكس

145
00:06:01,147 --> 00:06:03,281
ضد الجدار لن يساعد.
سوف يغلق

146
00:06:03,283 --> 00:06:04,615
نحن لا نتراجع ، ريغان.

147
00:06:04,617 --> 00:06:05,750
عليك أن تضع
الخوف من الله في.

148
00:06:05,752 --> 00:06:07,451
عليك أن تدخل وجهه

149
00:06:07,453 --> 00:06:08,786
أنا لا أسيء استخدام المواطنين.

150
00:06:08,788 --> 00:06:10,888
المواطنون؟
بلى.

151
00:06:12,692 --> 00:06:14,425
إنك تعلم أنني اعلم
أخوك داني.

152
00:06:14,427 --> 00:06:15,359
الجحيم من المخبر.

153
00:06:15,361 --> 00:06:16,827
إذا كنت
أكثر مثله ،

154
00:06:16,829 --> 00:06:19,463
ربما لا زلت لا تزال
يكون المشي على الضرب.

155
00:06:26,472 --> 00:06:29,240
ماذا تسمع يا (بايز)؟

156
00:06:30,710 --> 00:06:33,477
الحديث عن كرة القدم
مونتيري ضد سانتوس.

157
00:06:33,479 --> 00:06:35,212
نعم هذا
مضيعة للوقت.

158
00:06:35,214 --> 00:06:36,247
خوسيه بينا

159
00:06:36,249 --> 00:06:37,848
الرجل الأعلى في كارتل
في نيويورك.

160
00:06:37,850 --> 00:06:39,684
يجب أن يعرف أين
الشحنة القادمة.

161
00:06:39,686 --> 00:06:42,119
وعليه أن يعرف بشكل أفضل
من الدردشة حول هذا الموضوع

162
00:06:42,121 --> 00:06:43,721
على الإنتشلادا.
داني ...

163
00:06:43,723 --> 00:06:45,328
أنا فقط أقول،
يجب أن يعرف

164
00:06:45,329 --> 00:06:46,695
المكان سلكي

165
00:06:46,697 --> 00:06:49,661
وقال مولينا لرصد بينا.
ما الحلول المتاحه؟

166
00:06:49,831 --> 00:06:50,762
حسنا ، لدينا خيارات.

167
00:06:50,763 --> 00:06:52,696
ماذا يفعل كارلوس هنا؟
حسنا ، كنت تريد معرفة ذلك

168
00:06:52,698 --> 00:06:54,031
حيث الشحنة
قادمة من ، أليس كذلك؟

169
00:06:54,033 --> 00:06:56,478
أخبرتنا مولينا بمراقبة بينا.

170
00:06:56,479 --> 00:06:57,479
مولينا ليس هنا

171
00:06:59,271 --> 00:07:00,371
كيف حالك يا (كارلوس)؟

172
00:07:00,373 --> 00:07:01,805
لماذا وصلنا إلى هنا؟

173
00:07:01,807 --> 00:07:03,540
هذا مكان بينا هناك.
أنا أعلم أنه هو.

174
00:07:03,542 --> 00:07:04,808
حسنا ، فقط استرخي.

175
00:07:04,810 --> 00:07:06,844
انظر ، يراني أتحدث إليك ،
أنا رجل ميت.

176
00:07:06,846 --> 00:07:08,045
هؤلاء الرجال لا يلعبون.

177
00:07:08,047 --> 00:07:10,014
أنت تعمل من أجل بينا
والكارتل؟

178
00:07:10,016 --> 00:07:11,048
انظر ، أذهب حيث المال.

179
00:07:11,050 --> 00:07:12,249
هؤلاء الرجال هم
في الشوارع الآن

180
00:07:12,251 --> 00:07:13,550
نحن نسمع هناك
بعض الوزن الخطير

181
00:07:13,552 --> 00:07:15,219
القادمة من المكسيك.

182
00:07:15,221 --> 00:07:17,354
العرض والطلب ، وإخوانه.
نحتاج إلى المكان والزمان.

183
00:07:17,356 --> 00:07:18,989
هل تعرف ماذا
مانو سانجرينتو يفعل للفئران؟

184
00:07:18,991 --> 00:07:20,624
يقطعونك
في قطع صغيرة

185
00:07:20,626 --> 00:07:22,126
وإرسالها إلى عائلتك.

186
00:07:22,128 --> 00:07:23,761
حسنًا ، أنا متأكد من عائلتك
سيستمتع بلم الشمل.

187
00:07:23,763 --> 00:07:25,329
برغي يا داني!
مهلا!

188
00:07:25,331 --> 00:07:27,531
مهلا!

189
00:07:27,533 --> 00:07:30,601
كنت تبحث في وقت خطير
لو لم يكن لنا.

190
00:07:30,603 --> 00:07:32,603
الآن ، أدخل وأغلق الباب.

191
00:07:34,907 --> 00:07:36,807
هيا ، ابدأ بالحديث.

192
00:07:39,210 --> 00:07:41,944
قلت لك لمراقبة
مقر بينا

193
00:07:41,946 --> 00:07:43,546
لا تصل
لمخبر سري.

194
00:07:43,548 --> 00:07:46,048
نعم ، لكن رجلنا خرج
مع المعلومات التي تحتاجها

195
00:07:46,050 --> 00:07:47,249
على شحنة الهيروين.

196
00:07:47,251 --> 00:07:48,751
وهو الآن
ربما عفا عليها الزمن.

197
00:07:48,753 --> 00:07:50,052
لماذا ا؟

198
00:07:50,054 --> 00:07:52,555
وصلت CI الخاص بك على الأرجح إلى
بينا عن طلباتك.

199
00:07:52,557 --> 00:07:55,291
مهلا ، CI لدينا هو صلب ، حسنا؟
لن يفعل ذلك.

200
00:07:55,293 --> 00:07:56,692
لقد تم تتبع
مانو سانجرينتو

201
00:07:56,694 --> 00:07:58,160
لمدة عامين ونصف

202
00:07:58,162 --> 00:08:00,763
لا يوجد مخبر على مستوى الشارع
قد عبرت لهم حتى الآن.

203
00:08:00,765 --> 00:08:02,865
ربما كنت تستخدم
المخبرين الخطأ.

204
00:08:02,867 --> 00:08:05,334
بالضبط. أعني ، هناك
سبب جلبهم لنا هنا

205
00:08:05,336 --> 00:08:07,303
على الفريق ، ل
نحن نعرف اللاعبين المحليين.

206
00:08:07,305 --> 00:08:09,739
وهذا الفريق موجود فقط
لأن قسمك

207
00:08:09,741 --> 00:08:11,607
غير قادر على إحضار
أسفل هذا الكارتل.

208
00:08:11,609 --> 00:08:12,875
مهلا ، خذها بسهولة ، كل الحق؟

209
00:08:12,877 --> 00:08:14,977
كنت في أن تكون في أكثر أمانا
مدينة كبيرة في البلاد.

210
00:08:14,979 --> 00:08:17,113
ذلك ربما يكون صحيحا،
ولكن لا يزال لدي أوامر

211
00:08:17,115 --> 00:08:19,048
لاسقاط
عملية مانو سانجرينتو.

212
00:08:19,050 --> 00:08:21,851
ونحن فقط أعطاك
ما كنت بحاجة للقيام بذلك.

213
00:08:21,853 --> 00:08:24,120
الآن ، أنت ستعمل
التصرف على ذلك أم لا؟

214
00:08:24,122 --> 00:08:26,389
سأحمي المذكرة

215
00:08:26,391 --> 00:08:27,690
جيد.

216
00:08:27,692 --> 00:08:30,059
لكن الرجل يكون على حق أفضل

217
00:08:34,198 --> 00:08:38,300
انظر ، أعدك ، أقسم ،
أنا لا أمسك عليك.

218
00:08:38,302 --> 00:08:40,202
أنت تعرف هذا
حي بارد ، أليكس.

219
00:08:40,204 --> 00:08:41,504
الناس هم
الحصول على ذبح.

220
00:08:41,506 --> 00:08:42,605
لا أعلم أي شيء
حول هذا ، كما تعلمون.

221
00:08:42,607 --> 00:08:43,973
رأى شخص ما شيئا.

222
00:08:43,975 --> 00:08:47,076
من آخر كان خارج التعامل
وقت القتل ، هاه؟

223
00:08:47,078 --> 00:08:49,945
شرطة! مساعدة!
شرطة! شرطة!

224
00:08:49,947 --> 00:08:51,213
مهلا ، تهدئة.
أنا شرطي. ماذا تفعل؟

225
00:08:51,215 --> 00:08:53,182
اسمي ايفان فليمنج.
أنا أعيش في الجوار.

