1
00:00:01,929 --> 00:00:04,229
♪ ♪

2
00:00:29,823 --> 00:00:31,723
زى موحد:
اميلي كوبلاند ، 33 عاما ،

3
00:00:31,725 --> 00:00:32,957
اختناق واضح.

4
00:00:32,959 --> 00:00:34,626
قلت لا توجد علامات
من الدخول القسري ، أليس كذلك؟

5
00:00:34,628 --> 00:00:36,727
- لا.
- ما هو مع النافذة؟

6
00:00:36,729 --> 00:00:38,621
نافذة إطفاء الحريق كانت مفتوحة
ولكن لا توجد علامات على العبث.

7
00:00:38,622 --> 00:00:41,113
هاه. وقلت
دعاها زوجها في؟ اين هي؟

8
00:00:41,114 --> 00:00:42,424
بلى. انه هو
هناك.

9
00:00:42,425 --> 00:00:44,290
BAEZ:
أدلى بأي تصريحات؟

10
00:00:44,291 --> 00:00:45,683
لا ، إنه صغير
خروج منه.

11
00:00:45,869 --> 00:00:47,407
حسنا شكرا لك.

12
00:00:48,164 --> 00:00:49,630
السيد كوبلاند ،
المحقق ريغان ،

13
00:00:49,632 --> 00:00:51,332
هذا هو
المباحث بايز.

14
00:00:51,334 --> 00:00:53,533
نحن آسفون جدا
لخسارتك يا سيدي.

15
00:00:55,071 --> 00:00:57,404
هل يمكنك إخبارنا
ماذا حدث؟

16
00:00:57,406 --> 00:01:00,741
ذهبت لتشغيل بعض المهمات ، و ...

17
00:01:00,743 --> 00:01:03,944
عندما عدت
الباب كان مواربا.

18
00:01:03,946 --> 00:01:08,048
دخلت ووجدتها
مع وسادة على وجهها.

19
00:01:08,050 --> 00:01:09,949
ترى أو تسمع
أي شيء مشبوه؟

20
00:01:11,953 --> 00:01:15,054
أنا فقط لا أصدق
كيف تبدو هادئة.

21
00:01:15,056 --> 00:01:17,924
سيد كوبلاند ، هل أنت
تعرف من أي شخص من شأنه

22
00:01:17,926 --> 00:01:19,493
تريد أن تؤذي زوجتك؟

23
00:01:19,495 --> 00:01:20,994
أي شخص يجعل أي
تهديدات لها؟

24
00:01:20,996 --> 00:01:23,162
كان كما لو كانت نائمة.

25
00:01:24,633 --> 00:01:26,299
هذا ما بدا.

26
00:01:30,238 --> 00:01:33,039
شرفك ، بوضوح
هذه محاولة ...

27
00:01:33,041 --> 00:01:35,875
من فضلك يا سيدة ريجان ، دعنا نسمع
ما يجب على السيد ويبر قوله أولاً.

28
00:01:35,877 --> 00:01:37,210
WEBER:
شكرا لك يا سيادة.

29
00:01:37,212 --> 00:01:40,713
لقد طردت محامي ،
لكني احتفظت بواحد جديد

30
00:01:40,715 --> 00:01:43,883
شرفك ، إذا كان هذا هو
محاولة تأخير الاجراءات ...

31
00:01:43,885 --> 00:01:45,718
آسف جدا أنا بضع دقائق في وقت متأخر ،
فخامتك.

32
00:01:45,720 --> 00:01:47,520
كنت رسميا فقط
احتفظت هذا الصباح.

33
00:01:47,522 --> 00:01:49,522
قاضي: حسنا ، أنا
معجب بقدرتك

34
00:01:49,524 --> 00:01:51,690
لضرب
الأرض على التوالي.

35
00:01:51,692 --> 00:01:53,692
اه ، سوف تطلب
استمرار؟

36
00:01:53,694 --> 00:01:56,061
BOYLE: اه ، لا ، شرفك ، أنا
لا أريد أن إزعاج

37
00:01:56,063 --> 00:01:58,997
المحكمة أكثر ،
أو السيدة ريجان بويل.

38
00:02:00,167 --> 00:02:01,499
أعني السيدة ريجان.

39
00:02:01,501 --> 00:02:02,968
اتصال العائلة؟

40
00:02:02,970 --> 00:02:04,169
بويل:
الزوجة السابقة.

41
00:02:04,171 --> 00:02:05,570
آمل ألا تكون هذه مشكلة.

42
00:02:05,572 --> 00:02:06,972
حسنا ، ليس بالنسبة لي.

43
00:02:06,974 --> 00:02:08,706
الناس ليس لديهم اعتراضات.

44
00:02:08,708 --> 00:02:10,442
شرفك ، أود أن أطلب
جلسة استماع بشأن المقبولية

45
00:02:10,444 --> 00:02:11,977
من الدكتور ويبر
اعتراف.

46
00:02:11,979 --> 00:02:14,913
شرفك ، نحن الماضي
مرحلة ما قبل المحاكمة ،

47
00:02:14,915 --> 00:02:16,047
والدكتور ويبر
المحامي السابق

48
00:02:16,049 --> 00:02:18,082
اختار عدم تقديم اقتراح.
سأسمح بذلك.

49
00:02:18,084 --> 00:02:19,751
اخترنا بالفعل هيئة المحلفين ،
فخامتك.

50
00:02:19,753 --> 00:02:21,619
يجب أن يكون الناس سعداء
نحن لا ندفع

51
00:02:21,621 --> 00:02:23,621
هذه المحاكمة القتل
على الطريق.

52
00:02:23,623 --> 00:02:25,490
سوف أسمع الحجج غداً

53
00:02:25,492 --> 00:02:26,691
(الانفجارات gavel)

54
00:02:28,628 --> 00:02:30,895
♪ ♪

55
00:02:38,438 --> 00:02:39,463
نحن جيدون

56
00:02:39,487 --> 00:02:40,852
مرة أخرى ، لنذهب
الحصول على مصافحة.

57
00:02:40,853 --> 00:02:42,407
غاريت: شكرًا لك ، عضو المجلس.
لا ، لا ، فقط أكثر

58
00:02:42,408 --> 00:02:43,964
تشغيل المفوض
في وقت متأخر لموعده المقبل.

59
00:02:43,988 --> 00:02:45,477
آسف يا ستيف.

60
00:02:45,478 --> 00:02:48,445
وصلنا إلى إيجاد طريقة أفضل ل
الخروج من اطلاق النار مصافحة.

61
00:02:48,447 --> 00:02:50,647
عندما يتوقف السياسيون
نشرها كتأييد.

62
00:02:50,649 --> 00:02:51,982
وكيف أخرج من هنا؟

63
00:02:51,984 --> 00:02:53,049
فقط استمر بالمشي.

64
00:02:53,051 --> 00:02:54,518
النساء:
مفوض ريغان.

65
00:02:54,520 --> 00:02:56,386
هل لي كلمة معك؟
الآن ليس الوقت المناسب

66
00:02:56,388 --> 00:02:57,621
لا وقت أفضل من الوقت الحاضر.

67
00:02:57,623 --> 00:02:58,889
ما لم يكن الآن.

68
00:02:58,891 --> 00:03:00,791
المفوض في وقت متأخر
لموعده التالي ، آسف

69
00:03:00,793 --> 00:03:04,427
لا ، أنا آسف ، ولكن ابني
قتل في شوارعك!

70
00:03:09,767 --> 00:03:10,967
(تتنهد)

71
00:03:10,969 --> 00:03:15,372
لا يمكن أن تكون هذه هي المرة الأولى
كنت تسمع هذا.

72
00:03:17,309 --> 00:03:20,377
كان اسمه تشارلز واين ،
وكان عمره 16 عامًا فقط

73
00:03:20,379 --> 00:03:22,472
وهو ليس فقط
إحصائية بالنسبة لي.

74
00:03:22,496 --> 00:03:23,246
أو بالنسبة لي.

75
00:03:23,247 --> 00:03:24,514
غاريت: السيدة واين ، أنا
سعيد لترتيب لقاء

76
00:03:24,516 --> 00:03:25,882
بالنسبة لك لمناقشة قضاك

77
00:03:25,884 --> 00:03:27,449
مع المفوض.
عندما يتجمد الجحيم أكثر.

78
00:03:27,451 --> 00:03:28,438
حسنًا ، استمر
فقط ثانية ، غاريت

79
00:03:28,439 --> 00:03:29,797
لماذا لا تفعل فقط
اعطيني معلوماتك

80
00:03:29,798 --> 00:03:32,688
فتى البريء قُتل
في شوارعك بدم بارد.

81
00:03:32,690 --> 00:03:34,256
هذه معلوماتي

82
00:03:34,258 --> 00:03:35,691
أنا آسف.

83
00:03:35,693 --> 00:03:37,192
عذرا لا يقطعها.

84
00:03:37,194 --> 00:03:39,028
وأنا أعلم ذلك.

85
00:03:39,030 --> 00:03:40,362
سننظر في الأمر الأول.

86
00:03:40,364 --> 00:03:41,897
لقد كان طفلاً ثريًا
في الجانب الشرقي الأعلى ،

87
00:03:41,899 --> 00:03:42,898
لديك بالفعل
نظرت فيه.

88
00:03:42,900 --> 00:03:44,766
هل كان سيصطاد الرجل
القاتل.

89
00:03:44,768 --> 00:03:46,868
لنذهب ، فرانك.
قتل ابني ،

90
00:03:46,870 --> 00:03:48,537
وأنا أزيل
لأن المفوض

91
00:03:48,539 --> 00:03:50,572
يريد أن يغلقني؟!

92
00:03:50,574 --> 00:03:52,474
حسناً ، أنا لن أسكت!
هل تسمعني؟!

93
00:03:52,476 --> 00:03:54,108
هو لن يحصل أبداً
اغلقني!

94
00:03:54,110 --> 00:03:56,377
MAN: استرخ!
(لا تزال المرأة غير واضحة)

95
00:03:59,750 --> 00:04:03,750
<> ♪ بلو دم 7x19 ♪ </ b>
حب ضائع
تاريخ الأصل للطيران في 7 أبريل 2017

96
00:04:03,774 --> 00:04:10,574
== تزامن ، تصحيحها من قبل المسنين ==
@الرجل الأكبر سنا

97
00:04:10,598 --> 00:04:17,943
<b> ♪ ♪ </ b>

98
00:04:25,912 --> 00:04:27,845
داني:
<i> بحسب البواب ، </ i>

99
00:04:27,847 --> 00:04:31,082
سيد كوبلاند ، لقد ذهبت
من 7:45 حتى 9:00.

100
00:04:31,084 --> 00:04:32,217
هل هذا صحيح؟

101
00:04:32,219 --> 00:04:33,785
يبدو أنه صحيح.
Baez: وعندما عدت ،

102
00:04:33,786 --> 00:04:37,254
الباب كان مفتوحا؟
حسنا ، إميلي غادرت في بعض الأحيان مفتوحة.

103
00:04:37,256 --> 00:04:39,289
اعجبها
التهوية عبر.

104
00:04:39,291 --> 00:04:41,591
إنه مبنى آمن
حي آمن.

105
00:04:41,593 --> 00:04:43,760
كيف كانت علاقتك
مع زوجتك يا سيد كوبلاند؟

106
00:04:43,762 --> 00:04:45,628
ماذا؟ كيف كانت علاقتي؟

107
00:04:45,630 --> 00:04:47,029
نعم ، هل كنت خارجاً؟

108
00:04:47,031 --> 00:04:48,398
هل لديك أي مشاكل
في زواجك؟

109
00:04:48,400 --> 00:04:49,732
لا ، لم نكن خارجا.

110
00:04:49,734 --> 00:04:50,833
كنا نتحدث عن بعضنا البعض.

111
00:04:50,835 --> 00:04:52,001
اخبرك بماذا،

112
00:04:52,003 --> 00:04:53,936
لماذا لا تحقق
زوجتي وزواجنا

113
00:04:53,938 --> 00:04:55,271
و أعلمني
ماذا توصلت.

114
00:04:55,273 --> 00:04:57,306
وبينما كنت في ذلك ،
ربما يمكنك توفير بعض الوقت

115
00:04:57,308 --> 00:04:59,574
وابحث عن قاتلها.

