1
00:00:11,497 --> 00:00:15,232
هل يمكن أن تخبرني عن اليوم
أن مو ويليامز قد قُتل؟

2
00:00:15,531 --> 00:00:17,118
أول بئر،
سمعت الطلقة

3
00:00:17,119 --> 00:00:18,140
و ماذا فعلت؟

4
00:00:18,141 --> 00:00:19,394
نظرت إلى ثقب الباب

5
00:00:19,395 --> 00:00:21,921
ورأيت حيرام دياز
يقف أمام مو.

6
00:00:21,923 --> 00:00:23,155
وكان هناك آخر
المتأنق هناك أيضا

7
00:00:23,157 --> 00:00:24,724
لكن لم أستطع
انظر وجهه.

8
00:00:24,726 --> 00:00:25,925
ماذا كان السيد دياز يفعل؟

9
00:00:25,927 --> 00:00:27,994
أنت تريدني أن أقول
كان يحمل بندقية ، أليس كذلك؟

10
00:00:27,996 --> 00:00:30,329
ميراندا ، قلت لك ، أنا فقط
أريدك أن تقول الحقيقة.

11
00:00:30,331 --> 00:00:32,765
أطلق النار مو في الصدر
مع a38.

12
00:00:32,767 --> 00:00:35,734
كيف عرفت
كان البندقية .38؟

13
00:00:35,736 --> 00:00:37,202
لأنني حصلت على نفس السلاح

14
00:00:37,204 --> 00:00:39,938
هل لديك رخصة لذلك؟

15
00:00:39,940 --> 00:00:42,041
تعال 8:00 في الليل ، حيرام و
ما تبقى من Double Treys

16
00:00:42,043 --> 00:00:43,509
اغلق المصاعد

17
00:00:43,511 --> 00:00:46,078
انهم يتعاملون الكراك الصحيح في
مفتوحة مثل توصيل البيتزا.

18
00:00:46,080 --> 00:00:48,914
ستقف هناك وتخبر
أنا لن تحمل بندقية أيضًا ،

19
00:00:48,916 --> 00:00:51,750
يغيب عنه لا مثل هذا
في بارك افنيو؟

20
00:00:51,752 --> 00:00:52,984
واحد ، أنا لا أعيش
في بارك افنيو.

21
00:00:52,986 --> 00:00:55,020
اثنين ، أنت تعلن ذلك
في المحكمة المفتوحة ،

22
00:00:55,022 --> 00:00:58,289
سيتم القبض عليك ل
الامتلاك الإجرامي للسلاح.

23
00:00:58,291 --> 00:01:00,458
حسناً ، سأبقى الآن

24
00:01:00,460 --> 00:01:01,760
لماذا لا نأخذ استراحة

25
00:01:01,762 --> 00:01:03,562
والانتهاء من هذا
عندما نعود جميعًا

26
00:01:03,564 --> 00:01:05,296
جيد ، أنا أتضور جوعًا

27
00:01:10,303 --> 00:01:13,037
سوف تعود إلى مكان الحادث
وتجد لي شيئًا--

28
00:01:13,039 --> 00:01:15,373
وأعني أي شيء--
لأن شهادتها

29
00:01:15,375 --> 00:01:17,608
لن يكون كافيًا
لإدانة دياز.

30
00:01:17,610 --> 00:01:19,610
انت تفكر؟

31
00:01:23,950 --> 00:01:25,215
سيدي المحترم.

32
00:01:25,217 --> 00:01:26,917
كيف تشعر يا (بيكر)؟

33
00:01:26,919 --> 00:01:28,518
أنا بخير يا سيدي

34
00:01:30,122 --> 00:01:32,022
لماذا انت
الكامنة من قبل المصعد؟

35
00:01:32,024 --> 00:01:33,256
أنا لا أرصد
أنت كامنة

36
00:01:33,258 --> 00:01:36,193
يعني دائما الأخبار السيئة
أو نداء للحفاظ على فمي مغلق.

37
00:01:36,195 --> 00:01:39,429
السيد لويس من المحامي
مكتب الجنرال هنا ، يا سيدي.

38
00:01:40,299 --> 00:01:41,631
انه هنا بالفعل؟

39
00:01:44,303 --> 00:01:45,535
أين؟

40
00:01:45,537 --> 00:01:46,803
في انتظار مكتبك.

41
00:01:46,805 --> 00:01:49,806
كان بحاجة للتحدث إلى
حاكم وأراد خط متشدد.

42
00:01:51,610 --> 00:01:53,276
من مكتبي؟

43
00:01:53,278 --> 00:01:54,677
منذ متى نفعل ذلك؟

44
00:01:54,679 --> 00:01:56,646
مددنا المجاملة.