226
00:08:53,184 --> 00:08:54,650
أنا سمعت ضجة
في الفناء،

227
00:08:54,652 --> 00:08:56,686
فركضت ووجدتهم.
وجدت من؟

228
00:08:56,688 --> 00:08:58,621
زوجين مسنين. هم
مجرد الاستلقاء في الفناء.

229
00:08:58,623 --> 00:09:00,589
يبدو سيئا حقا.
لنذهب. أرني آرني.

230
00:09:22,780 --> 00:09:24,413
هل رأيت من فعل هذا؟

231
00:09:24,415 --> 00:09:26,115
كانت مظلمة للغاية.
أنا سمعت صراخ.

232
00:09:26,117 --> 00:09:28,398
W- عندما فتحت نافذتي ،
أنا سمعت أحدهم يهرب

233
00:09:29,954 --> 00:09:33,055
هل هم ، هل هم ميتون؟

234
00:09:34,492 --> 00:09:37,026
مهلاً ، درع رقم 60538.
حصلت على اثنين من DOA.

235
00:09:39,964 --> 00:09:41,931
اثنين من الدوائر الانتخابية ...

236
00:09:41,933 --> 00:09:43,165
أربعة أسابيع،

237
00:09:43,167 --> 00:09:44,567
ستة ميت!

238
00:09:45,837 --> 00:09:47,103
وليس لديك شيء.

239
00:09:47,105 --> 00:09:48,771
ليس لا شيء،
لكننا لا نملك perp.

240
00:09:48,773 --> 00:09:49,739
هذا لا شيء ، فرانك.

241
00:09:49,741 --> 00:09:52,408
بعد. ليس لدينا حتى الان.

242
00:09:52,410 --> 00:09:54,243
لذلك هو "له". انت تملك هذا؟
نعم فعلا.

243
00:09:54,245 --> 00:09:55,444
حسنا ، هذا يضيقه.

244
00:09:55,446 --> 00:09:58,080
اقطعها.

245
00:09:58,082 --> 00:10:00,182
فرانك ، لا أستطيع بيع جمهوري
على "بعد".

246
00:10:00,184 --> 00:10:02,752
ولا يمكنك الاختباء وراء "بعد".

247
00:10:02,754 --> 00:10:05,855
إنه شعبي أيضًا ، وأنا لست كذلك
يختبئ وراء أي شيء.

248
00:10:05,857 --> 00:10:09,692
أذهب فوق الجسر
من خلال نفق

249
00:10:09,694 --> 00:10:11,494
الماضي الكبير المركزي ،
ويبدو

250
00:10:11,496 --> 00:10:14,630
يمكنهم أن يروقوا لي
سكين جيب أو دافع سيئ.

251
00:10:14,632 --> 00:10:18,033
ما هذا بحق الجحيم؟
ومع ذلك هذا الوغد المرضى

252
00:10:18,035 --> 00:10:19,602
قادر على ذبح كبار السن

253
00:10:19,604 --> 00:10:21,437
على ما يبدو في الإرادة ،

254
00:10:21,439 --> 00:10:22,972
والناس لديك
لا شيء على ذلك؟

255
00:10:22,974 --> 00:10:25,875
الأرض التي تحرقها هنا
هي أرضك أيضًا.

256
00:10:25,877 --> 00:10:27,777
أنت على حق
إنه فرانك.

257
00:10:27,779 --> 00:10:29,545
وأنت من المفترض
للحفاظ على سلامته.

258
00:10:29,547 --> 00:10:30,880
الناس لا يشعرون بالأمان.

259
00:10:30,882 --> 00:10:32,982
استدعاء حظر التجول ، وشراء بعض الوقت.

260
00:10:32,984 --> 00:10:35,918
وقعت كل جرائم القتل
بين الساعة 8:00 و منتصف الليل.

261
00:10:35,920 --> 00:10:37,853
أوه ، وهذا سوف يعمل العجائب
مع تهدئة الجمهور إلى أسفل.

262
00:10:37,855 --> 00:10:39,855
القتلة نمط ،
إذا كان هذا هو ما هو

263
00:10:39,857 --> 00:10:42,858
كنت إما تعطيل نمطه
أو القبض على أخطائه.

264
00:10:42,860 --> 00:10:44,860
انهم ليسوا فقط
نفاد البطاريات.

265
00:10:44,862 --> 00:10:47,329
فرانك ، هذه مدينة نيويورك.
أنا لا أدعو لحظر التجول.

266
00:10:47,331 --> 00:10:50,132
قبض على خطأ له!

267
00:10:50,134 --> 00:10:51,433
وأمسك به!

268
00:10:51,435 --> 00:10:54,370
أخشى أنه ليس بهذه السهولة.

269
00:10:54,372 --> 00:10:56,839
لم أقل أنه كان سهلا ، فرانك.
قلت ذلك.

270
00:10:59,110 --> 00:11:01,777
في ست سنوات
لقد عملنا معا ...

271
00:11:01,779 --> 00:11:04,180
فرانك ، سنوات لديك
عملت بالنسبة لي.

272
00:11:07,652 --> 00:11:10,586
...أنا لم أرك
مرة واحدة في محاولة واللعب البكم.

273
00:11:10,588 --> 00:11:13,055
وأنت لست جيدًا جدًا في ذلك.

274
00:11:13,057 --> 00:11:15,991
إذن ماذا بحق الجحيم
معك معك

275
00:11:15,993 --> 00:11:19,195
مفوض...

276
00:11:19,197 --> 00:11:21,497
عد الى العمل.

277
00:11:59,237 --> 00:12:01,604
ضوء اخضر.
لنتحرك.

278
00:12:11,949 --> 00:12:13,515
اذهب ، اذهب

279
00:12:18,589 --> 00:12:20,122
بايز ، اذهب.

280
00:12:24,428 --> 00:12:26,629
اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب.

281
00:12:31,269 --> 00:12:33,602
هيا.

282
00:12:33,604 --> 00:12:35,638
اذهب.

283
00:12:35,640 --> 00:12:37,806
ذهبت الى اليسار. اذهب.

284
00:12:39,644 --> 00:12:41,810
نشر flashbangs.

285
00:12:43,714 --> 00:12:45,915
<ط> غرناطة! غرناطة! </ I>

286
00:12:45,917 --> 00:12:47,883
اذهب ، اذهب!
اغلق الباب!

287
00:13:18,582 --> 00:13:21,583
صريح!

288
00:13:21,585 --> 00:13:23,485
صريح ، ابقى! ابق هادئا!

289
00:13:30,528 --> 00:13:32,127
مولينا!

290
00:13:37,735 --> 00:13:39,501
انت مدين لي بواحدة.

291
00:13:40,938 --> 00:13:42,771
هيا!

292
00:14:10,368 --> 00:14:11,934
- هل انت بخير؟
- نعم انت؟

293
00:14:11,936 --> 00:14:12,935
بلى.

294
00:14:20,277 --> 00:14:22,745
يجب أن يكون 100 جنيه
من الهيروين هنا.

295
00:14:22,747 --> 00:14:24,646
عمل جيد ، المباحث.

296
00:14:24,648 --> 00:14:25,914
و انت ايضا.

297
00:14:25,916 --> 00:14:27,883
الى الامام يا فريق.

298
00:14:38,421 --> 00:14:40,354
اعذرونا هيا.

299
00:14:40,356 --> 00:14:42,390
يبدو كما لو كنت
بطل حقيقي هنا.

300
00:14:42,392 --> 00:14:45,126
أنت تعرف ماذا يقولون: أنت
فقط جيدة مثل تمثال نصفي الماضي.

301
00:14:45,128 --> 00:14:47,228
بالحديث عن هذا الموضوع،
لم نستعيد النقود أبدًا

302
00:14:47,230 --> 00:14:49,497
من الهيروين الذي استولىنا عليه.
ربما لم يتغير يدا.

303
00:14:49,499 --> 00:14:51,232
هذا ليس ما سمعناه.

304
00:14:51,234 --> 00:14:53,601
الكلمة هي ، تلقت بينا
نقد النقود

305
00:14:53,603 --> 00:14:56,304
<i> قبل </ i> التسليم
للمنتج.

306
00:14:56,306 --> 00:14:58,606
الآن هو يخطط
تهريبها إلى المكسيك.

307
00:14:58,608 --> 00:15:02,109
إذا تحركنا بسرعة ، يمكننا ذلك
إنزال بينا والنقد.