116
00:05:01,445 --> 00:05:03,879
سنفعل ذلك.

117
00:05:06,650 --> 00:05:09,518
انظر ، أنا أعرف ماذا
أنت تفكر.

118
00:05:09,520 --> 00:05:11,086
أنا لا أعمل
الشؤون الداخلية.

119
00:05:11,088 --> 00:05:13,855
حق. انت فقط
زميلة ميدانية لهم.

120
00:05:13,857 --> 00:05:15,557
إذا اتبع رجال الشرطة القواعد ،

121
00:05:15,559 --> 00:05:16,958
لا داعي للقلق
حول IAB ، هل هم؟

122
00:05:16,960 --> 00:05:18,092
تعال معي عندما كنت قد

123
00:05:18,094 --> 00:05:19,928
أكثر من خمس دقائق
على العمل ، حسنا؟

124
00:05:21,799 --> 00:05:22,997
قف ماذا تفعل؟

125
00:05:22,999 --> 00:05:24,165
ماذا تعني
ماذا افعل؟

126
00:05:24,167 --> 00:05:25,200
أنا أبدأ السيارة.

127
00:05:25,202 --> 00:05:27,369
حسنًا ، لا يمكننا الذهاب إلى أي مكان بعد.

128
00:05:27,371 --> 00:05:28,536
ماذا تعني؟

129
00:05:28,538 --> 00:05:29,804
علينا اتباع البروتوكول ،
ضابط باتيمكين.

130
00:05:29,806 --> 00:05:31,105
هل تحقق
الزيت في السيارة؟

131
00:05:31,107 --> 00:05:33,842
الماء والتجمد
في المبرد؟

132
00:05:33,844 --> 00:05:35,276
الفرامل و
مساحات الزجاج الأمامي؟

133
00:05:35,278 --> 00:05:36,845
هل تمزح معي؟

134
00:05:36,847 --> 00:05:38,579
وذكر بوضوح في
دليل دورية ، ضابط باتمكين.

135
00:05:38,581 --> 00:05:42,116
كل جزء من
القائمة المرجعية للسائق.

136
00:05:44,587 --> 00:05:46,454
(تنبيه جهاز استشعار الباب)

137
00:05:46,456 --> 00:05:48,656
(الملوثات العضوية الثابتة هود)

138
00:05:59,702 --> 00:06:01,902
(صفارات الانذار)

139
00:06:03,705 --> 00:06:04,938
كنت أتحقق فقط
أجهزة التحذير.

140
00:06:04,940 --> 00:06:06,439
يبدو أنهم يعملون على ما يرام.

141
00:06:14,483 --> 00:06:16,083
لا أفهم لماذا
هل أنت غاضب مني.

142
00:06:16,085 --> 00:06:17,351
هنا تكمن
مشكلة جاك

143
00:06:17,353 --> 00:06:19,185
عدم قدرتك على الاعتراف
قد تكون على خطأ.

144
00:06:19,187 --> 00:06:21,053
ماذا أفعل الخطأ الآن؟

145
00:06:21,055 --> 00:06:24,123
هناك ثمانية ونصف
مليون شخص في هذه المدينة ،

146
00:06:24,125 --> 00:06:26,593
وأنت تمثل
عميل واحد أنا مقاضاة؟

147
00:06:26,595 --> 00:06:29,696
أنا لم أبحث عنه
لقد طلب مني الخروج.

148
00:06:29,698 --> 00:06:31,564
وهذا لم يرفع
الحاجب بالنسبة لك؟

149
00:06:31,566 --> 00:06:33,232
ليس أكثر
خطوة مهنية ،

150
00:06:33,234 --> 00:06:35,234
جلب سنك
صديقة الى المحكمة.

151
00:06:35,236 --> 00:06:39,038
آه. هي محامية.

152
00:06:39,040 --> 00:06:40,806
في واقع الأمر،
تخرجت فوردهام ،

153
00:06:40,808 --> 00:06:41,908
مثلك و أنا

154
00:06:41,910 --> 00:06:43,042
جيد لها.

155
00:06:43,044 --> 00:06:44,576
وهي ليست قاصرة.

156
00:06:45,613 --> 00:06:46,812
انها 25.

157
00:06:46,814 --> 00:06:48,680
أوه ، عظيم ، عظيم.

158
00:06:48,682 --> 00:06:50,016
شكرا لك لتوضيح ذلك.

159
00:06:50,018 --> 00:06:52,183
إنها أكبر بخمس سنوات
من ابنتك.

160
00:06:53,320 --> 00:06:55,487
ما لم يكن هناك
شيء آخر ، جاك ...

161
00:06:55,489 --> 00:06:56,655
لا.

162
00:06:56,657 --> 00:06:57,989
جيد.

163
00:06:57,991 --> 00:07:00,459
ولكن ربما تريد
للحفاظ على معطف.

164
00:07:00,461 --> 00:07:02,461
يجب الحصول على العتاة جميلة
هناك على الحصان الخاص بك عالية.

165
00:07:11,471 --> 00:07:13,004
كل شيء على ما يرام؟

166
00:07:13,006 --> 00:07:14,406
لا.

167
00:07:14,408 --> 00:07:15,840
كان ذلك...
نعم فعلا.

168
00:07:15,842 --> 00:07:17,809
اعتقد انها لم تسير على ما يرام.

169
00:07:17,811 --> 00:07:19,978
لا.

170
00:07:19,980 --> 00:07:21,879
ربما يجب أن أعود لاحقاً

171
00:07:21,881 --> 00:07:24,682
ماذا تحتاج أنتوني؟

172
00:07:24,684 --> 00:07:26,250
أنا فقط حصلت على رؤساء متابعة

173
00:07:26,252 --> 00:07:28,252
انه يضيف اسما
إلى قائمة الشهود.

174
00:07:28,254 --> 00:07:29,454
الضابط سكوت بولانسكي.

175
00:07:29,456 --> 00:07:32,389
الضابط الذي شهد
الاعتراف؟

176
00:07:32,391 --> 00:07:33,991
بلى. إنه يستخدمه
لتحديها.

177
00:07:33,993 --> 00:07:36,360
هل يمكنك معرفة السبب؟

178
00:07:36,362 --> 00:07:39,363
أنا على ذلك. و (ايرين)؟

179
00:07:39,365 --> 00:07:40,965
لا تستمع له.

180
00:07:40,967 --> 00:07:44,168
لا يعرف
ما الذي يتحدث عنه.

181
00:07:47,239 --> 00:07:49,039
دعونا نسميها ما
كان ، كمين.

182
00:07:49,041 --> 00:07:50,874
لا كمين إذا كنت تعرف
كانت قادمة.

183
00:07:50,876 --> 00:07:52,309
ما هو هذا يعني؟

184
00:07:52,311 --> 00:07:54,345
هذا يعني أنه فحص الضيف
قائمة وكان يعرف من كانت.

185
00:07:54,347 --> 00:07:55,312
هل هذا صحيح؟

186
00:07:55,314 --> 00:07:57,113
هذا عن الحق.
وأنا لست متأكدا

187
00:07:57,115 --> 00:07:59,816
كان ضروريا
لإخراجها من هناك.

188
00:07:59,818 --> 00:08:00,884
ومن المؤكد لم يكن كذلك
من الضروري التحدث معها.

189
00:08:00,886 --> 00:08:03,052
عليك أن تدعني أقوم بعملي.

190
00:08:03,054 --> 00:08:04,320
ومن هي؟

191
00:08:04,322 --> 00:08:06,456
شيلى واين.
أسست مجموعة تسمى

192
00:08:06,458 --> 00:08:08,057
أمهات المتحدة لمحاربة العنف

193
00:08:08,059 --> 00:08:10,894
مع حفنة من زملائه
سكان شرق نيويورك

194
00:08:10,896 --> 00:08:11,962
الذين فقدوا الأطفال أيضًا.

195
00:08:11,964 --> 00:08:13,363
إذا كان يساعدهم
مساعدة أنفسهم ، ثم عظيم ،

196
00:08:13,365 --> 00:08:15,298
لكن القليل من التعاون
مع رجال الشرطة

197
00:08:15,300 --> 00:08:16,366
قد تكون طريقة أفضل.

198
00:08:16,368 --> 00:08:18,134
ليس ناديًا طلبوا الانضمام إليه.

199
00:08:18,136 --> 00:08:19,268
انسخ ذلك ، يا رئيس

200
00:08:19,270 --> 00:08:21,537
عمدة وراء هذا.

201
00:08:21,539 --> 00:08:23,373
غاريت: لا أعرف
حول هذا ، لكنني أعرف

202
00:08:23,375 --> 00:08:24,307
رأيت ذلك قادم.

203
00:08:24,309 --> 00:08:25,741
ماذا؟
لديك شعور.

204
00:08:25,743 --> 00:08:27,176
يسمونه ذلك
التنميط الآن ، كما تعلمون.

205
00:08:27,178 --> 00:08:28,711
وما زلت أسميها
أقوم بعملي

206
00:08:28,713 --> 00:08:30,145
ولكن ليس لدي رئيس البلدية
بصمات الأصابع على ذلك.

207
00:08:30,147 --> 00:08:32,915
حسنا ، دعنا فقط
نفترض الأسوأ.

208
00:08:32,917 --> 00:08:34,082
هل كانت مشحونة؟

209
00:08:34,084 --> 00:08:36,785
تم إصدارها استدعاء C
للسلوك غير المنضبط.

210
00:08:36,787 --> 00:08:38,721
و هذا

211
00:08:38,723 --> 00:08:40,856
لديها سمعة
من أجل هذا.

212
00:08:40,858 --> 00:08:42,290
جرلي: الحصول عليها
15 دقيقة من الشهرة.

213
00:08:42,292 --> 00:08:43,358
صريح:
أتعلم؟

214
00:08:43,360 --> 00:08:44,426
دعونا لا نفعل هذا.

215
00:08:44,428 --> 00:08:47,029
دعونا لا نصبح
ما ندينه.

216
00:08:47,031 --> 00:08:48,763
الآن ، ماذا لديك
على ابنها؟

217
00:08:48,765 --> 00:08:49,864
تشارلز واين ، 16 سنة ،

218
00:08:49,866 --> 00:08:52,367
تم اطلاق النار خارج
مشاريع باركسديل للإسكان ،

219
00:08:52,369 --> 00:08:55,303
21 تموز 2016 ، في شرق نيويورك.

220
00:08:55,305 --> 00:08:57,739
DOA في الرحمة.
القضية لا تزال مفتوحة.

221
00:08:57,741 --> 00:08:59,641
ولماذا لا تزال مفتوحة؟

222
00:09:00,477 --> 00:09:03,511
إنه شرق نيويورك.

223
00:09:09,052 --> 00:09:11,352
جيمي:
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ قف ، إبطاء عليه العلامة & lt ؛ / ط & GT

224
00:09:14,658 --> 00:09:15,957
ماذا؟

225
00:09:15,959 --> 00:09:18,593
JAMIE: حبسه
في العام الماضي لحيازتها.

226
00:09:18,595 --> 00:09:20,261
يشبه
هو في مرة أخرى.

227
00:09:20,263 --> 00:09:23,864
حسنا ، انتظر ، لا فقط
اتركيني أجلس هنا

228
00:09:25,000 --> 00:09:27,668
(ثرثرة غير واضحة)

229
00:09:27,670 --> 00:09:29,136
مهلا.
اذهب ، اذهب!

230
00:09:29,138 --> 00:09:31,705
مهلا! شرطة!

231
00:09:31,707 --> 00:09:32,973
(يلهث)

232
00:09:37,980 --> 00:09:39,046
شرطة! توقف!

233
00:09:39,048 --> 00:09:39,913
تحرك يا رجل!

234
00:09:39,915 --> 00:09:43,516
مهلا! شرطة!
(الصراخ ، الآهات)

235
00:09:43,518 --> 00:09:46,720
سيدتي ، هل أنت بخير؟ مهلا.

236
00:09:46,722 --> 00:09:48,622
حصلت على مركز 12 ، تشارلي.

237
00:09:48,624 --> 00:09:51,224
اه ، طلب الحافلة
في 211 ويست إند.