45
00:01:56,648 --> 00:01:57,914
نحن؟

46
00:02:01,219 --> 00:02:03,086
ليس هناك أى مشكلة.
سوف أتأكد

47
00:02:03,088 --> 00:02:05,021
يدرك ذلك
الجدول أيضا.

48
00:02:05,023 --> 00:02:06,422
أنا سأدخل
معه الآن.

49
00:02:06,424 --> 00:02:08,424
إذا كان هذا هو الحاكم ،
قل يا بالنسبة لي.

50
00:02:08,426 --> 00:02:10,994
لقد تدخلت للتو
يرسل أفضل ما لديه.

51
00:02:10,996 --> 00:02:13,329
حسنا ، سأتصل بك بعد.

52
00:02:13,331 --> 00:02:14,696
مفوض.

53
00:02:14,698 --> 00:02:18,601
إذا كنت بحاجة إلى جعل آخر
مكالمة هاتفية ، يمكنني الانتظار في الخارج.

54
00:02:18,603 --> 00:02:20,636
لا لا لا لا،
لا. ولكن ، أم ...

55
00:02:20,638 --> 00:02:22,838
فقط من فضلك.

56
00:02:22,840 --> 00:02:24,840
يبقى.

57
00:02:26,210 --> 00:02:28,410
وبالتالي؟
شكرا لرؤيتي.

58
00:02:28,412 --> 00:02:31,013
على الرحب و السعة.
أنا هنا كمجاملة

59
00:02:31,015 --> 00:02:33,314
عقد الباب هو مجاملة.
مما يتيح لك هنا

60
00:02:33,316 --> 00:02:34,850
لاستخدام هاتفي ،
هذا مجاملة

61
00:02:34,852 --> 00:02:36,351
لكن إطلاق
تحقيق آخر

62
00:02:36,353 --> 00:02:40,421
إلى القسم الخاص بي--
ليس كثيرا

63
00:02:41,659 --> 00:02:42,918
ما يعنيه هو ...

64
00:02:42,919 --> 00:02:45,093
ما أعنيه هو
دعونا نظهر بعضنا البعض

65
00:02:45,095 --> 00:02:48,229
المجاملة الحقيقية
من الشفافية الكاملة.

66
00:02:49,599 --> 00:02:53,368
نحن نفتح التحقيق
في استخدام NYPD للقوة ،

67
00:02:53,370 --> 00:02:56,171
لا سيما فيما يتعلق بها
لأفعال الشرطة

68
00:02:56,173 --> 00:02:58,506
في أحياء الأقليات.

69
00:02:59,676 --> 00:03:03,044
كذلك هناك تذهب.
لم يكن ذلك صعبًا ، أليس كذلك؟

70
00:03:03,046 --> 00:03:04,945
سأقدر ذلك،
كمجاملة،

71
00:03:04,947 --> 00:03:06,781
إذا كنت تريد الاتصال بالموقف.

72
00:03:06,783 --> 00:03:09,784
أنا هنا مع كامل
ثقة الحاكم.

73
00:03:09,786 --> 00:03:12,586
لاحظ على النحو الواجب.

74
00:03:12,588 --> 00:03:16,691
هذه نسخة من أعمالنا السنوية
تقرير تفريغ الأسلحة النارية.

75
00:03:16,693 --> 00:03:19,859
إنه الغوص العميق
في استخدام الأسلحة النارية

76
00:03:19,861 --> 00:03:22,229
من قبل كل عضو
من هذا القسم

77
00:03:22,231 --> 00:03:24,565
وجميع الإحصاءات المصاحبة.

78
00:03:24,567 --> 00:03:26,099
شكرا لك على هذا.

79
00:03:26,101 --> 00:03:27,634
على الرحب و السعة.
لكنني لم آتي إلى هنا

80
00:03:27,636 --> 00:03:29,503
لالتقاط الأوراق.

81
00:03:29,505 --> 00:03:33,106
نود أيضا أن لديك
التعاون الشخصي في هذا الشأن.

82
00:03:34,042 --> 00:03:35,375
لماذا ا؟

83
00:03:35,377 --> 00:03:38,745
حسنا ، العلاقة بين
الشرطة والجمهور

84
00:03:38,747 --> 00:03:41,114
هي مسألة خلاف
عبر الدوله.

85
00:03:41,116 --> 00:03:43,249
الآن ، سوف الحاكم
ترغب في تهدئة أي مخاوف

86
00:03:43,251 --> 00:03:46,285
أو المفاهيم الخاطئة التي الشرطة
اطلاق النار في مدينة نيويورك

87
00:03:46,287 --> 00:03:48,321
قد يكون لديك عناصر التحيز.

88
00:03:48,323 --> 00:03:49,589
لا تحتاجني
كل شيء هناك.