308
00:15:03,313 --> 00:15:04,412
ماذا؟ ما هي المشكلة؟

309
00:15:04,414 --> 00:15:05,980
لا يمكننا التحرك على بينا.

310
00:15:05,982 --> 00:15:07,982
انتظر دقيقة.
لماذا بحق الجحيم لا؟

311
00:15:07,984 --> 00:15:09,450
نحن انقلبت له.

312
00:15:09,452 --> 00:15:11,519
ذوي الخوذات البيضاء ...
وافق بينا

313
00:15:11,521 --> 00:15:15,056
لتصبح مخبرا في المستقبل
ضد مانو سانجرينتو.

314
00:15:15,058 --> 00:15:17,124
انظر ، النوبات
رائعة للعناوين الرئيسية

315
00:15:17,126 --> 00:15:18,459
إذا كان هذا ما تريده ، حسناً؟

316
00:15:18,461 --> 00:15:20,461
ولكن إذا كنت تريد حقا
لإيذاء هؤلاء الرجال ،

317
00:15:20,463 --> 00:15:23,064
ليس هناك سوى طريقة واحدة للقيام بذلك ،
وهذا عن طريق أخذ أموالهم.

318
00:15:23,066 --> 00:15:24,665
اخذنا القضية.

319
00:15:25,735 --> 00:15:27,768
العملية انتهت.

320
00:15:27,770 --> 00:15:29,704
أنا آسف.

321
00:15:37,113 --> 00:15:39,213
أي حظ يكتشف
من فعل هذا؟

322
00:15:39,215 --> 00:15:40,247
ليس بعد.

323
00:15:40,249 --> 00:15:41,882
سابقى متفائلا.

324
00:15:44,187 --> 00:15:45,519
المحقق،

325
00:15:45,521 --> 00:15:46,787
الحصول على أي شيء
من هذا الرجل؟

326
00:15:46,789 --> 00:15:48,255
لا ، لا يقول
رؤية الفرس.

327
00:15:48,257 --> 00:15:49,824
اعرف. هناك شيء ما
عن عنه.

328
00:15:49,826 --> 00:15:52,360
- من كيف؟
- مشهد الجريمة ، كان يشبه تقريبا

329
00:15:52,362 --> 00:15:54,228
كان يقرأ من
نصي أو شيء من هذا.

330
00:15:54,230 --> 00:15:56,564
سلوكه كان خاطئاً
سلوكه؟

331
00:15:56,566 --> 00:15:57,965
ليس ذلك فحسب.

332
00:15:57,967 --> 00:16:00,701
كما يتاجر في نفس الطعام
بالتعاون مع الضحايا الستة الآخرين.

333
00:16:00,703 --> 00:16:02,670
كما يفعل نصف السكان
من هذه الدائرة.

334
00:16:02,672 --> 00:16:04,939
وقال إنه نزل
بمجرد سماعه الهجوم ،

335
00:16:04,941 --> 00:16:06,974
لكن قال M.E أن vics
ماتوا لمدة 20 دقيقة

336
00:16:06,976 --> 00:16:07,942
قبل ان وصلت اليهم.

337
00:16:07,944 --> 00:16:10,077
قالوا "يصل إلى
20 دقيقة ، "ريغان.

338
00:16:10,079 --> 00:16:11,479
لذلك لا يزال بإمكانه الصعود ،
غير ملابسه

339
00:16:11,481 --> 00:16:12,813
ثم ذكرت جرائم القتل.

340
00:16:12,815 --> 00:16:15,249
لماذا بحق الجحيم هذا الرجل ،
مع ورقة نظيفة تماما ،

341
00:16:15,251 --> 00:16:18,185
الاندفاع لإيجاد شرطي إذا كان فقط
سحقت جماجم اثنين من vic؟

342
00:16:18,187 --> 00:16:19,787
انا لا اعرف.
أنت لا تعلم؟

343
00:16:19,789 --> 00:16:21,889
هذا هو أول شيء
لقد قلت أنني أتفق مع.

344
00:16:21,891 --> 00:16:23,424
مهلا ، شكرا.

345
00:16:23,426 --> 00:16:24,992
هناك.

346
00:16:27,430 --> 00:16:28,562
ديفون وايت.

347
00:16:28,564 --> 00:16:30,798
يعيش في نفس المبنى
كأول فيك.

348
00:16:30,800 --> 00:16:32,967
قضيت أربع سنوات في كلينتون
للاعتداء والسرقة

349
00:16:32,969 --> 00:16:34,268
امرأة تبلغ من العمر 83 عامًا.

350
00:16:34,270 --> 00:16:35,770
تقاطع مع جرائم القتل؟

351
00:16:35,772 --> 00:16:37,204
ليس بعد ، لكنه سوف.

352
00:16:37,206 --> 00:16:38,372
سعيد لسماعها.

353
00:16:38,374 --> 00:16:39,407
يا ريغان ،

354
00:16:39,409 --> 00:16:42,676
أنا أقدر كل عملك
على القضية.

355
00:16:54,323 --> 00:16:55,756
ما الذي تفعله هنا؟

356
00:16:55,758 --> 00:16:57,992
أمام منزلي؟

357
00:17:02,698 --> 00:17:03,467
ما هذا؟

358
00:17:03,491 --> 00:17:05,839
نهاية مسيرتي إذا كان أي شخص
يكتشف المكان الذي حصلت عليه.

359
00:17:08,404 --> 00:17:11,539
بينا يحتفظ بقاربه الشخصي
مخبأة في مارينا ويست سايد.

360
00:17:11,541 --> 00:17:13,374
يستخدمه للعبارة
المخدرات والنقد

361
00:17:13,376 --> 00:17:15,176
لمانو سانجرينتو.

362
00:17:15,178 --> 00:17:17,378
لماذا تفعل هذا؟

363
00:17:17,380 --> 00:17:19,013
عملت في ميامي دايد للمخدرات
لمدة سبع سنوات

364
00:17:19,015 --> 00:17:21,549
قبل أن انضم إلى إدارة مكافحة المخدرات.

365
00:17:21,551 --> 00:17:24,185
مرة واحدة الشرطي ، دائما شرطي.

366
00:17:36,132 --> 00:17:39,733
65 مليون دولار
من منشطات عالية الجودة.

367
00:17:39,735 --> 00:17:41,168
هذا هو المدى الخطير.

368
00:17:41,170 --> 00:17:43,471
دعونا نرى ما اذا كان بامكانهم ذلك
اجعلها تتمسك في المحكمة.

369
00:17:45,141 --> 00:17:46,907
أوه ، تكلم عن الشيطان.

370
00:17:46,909 --> 00:17:48,209
جحيم من تمثال نصفي لطيف ، داني.

371
00:17:48,211 --> 00:17:50,277
نعم ، سيئة للغاية الفيدرالي
لا تملك الحجارة

372
00:17:50,279 --> 00:17:51,612
لإنهاء المهمة.

373
00:17:51,614 --> 00:17:52,780
عن ماذا تتحدث؟

374
00:17:52,782 --> 00:17:56,450
قام خوسيه بينا بهذه الصفقة
لبعض الأصدقاء له

375
00:17:56,452 --> 00:17:57,551
أسفل في المكسيك.

376
00:17:57,553 --> 00:17:58,786
إنه يجلس
على أموالهم ،

377
00:17:58,788 --> 00:18:00,321
لكني غير مسموح لي
للذهاب وراءه.

378
00:18:00,323 --> 00:18:01,288
لما لا؟

379
00:18:01,290 --> 00:18:02,823
لأن DEA انقلبت عليه.

380
00:18:02,825 --> 00:18:04,658
يجب أن يريدون إبقاء بينا

381
00:18:04,660 --> 00:18:06,494
في وضع جيد
مع كارتل

382
00:18:06,496 --> 00:18:08,762
إذا خسر أموالهم.
يفقد وظيفته.

383
00:18:08,764 --> 00:18:10,364
كذالك هو
القدرة على الحفاظ على الاحتياطي الفيدرالي

384
00:18:10,366 --> 00:18:12,399
حتى على الشحنات في المستقبل.
بالضبط.

385
00:18:12,401 --> 00:18:14,201
حسنًا ، لكن إذا أخذنا
نقد النقود

386
00:18:14,203 --> 00:18:16,904
انهم يفكرون مرتين
حول بيع السم من أي وقت مضى

387
00:18:16,906 --> 00:18:18,205
في مدينة نيويورك مرة أخرى.

388
00:18:18,207 --> 00:18:19,206
ماذا تريد؟

389
00:18:19,208 --> 00:18:21,542
لدي على سلطة جيدة

390
00:18:21,544 --> 00:18:24,712
أن بينا لديه قارب رست
على الجانب الغربي.