238
00:09:51,226 --> 00:09:54,461
سيدتي ، ابقوا ، حسناً؟
حصلت على مساعدة قادمة.

239
00:09:57,065 --> 00:09:58,465
(الإطارات الصراخ)

240
00:09:58,467 --> 00:10:00,200
(يصرخ)

241
00:10:00,202 --> 00:10:01,568
(الآهات)

242
00:10:02,904 --> 00:10:04,337
(همهمات)

243
00:10:05,240 --> 00:10:06,306
اليدين على غطاء محرك السيارة.

244
00:10:06,308 --> 00:10:07,574
هيا ، أنا لم أفعل شيئاً

245
00:10:07,576 --> 00:10:10,109
بلى؟ ثم لماذا تركض ، هاه؟

246
00:10:11,345 --> 00:10:12,912
هل حصلت على أي سلاح عليك؟

247
00:10:12,914 --> 00:10:15,815
هاه؟

248
00:10:15,817 --> 00:10:18,050
DeMarcus الأخضر.

249
00:10:19,220 --> 00:10:22,054
هذا هو الكثير من لا شيء
أنت هنا ، ديماركوس.

250
00:10:22,056 --> 00:10:24,023
كنت تحت الإقامة الجبرية
بيع وحيازة إجرامية

251
00:10:24,025 --> 00:10:25,190
من مادة خاضعة للرقابة.

252
00:10:25,192 --> 00:10:27,326
فقط حتى نكون واضحين ،
هذا هو طوقي.

253
00:10:27,328 --> 00:10:30,895
بلى؟ وهنا طوق الخاص بك.

254
00:10:30,897 --> 00:10:34,199
آآآه! آآآه! هذه الأصفاد
ضيقة جدا يا رجل

255
00:10:34,201 --> 00:10:35,234
وحشية الشرطة!
كل الحق ، أغلق ، اسكت.

256
00:10:35,236 --> 00:10:36,602
وحشية الشرطة!
ضعه في.

257
00:10:36,604 --> 00:10:38,437
سوف أعود وأتأكد من ذلك
السيدة انه طرقت.

258
00:10:38,439 --> 00:10:40,105
مهلا!
سأعود حالا.

259
00:10:40,107 --> 00:10:42,107
تبقي مع السجين
أي شخص يرى هذا ، ساعدني.

260
00:10:42,109 --> 00:10:43,942
رجل ، هيا يا رجل.

261
00:10:44,811 --> 00:10:45,777
عفوا.

262
00:10:45,779 --> 00:10:46,845
يتكلم معي؟

263
00:10:46,847 --> 00:10:48,680
لم تلتقط فوضى.

264
00:10:48,682 --> 00:10:51,382
هل تمزح معي؟
من أنت ، وشرطة الكلب؟

265
00:10:51,384 --> 00:10:53,652
انها غرامة 250 دولار.
لكن يا آنسة

266
00:10:53,654 --> 00:10:55,386
نعم ، وإذا استمرت في الجدال ،
سوف أجعله سلوك غير منظم

267
00:10:55,388 --> 00:10:56,888
(يشهق)

268
00:10:56,890 --> 00:10:58,456
- باتيمكين.
- ماذا؟

269
00:10:58,458 --> 00:11:00,158
هل استطيع التحدث معك لثانية؟

270
00:11:00,160 --> 00:11:01,526
ابق في مكانك

271
00:11:01,528 --> 00:11:02,793
ما هذا؟

272
00:11:02,795 --> 00:11:04,629
أين دياركسوس؟

273
00:11:08,668 --> 00:11:11,135
أوه ، يا إلهي ، لقد تركته للتو
وحده لمدة ثانية.

274
00:11:11,137 --> 00:11:13,418
لفرض قانون المغفل وبوبر؟
لنذهب ، ندخل السيارة

275
00:11:14,440 --> 00:11:16,339
لنذهب ، ندخل السيارة!

276
00:11:17,943 --> 00:11:19,476
(يبدأ المحرك)

277
00:11:22,048 --> 00:11:23,346
المطبوعات الوحيدة من المشهد

278
00:11:23,348 --> 00:11:25,315
كانوا من إميلي ،
بريان وابنهما.

279
00:11:25,317 --> 00:11:26,984
لذلك ربما كان القاتل يرتدي قفازات.

280
00:11:26,986 --> 00:11:29,053
يقول M.E كان هناك أي الحمض النووي
على فيك؟

281
00:11:29,055 --> 00:11:30,220
لا.

282
00:11:30,222 --> 00:11:32,822
المعذرة هل انت
المباحث ريغان وبايز؟

283
00:11:32,824 --> 00:11:33,890
نعم، سيدتي.

284
00:11:33,892 --> 00:11:35,992
أنا أمي اميلي كوبلاند.

285
00:11:37,796 --> 00:11:38,795
يا.

286
00:11:38,797 --> 00:11:40,763
أم ...

287
00:11:40,765 --> 00:11:41,931
- لماذا لا يكون لديك مقعد هنا؟ رجاء.
- أوه.

288
00:11:41,933 --> 00:11:43,032
لا ، هذا كل الحق. شكرا لكم.

289
00:11:43,034 --> 00:11:44,334
نحن آسفون جدا
لخسارتك.

290
00:11:44,336 --> 00:11:45,335
(تتنهد)

291
00:11:45,337 --> 00:11:46,469
خسارتي.

292
00:11:46,471 --> 00:11:48,705
أنا دائما وجدت ذلك
الشيء الغريب أن أقول.

293
00:11:48,707 --> 00:11:51,007
خسارة يعني
هناك فرصة

294
00:11:51,009 --> 00:11:53,509
سوف تجد في نهاية المطاف
ما المفقود.

295
00:11:55,847 --> 00:11:57,246
حفيدي
أربع سنوات فقط ،

296
00:11:57,248 --> 00:11:59,348
وسيكون لديه
أن يكبر بدون أم.

297
00:11:59,350 --> 00:12:01,884
ومع الأب
من هو القاتل.

298
00:12:03,755 --> 00:12:05,387
هل تقول لنا
أن ابنك في القانون

299
00:12:05,389 --> 00:12:06,655
قتلت ابنتك؟

300
00:12:06,657 --> 00:12:09,358
اميلي كان مستاء جدا في الآونة الأخيرة.

301
00:12:09,360 --> 00:12:10,759
مرتاح كيف؟

302
00:12:10,761 --> 00:12:12,194
بريان قد ترك وظيفته.

303
00:12:12,196 --> 00:12:13,862
أراد فتح مطعم.

304
00:12:13,864 --> 00:12:16,031
مثل لا يوجد ما يكفي
من هؤلاء في مدينة نيويورك.

305
00:12:16,033 --> 00:12:17,165
اميلي دعمته ،

306
00:12:17,167 --> 00:12:20,102
لكنه كان يسبب سلالة كبيرة
على الزواج.

307
00:12:20,104 --> 00:12:21,036
في أي طريق؟

308
00:12:21,038 --> 00:12:23,504
منذ اسبوع تقريبا،
جاء إميلي لي

309
00:12:23,506 --> 00:12:25,340
وسألت ما إذا كنت سأهتم
لروبرت ،

310
00:12:25,342 --> 00:12:27,042
حفيدي...
مم-هم.

311
00:12:27,044 --> 00:12:29,377
... إذا كان هناك شيء
كان ليحدث لها.

312
00:12:29,379 --> 00:12:31,379
إذا كنت أساعد في رفعه.

313
00:12:31,381 --> 00:12:34,649
انها تعطي اي تفسير
لماذا تسأل؟

314
00:12:34,651 --> 00:12:38,018
كانت فقط 33.

315
00:12:38,020 --> 00:12:39,787
لماذا تتحدث
عن الموت

316
00:12:39,789 --> 00:12:43,023
إذا لم تفكر بشخص ما
كان يحاول قتلها؟

317
00:12:53,007 --> 00:12:55,121
لهذا السبب يطلق عليه
عاصمة القتل في نيويورك.

318
00:12:55,145 --> 00:12:55,920
ل 2:00.

319
00:12:56,020 --> 00:12:57,420
عندما بدأت في العمل ،

320
00:12:57,422 --> 00:12:59,722
كان هناك 109 جريمة قتل
سنة في شرق نيويورك.

321
00:12:59,724 --> 00:13:01,823
كان لدينا 18 العام الماضي.
هذا هو التقدم.

322
00:13:01,825 --> 00:13:03,491
ليس كثيرا بالنسبة لل 18.

323
00:13:03,493 --> 00:13:04,893
حق.
على أي حال،

324
00:13:04,895 --> 00:13:06,861
لقد تحدثت إلى المخبر
التحقيق في مقتل الابن.

325
00:13:06,863 --> 00:13:09,231
تم إطلاق النار على تشارلز واين
من خلال Double Treys.

326
00:13:09,233 --> 00:13:10,765
وليس الاعتقال؟

327
00:13:10,767 --> 00:13:11,800
لا. لقد كانت سيارة.

328
00:13:11,802 --> 00:13:13,802
عشوائية.
هذا هو الشيء.

329
00:13:13,804 --> 00:13:15,437
بدأ تشارلز
في الملوك

330
00:13:15,439 --> 00:13:17,639
في وقت مقتله.

331
00:13:20,043 --> 00:13:21,476
حسنا.

332
00:13:21,478 --> 00:13:23,745
لذا ، ليس بريئًا
أحد المارة الأبرياء.

333
00:13:23,747 --> 00:13:25,179
ما زالت أم وابنها.

334
00:13:25,181 --> 00:13:26,514
وهي شرق نيويورك ،

335
00:13:26,516 --> 00:13:28,583
لذلك نحن لن نحصل على البصاق
من المجتمع.

336
00:13:28,585 --> 00:13:31,519
اريد الجلوس
مع شيلى واين.

337
00:13:31,521 --> 00:13:32,554
لأي غرض؟

338
00:13:32,556 --> 00:13:34,188
لتفادي اعتقادها
هذا ابنها

339
00:13:34,190 --> 00:13:35,489
كان بريئا تماما؟

340
00:13:35,491 --> 00:13:36,590
يجب أن أقول ، يا رئيس ، أنا
أتفق مع غاريت.

341
00:13:36,592 --> 00:13:37,658
وقالت انها سوف تستفيد فقط ،

342
00:13:37,660 --> 00:13:39,026
استخدامه للحصول على المزيد من الدعاية.

343
00:13:39,028 --> 00:13:40,261
انها ستعمل
لسماع الحقيقة ،

344
00:13:40,263 --> 00:13:42,830
أن ابنها كان جزءًا من عصابة.

345
00:13:42,832 --> 00:13:45,199
تريد أن تفعل ذلك ، غاريت؟

346
00:13:46,535 --> 00:13:48,735
سيد؟

347
00:13:51,707 --> 00:13:53,907
إعداده.

348
00:13:55,611 --> 00:13:57,878
(المرسل يتحدث
بغموض)

349
00:14:01,817 --> 00:14:03,784
أنت تدرك كومة
عناء انك في؟

350
00:14:03,786 --> 00:14:04,751
وأنا الآن أيضا؟

351
00:14:04,753 --> 00:14:06,519
أنا آسف.

352
00:14:06,521 --> 00:14:08,721
هل لديك محفظة DeMarcus؟

353
00:14:09,958 --> 00:14:12,625
ربما سنحصل على حد سواء
علقت شكرا لك.

354
00:14:12,627 --> 00:14:15,428
"1512 غرب 116 شارع" "

355
00:14:15,430 --> 00:14:16,929
يجب أن نذهب نرى
اذا كان هناك؟

356
00:14:16,931 --> 00:14:18,999
حسنا ، نحن من المفترض
لمجرد الاتصال به.

357
00:14:19,001 --> 00:14:21,801
نعم ، لكن إذا وجدناه
ثم لا ضرر لا خطأ ، أليس كذلك؟

358
00:14:21,803 --> 00:14:23,469
أوه ، فهمت. نحن لا نفعل
يجب أن تذهب من خلال الكتاب

359
00:14:23,471 --> 00:14:25,538
عندما تكون بشرتك
على الخط ، هاه؟

360
00:14:27,408 --> 00:14:29,041
هيا.

361
00:14:29,043 --> 00:14:31,677
ركضت إميلي كوبلاند
من خلال NICB.

362
00:14:31,679 --> 00:14:33,646
أخذت هي وبراين
بوليصة تأمين على الحياة

363
00:14:33,648 --> 00:14:34,814
قبل ثلاثة اشهر.

364
00:14:34,816 --> 00:14:35,915
- كلاهما؟
- مم - هم.

365
00:14:35,917 --> 00:14:37,149
بكم؟

366
00:14:37,151 --> 00:14:40,419
مليون دولار. كافية
ل ، على سبيل المثال ، بدء مطعم.

367
00:14:40,421 --> 00:14:42,429
هيا. هذا يعطينا الدافع ،

368
00:14:42,430 --> 00:14:44,162
لكن شيء ما زال
لا يضيف لي.

369
00:14:44,164 --> 00:14:46,565
كل ما أعرفه هو آخر مرة
وقال المشتبه الشرطة

370
00:14:46,567 --> 00:14:48,801
للعثور على القاتل الحقيقي ،
انتهى في مطاردة برونكو.

371
00:14:48,803 --> 00:14:50,469
نعم ، لكنها لم تنظر
مثل انها وضعت في القتال.

372
00:14:50,471 --> 00:14:51,770
ربما كانت نائمة

373
00:14:51,772 --> 00:14:53,705
يميل الناس إلى الاستيقاظ عندما
انهم مخنوقون.

374
00:14:53,707 --> 00:14:54,807
ربما تم تخديرها.

375
00:14:54,809 --> 00:14:56,507
هل عاد السيد
مع تشريح الجثة بعد؟

376
00:14:56,509 --> 00:14:57,909
لقد بدأت منذ ساعتين

377
00:14:57,911 --> 00:15:01,212
حسنا. حسنا ، إذن ، ربما
الموتى يمكنهم تسوية هذا.

378
00:15:02,049 --> 00:15:03,381
ننسى ذلك ، ريغان.

379
00:15:03,383 --> 00:15:05,350
جولتنا انتهت.
دعنا نسميها فقط

380
00:15:05,352 --> 00:15:07,385
لا ، هناك مكان واحد آخر.

381
00:15:07,387 --> 00:15:10,288
(ثرثرة غير واضحة)

382
00:15:10,290 --> 00:15:11,522
انه هو.

383
00:15:12,492 --> 00:15:14,158
مهلا ، دي ماركوس.

384
00:15:19,532 --> 00:15:21,466
هل هذا الماريجوانا
ان كنت تدخن؟

385
00:15:21,468 --> 00:15:25,302
يا صاح ، ليس هناك ما يكفي
لجنحة.

386
00:15:25,304 --> 00:15:26,671
هذه الاشياء
يقتلونني

387
00:15:26,673 --> 00:15:27,738
هل يمكنك إزالتها؟

388
00:15:27,740 --> 00:15:30,274
نعم ، عندما نحصل
لعقد.

389
00:15:30,276 --> 00:15:32,409
اعتراض ، شرفك.
لقد أنشأنا

390
00:15:32,411 --> 00:15:34,744
أن المخبر ذلك
أخذ الاعتراف

391
00:15:34,746 --> 00:15:36,413
تدار حقوق ميراندا.

392
00:15:36,415 --> 00:15:39,749
لكن السؤال ليس ما إذا كان
أو لا يقرأها ، ولكن متى.

393
00:15:39,751 --> 00:15:41,551
METCALF:
سأسمح بذلك.

394
00:15:41,553 --> 00:15:44,254
يمكنك الإجابة
السؤال ، موظف.

395
00:15:44,256 --> 00:15:46,255
قرأها
بعد اعترف ويبر.

396
00:15:46,257 --> 00:15:47,524
لكن هذا بسبب
اعترف الدكتور ويبر ...

397
00:15:47,526 --> 00:15:49,225
هذا كل شيء ، لا مزيد من الأسئلة.

398
00:15:53,832 --> 00:15:56,566
ضابط بولانسكي ،
لماذا كانت حقوق ميراندا

399
00:15:56,568 --> 00:15:59,168
تدار
بعد اعتراف؟

400
00:15:59,170 --> 00:16:00,804
بولانسكي:
اعترف ويبر بهذه السرعة ،

401
00:16:00,806 --> 00:16:02,105
قبل أن تتاح لنا الفرصة
ليقرأ حقوقه ،

402
00:16:02,107 --> 00:16:04,207
وبمجرد أن بدأ
لم نرغب

403
00:16:04,209 --> 00:16:05,641
لوقف الاعتراف
من أجل القراءة

404
00:16:05,643 --> 00:16:06,942
حقوق ميراندا.

405
00:16:06,944 --> 00:16:08,244
السبب
غير مهم ، شرفك.

406
00:16:08,246 --> 00:16:10,279
أنتقل إلى أن يكون
اعتراف القيت بها.

407
00:16:10,281 --> 00:16:12,015
الشرف الخاص بك ، spontan ...

408
00:16:12,017 --> 00:16:13,649
السيدة ريجان ، بينما أنا أتعاطف
مع جهودك ،

409
00:16:13,651 --> 00:16:14,950
يجب أن أقف بجانب الدفاع.

410
00:16:14,952 --> 00:16:19,054
لا يمكن للغايات
تبرير الوسيلة

411
00:16:19,056 --> 00:16:21,423
الاعتراف
لن يسمح.

412
00:16:21,425 --> 00:16:22,758
الآن ، أقترح كلا الجانبين

413
00:16:22,760 --> 00:16:24,994
حاول الوصول
اتفاق الإقرار.

414
00:16:24,996 --> 00:16:27,129
سنعاود الانعقاد
في الساعة 1:00.

415
00:16:27,131 --> 00:16:29,331
(الانفجارات gavel)

416
00:16:35,739 --> 00:16:37,072
انت متاخر.

417
00:16:37,074 --> 00:16:39,307
في الواقع ، كنت في الموعد المحدد ،

418
00:16:39,309 --> 00:16:41,309
لكني أردت الحصول على قفزة
في قائمة التحقق من الدوريات.

419
00:16:41,311 --> 00:16:44,012
لذلك النفط والماء

420
00:16:44,014 --> 00:16:46,515
ومساحات الزجاج والإطارات

421
00:16:46,517 --> 00:16:49,551
صفارات الانذار واضواء
لقد تم فحص جميع

422
00:16:49,553 --> 00:16:51,719
ونعمل
في السعة المثلى.

423
00:16:51,721 --> 00:16:53,888
عظيم.

424
00:16:55,425 --> 00:16:57,258
اخواني
مدمن هيروين.

425
00:16:57,260 --> 00:17:00,995
لقد تم القبض عليه العديد
مرات لحيازة المخدرات ،

426
00:17:00,997 --> 00:17:03,264
امتلاك بنية البيع ،
الاعتداء والسطو

427
00:17:03,266 --> 00:17:05,099
حتى يتمكن من السرقة
المزيد من المال

428
00:17:05,101 --> 00:17:07,602
حتى يتمكن من شراء المزيد من المخدرات.

429
00:17:07,604 --> 00:17:09,736
أنا آسف.

430
00:17:09,738 --> 00:17:13,507
لقد كذبت على طلبي
إلى NYPD.

431
00:17:13,509 --> 00:17:16,410
أنا لم أكتب
أن أخي كان مدمنًا

432
00:17:16,412 --> 00:17:19,746
أو أن أمي كانت
اعتقلت مرات عديدة لحساب

433
00:17:19,748 --> 00:17:21,915
للقيادة في حين مخمورا.

434
00:17:21,917 --> 00:17:24,185
لم أضعها
لان...

435
00:17:26,221 --> 00:17:30,323
لم أضعها لأن الجميع
لقد أردت أن أكون شرطيًا

436
00:17:30,325 --> 00:17:32,826
ولكن عندما كنت في منتصف الطريق
اكتشفوا الأكاديمية

437
00:17:32,828 --> 00:17:35,462
أنني قد حذفت
تاريخ اعتقال عائلتي.

438
00:17:35,464 --> 00:17:37,530
وكان يسمى IAB.

439
00:17:37,532 --> 00:17:41,968
الشؤون الداخلية قال ذلك
كانوا يغفلون عن خطأي

440
00:17:41,970 --> 00:17:45,771
إذا كنت أعمل كشريك ميداني
معهم لمدة ستة أشهر.

441
00:17:47,609 --> 00:17:49,576
لماذا تخبرني بهذا؟

442
00:17:49,578 --> 00:17:53,613
فقط أردت إعلامك
لماذا تعاونت مع IAB.

443
00:18:06,160 --> 00:18:08,327
أنا جاك بويل.

444
00:18:08,329 --> 00:18:10,696
بلى. أنا أعرف من أنت.

445
00:18:10,698 --> 00:18:11,931
رجاء،

446
00:18:11,933 --> 00:18:12,999
تجلس.

447
00:18:20,774 --> 00:18:22,508
هل يمكنني أن أقول ،

448
00:18:22,510 --> 00:18:24,176
كان لدي أستاذ أسود
للقانون الجنائي.

449
00:18:24,178 --> 00:18:26,778
كان دائما يخبرنا
كيف ارتفعت من خلال الرتب

450
00:18:26,780 --> 00:18:29,214
لمكتب داو
ليصبح رئيس مكتب.

451
00:18:29,216 --> 00:18:30,782
أنت ، مثل ، أسطورة.

452
00:18:30,784 --> 00:18:32,250
(ضحكات)
حسنا،

453
00:18:32,252 --> 00:18:34,452
من فضلك قل مرحبا له
في المرة القادمة ستعود

454
00:18:34,454 --> 00:18:35,453
أوه ، لقد مات

455
00:18:35,455 --> 00:18:36,521
انا اعني،

456
00:18:36,523 --> 00:18:38,890
حسنا ، كان عتيقا
عندما أتيت به.

457
00:18:41,862 --> 00:18:43,494
إيرين: حسنًا ، دعنا نذهب فقط
الحق في ذلك.

458
00:18:43,496 --> 00:18:45,764
يقدم مان 1.
15 سنة.

459
00:18:45,766 --> 00:18:47,098
ليس لديك
اعتراف.

460
00:18:47,100 --> 00:18:48,366
جنائيا
إهمال القتل.

461
00:18:48,368 --> 00:18:49,833
سنة الى ثلاث سنوات

462
00:18:49,835 --> 00:18:52,336
لدينا سلاح القتل الذي كان
وجدت في سلة المهملات الخاصة بالعميل.

463
00:18:52,338 --> 00:18:54,472
رجل 2. خمسة إلى 15.

464
00:18:54,474 --> 00:18:56,707
سنمر.

465
00:18:58,478 --> 00:19:01,111
أنت لست حتى ستجلبه
إلى عميلك؟

466
00:19:01,113 --> 00:19:03,514
أخبرني عميلي بذلك
لن يأخذ نداء

467
00:19:03,516 --> 00:19:05,315
إنه متأكد من أننا سنفوز.

468
00:19:05,317 --> 00:19:07,051
ثم ماذا نفعل هنا ،
جاك؟

469
00:19:07,920 --> 00:19:10,253
لأجل الأوقات القديمة؟

470
00:19:10,255 --> 00:19:11,789
(تتنهد)

471
00:19:12,692 --> 00:19:14,992
أراك في المحكمة.

472
00:19:14,994 --> 00:19:17,795
المرأة: د. (ويبر) وأنا </ i>
<i> كانا على علاقة. </ i>

473
00:19:17,797 --> 00:19:19,763
زوجي مهددة

474
00:19:19,765 --> 00:19:23,132
قال الدكتور ويبر
كان ذاهب لقتله.

475
00:19:23,134 --> 00:19:25,535
وكيف رد الدكتور ويبر؟

476
00:19:25,537 --> 00:19:26,803
قال الدكتور ويبر ،

477
00:19:26,805 --> 00:19:29,673
"لا إذا كنت أقتلك أولا."

478
00:19:30,775 --> 00:19:33,243
ERIN:
شكرا لكم.

479
00:19:33,245 --> 00:19:35,245
لا مزيد من الاسئلة.

480
00:19:35,247 --> 00:19:38,581
هل لديك شؤون أخرى ،
إلى جانب واحد مع الدكتور ويبر؟

481
00:19:38,583 --> 00:19:40,216
اعتراض. ملاءمة.