391
00:18:24,714 --> 00:18:27,915
أنا أفكر أنه سيستخدم ذلك
قارب لنقل أموال المخدرات

392
00:18:27,917 --> 00:18:29,216
إلى الكارتلات.

393
00:18:29,218 --> 00:18:31,418
- أنت تبحث للبحث في القارب.
- بالضبط.

394
00:18:31,420 --> 00:18:33,020
انسى ذلك.

395
00:18:33,022 --> 00:18:34,088
"انسى ذلك"؟!

396
00:18:34,090 --> 00:18:35,589
أنت تعطي الفيدرالي
كل أمر يريدونه!

397
00:18:35,591 --> 00:18:37,424
أنا أسألك لأحد
وأنا لا أستطيع الحصول عليه؟

398
00:18:37,426 --> 00:18:39,293
نعم ضد
بلدي أفضل الحكم.

399
00:18:39,295 --> 00:18:40,794
هذه مسألة فيدرالية ، داني.

400
00:18:40,796 --> 00:18:42,029
وحتى لو لم تكن كذلك ،

401
00:18:42,031 --> 00:18:44,498
أمعائك لا تشكل
سبب محتمل.

402
00:18:46,235 --> 00:18:48,435
شكرا على لاشئ.

403
00:19:29,312 --> 00:19:31,078
شرطة! توقف!

404
00:19:33,816 --> 00:19:35,749
لديك أي شيء آخر
أسلحة عليك؟

405
00:19:35,751 --> 00:19:37,985
رقم كنت فقط
تحاول مساعدتها.

406
00:19:37,987 --> 00:19:39,086
أنا أضعك تحت الإعتقال

407
00:19:39,088 --> 00:19:40,654
انها بحاجة لي ، ضابط ريغان.

408
00:19:40,656 --> 00:19:42,623
لديك الحق
على التزام الصمت.

409
00:19:42,625 --> 00:19:45,259
يمكن استخدام أي شيء تقوله
ضدك في محكمة قانونية.

410
00:19:45,261 --> 00:19:47,528
انهيت آلامهم.
لا تفهم؟

411
00:19:49,632 --> 00:19:51,231
هيا بنا نذهب.

412
00:19:56,706 --> 00:19:58,906
إذن لماذا
تقتلهم يا (إيفان)؟

413
00:19:58,908 --> 00:20:00,874
عندما كنت في الثامنة من عمري،
غادرت أمي ،

414
00:20:00,876 --> 00:20:02,643
لذلك ذهبت للعيش
مع جدتي.

415
00:20:02,645 --> 00:20:05,379
كانت كبيرة في الألم.

416
00:20:05,381 --> 00:20:08,582
في صباح احد الايام،
كانت جرامي نائمة في كرسيها ،

417
00:20:08,584 --> 00:20:10,250
ولن تستيقظ

418
00:20:10,252 --> 00:20:11,285
الشيء هو ، ش-هي مثل

419
00:20:11,287 --> 00:20:12,920
لم يكن لديها
رعاية في العالم ،

420
00:20:12,922 --> 00:20:14,021
كأنها لم تتأذى بعد الآن

421
00:20:14,023 --> 00:20:17,358
مثل هؤلاء الناس الذين ساعدتهم

422
00:20:17,360 --> 00:20:19,526
لا يؤذون بعد الآن.

423
00:20:20,630 --> 00:20:22,763
ليس لديهم
رعاية في العالم.

424
00:20:26,836 --> 00:20:29,570
إنه لا يدرك حتى
ما فعله كان خطأ.

425
00:20:29,572 --> 00:20:33,641
احتمالات أنه لن يتم العثور عليه
مختصة للمحاكمة.

426
00:20:35,678 --> 00:20:38,512
ما الذي لاحظته عنه؟
لاحظ كيف؟

427
00:20:38,514 --> 00:20:41,515
لنفترض أنه كان في المقصورة
بجانبك في المطعم ،

428
00:20:41,517 --> 00:20:43,951
أو مع كاميرا
في بركة الصحافة ،

429
00:20:43,953 --> 00:20:46,353
أو فقط تهز يدك
في قبضة وابتسامة.

430
00:20:46,355 --> 00:20:48,322
لا أعلم ، فرانك.
أنا لست شرطي

431
00:20:48,324 --> 00:20:50,457
لا يأخذ شرطي.

432
00:20:50,459 --> 00:20:51,759
حسنا ، ماذا اشتقت؟

433
00:20:51,761 --> 00:20:52,793
هذا كل ما في الامر.

434
00:20:52,795 --> 00:20:56,030
أنت لم تفوت أي شيء.

435
00:20:56,032 --> 00:20:57,965
لا يوجد شيء لملاحظته.

436
00:20:57,967 --> 00:20:59,867
ماذا تقول،
كان غير مرئي؟

437
00:20:59,869 --> 00:21:02,102
أنا أقول ، كان الرجل
الجيران قالوا دائما ،

438
00:21:02,104 --> 00:21:03,537
"ما لطيفة الشباب رجل،

439
00:21:03,539 --> 00:21:06,340
دائما مفيدة جدا ،
مع مرحبا للجميع.

440
00:21:06,342 --> 00:21:08,108
ولا يمكنك الشرطة
وحش مثل هذا.

441
00:21:08,110 --> 00:21:09,510
هل هذا قيادتك هنا؟

442
00:21:09,512 --> 00:21:14,448
مراقبة حالة مثل هذه من قبل
الطبيعة والتعريف رد الفعل.

443
00:21:14,450 --> 00:21:16,283
حسنا ، لا يمكن لأحد
رأيت هذا المقبلة ، فرانك؟

444
00:21:16,285 --> 00:21:17,851
زميل عمل؟ رئيس؟

445
00:21:17,853 --> 00:21:20,988
شرطي؟

446
00:21:20,990 --> 00:21:22,723
أنا لم أقل ذلك.

447
00:21:22,725 --> 00:21:25,159
لم يكن لديك ل. عندك
لم يوجه أصابع أكثر

448
00:21:25,161 --> 00:21:29,663
أو يظهر أقل احترام لبلدي
الناس مما كانت عليه في الأسابيع الأخيرة.

449
00:21:29,665 --> 00:21:31,198
صريح ، هذا الحيوان

450
00:21:31,200 --> 00:21:33,801
كان يتجول في شوارعنا
هذه الأسابيع القليلة الماضية

451
00:21:33,803 --> 00:21:35,903
من تتوقعني
لتوجيه الاصبع؟

452
00:21:35,905 --> 00:21:37,971
تدفع لك
للحفاظ على هذه المدينة آمنة.

453
00:21:39,842 --> 00:21:41,842
صحيح.

454
00:21:41,844 --> 00:21:43,510
هذا هو عملي.

455
00:21:43,512 --> 00:21:45,112
إنها وظيفتك الوحيدة

456
00:21:47,817 --> 00:21:50,451
حصلنا على الرجل.
كنت أريد أن أخبركم شخصيا.

457
00:21:50,453 --> 00:21:52,653
لن آخذ
أي أكثر من وقتك.

458
00:22:10,406 --> 00:22:11,605
قارب جميل

459
00:22:11,607 --> 00:22:12,740
ابتعد عن السلّم

460
00:22:12,742 --> 00:22:13,807
هل انا اعرفك؟

461
00:22:13,809 --> 00:22:16,276
لا ، لكننا نعرفك يا بينا.

462
00:22:16,278 --> 00:22:18,979
المحقق ريغان. هذا هو
شريكي ، المخبر بايز.

463
00:22:18,981 --> 00:22:20,414
تنحى جانبا مع الخاص بك
يا صديقي هناك.

464
00:22:20,416 --> 00:22:22,149
حافظ على يديك أين
يمكننا رؤيتها.

465
00:22:22,151 --> 00:22:23,650
يبدو أنك
على وشك القيام برحلة.

466
00:22:23,652 --> 00:22:25,719
يتجه إلى ولاية فلوريدا.
اجازة صغيرة

467
00:22:25,721 --> 00:22:27,154
يجب أن تحصل حقا
مرهقة،

468
00:22:27,156 --> 00:22:29,423
الحصول على كل هؤلاء الاطفال
مدمن على صفعة.

469
00:22:29,425 --> 00:22:31,325
شيء ما أستطيع
مساعدتك مع المخبر؟

470
00:22:31,327 --> 00:22:32,459
نعم ، نود أن نأخذ
نظرة حول القارب.