482
00:19:40,218 --> 00:19:43,652
السيدة بويل-- أعني السيدة ريغان
طرح القضية كدافع

483
00:19:43,654 --> 00:19:45,554
لدي بديل واحد.

484
00:19:45,556 --> 00:19:46,789
سأسمح.

485
00:19:46,791 --> 00:19:48,891
يمكنك الإجابة على السؤال.

486
00:19:48,893 --> 00:19:51,728
كان لدي شئون سابقة.

487
00:19:51,730 --> 00:19:53,462
لأن زوجي
و انا

488
00:19:53,464 --> 00:19:55,264
كان لديه زواج مفتوح.

489
00:19:56,734 --> 00:19:57,733
المعنى؟

490
00:19:57,735 --> 00:19:59,201
كلانا نعتقد أن الزواج الأحادي

491
00:19:59,203 --> 00:20:01,036
هو توقع غير طبيعي.

492
00:20:01,038 --> 00:20:02,738
الصلة ، شرفك.
أفهم...

493
00:20:02,740 --> 00:20:05,741
انت ذاهب الى مكان ما
مع هذا يا سيد بويل؟

494
00:20:05,743 --> 00:20:07,042
بويل:
في الحقيقة أنا ، شرفك.

495
00:20:07,044 --> 00:20:09,578
كان زوجك
أيضا وجود علاقة غرامية؟

496
00:20:09,580 --> 00:20:11,113
نعم هو كان.

497
00:20:11,115 --> 00:20:12,114
وبالتالي...

498
00:20:12,116 --> 00:20:13,915
يمكن أن عشيقته قتله.

499
00:20:13,917 --> 00:20:15,817
اعتراض.
المضاربة.

500
00:20:15,819 --> 00:20:18,954
سوف تتجاهل هيئة المحلفين
الملاحظة الأخيرة من السيد بويل.

501
00:20:18,956 --> 00:20:21,957
لا مزيد من الاسئلة.

502
00:20:21,959 --> 00:20:23,591
السيدة مانيس ، لدي سؤال.

503
00:20:23,593 --> 00:20:24,926
لماذا تعتقد

504
00:20:24,928 --> 00:20:27,328
زوجك مهددة
لقتل الدكتور ويبر

505
00:20:27,330 --> 00:20:29,664
عندما اكتشف
حول علاقتك؟

506
00:20:29,666 --> 00:20:35,370
لأن الحب
يمكن أن يكون غير متوقعة.

507
00:20:41,944 --> 00:20:44,478
كما تعلمون ، دائمًا يدهشني

508
00:20:44,480 --> 00:20:46,947
كيف صغير الانسان
القلب هو في الواقع.

509
00:20:46,949 --> 00:20:49,917
ثمانية إلى عشرة أوقية للمرأة ،
من عشرة إلى 12 شخصًا.

510
00:20:49,919 --> 00:20:51,685
هم.
الرجال لديهم قلوب أكبر؟

511
00:20:51,687 --> 00:20:54,221
هذا قابل للمناقشة.
لكن ، من الناحية الفنية ، نعم.

512
00:20:54,223 --> 00:20:56,056
أنت تعلم،
تلك الأوقية القليلة الإضافية لدينا

513
00:20:56,058 --> 00:20:58,458
هو ما يحصل لنا دائما
في ورطة معكم.

514
00:20:58,460 --> 00:20:59,306
(ضحكات)

515
00:20:59,330 --> 00:21:01,228
ماذا يمكنك ان تقول لنا
حول إميلي كوبلاند؟

516
00:21:01,229 --> 00:21:04,130
سببها الموت
كان الاختناق. تخميني،

517
00:21:04,132 --> 00:21:06,366
تم وضع وسادة
على وجهها واحتجزت هناك

518
00:21:06,368 --> 00:21:07,501
لمدة ثلاث دقائق.

519
00:21:07,503 --> 00:21:09,536
تجد أي شيء
تحت أظافرها؟

520
00:21:09,538 --> 00:21:11,405
أتمنى.
لا دنا لك.

521
00:21:11,407 --> 00:21:13,139
لا شعر أو جلد ،
بخلاف الضحية.

522
00:21:13,141 --> 00:21:14,441
لا توجد جروح دفاعية؟

523
00:21:14,443 --> 00:21:16,409
أليس هذا غير عادي ،
كما تعلمون ، في الاختناق--

524
00:21:16,411 --> 00:21:17,743
لا توجد جروح دفاعية؟

525
00:21:17,745 --> 00:21:20,046
ما هو أكثر غرابة
ليس انها كانت اختنق

526
00:21:20,048 --> 00:21:21,514
لكنها ستفعل
كان ميتا على أي حال.

527
00:21:21,516 --> 00:21:23,049
تخميني:
خلال شهر.

528
00:21:23,051 --> 00:21:24,350
لماذا ا؟

529
00:21:24,352 --> 00:21:27,220
كانت في مرحلة متأخرة
سرطان البنكرياس.

530
00:21:41,336 --> 00:21:43,136
SHELLY (في المسافة):
أنا أعرف حقوقي.

531
00:21:43,138 --> 00:21:45,338
أريد أن أعرف
ما هذا عن.

532
00:21:45,340 --> 00:21:47,373
قال القاضي
كنت حرة في الذهاب.

533
00:21:47,375 --> 00:21:49,509
قلت لك حالتي
ورفضت.

534
00:21:49,511 --> 00:21:51,577
إذن لماذا أنا ...
من فضلك ، فقط خطوة بهذه الطريقة.

535
00:21:51,579 --> 00:21:54,813
ليس حتى أجد
لماذا أنا هنا.

536
00:22:00,320 --> 00:22:02,087
من فضلك اجلس.

537
00:22:02,089 --> 00:22:04,523
أنا لا أفهم.
تم رفض اتهاماتى

538
00:22:04,525 --> 00:22:05,891
أنا على علم.

539
00:22:05,893 --> 00:22:08,594
لقد أسقطت التهم
نعم فعلا.

540
00:22:08,596 --> 00:22:10,395
لكن هذا لا
شراء لي اغلاق.

541
00:22:10,397 --> 00:22:13,465
لم يكن المقصود. رجاء؟

542
00:22:17,771 --> 00:22:20,172
(تتنهد)

543
00:22:20,174 --> 00:22:22,807
نظرت في مقتل ابنك.

544
00:22:22,809 --> 00:22:24,742
وقد قتل في حرب عصابات

545
00:22:24,744 --> 00:22:27,712
بين Double Treys
وملوك المحارب.

546
00:22:27,714 --> 00:22:28,813
حسنا ، من فعل ذلك؟

547
00:22:28,815 --> 00:22:30,582
عضو عمره 15 عامًا

548
00:22:30,584 --> 00:22:33,217
من Double Treys.

549
00:22:33,219 --> 00:22:36,054
لماذا ا؟ لماذا تشارلز؟

550
00:22:38,592 --> 00:22:40,892
هل كان يعرف ابني؟

551
00:22:42,028 --> 00:22:44,228
(تتنهد)

552
00:22:45,632 --> 00:22:47,832
ليس لدي هذه المعلومات.

553
00:22:49,268 --> 00:22:51,034
هل يهم؟

554
00:22:51,036 --> 00:22:53,104
في ذلك تولى الحياة
أنه لم يقصد ،

555
00:22:53,106 --> 00:22:55,272
لذلك هناك قطعة أخرى
من البؤس هناك؟

556
00:22:55,274 --> 00:22:57,975
يمكنك النظر إليها بهذه الطريقة ؛
انا لا استطيع.

557
00:22:57,977 --> 00:23:00,244
أستطيع أن أحاول.
قد تكون أرقامًا لك ،

558
00:23:00,246 --> 00:23:01,678
لكنهم كل الناس لي.

559
00:23:01,680 --> 00:23:03,447
لا أحد سوى عدد.

560
00:23:03,449 --> 00:23:05,515
مراهق اسود
في شرق نيويورك؟

561
00:23:05,517 --> 00:23:07,283
أنا أعرف اسمه ، من كان ،

562
00:23:07,285 --> 00:23:09,786
من تكون والدته
لذا يرجى التوقف عن ذلك.

563
00:23:09,788 --> 00:23:12,355
ليس لديك أدنى فكرة عما يشبه

564
00:23:12,357 --> 00:23:14,524
لتفقد طفل.

565
00:23:15,393 --> 00:23:18,028
(تتنهد)

566
00:23:18,030 --> 00:23:19,696
أنت رمي ​​وزنك حولها

567
00:23:19,698 --> 00:23:21,864
وتحصل على شخص ما
على سبيل المثال من قتل ابني

568
00:23:21,866 --> 00:23:23,833
والآن يمكنك العودة
إلى مكتبك

569
00:23:23,835 --> 00:23:25,201
وتشعر بالرضا عن نفسك؟

570
00:23:25,203 --> 00:23:28,004
لا شيء عن هذا
يجعلني أشعر أنني بخير.

571
00:23:28,006 --> 00:23:31,508
عندما قتل تشارلز
لقد بدأت مجموعة.

572
00:23:31,510 --> 00:23:32,742
أنا على علم.

573
00:23:32,744 --> 00:23:34,944
لدينا 55 عضوا حتى الآن.

574
00:23:34,946 --> 00:23:38,681
جميع الأمهات اللاتي فقدن
أطفالهم إلى العنف.

575
00:23:38,683 --> 00:23:42,618
لدينا الوقفات الاحتجاجية والمسيرات
والتجمعات ،

576
00:23:42,620 --> 00:23:45,454
وتخمين من هم أبدا هناك
في أي من هذه الأحداث.

577
00:23:45,456 --> 00:23:47,957
رجال الشرطة الخاصة بك.

578
00:23:52,930 --> 00:23:55,130
(يفتح الباب)

579
00:23:57,535 --> 00:23:59,768
(يغلق الباب)
(تتنهد)

580
00:24:14,685 --> 00:24:15,917
إذن من مات؟

581
00:24:15,919 --> 00:24:18,953
امرأة تبلغ من العمر 33 عاما
مع طفل يبلغ من العمر أربع سنوات.

582
00:24:18,955 --> 00:24:21,289
طبيب امراض جلدية يبلغ من العمر 40 عاما
من الجانب الغربي العلوي.

583
00:24:21,291 --> 00:24:23,958
و 16 عاما
في شرق نيويورك.

584
00:24:23,960 --> 00:24:25,426
لم أقصد ذلك حرفيا.

585
00:24:25,428 --> 00:24:27,495
لقد نسيت
من كان على الطاولة.

586
00:24:27,497 --> 00:24:29,497
حسنا. آسف.

587
00:24:29,499 --> 00:24:30,698
شراكة رائعة.

588
00:24:30,700 --> 00:24:31,932
أنت وإدي؟
نعم يا (سارج)

589
00:24:31,934 --> 00:24:33,067
تحولنا.
الآن حصل علي

590
00:24:33,069 --> 00:24:34,535
ركوب مع سنا IAB.

591
00:24:34,537 --> 00:24:37,905
أوه ، هذا هو إهدار حقيقي لـ IA
القوى العاملة ، ألا تعتقد ذلك؟

592
00:24:37,907 --> 00:24:39,173
ما الذي يفترض أن يعني؟

593
00:24:39,175 --> 00:24:40,641
حسنا ، واشنتهم
يتجول مع

594
00:24:40,643 --> 00:24:41,942
أنت تعرف ، دادلي دو-يمين.

595
00:24:41,944 --> 00:24:43,311
(ضاحكا)

596
00:24:43,313 --> 00:24:44,611
كيف يمكنك القيام بها
حتى أن أكون شرطيًا جيدًا

597
00:24:44,613 --> 00:24:45,813
في شيء سيئ؟
لم اقل

598
00:24:45,815 --> 00:24:48,182
كان أمرا سيئا.
حسنا ، سوف تكون سعيدا

599
00:24:48,184 --> 00:24:49,482
لتعرف أنهم قاموا بتحويلنا

600
00:24:49,484 --> 00:24:50,818
للتأثير
زوج آخر من الشركاء.

601
00:24:50,820 --> 00:24:52,385
<i> سأكون سعيدًا بمعرفة؟

602
00:24:52,387 --> 00:24:53,954
حسنا ، لا ، ليس أنت.

603
00:24:53,956 --> 00:24:55,956
نسيت فقط
من كان على الطاولة.

604
00:24:57,159 --> 00:24:58,291
16 عاما ، كيف؟

605
00:24:58,293 --> 00:24:59,526
طلق ناري. السؤال لماذا.

606
00:24:59,528 --> 00:25:00,527
حسنا ، لماذا؟

607
00:25:00,529 --> 00:25:03,763
طفل ضعيف ، ملل ، ومسلح.

608
00:25:03,765 --> 00:25:04,964
وفي شرق نيويورك.

609
00:25:04,966 --> 00:25:06,366
لا تزال منطقة حرب ، هاه؟

610
00:25:06,368 --> 00:25:08,335
حسنا ، هذا كثير
أفضل مما كان عليه

611
00:25:08,337 --> 00:25:09,769
عندما كنت هناك قبل عشر سنوات.

612
00:25:09,771 --> 00:25:11,170
لكنه لا يزال شرق نيويورك.

613
00:25:11,172 --> 00:25:12,305
حدد "أفضل".

614
00:25:12,307 --> 00:25:13,540
حسنا ، أقل فظاعة.

615
00:25:13,542 --> 00:25:16,343
هذا شريط منخفض جدا.
لا تقارن

616
00:25:16,345 --> 00:25:17,944
منذ 40 عاما.

617
00:25:17,946 --> 00:25:20,113
إذا فقدت شخصًا ما ،
"الأفضل" ليست جيدة بما فيه الكفاية.

618
00:25:20,115 --> 00:25:21,347
إذن ماذا تقول لهم؟

619
00:25:21,349 --> 00:25:24,016
هذا سؤال جيد
مع عدم وجود إجابة جيدة.

620
00:25:24,018 --> 00:25:26,719
في بعض الأحيان هو أفضل
لا أخبرهم بأي شيء

621
00:25:26,721 --> 00:25:29,122
والاستماع فقط بدلا من ذلك.

622
00:25:29,124 --> 00:25:30,689
لا يمكنك فقط
إرسال المزيد من الشرطة هناك؟

623
00:25:30,691 --> 00:25:32,258
أتمنى لو كانت بهذه البساطة.

624
00:25:32,260 --> 00:25:34,025
يتحرك الناس للتغيير
الموضوع.

625
00:25:34,027 --> 00:25:36,094
المعارين.
Thirded.

626
00:25:36,096 --> 00:25:37,663
أنتم يا رفاق لديهم شيء ما
أكثر متعة للحديث عنها

627
00:25:37,665 --> 00:25:39,698
من الحياة أو الموت؟

628
00:25:39,700 --> 00:25:41,367
ماذا كنت تتوقع ،
أعطيت من على الطاولة؟

629
00:25:41,369 --> 00:25:44,870
حسنا ، لذلك ... اذهب.

630
00:25:44,872 --> 00:25:47,172
حالة أمي؟
أبي عبر الممر

631
00:25:47,174 --> 00:25:48,907
على الدفاع.

632
00:25:48,909 --> 00:25:50,608
لم أكن أفكر بذلك.

633
00:25:50,610 --> 00:25:52,543
جاك سليك؟ هل حقا؟

634
00:25:52,545 --> 00:25:55,180
رائع. كيف هذا يحدث لك؟

635
00:25:55,182 --> 00:25:57,259
انه يؤرخ محاميه المشارك.
انها 25.

636
00:25:57,283 --> 00:25:57,817
إيرين: هتاف اشمئزاز.

637
00:25:57,818 --> 00:25:59,350
(السعال)

638
00:25:59,352 --> 00:26:00,852
نيكي ، اسحبه

639
00:26:00,854 --> 00:26:03,354
هل هي ساخنة؟
ماذا؟

640
00:26:04,724 --> 00:26:06,357
حسنا ، ماذا عنا

641
00:26:06,359 --> 00:26:07,625
عد إلى شرق نيويورك؟

642
00:26:07,627 --> 00:26:09,356
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر
كيف تبدو؟

643
00:26:09,475 --> 00:26:10,362
لا يمكن.

644
00:26:10,363 --> 00:26:12,664
25 ، حقا؟

645
00:26:12,666 --> 00:26:14,198
شكرا ، نيكي.

646
00:26:14,200 --> 00:26:15,600
(ضحك)

647
00:26:26,312 --> 00:26:27,878
(تتنهد)

648
00:26:32,418 --> 00:26:33,984
وكذلك هى؟

649
00:26:33,986 --> 00:26:36,420
هل هي ماذا؟

650
00:26:36,422 --> 00:26:38,422
الحار.

651
00:26:40,091 --> 00:26:41,958
في نوع رخيص من الطريق ،
أقترح - أرى - أحبذ.

652
00:26:41,960 --> 00:26:43,960
وأنا متأكد من جاك.

653
00:26:43,962 --> 00:26:46,330
لا يزال بإمكان جاك التحدث
الأخضر قبالة ورقة ،

654
00:26:46,332 --> 00:26:47,731
سأعطيه ذلك

655
00:26:47,733 --> 00:26:49,899
حسنا ، سيكون جاك دائما
واحد من هؤلاء الرجال

656
00:26:49,901 --> 00:26:51,435
من يعتقد
العشب أكثر خضرة.

657
00:26:51,437 --> 00:26:54,304
حسنا ، الآن العشب
هو أصغر من 20 سنة.

658
00:26:54,306 --> 00:26:55,706
أوتش.

659
00:26:55,708 --> 00:26:56,906
مم.

660
00:26:56,908 --> 00:26:59,943
هل تذكر
عمة أغنيس والعمة روث؟

661
00:26:59,945 --> 00:27:01,845
نعم ، اعتدت على ذلك
اسحبنا إلى بوشويك

662
00:27:01,847 --> 00:27:03,112
لرؤيتهم كل شهر.

663
00:27:03,114 --> 00:27:04,747
بلى. ولا واحد منهم

664
00:27:04,749 --> 00:27:07,250
تزوجت ، ولو مرة واحدة.

665
00:27:07,252 --> 00:27:08,918
لذلك حصلت عليها فاز؟

666
00:27:08,920 --> 00:27:10,653
لا.
هل انت تتصل بى

667
00:27:10,655 --> 00:27:11,988
عمة العانس؟

668
00:27:11,990 --> 00:27:14,657
كل عائلة مثل عائلتنا لديها واحدة.

669
00:27:14,659 --> 00:27:16,058
حسنا ، أموالي على جيمي.

670
00:27:16,060 --> 00:27:17,893
لا شيء من هذا القبيل
كعميل العانس.

671
00:27:17,895 --> 00:27:19,662
هذا هو المعيار المزدوج ، يا أبي.

672
00:27:21,065 --> 00:27:22,164
(تتنهد)

673
00:27:22,166 --> 00:27:23,966
ايرين ...

674
00:27:23,968 --> 00:27:26,502
تحتاج للمضي قدما.
نعم في الواقع،

675
00:27:26,504 --> 00:27:27,908
لا استطيع الان لا بد لي من التعامل معه.

676
00:27:27,909 --> 00:27:30,439
ليس من النوع
نتحرك أتحدث عنه.

677
00:27:30,440 --> 00:27:34,309
اعرف. لكن هذا يأتي أولاً
وفي المقام الأول

678
00:27:34,311 --> 00:27:36,078
لقد رفضت طلبًا.

679
00:27:36,080 --> 00:27:37,779
لقد أراد ثلاث سنوات
كان بيع النار.

680
00:27:37,781 --> 00:27:40,548
على عكس الصفر
لو خسرت.

681
00:27:40,550 --> 00:27:43,318
أراهن علي يا أبي.

682
00:27:43,320 --> 00:27:45,487
اسألك هذا

683
00:27:45,489 --> 00:27:48,189
لو لم يكن جاك على القضية ،

684
00:27:48,191 --> 00:27:51,359
هل كنت قد اتخذت هذا النداء؟

685
00:27:53,096 --> 00:27:54,962
أعتقد أننا لن نعرف أبداً

686
00:27:59,836 --> 00:28:01,035
(تتنهد)

687
00:28:01,037 --> 00:28:02,736
BAEZ:
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لذلك يبدو أن بريان أخرج </ I>

688
00:28:02,738 --> 00:28:05,206
بوليصة التأمين
بعد أن تم تشخيص زوجته

689
00:28:05,208 --> 00:28:07,375
مع السرطان.
حسنا ، ولكن الشيء هو ، مع ذلك ،

690
00:28:07,377 --> 00:28:09,911
إذا أخرج هذه السياسة ،
لماذا يخاطر بقتلها

691
00:28:09,913 --> 00:28:12,079
متى كانت قد ماتت بشكل طبيعي
في بضعة أسابيع على أي حال؟

692
00:28:12,081 --> 00:28:13,847
ربما كان قلقا
للبدء.

693
00:28:13,849 --> 00:28:15,883
حسنا ، أنا المصرفي
على هذا القلب 12 أوقية

694
00:28:15,885 --> 00:28:17,651
التخصيم في هذه المعادلة
في وقت ما.

695
00:28:17,653 --> 00:28:19,753
منذ متى؟ أنت على
عادة واحدة ساخر.

696
00:28:19,755 --> 00:28:21,622
حسنا ، نحن فقط
شيء مفقود.

697
00:28:21,624 --> 00:28:23,824
نعم اعتراف

698
00:28:26,762 --> 00:28:28,929
أعتقد أنني أعرف كيف أحصل على واحدة.

699
00:28:29,932 --> 00:28:32,433
انت تريدني
لسؤال عشيقة مانيس ،

700
00:28:32,435 --> 00:28:34,100
معرفة ما اذا كانت هي وزوجها
هل لديك alibis؟

701
00:28:34,102 --> 00:28:35,568
لن يضر.

702
00:28:35,570 --> 00:28:37,537
انا اعني،
نحن نعرف من قتل مانيس.

703
00:28:37,539 --> 00:28:38,871
على الأقل لدينا السكين.

704
00:28:38,873 --> 00:28:41,408
ما الذي يأخذ وقتا طويلا؟

705
00:28:41,410 --> 00:28:43,476
مهلا ، لقد حصلنا على المحكمة ، بال.

706
00:28:43,478 --> 00:28:45,045
تريد أن تتقدم ، هنا؟

707
00:28:45,047 --> 00:28:48,848
لذا ، كيف حالك
أنت وجاك فضت؟

708
00:28:48,850 --> 00:28:51,918
اختلافات غير قابلة للمساومة.

709
00:28:51,920 --> 00:28:54,654
حصلت على اختلافات غير قابلة للتسوية
مع كل امرأة أواعدها.

710
00:28:54,656 --> 00:28:56,856
أليس هذا ما
يبقيه مثيرة للاهتمام؟

711
00:28:59,159 --> 00:29:00,459
حصلت على الأدلة؟

712
00:29:00,461 --> 00:29:02,160
انها ليست هنا.
ماذا تقصد انها ليست هنا؟

713
00:29:02,162 --> 00:29:02,728
لقد ذهب

714
00:29:02,752 --> 00:29:04,464
كيف يمكن أن تختفي؟
إنها الأدلة

715
00:29:04,465 --> 00:29:05,764
في تحقيق القتل.

716
00:29:05,766 --> 00:29:08,199
ليس من أين
أنه من المفترض أن يكون.

717
00:29:08,201 --> 00:29:09,901
ثم تحقق من أين
ليس من المفترض أن يكون.

718
00:29:09,903 --> 00:29:11,937
فعلت.
ليس هناك سواء.

719
00:29:11,939 --> 00:29:13,972
كيف يمكن للأدلة
اذهب في عداد المفقودين؟

720
00:29:13,974 --> 00:29:15,406
حسنا ، ربما قمت بإزالته
لجلسة استماع.

721
00:29:15,408 --> 00:29:17,175
نحن لم نزيلها.

722
00:29:17,177 --> 00:29:18,376
ماذا تريد ان اقول لك؟

723
00:29:18,378 --> 00:29:19,743
أنت محظوظ بهذا القفص

724
00:29:19,745 --> 00:29:21,346
يفصلنا ، هذا ما.