471
00:22:32,461 --> 00:22:33,794
هل لديك مذكرة تفتيش؟

472
00:22:33,796 --> 00:22:37,064
لا ، لكننا تحدثنا
مع خفر السواحل ،

473
00:22:37,066 --> 00:22:39,767
الذي أخبرنا أنك لن تفعل ذلك أبدًا
قدمت قائمة البضائع وأفراد الطاقم

474
00:22:39,769 --> 00:22:41,802
في طريقك
من فلوريدا

475
00:22:41,804 --> 00:22:43,504
إشراف ذلك
يسمح لنا الآن

476
00:22:43,506 --> 00:22:45,773
ليأتي على متن القارب ،
شئت ام ابيت.

477
00:22:45,775 --> 00:22:48,542
أنت على علم بترتيبى
مع حكومتك ، أليس كذلك؟

478
00:22:48,544 --> 00:22:50,244
نحن لا نعمل مع
الاحتياطي الفيدرالي بعد الآن.

479
00:22:50,246 --> 00:22:52,713
وليس لديك
الترتيب مع شرطة نيويورك.

480
00:22:52,715 --> 00:22:53,981
نحن قادمون
على القارب.

481
00:22:53,983 --> 00:22:56,617
تنحى. الحفاظ على يديك
أين يمكنني رؤيتهم.

482
00:22:56,619 --> 00:22:57,785
أنت ترتكب خطأ

483
00:22:57,787 --> 00:22:59,086
إنها ليست المرة الأولى

484
00:23:00,256 --> 00:23:01,555
أي شخص آخر على متن القارب؟

485
00:23:01,557 --> 00:23:02,723
ابحث عن نفسك.

486
00:23:02,725 --> 00:23:04,224
أنت تتصرف
لذلك شريكي لا

487
00:23:04,226 --> 00:23:07,227
يجب عليك وضع سبيكة فيك.

488
00:23:25,147 --> 00:23:26,680
البنغو!

489
00:23:26,682 --> 00:23:28,949
حصلنا عليه ، شريك!

490
00:23:28,951 --> 00:23:30,784
لقد حصلنا على المال امضي.

491
00:23:30,786 --> 00:23:32,553
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق.

492
00:23:32,555 --> 00:23:34,254
هيا.

493
00:23:34,256 --> 00:23:36,089
انها في منطقة الشحن
على الارض.

494
00:23:36,091 --> 00:23:37,591
إنطلق.

495
00:23:37,593 --> 00:23:38,692
انها بحث غير قانوني.

496
00:23:38,694 --> 00:23:40,194
لا يمكنك شحنه
بدون شيء.

497
00:23:40,196 --> 00:23:41,562
أنا لا أتقاضى منك
مع اي شيء.

498
00:23:41,564 --> 00:23:43,030
لهذا
أنا لا أقبضك

499
00:23:44,233 --> 00:23:48,602
ولكن بالنسبة لتلك النقدية في الداخل ،
يمكنك تقبيل ذلك وداعا.

500
00:23:48,604 --> 00:23:51,338
ونحن على حد سواء نعرف من
رفاقك في المكسيك

501
00:23:51,340 --> 00:23:53,207
سيلقون اللوم على ذلك.

502
00:23:55,077 --> 00:23:57,277
Adiós، amigo.

503
00:24:09,566 --> 00:24:10,751
ماذا يحدث هنا؟

504
00:24:10,752 --> 00:24:11,951
أخبرني أنت.

505
00:24:12,854 --> 00:24:14,120
على ما يبدو،
أصدقائنا في إدارة مكافحة المخدرات

506
00:24:14,122 --> 00:24:15,655
غير راضين عنك

507
00:24:15,657 --> 00:24:17,890
إنزال
نقد النقود

508
00:24:18,860 --> 00:24:20,693
خوسيه بينا لديه صفقة في المكان

509
00:24:20,695 --> 00:24:22,161
مع مكتب المحامي الامريكي.

510
00:24:22,163 --> 00:24:23,329
كنت على علم بذلك.

511
00:24:23,331 --> 00:24:25,364
نعم ، حسنًا ، ليس كذلك
لقد اعتقلته

512
00:24:25,366 --> 00:24:27,500
أنت دمرت
علاقة بينا

513
00:24:27,502 --> 00:24:28,734
مع مانو سانجرينتو ،

514
00:24:28,736 --> 00:24:30,203
ووضع سعر على رأسه.

515
00:24:30,205 --> 00:24:32,939
المحقق ريغان حصلت على المعلومات
حول مكان النقود

516
00:24:32,941 --> 00:24:35,575
مستقل عن
التحقيق الخاص بك.

517
00:24:35,577 --> 00:24:37,944
معلومات موثوقة للغاية.

518
00:24:37,946 --> 00:24:40,880
لدى إدارة مكافحة المخدرات استراتيجية وطنية
للتعامل مع هذا الكارتل.

519
00:24:40,882 --> 00:24:43,983
NYPD ينحني إلى الوراء
لمساعدتك يا شباب.

520
00:24:43,985 --> 00:24:47,787
لكن التزامنا الأول
هي حماية هذه المدينة.

521
00:24:47,789 --> 00:24:49,122
الآن ، المخبر
تصرفات ريجان

522
00:24:49,124 --> 00:24:50,456
وسيتم استعراض.

523
00:24:50,458 --> 00:24:52,425
إذا ثمل ،
سيكون منضبطًا.

524
00:24:58,900 --> 00:25:00,933
شكرا لعددي ، يا رئيس.

525
00:25:00,935 --> 00:25:02,301
هل هذا ما تظنه
كنت أفعل؟

526
00:25:02,303 --> 00:25:03,050
هيا ، استمع. أنا فقط...

527
00:25:03,051 --> 00:25:04,083
لا ، أنت تستمع!

528
00:25:04,085 --> 00:25:06,219
كنت أفعلها
للقسم.

529
00:25:06,221 --> 00:25:07,587
بحق الجحيم
كان من المفترض أن أفعل ،

530
00:25:07,589 --> 00:25:10,290
السماح بينا إسقاط النقد
لتلك الحيوانات؟

531
00:25:10,292 --> 00:25:12,158
تريد أن تعرف من هو
على ورقة دعوة الرجل العجوز؟

532
00:25:12,160 --> 00:25:14,561
المدعي العام friggin

533
00:25:14,563 --> 00:25:16,930
من الولايات المتحدة.

534
00:25:16,932 --> 00:25:18,731
هذا ليس جيد يا (داني)

535
00:25:18,733 --> 00:25:22,044
انظر ، يتم تداول الفيدرالي
في أمان المدينة

536
00:25:22,144 --> 00:25:23,610
لبعض النقاط الكبيرة

537
00:25:23,612 --> 00:25:25,612
لدرجة أنهم قد لا
تكون قادرة على الانسحاب.

538
00:25:25,614 --> 00:25:28,448
مع ذلك ، سلسلة القيادة
موجود لسبب ما.

539
00:25:28,450 --> 00:25:29,816
لكنك لم تحصل على هذا

540
00:25:29,818 --> 00:25:32,519
عندما كنت صحتك ،
وما زلت لا تفعل.

541
00:25:34,256 --> 00:25:37,190
فعلت ما اعتقدت أنه كان على حق.

542
00:25:37,192 --> 00:25:39,259
نعم العواقب
ملعون ، كما هو الحال دائمًا.

543
00:25:39,261 --> 00:25:40,493
لكن اعرف هذا.

544
00:25:40,495 --> 00:25:42,962
تخرج على الجانب الخطأ
من هذا التحقيق ،

545
00:25:42,964 --> 00:25:44,531
سيكون هناك الجحيم للدفع.

546
00:25:45,967 --> 00:25:48,835
وريجان ...

547
00:25:48,837 --> 00:25:51,838
هذا ما يجب علي قوله
رئيسك

548
00:25:51,840 --> 00:25:53,706
لكن الشرطي إلى الشرطي؟

549
00:25:54,809 --> 00:25:56,176
عمل جيد.

550
00:25:58,046 --> 00:25:59,646
شكر.

551
00:26:03,185 --> 00:26:04,851
مهلا.

552
00:26:06,655 --> 00:26:07,921
أنا مدين لك.

553
00:26:07,923 --> 00:26:09,088
ناه ، نحن حتى

554
00:26:09,090 --> 00:26:10,857
كنت فقط وقفت هناك وأكلته.

555
00:26:10,859 --> 00:26:14,027
نحن من النوع
في نفس القارب هنا

556
00:26:15,830 --> 00:26:17,330
العمل الجيد معك ، ريغان.

557
00:26:17,332 --> 00:26:18,932
و انت ايضا.

558
00:26:18,934 --> 00:26:22,402
من أي وقت تريد أن تجرب الوجود
شرطي حقيقي مرة أخرى ، اسمحوا لي أن أعرف.

559
00:26:26,074 --> 00:26:27,707
اردت رؤيتي؟

560
00:26:27,709 --> 00:26:30,743
أفهم أخوك داني
ضبطت 18 مليون دولار

561
00:26:30,745 --> 00:26:32,512
نقدا من سفينة

562
00:26:32,514 --> 00:26:33,546
مملوكة خوسيه بينا.

563
00:26:33,548 --> 00:26:34,847
بلى.

564
00:26:34,849 --> 00:26:36,316
أجرى البحث
بدون مذكرة.

565
00:26:36,318 --> 00:26:40,019
وتريد أن تعرف
إذا طلب مني التقدم بطلب للحصول على واحد.

566
00:26:40,021 --> 00:26:42,555
هو فعل. التفته.

567
00:26:42,557 --> 00:26:45,758
أنت من المحتمل أن تعيق واحد من
أكبر المضبوطات النقدية المخدرات

568
00:26:45,760 --> 00:26:47,694
في تاريخ هذا البلد.

569
00:26:47,696 --> 00:26:49,295
إذن الغاية تبرر الوسيلة؟

570
00:26:49,297 --> 00:26:51,364
لا بد لي من افتقد هذا الصف
في كلية الحقوق.

571
00:26:56,638 --> 00:26:59,539
هذه ليست كلية الحقوق.

572
00:26:59,541 --> 00:27:01,007
نحن لا نعمل

573
00:27:01,009 --> 00:27:04,110
في عالم الخبز الأبيض حيث
كل شيء عادل والقانون

574
00:27:04,112 --> 00:27:05,111
سوف يجعلك حر.

575
00:27:05,113 --> 00:27:06,446
القانون لا يزال القانون.

576
00:27:06,448 --> 00:27:07,847
يجب أن تطبق
للجميع على قدم المساواة.

577
00:27:07,849 --> 00:27:10,717
نحن نتعامل مع الأكثر دموية
المجرمين على هذا الكوكب.

578
00:27:10,719 --> 00:27:13,586
يتم قياس الأرباح والخسائر
من قبل الأرواح المحفوظة أو المفقودة.

579
00:27:13,588 --> 00:27:15,588
وأنا أعلم ذلك.
ثم تتصرف مثل ذلك.

580
00:27:15,590 --> 00:27:17,757
إذا كنت تخالف الهالة ،
كنت في العمل الخطأ.

581
00:27:17,759 --> 00:27:20,159
لست بحاجة لهالة ،
فقط احترام الذات.

582
00:27:23,732 --> 00:27:26,199
يجب أن تتذكر
من تتحدث معه

583
00:27:26,201 --> 00:27:29,569
أصبحت المدعي العام
لتحقيق العدالة ،

584
00:27:29,571 --> 00:27:31,404
وأنا جيد في ذلك.

585
00:27:31,406 --> 00:27:33,606
ولكن إذا كنت لا تحب
الطريقة التي أقوم بها ،

586
00:27:33,608 --> 00:27:35,942
تريد أن تأخذني على ،
تذهب لذلك.

587
00:27:35,944 --> 00:27:39,445
لكن لا تدع الهالة تخدعك
لأنني أحب معركة جيدة.

588
00:27:49,391 --> 00:27:51,491
عن ماذا تتحدث؟

589
00:27:51,493 --> 00:27:55,261
هذا هو فاتورة
كإعلان مزدوج.

590
00:27:55,263 --> 00:27:57,664
إذا لم يفعل ...

591
00:27:57,666 --> 00:28:00,767
نعم حصلت عليه.

592
00:28:07,108 --> 00:28:08,775
ما هو تعليق؟

593
00:28:12,414 --> 00:28:13,680
رئيس البلدية ليس هنا.

594
00:28:13,682 --> 00:28:14,681
لا.

595
00:28:14,683 --> 00:28:16,482
E.T.A.؟
لا يوجد واحد.

596
00:28:16,484 --> 00:28:17,784
قالوا
العمدة يريدك

597
00:28:17,786 --> 00:28:19,118
لكي يعلق
الإعلان المنفرد.

598
00:28:19,120 --> 00:28:20,253
بول لم يفوتها أبدا

599
00:28:20,255 --> 00:28:21,521
انتصار لفة في حياته.

600
00:28:21,523 --> 00:28:22,522
الى الآن.

601
00:28:22,524 --> 00:28:24,023
انها عني أخذ الوزن

602
00:28:24,025 --> 00:28:25,491
لستة جثث.

603
00:28:25,493 --> 00:28:26,793
لكننا القبض على الرجل.

604
00:28:26,795 --> 00:28:28,328
نعم ، لكنه يأتي
غارقة في الدم

605
00:28:28,330 --> 00:28:30,763
ويريد رئيس البلدية
للحفاظ على حذائه نظيفة.

606
00:28:30,765 --> 00:28:32,932
لنذهب.

607
00:28:37,539 --> 00:28:39,639
<i>. بايز ، استمع لي. </ i>

608
00:28:39,641 --> 00:28:43,109
نحن فقط أمسك 18 مليون
في المخدرات النقدية ، حسنا؟

609
00:28:43,111 --> 00:28:45,511
قد لا نحصل على ميداليات لذلك ،
لكن ثق بي

610
00:28:45,513 --> 00:28:47,080
نحن لسنا
الحصول على التشويش ، سواء.

611
00:28:47,082 --> 00:28:48,481
شكرا داني.

612
00:28:48,483 --> 00:28:49,582
أراك غدا.

613
00:28:49,584 --> 00:28:50,783
جيد. تصبح على خير.

614
00:28:50,785 --> 00:28:53,119
لدينا 10-59R ،

615
00:28:53,121 --> 00:28:55,154
النار في مسكن منزلي.

616
00:28:55,156 --> 00:28:56,222
NYFD في الطريق.

617
00:28:56,224 --> 00:28:59,225
1712 طريق أمبوي.

618
00:28:59,227 --> 00:29:00,760
ابن العاهرة.

619
00:29:12,440 --> 00:29:13,840
مهلا!

620
00:29:13,842 --> 00:29:15,375
مهلا! مهلا.

621
00:29:15,377 --> 00:29:16,309
قف!
لا ، هذا منزلي!

622
00:29:16,311 --> 00:29:18,177
رجعت!
أين عائلتي؟

623
00:29:18,179 --> 00:29:19,112
انها ليست آمنة يا سيدي.

624
00:29:19,114 --> 00:29:20,279
كان أي شخص في الداخل؟
رجعت.

625
00:29:20,281 --> 00:29:21,748
كان أي شخص بالداخل؟
لا أعلم يا سيدي!

626
00:29:21,750 --> 00:29:23,349
داني!

627
00:29:23,351 --> 00:29:24,550
داني!

628
00:29:24,552 --> 00:29:25,651
ليندا!

629
00:29:25,653 --> 00:29:27,787
داني!
يا أبي!

630
00:29:27,789 --> 00:29:29,055
- داني!
- ابي!

631
00:29:31,226 --> 00:29:33,326
ظننتك بالداخل
نحن بخير نحن بخير

632
00:29:33,328 --> 00:29:34,327
ظننتك بالداخل

633
00:29:34,329 --> 00:29:36,429
لا ، ذهبنا للبيتزا.
لقد عدنا للبيت

634
00:29:36,431 --> 00:29:37,630
نحن...

635
00:29:37,632 --> 00:29:40,566
حسنا حسنا.

636
00:29:48,076 --> 00:29:49,709
نحن بخير

637
00:30:08,841 --> 00:30:10,374
بلى.

638
00:30:10,376 --> 00:30:12,576
شكرا للتحديث ، إد.

639
00:30:16,515 --> 00:30:17,514
تحديث؟

640
00:30:17,516 --> 00:30:19,516
لقد حددوا الجهاز

641
00:30:19,518 --> 00:30:21,985
التي بدأت الحريق.

642
00:30:21,987 --> 00:30:24,755
دعني أخمن،
نفس م. مثل الكارتل

643
00:30:24,757 --> 00:30:26,957
كان الاسترداد ، نقية وبسيطة.

644
00:30:26,959 --> 00:30:30,127
أنا ذاهب للقفز من بشرتي
إذا بقيت هنا. أنا ذاهب

645
00:30:30,129 --> 00:30:31,294
لا أنت لست.

646
00:30:32,231 --> 00:30:34,131
هذا أمر.