725
00:29:25,151 --> 00:29:27,218
داني:
من ما أفهمه ، </ i>

726
00:29:27,220 --> 00:29:29,420
سرطان البنكرياس--
انها أقل ما يمكن اكتشافه

727
00:29:29,422 --> 00:29:32,723
حتى يفوت الأوان ، لذلك يجب عليك
شعرت بالعجز تماما

728
00:29:32,725 --> 00:29:34,625
عندما تكون زوجتك
حصلت على تشخيصها.

729
00:29:34,627 --> 00:29:37,862
ثم أفترض ،
بعد حصولك على التشخيص ،

730
00:29:37,864 --> 00:29:40,297
هذا عندما خرجت وحصلت
بوليصة التأمين على الحياة.

731
00:29:40,299 --> 00:29:42,566
ليس من غير المعتاد أن يكون
بوليصة تأمين على الحياة.

732
00:29:42,568 --> 00:29:43,701
بالطبع لا.

733
00:29:43,703 --> 00:29:45,603
أعني ، إنه شيء غير عادي إلى حد ما

734
00:29:45,605 --> 00:29:48,138
عندما تحصل على ستة أشهر
قبل زوجتك البالغة من العمر 33 عامًا

735
00:29:48,140 --> 00:29:51,674
قتل
في ظل ظروف مريبة.

736
00:29:51,676 --> 00:29:52,876
ولكن ذاك
لا هنا ليس هناك.

737
00:29:52,878 --> 00:29:54,677
لماذا لا تقول فقط
ماذا تريد ان تقول؟

738
00:29:54,679 --> 00:29:57,214
بريان ، أنا ...
انا لا اقول شيء.

739
00:29:57,216 --> 00:29:59,616
وأنا بالتأكيد لا أعتقد
أنت قاتل

740
00:29:59,618 --> 00:30:01,584
الآن ، يمكن لوالدتك ،

741
00:30:01,586 --> 00:30:03,286
وأنت قمت بشراء ذلك
بوليصة التأمين على الحياة،

742
00:30:03,288 --> 00:30:04,487
لكني لا افعل

743
00:30:04,489 --> 00:30:06,322
أعتقد أنني قد أحتاج إلى محام.

744
00:30:06,324 --> 00:30:09,091
فقط أخبرتك
أؤمن بك يا برايان.

745
00:30:09,093 --> 00:30:12,028
لا أعتقد أنك فعلت ذلك.
(ضرب)

746
00:30:12,030 --> 00:30:14,296
ثانية واحدة.

747
00:30:18,403 --> 00:30:19,936
هل حقا؟

748
00:30:24,042 --> 00:30:27,043
اخبرتك.
كنت أعرف أنك رجل جيد.

749
00:30:27,045 --> 00:30:28,777
لن تحتاج
محام بعد كل شيء.

750
00:30:28,779 --> 00:30:30,546
كيف ذلك؟

751
00:30:30,548 --> 00:30:31,713
حصلنا على الرجل.

752
00:30:31,715 --> 00:30:33,049
عن ماذا تتحدث؟

753
00:30:33,051 --> 00:30:34,316
حصلنا على الرجل

754
00:30:34,318 --> 00:30:35,884
من قتل إميلي.
إنه يجلس

755
00:30:35,886 --> 00:30:37,553
هناك مباشرة،
بجانب مكتبي.

756
00:30:37,555 --> 00:30:39,254
هذا الرجل مهنة
مجرم. لقد ضرب بالفعل

757
00:30:39,256 --> 00:30:41,222
ستة مبان في
المنطقة. لقد حصلنا عليه

758
00:30:41,224 --> 00:30:43,659
على الفيديو الخوض في
المبنى الخاص بك في كل وقت

759
00:30:43,661 --> 00:30:45,894
من قتل إميلي.
ليس لديه ذريعة.

760
00:30:45,896 --> 00:30:47,663
لا يمكن ذلك.
يمكن أن يكون.

761
00:30:47,665 --> 00:30:49,297
هيئة الأمر بالمعروف عنه
مع القتل غير العمد

762
00:30:49,299 --> 00:30:51,266
في الدرجة الأولى.
هذا ابن العاهرة

763
00:30:51,268 --> 00:30:53,134
ينظر إلى 25 إلى الحياة ، سهل.

764
00:30:53,136 --> 00:30:55,770
لا ، لا يمكنك شحنه.
سوف اتهمه؟

765
00:30:55,772 --> 00:30:56,971
نحن بالفعل.

766
00:30:56,973 --> 00:30:58,973
وتخمين ما ، براين.

767
00:30:58,975 --> 00:31:01,809
لقد مررت بما فيه الكفاية
أنت حر للذهاب.

768
00:31:01,811 --> 00:31:02,910
لا!

769
00:31:05,615 --> 00:31:06,914
ماذا؟

770
00:31:06,916 --> 00:31:09,750
لم يفعل ذلك.

771
00:31:10,753 --> 00:31:12,887
(ينتقد الباب)
اجلس.

772
00:31:22,037 --> 00:31:24,837
شرفك ، الشعب سوف
ترغب في طلب استمرار.

773
00:31:24,839 --> 00:31:26,272
على أي أساس؟

774
00:31:26,274 --> 00:31:27,840
شرفك ، من خلال
لا خطأ من جانبنا ،

775
00:31:27,842 --> 00:31:29,976
الأدلة في هذه القضية

776
00:31:29,978 --> 00:31:32,545
مفقود من
مكتب كاتب العقار.

777
00:31:32,547 --> 00:31:35,414
كيف تختفي الأدلة ،
السيدة ريجان؟

778
00:31:35,416 --> 00:31:37,483
نحن نبحث في ذلك ،
فخامتك.

779
00:31:37,485 --> 00:31:39,218
نحن نرغب في التحرك ل
هذه القضية لتكون رفضت.

780
00:31:39,220 --> 00:31:40,319
فخامتك،

781
00:31:40,321 --> 00:31:42,688
طلب الناس
استمرارية على مدار 24 ساعة.

782
00:31:42,690 --> 00:31:45,090
هل للناس أي شيء آخر
هذا الروابط

783
00:31:45,092 --> 00:31:46,758
المدعى عليه
جريمة؟ بصمات الأصابع؟

784
00:31:46,760 --> 00:31:48,293
شاهد عيان؟

785
00:31:48,295 --> 00:31:49,360
لا ولكن

786
00:31:49,362 --> 00:31:50,696
السلاح...
السيدة ريغان ، لدينا

787
00:31:50,698 --> 00:31:52,263
هيئة محلفين
أننا كنا متضايقين

788
00:31:52,265 --> 00:31:53,732
ليومين.

789
00:31:54,768 --> 00:31:56,668
أنا أرفض القضية.

790
00:31:57,470 --> 00:31:58,469
مع التحيز ، شرفك؟

791
00:31:58,471 --> 00:31:59,337
فخامتك...

792
00:31:59,339 --> 00:32:03,308
رفض ... <i> مع </ i> التحامل.

793
00:32:15,154 --> 00:32:16,854
أنت على وشك الانتهاء
مع هذا 61؟

794
00:32:16,856 --> 00:32:19,890
مجرد تنقيط هو
وعبور Ts.

795
00:32:19,892 --> 00:32:22,392
ريغان ...

796
00:32:22,394 --> 00:32:25,162
هذه المعلومات
أعطاك DeMarcus لك.

797
00:32:25,164 --> 00:32:27,698
يتم تنفيذ المخدرات
هذا يضمن هذه الليلة ،

798
00:32:27,700 --> 00:32:29,299
إذا كنت تريد الانضمام.

799
00:32:29,301 --> 00:32:32,502
أنا مهتم فقط
إذا كان شريكي يمكن أن يأتي.

800
00:32:37,876 --> 00:32:40,477
انها في السرير مع IAB ،

801
00:32:40,479 --> 00:32:42,379
أنت تعلم.

802
00:32:42,381 --> 00:32:45,081
نحن اعتقلنا
DeMarcus معا.

803
00:32:49,555 --> 00:32:52,522
تتناسب معك.

804
00:32:52,524 --> 00:32:57,660
ثم ، كلانا
جاهزة للفة ، 1900 ساعة.

805
00:33:00,531 --> 00:33:01,731
ماذا؟

806
00:33:01,733 --> 00:33:03,199
ظننت أنك لم تعجبني
ليست كذلك

807
00:33:03,201 --> 00:33:04,533
أنني لم أحبك

808
00:33:04,535 --> 00:33:06,302
إنه أنا لم أثق بك

809
00:33:06,304 --> 00:33:08,337
ولكن الآن أنت ... ثق بي؟

810
00:33:09,574 --> 00:33:13,376
وقام خلاله. إنه فقط ، أنت جيد جدا
عند فحص الزيت في السيارة.

811
00:33:23,621 --> 00:33:25,954
(نقرات المزلاج)

812
00:33:25,956 --> 00:33:28,323
(يفتح الباب)

813
00:33:28,325 --> 00:33:30,358
(يغلق الباب)

814
00:33:30,360 --> 00:33:32,560
كيف حالك سيد كوبلاند؟

815
00:33:32,562 --> 00:33:34,562
نصحني محامى ...

816
00:33:34,564 --> 00:33:35,964
عدم التحدث مع أي شخص.

817
00:33:35,966 --> 00:33:37,833
إنه على حق.

818
00:33:37,835 --> 00:33:40,068
لذا سأتحدث
وأنت تستمع ، حسنا؟

819
00:33:40,070 --> 00:33:43,205
تقرير علم السموم
عاد أمس.

820
00:33:43,207 --> 00:33:46,775
وجدوا سيكوباربيتال
في نظام زوجتك.

821
00:33:46,777 --> 00:33:48,976
وقال M.E. أن secobarbital

822
00:33:48,978 --> 00:33:53,748
يستخدم لعلاج الأرق ،
أو كمسكن قبل الجراحة.

823
00:33:53,750 --> 00:33:55,283
وبالتالي؟

824
00:33:55,285 --> 00:33:56,518
وبالتالي،

825
00:33:56,520 --> 00:33:58,586
لقد وجدت الزجاجة

826
00:33:58,588 --> 00:34:01,222
من سيكوباربيتال
في خزانة الدواء الخاصة بك.

827
00:34:01,224 --> 00:34:03,858
مثير للإعجاب.
أنت تعرف ...

828
00:34:03,860 --> 00:34:07,195
المنصوص عليها
من قبل طبيب في ولاية فيرمونت.

829
00:34:07,197 --> 00:34:10,097
قلت في نفسي،
لماذا زوجين من نيويورك

830
00:34:10,099 --> 00:34:12,099
الذهاب على طول الطريق إلى فيرمونت

831
00:34:12,101 --> 00:34:14,768
للحصول على وصفة طبية؟

832
00:34:14,770 --> 00:34:19,940
لا يمكن معرفة ذلك ،
لذلك اتصلت بالطبيب بنفسي

833
00:34:19,942 --> 00:34:24,277
قال لي
يستخدم هذا secobarbital أيضا

834
00:34:24,279 --> 00:34:26,913
في الانتحار بمساعدة الطبيب ،

835
00:34:26,915 --> 00:34:29,983
وهو قانوني في ولاية فيرمونت ،
لكن لسوء الحظ،

836
00:34:29,985 --> 00:34:32,919
انها ليست قانونية في نيويورك.

837
00:34:34,122 --> 00:34:36,223
لا أستطيع فعل هذا

838
00:34:36,225 --> 00:34:40,459
وقال لي أيضا كنت اتصلت به
اليوم الذي قتلت فيه زوجتك.

839
00:34:40,461 --> 00:34:42,361
أرادت أن تموت
بشروطها الخاصة.

840
00:34:42,363 --> 00:34:43,963
لم تكن تريد سحبها.

841
00:34:43,965 --> 00:34:45,630
ووافق الوثيقة.

842
00:34:45,632 --> 00:34:46,899
لكن عندما

843
00:34:46,901 --> 00:34:48,433
أخذتها ، لم تنجح.

844
00:34:48,435 --> 00:34:50,502
اتصلت بالطبيب ، بالذعر.

845
00:34:50,504 --> 00:34:52,037
(تتنهد)

846
00:34:52,039 --> 00:34:53,605
اعتذر،

847
00:34:53,607 --> 00:34:55,841
قال ذلك
علم غير دقيق ،

848
00:34:55,843 --> 00:34:57,476
لم يصفها

849
00:34:57,478 --> 00:35:00,178
الكمية الصحيحة.