647
00:30:34,133 --> 00:30:35,365
"هذا أمر"؟

648
00:30:35,367 --> 00:30:37,067
قصفوا منزلي.

649
00:30:37,069 --> 00:30:39,569
تم إجراء المكالمات.
الأشياء في الحركة.

650
00:30:39,571 --> 00:30:42,739
أولئك مسؤولون
سيدفع مقابل ما فعلوه.

651
00:30:42,741 --> 00:30:44,941
وأنت تعرف على نحو أفضل
من أن نسأل التفاصيل.

652
00:30:44,943 --> 00:30:46,977
لا أستطيع حتى أن أسأل ...
اى شى.

653
00:30:48,180 --> 00:30:49,913
يجري الاعتناء بها.

654
00:30:49,915 --> 00:30:51,681
هذا كل ما تحتاج لمعرفته.

655
00:30:51,683 --> 00:30:55,852
وكل ما تحتاج إلى معرفته
هو أنني لا أستطيع الوقوف.

656
00:30:57,356 --> 00:30:59,523
حصلت على وظيفة لتقوم بها هنا

657
00:30:59,525 --> 00:31:01,958
اذهب لرعاية عائلتك.

658
00:31:28,053 --> 00:31:29,920
لا يجب أن تكون هنا

659
00:31:31,990 --> 00:31:34,691
لقد استخدمتني
درع بشري اليوم.

660
00:31:34,693 --> 00:31:37,194
لم يكن نيتي ، فرانك.

661
00:31:37,196 --> 00:31:38,795
غيابك في
مؤتمر صحفي

662
00:31:38,797 --> 00:31:39,863
لعبت بصوت عال وواضح:

663
00:31:39,865 --> 00:31:43,100
تصويت بحجب الثقة
في NYPD.

664
00:31:43,102 --> 00:31:44,134
عذرا تشعر بذلك.

665
00:31:44,136 --> 00:31:46,136
بالضبط كما كنت تعني ذلك

666
00:31:50,109 --> 00:31:52,976
سمعت عن قصف النار

667
00:31:52,978 --> 00:31:54,344
اسف جدا.

668
00:31:54,346 --> 00:31:56,046
الجحيم من شيء.

669
00:31:56,048 --> 00:31:57,848
لكن الجميع بخير ،
هل هذا صحيح؟

670
00:31:57,850 --> 00:31:59,449
نعم ، كل شيء آمن.

671
00:31:59,451 --> 00:32:01,184
جيد. وفي منزلك؟

672
00:32:01,186 --> 00:32:02,252
نعم فعلا.

673
00:32:02,254 --> 00:32:03,253
لا يجب أن تكوني هناك؟

674
00:32:03,255 --> 00:32:05,322
كنت هناك.
أنا ذاهب إلى هناك.

675
00:32:05,324 --> 00:32:08,191
مباشرة بعد ركلة مؤخرتي
في جميع أنحاء الغرفة.

676
00:32:12,064 --> 00:32:16,299
سيد العمدة ، أعتقد أن لديك
فقدت الثقة في أمري ،

677
00:32:16,301 --> 00:32:18,702
وأنا على استعداد للتنحي.

678
00:32:23,108 --> 00:32:25,642
صريح هذا الصباح
دفعت دعوة تعزية

679
00:32:25,644 --> 00:32:28,979
إلى الأسرة
من ضحايا فليمنج الماضي.

680
00:32:28,981 --> 00:32:31,314
زيارات من هذا القبيل
أسوأ جزء من عملي.

681
00:32:31,316 --> 00:32:32,716
ملكك انت ايضا.

682
00:32:32,718 --> 00:32:34,818
لقد فعلت أكثر مما يمكنني الاعتماد عليه.

683
00:32:34,820 --> 00:32:37,020
ربما عشر مرات
أكثر من ذلك.

684
00:32:37,022 --> 00:32:39,623
لا أجد فائدة في النظر
في هذا اللوحة.

685
00:32:39,625 --> 00:32:43,760
لكن يجب علينا تقديم بعض
قياس الراحة ، فرانك.

686
00:32:43,762 --> 00:32:45,896
وامل.

687
00:32:45,898 --> 00:32:48,765
هذا كل ما تستطيع فعله.

688
00:32:48,767 --> 00:32:52,669
أوه ، لكن لم يكن لدي ، فرانك.

689
00:32:52,671 --> 00:32:55,405
أنا فقط لا يمكن العثور على الكلمات.

690
00:32:55,407 --> 00:32:58,441
في بعض الأحيان لا يوجد أي.

691
00:32:58,443 --> 00:33:01,011
يجب أن نقدم بعض الأمل.

692
00:33:01,013 --> 00:33:03,847
الجحيم ، لقد فزت بمصطلحين
على تلك الرسالة.

693
00:33:05,684 --> 00:33:07,350
لكن لم يكن لدي

694
00:33:07,352 --> 00:33:10,720
لقد كان أسبوعًا صعبًا.

695
00:33:10,722 --> 00:33:13,557
وهذا الرجل ، هذا ، أم ...

696
00:33:13,559 --> 00:33:15,559
ايفان فليمنج.

697
00:33:15,561 --> 00:33:17,093
كم من هؤلاء

698
00:33:17,095 --> 00:33:19,829
يتجول فقط
هناك ، في انتظار؟

699
00:33:23,569 --> 00:33:26,303
انا لا اعرف.

700
00:33:26,305 --> 00:33:28,405
لا يمكنك أن تعرف

701
00:33:28,407 --> 00:33:31,174
اعرف.

702
00:33:31,176 --> 00:33:34,277
أو الآن أنا أعلم.

703
00:33:34,279 --> 00:33:38,348
غير الموضوع
أو سوف تفقد عقلك.

704
00:33:38,350 --> 00:33:42,319
أنت تعرف ، لقد أعطيت 28 سنة ...

705
00:33:42,321 --> 00:33:45,355
استخدام ساقي
لهذه المدينة.

706
00:33:45,357 --> 00:33:49,159
أحب ما يقرب من
كل دقيقة واحدة من ذلك.

707
00:33:52,564 --> 00:33:55,465
تعال يا (كارتر)

708
00:33:55,467 --> 00:33:58,702
هل لديك حانة هنا؟
دعينا نشرب

709
00:34:00,539 --> 00:34:02,305
صباح الاثنين،
أنا أقدم استقالتي

710
00:34:02,307 --> 00:34:03,406
لمجلس المدينة.

711
00:34:03,408 --> 00:34:05,875
كنت أريد أن تكون
أول من يعلم.

712
00:34:09,147 --> 00:34:10,647
كل ما اطلبه هو ذلك

713
00:34:10,649 --> 00:34:12,482
أنت تحترم قراري.

714
00:34:18,390 --> 00:34:20,457
رجاء.

715
00:34:25,864 --> 00:34:28,498
أنت في حاجة للذهاب إلى المنزل.

716
00:34:28,500 --> 00:34:29,933
الى عائلتك.

717
00:34:29,935 --> 00:34:34,137
أعطهم كل ذلك
صخرة صلبة.

718
00:34:34,139 --> 00:34:36,773
أنا جيد جدا ، فرانك.

719
00:34:42,214 --> 00:34:45,081
هل يوجد أي شئ
استطيع ان اقول؟

720
00:34:45,083 --> 00:34:47,951
يمكنك أن تعطيني كلمتك ...

721
00:34:47,953 --> 00:34:51,688
أنك ستكون على نفس القدر من الصعوبة
خليفي كما كنت علي.

722
00:34:54,293 --> 00:34:56,626
اعدك.

723
00:35:01,433 --> 00:35:03,633
شكراً لك سيد العمدة.

724
00:35:03,635 --> 00:35:06,736
شكرا لك المفوض.

725
00:35:24,022 --> 00:35:25,121
شكر.

726
00:35:30,095 --> 00:35:32,929
كانوا أبدا هذا
صغير؟

727
00:35:34,399 --> 00:35:35,965
نحن سنمر بهذا.

728
00:35:38,069 --> 00:35:40,803
أنا فقط قلق بشأنها
الأولاد ، هل تعلم؟

729
00:35:53,685 --> 00:35:57,470
الأشياء السيئة تحدث
للجميع ، أيها الأولاد.

730
00:35:57,471 --> 00:35:59,738
كلنا نهدم

731
00:35:59,740 --> 00:36:04,142
ما يهم هو الحصول على ما يصل.

732
00:36:04,144 --> 00:36:06,211
أنت تستمر.

733
00:36:10,317 --> 00:36:12,551
لكننا قضينا حياتنا هناك.

734
00:36:14,822 --> 00:36:17,789
أنا لا أستطيع تصديق أنه ذهب

735
00:36:36,744 --> 00:36:38,076
العشاء جاهز.

736
00:36:39,213 --> 00:36:41,346
- لا تشعر بالجوع ، يا أبي.
- لا تأكل.

737
00:36:46,754 --> 00:36:48,420
هل قصفت منزلك؟

738
00:36:51,091 --> 00:36:53,959
لا.

739
00:36:53,961 --> 00:36:55,394
ولكن قد يكون لدي كذلك.

740
00:36:55,396 --> 00:36:57,629
جاءوا بعدك
لأنك تؤذيهما ،

741
00:36:57,631 --> 00:36:59,865
وأنت تؤذيهم
لأنها وظيفتك

742
00:37:01,668 --> 00:37:04,069
وكانوا يؤذونني أيضًا.

743
00:37:04,071 --> 00:37:05,437
وعائلتي.

744
00:37:05,439 --> 00:37:07,672
لا يمكنك النظر إليها بهذه الطريقة.

745
00:37:07,674 --> 00:37:10,475
ربما لا...

746
00:37:10,477 --> 00:37:11,977
لكنني استطعت الاستماع

747
00:37:11,979 --> 00:37:15,180
إن لم يكن إلى الفدراليين ،
الى ايرين لك.

748
00:37:17,418 --> 00:37:19,718
تشعر بالذنب ، انظر كاهن.

749
00:37:19,720 --> 00:37:22,020
الآن
عائلتك في الطابق السفلي.

750
00:37:22,022 --> 00:37:24,022
بلى.

751
00:37:24,024 --> 00:37:26,792
وأنا لا أعرف
ماذا بحق الجحيم أن أقول لهم.

752
00:37:26,794 --> 00:37:29,428
لا يهم ما تقوله.

753
00:37:29,430 --> 00:37:32,097
من المهم أن تكون هناك.

754
00:37:43,744 --> 00:37:45,544
ط ط ط ، رائحة طيبة.

755
00:37:45,546 --> 00:37:46,812
حسنًا ، لا أستطيع أخذ الفضل.

756
00:37:46,814 --> 00:37:47,813
جاني ، جارتي ،

757
00:37:47,815 --> 00:37:49,014
صنعت المشوي ،

758
00:37:49,016 --> 00:37:51,716
والسيدة بالديني
جعل اللازانيا.

759
00:37:51,718 --> 00:37:53,652
أعتقد أن هذا كل شيء.

760
00:37:53,654 --> 00:37:55,987
جيد. أنا جوعا.
يتيح الحصول على هذا العرض على الطريق.

761
00:37:55,989 --> 00:37:57,222
علينا أن ننتظر أبي.

762
00:37:57,224 --> 00:37:58,824
- سأذهب وأحصل عليه.
- مجرد الجلوس ضيق.

763
00:37:58,826 --> 00:38:01,426
سوف ينزل

764
00:38:02,796 --> 00:38:04,696
أعطه دقيقة

765
00:38:04,698 --> 00:38:06,131
من فضلك قل جيرانك
شكرا على الطعام ، ليندا.

766
00:38:06,133 --> 00:38:07,399
انا سوف.

767
00:38:07,401 --> 00:38:09,835
هذا هو الاتجاه الصعودي الوحيد ل
مأساة على الكتلة.

768
00:38:09,837 --> 00:38:10,702
ما هذا؟

769
00:38:10,704 --> 00:38:12,571
الجميع يجعل
أفضل طبق.

770
00:38:14,074 --> 00:38:15,507
لدى اعتراف لاؤديه.

771
00:38:15,509 --> 00:38:17,542
أعتقد أنني كنت أفعل
وظيفتي كلها خاطئة.

772
00:38:17,544 --> 00:38:18,577
كيف ذلك؟

773
00:38:18,579 --> 00:38:20,946
حسنا ، للجميع
المحققون المحترفون

774
00:38:20,948 --> 00:38:23,782
أخذ شرطي ضرب
لدينا قاتل متسلسل.

775
00:38:23,784 --> 00:38:25,484
لا ، لقد كان المكان الصحيح ،
الوقت المناسب.

776
00:38:25,486 --> 00:38:27,352
أوه ، صحيح.

777
00:38:28,021 --> 00:38:29,120
جيد، العم جيمي

778
00:38:29,122 --> 00:38:30,522
شكر.

779
00:38:32,893 --> 00:38:33,959
مهلا.

780
00:38:33,961 --> 00:38:35,327
ها هو دعونا نأكل.

781
00:38:35,329 --> 00:38:37,362
منذ أن كنت في وقت متأخر ،
تقول نعمة.

782
00:38:37,364 --> 00:38:39,831
آه ، لا أعتقد ذلك.

783
00:38:39,833 --> 00:38:40,799
هيا يا داني

784
00:38:40,801 --> 00:38:43,101
لا أشعر
ممتن جدا الآن.

785
00:38:43,103 --> 00:38:44,903
أنت تسألني ، لقد حصلت على الكثير

786
00:38:44,905 --> 00:38:46,104
ليكون شاكرا ل.

787
00:38:46,106 --> 00:38:47,606
مع كل المستحق
الاحترام ، جرامبس ،

788
00:38:47,608 --> 00:38:48,840
أنا لم أسألك

789
00:38:48,842 --> 00:38:50,308
انها لا تساعد
أي شيء يا داني.

790
00:38:50,310 --> 00:38:53,178
بالضبط. لذا ، يمكننا فقط
الحصول عليها وتناول الطعام؟

791
00:38:53,180 --> 00:38:55,947
ليس قبل قول الصلاة.

792
00:39:01,522 --> 00:39:03,955
هيا يا داني
فقط قلها يا أخي

793
00:39:03,957 --> 00:39:05,257
نحن لا نلومك يا داني.

794
00:39:05,259 --> 00:39:07,025
كذلك يجب عليك.

795
00:39:07,027 --> 00:39:08,994
نحن نحبك.
لم يكن هذا خطأك

796
00:39:08,996 --> 00:39:11,296
وأقول أنك قدمت
مكالمة مختلفة.

797
00:39:11,298 --> 00:39:13,865
لنفترض أن هذا المال المخدرات
الإبحار إلى المكسيك.

798
00:39:13,867 --> 00:39:14,966
ثم ماذا؟

799
00:39:14,968 --> 00:39:16,368
كارتل
لا يزال يحضر

800
00:39:16,370 --> 00:39:17,469
المخدرات إلى المدينة.

801
00:39:17,471 --> 00:39:19,104
وسيظل الناس يحتضرون.

802
00:39:19,106 --> 00:39:20,372
الاطفال ، في الغالب.

803
00:39:20,374 --> 00:39:22,140
نقدر ذلك ، يا شباب.

804
00:39:22,142 --> 00:39:24,576
لكنني لم أنتهي من أي شيء ،
لم أغير أي شيء.

805
00:39:24,578 --> 00:39:25,744
أنت لا تعرف ذلك.

806
00:39:25,746 --> 00:39:28,747
أنت حاولت.
هذا كل ما تستطيع فعله.

807
00:39:28,749 --> 00:39:30,682
انها مجرد منزل ، داني.

808
00:39:34,621 --> 00:39:35,921
إنه بيتنا

809
00:39:35,923 --> 00:39:38,623
جعلناها المنزل.

810
00:39:38,625 --> 00:39:41,626
من دوننا،
إنه مجرد منزل

811
00:39:41,628 --> 00:39:43,228
وما زلنا حصلنا.

812
00:39:43,230 --> 00:39:46,698
وعندما يكون لدينا الجميع
نحن نحب ، لدينا كل شيء.

813
00:39:46,700 --> 00:39:50,535
ومن أجل ذلك،
يجب أن نكون ممتنين.

814
00:39:53,140 --> 00:39:56,408
وبغض النظر عن المشقة
أو الخسارة ...

815
00:39:58,178 --> 00:40:02,380
... هذه العائلة لا
تنزل ، من أي وقت مضى.

816
00:40:27,608 --> 00:40:31,576
باركنا ، يا رب ...

817
00:40:31,578 --> 00:40:34,145
وهذه الهدايا خاصتك ...

818
00:40:43,323 --> 00:40:45,824
ما نحن فيه
على وشك استلام ...

819
00:40:45,826 --> 00:40:48,159
من فضلك ،

820
00:40:48,161 --> 00:40:50,962
من خلال المسيح ، ربنا ، آمين.

821
00:41:06,039 --> 00:41:12,839
== تزامن ، تصحيحها <font color = "
@الرجل الأكبر سنا