850
00:35:00,180 --> 00:35:03,615
ثم تحولت إميلي إلي ،

851
00:35:03,617 --> 00:35:06,184
وكانت تعرف
الدواء سوف يطرقها.

852
00:35:06,186 --> 00:35:09,855
لكن ... لن يكون ذلك كافيًا
لقتلها.

853
00:35:14,327 --> 00:35:17,161
لذا طلبت منك أن تخنقها

854
00:35:17,163 --> 00:35:20,131
بينما كانت فاقد الوعي ،
حق؟

855
00:35:20,133 --> 00:35:22,566
لم اريد ذلك
أنا حقا لا أريد ذلك ،

856
00:35:22,568 --> 00:35:25,803
لكنني لم اريد رؤيتها
في أي ألم آخر.

857
00:35:27,774 --> 00:35:30,340
فعلت ما طلبت.

858
00:35:32,211 --> 00:35:34,845
(بكاء):
لقد احببتها.

859
00:35:34,847 --> 00:35:38,215
(الشهيق)

860
00:35:38,217 --> 00:35:41,519
لقد تركت ذلك بسلام ،

861
00:35:41,521 --> 00:35:44,154
فقط بالطريقة التي تريدها

862
00:35:44,156 --> 00:35:46,323
وأنا لا أهتم
ماذا يحدث لي.

863
00:35:46,325 --> 00:35:49,026
ليس لدي أي ندم.

864
00:35:49,895 --> 00:35:52,529
ولا ينبغي لك.

865
00:35:52,531 --> 00:35:55,799
(تتنهد)

866
00:35:58,437 --> 00:36:01,271
(تتنهد)

867
00:36:13,919 --> 00:36:16,285
(خطوات تقترب)

868
00:36:17,121 --> 00:36:19,755
مرحبا.

869
00:36:19,757 --> 00:36:22,358
تهانينا.

870
00:36:22,360 --> 00:36:23,926
أنا آسف.
على ماذا؟

871
00:36:23,928 --> 00:36:25,527
أنا آسف لأنك
فقدت قضيتك.

872
00:36:25,529 --> 00:36:27,563
انا اسف اتهمك
كونها قضائية.

873
00:36:27,565 --> 00:36:30,333
أنت على حق.
أنا ... أنا حكمي.

874
00:36:30,335 --> 00:36:33,535
وأنا آسف لأنك كنت
اضطر للتعامل مع ماندي.

875
00:36:33,537 --> 00:36:35,070
ماندي. أنت تمزح؟

876
00:36:35,072 --> 00:36:36,638
اسمها القوافي مع ...
حلويات.

877
00:36:36,640 --> 00:36:39,842
اعرف. أنا آسف
حول هذا أيضا.

878
00:36:39,844 --> 00:36:41,142
أين هي ، على أي حال؟

879
00:36:41,144 --> 00:36:43,411
آه ، تكلم في
ندوة النساء في القانون

880
00:36:43,413 --> 00:36:44,813
موجهة للسنوات الأولى.

881
00:36:44,815 --> 00:36:46,815
جميلة وذكية.

882
00:36:46,817 --> 00:36:48,951
هل انتهيت من الاعتذار؟

883
00:36:48,953 --> 00:36:52,854
أعتقد ذلك ، ما لم يكن هناك
شيء لا أفكر فيه.

884
00:36:52,856 --> 00:36:54,655
على أي حال ، ماندي
وأنا ، اه ...

885
00:36:54,657 --> 00:36:56,891
نحن غير ذاهبون
خارج بعد الآن.

886
00:36:56,893 --> 00:36:58,093
ماذا حدث؟

887
00:36:58,095 --> 00:36:59,394
خرجنا لتناول الطعام ،

888
00:36:59,396 --> 00:37:01,396
والفكر النادل
كانت ابنتي.

889
00:37:01,398 --> 00:37:04,966
أن ... هذا ، وأنها
أمرت باي بريز.

890
00:37:04,968 --> 00:37:07,402
كنا نشرب Bay Breezes.

891
00:37:07,404 --> 00:37:09,436
كنا 19.

892
00:37:09,438 --> 00:37:11,806
رائع. لقد عرفتك هذا؟

893
00:37:11,808 --> 00:37:14,008
للأسف نعم.

894
00:37:14,844 --> 00:37:17,444
تريد الخروج و
الحصول على لدغة لتناول الطعام؟

895
00:37:17,446 --> 00:37:20,147
لا.

896
00:37:20,149 --> 00:37:21,549
أعني ، لا ، شكراً لك

897
00:37:21,551 --> 00:37:23,551
أنا أقابل داني في أوماليز.

898
00:37:23,553 --> 00:37:24,985
كنت أدعوك ، ولكن ...

899
00:37:24,987 --> 00:37:27,321
كان يفضل استخدام بلدي
وجه باعتباره دارتبوارد.

900
00:37:27,323 --> 00:37:29,956
شئ مثل هذا.

901
00:37:29,958 --> 00:37:33,660
أنا لا أحصل على هذا
مع أي شخص آخر.

902
00:37:33,662 --> 00:37:37,231
ما ، الإساءة اللفظية؟
هذه.

903
00:37:37,233 --> 00:37:39,333
أنت.

904
00:37:39,335 --> 00:37:43,136
أنت مضحك وذكي.

905
00:37:43,138 --> 00:37:48,775
غير ذكية بما فيه الكفاية لوضع
القاتل الشرير وراء القضبان.

906
00:37:48,777 --> 00:37:53,179
من أي وقت مضى تفكر في أنك قد
أكون مخطئا في ويبر؟

907
00:37:53,181 --> 00:37:55,381
و أنا؟

908
00:37:56,952 --> 00:37:59,118
لا.

909
00:38:02,090 --> 00:38:04,957
ليلة سعيدة يا جاك.

910
00:38:16,837 --> 00:38:18,470
شكرا لكم.

911
00:38:18,472 --> 00:38:20,238
على الرحب و السعة.

912
00:38:20,240 --> 00:38:22,274
مهلا ، في الوقت المناسب.

913
00:38:22,276 --> 00:38:24,977
بيرز أمرت ، و
الأجنحة القادمة.

914
00:38:24,979 --> 00:38:27,580
جيد لأنني
شرب للنسيان الليلة.

915
00:38:27,582 --> 00:38:28,981
هل فقدت؟

916
00:38:28,983 --> 00:38:31,283
نعم. القاتل نزل
سالم،

917
00:38:31,285 --> 00:38:33,118
ورفض القاضي ذلك
مع التحيز ،

918
00:38:33,120 --> 00:38:34,652
لذلك لا أستطيع إعادة المحاولة.

919
00:38:34,654 --> 00:38:36,621
ضربات كبيرة جاك بويل مرة أخرى.

920
00:38:36,623 --> 00:38:40,158
شهد شهادتي ذلك
كانت في زواج مفتوح

921
00:38:40,160 --> 00:38:43,095
لأن الزواج الأحادي غير طبيعي.

922
00:38:43,097 --> 00:38:46,398
ما هو غير طبيعي هي yo-yos
مثل جاك يركض

923
00:38:46,400 --> 00:38:49,200
في حالة دائمة
المراهقة.

924
00:38:49,202 --> 00:38:51,135
أنت وأبي يكره جاك
في اللحظة التي قابلته

925
00:38:51,137 --> 00:38:52,737
أنا لا أعرف لماذا
لم ار هذا ابدا

926
00:38:52,739 --> 00:38:55,306
الحب ، مثل العدالة ، أعمى.

927
00:38:55,308 --> 00:38:57,075
والزواج هو فتح العين؟

928
00:38:57,077 --> 00:38:58,910
لا تذهب هناك من فضلك.

929
00:38:58,912 --> 00:39:00,979
لا أعرف ما هو الأسوأ--
وضعك أو منجم.

930
00:39:00,981 --> 00:39:03,780
عمري ينظر إلى 15 سنة
للرحمة قتل زوجته

931
00:39:03,782 --> 00:39:05,782
من سيموت
في شهر على أي حال.

932
00:39:05,784 --> 00:39:09,620
جزء مني يود أنا أبدا
أحسب أنه كان عليه.

933
00:39:09,622 --> 00:39:11,088
حسنا ، لقد تحدثت إلى D.A.

934
00:39:11,090 --> 00:39:13,424
سينسحقون
القتل الجنائي الإهمال.

935
00:39:13,426 --> 00:39:14,691
وقال انه لن تفعل ماكس.

936
00:39:14,693 --> 00:39:16,760
حسنا ، هذا شيء.
شكرا لكم.

937
00:39:16,762 --> 00:39:20,063
السيدة ريجان؟

938
00:39:20,065 --> 00:39:21,832
لم اقصد
لتبتعد عنك.

939
00:39:21,834 --> 00:39:23,399
أنا فقط رأيتك رأس
بهذه الطريقة بعد المحكمة.

940
00:39:23,401 --> 00:39:25,435
من هذا؟ من أنت؟
اه ...

941
00:39:25,437 --> 00:39:29,740
أنا فقط أردتك أن تعرف
أنك كنت على حق.

942
00:39:30,976 --> 00:39:33,543
كان ضعيف جدا.
أنا بالكاد كسرت العرق.

943
00:39:33,545 --> 00:39:35,311
استمتع بمشروباتك.

944
00:39:36,481 --> 00:39:39,315
انه الرجل؟ مهلا!

945
00:39:39,317 --> 00:39:40,650
داني.
مهلا!

946
00:39:40,652 --> 00:39:42,152
داني.

947
00:40:10,947 --> 00:40:13,815
يمكن لأشخاص آخرين قول ذلك
عن أطفالهم ،

948
00:40:13,817 --> 00:40:16,151
"أوه ، يكبرون بسرعة كبيرة."

949
00:40:16,153 --> 00:40:18,220
نحن لا نفعل

950
00:40:18,222 --> 00:40:21,923
لكن اليوم سأعمل
لأنني أريد أن.

951
00:40:21,925 --> 00:40:26,527
تشارلز - فعل ،
نشأ بسرعة.

952
00:40:26,529 --> 00:40:28,797
لقد كان تسعة فقط
عندما أعلن

953
00:40:28,799 --> 00:40:31,132
لم يصدق
في سانتا كلوز بعد الآن.

954
00:40:31,134 --> 00:40:33,634
الآن ، قضينا عيد الميلاد
خارج في والدي

955
00:40:33,636 --> 00:40:35,103
في الغابة بنسلفانيا.

956
00:40:35,105 --> 00:40:37,739
كان لدينا شجرة ومدفأة ،

957
00:40:37,741 --> 00:40:42,710
لذلك مدخنة
لسانتا يخرج منها.

958
00:40:42,712 --> 00:40:45,479
لذلك عشية عيد الميلاد ،

959
00:40:45,481 --> 00:40:49,750
حصلت على زوج من الأحذية والدي -
قدم كبيرة ، والدي -

960
00:40:49,752 --> 00:40:51,219
وأنا غمسهم في الرماد

961
00:40:51,221 --> 00:40:54,788
في الموقد وجعل المسارات
ذاهب الى الشجرة

962
00:40:54,790 --> 00:40:58,559
مع الهدايا
والعودة إلى الموقد ،

963
00:40:58,561 --> 00:41:02,562
مثل سانتا تعقب الرماد
كله علي الارض.

964
00:41:02,564 --> 00:41:04,765
(ضحك)

965
00:41:22,384 --> 00:41:24,618
أهلا بك.

966
00:41:27,856 --> 00:41:30,056
شكرا لكم.

967
00:41:50,711 --> 00:41:53,879
على أي حال ، تشارلز--

968
00:41:53,881 --> 00:41:57,683
اشتراها القفل ،
الأسهم والبرميل ،

969
00:41:57,685 --> 00:42:00,786
وحصلنا على سنتين جيدتين

970
00:42:00,788 --> 00:42:04,690
من الاعتقاد
في سانتا بعد ذلك.

971
00:42:05,519 --> 00:42:10,054
وهذا ما
أنا أفكر في هذه الليلة.

972
00:42:20,228 --> 00:42:27,028
== تزامن ، تصحيحها من قبل المسنين ==
@الرجل الأكبر سنا