89
00:03:49,591 --> 00:03:51,591
الذهاب أزمة الأرقام.
كونها جزءا من

90
00:03:51,593 --> 00:03:54,126
تحقيق عام
في اطلاق النار NYPD

91
00:03:54,128 --> 00:03:56,495
وتأثيرها
على مجتمعات الأقليات

92
00:03:56,497 --> 00:03:58,264
هو الفوز لكل المعنيين.

93
00:03:58,266 --> 00:03:59,169
كيف ذلك؟

94
00:03:59,193 --> 00:04:00,467
نحن نكمل لدينا
تحقيق،

95
00:04:00,468 --> 00:04:03,035
نحن نقدم توصياتنا
إلى مكتب رئيس البلدية ،

96
00:04:03,037 --> 00:04:05,838
الى مكتبك
إلى مجلس المدينة ،

97
00:04:05,840 --> 00:04:08,574
ونحن نتحرك جميعًا.

98
00:04:10,510 --> 00:04:12,811
لا ، أنت تتحرك ،

99
00:04:12,813 --> 00:04:16,181
يسر لكمة مع
لديك ألف صفحة التقرير.

100
00:04:16,183 --> 00:04:19,584
أنا ، من ناحية أخرى ، غادرت
للتعامل مع التداعيات.

101
00:04:19,586 --> 00:04:22,121
لو كان كما تقول
لماذا سيكون هناك تداعيات؟

102
00:04:22,123 --> 00:04:24,223
لأن هذا هو الطريق
يعمل ، وأنت تعرف ذلك.

103
00:04:24,225 --> 00:04:26,924
يجب أن يكون
وجدت خطأ ، روبرت.

104
00:04:26,926 --> 00:04:31,129
وتداعيات ، لجهودكم
التحقيق لكسب قوتها.

105
00:04:39,072 --> 00:04:41,339
أرجوك قل لي
لديك شيء ما.

106
00:04:41,341 --> 00:04:44,175
حصلت على الكثير من السحر ، ايرين ،
لكنها لا تعمل اليوم.

107
00:04:44,177 --> 00:04:46,644
الجميع خائف جدا
للشهادة ضد دياز؟

108
00:04:46,646 --> 00:04:49,446
أتمنى. أكثر مثل انهم
خائف جدا من التحدث إلى رجال الشرطة.

109
00:04:49,448 --> 00:04:51,149
لكني حصلت على هذا.
ما هذا؟

110
00:04:51,151 --> 00:04:53,785
دلي على الجانب الآخر من
بناء لديها كاميرات أمنية.

111
00:04:53,787 --> 00:04:56,788
حصلت على ما يشبه دياز
ورجل غير معروف

112
00:04:56,790 --> 00:04:58,756
مغادرة المبنى
مباشرة بعد القتل.

113
00:04:58,758 --> 00:05:00,758
قبل أن تتحفز ،

114
00:05:00,760 --> 00:05:02,626
انها واضحة كما
الطين ، ولكن ربما ...

115
00:05:02,628 --> 00:05:04,261
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

116
00:05:04,263 --> 00:05:05,239
عفوا؟

117
00:05:05,263 --> 00:05:06,298
ماذا تتحدث
عن داني؟

118
00:05:06,299 --> 00:05:08,231
لماذا الجحيم
وقال انه بدس حول حالتي؟

119
00:05:08,233 --> 00:05:09,433
انها ل D.A

120
00:05:09,435 --> 00:05:10,467
حالة مكتب الآن.
مهلا ، أنا لست كذلك

121
00:05:10,469 --> 00:05:11,902
أتحدث إليكم،
أنا أتحدث معها.

122
00:05:11,904 --> 00:05:14,405
أنت تمسح قضيتي وأنت
لا تعطيني حتى رؤساء؟

123
00:05:14,407 --> 00:05:16,406
أنا لا أعمل لك!

124
00:05:16,408 --> 00:05:18,108
أنا لا أهتم
من تعمل من أجله!

125
00:05:18,110 --> 00:05:19,575
لا تفعل
الكرز اختيار القضايا بلدي!

126
00:05:19,577 --> 00:05:22,212
حسنا يا شباب،
كل واحد منكما ، أوقفه.

127
00:05:22,214 --> 00:05:23,646
لقد سلمتك شاهد عيان

128
00:05:23,648 --> 00:05:25,315
هل تعرف مدى صعوبة
هذا في هذا الحي؟

129
00:05:25,317 --> 00:05:27,784
وإذا كنت أحاول هذه القضية
في جزيرة ستاتن ،

130
00:05:27,786 --> 00:05:29,385
قد أحصل على قناعة.

131
00:05:29,387 --> 00:05:31,188
لكن لا توجد طريقة
هذا الشاهد

132
00:05:31,190 --> 00:05:33,189
سوف يتأرجح
12 محلفين مانهاتن.

133
00:05:33,191 --> 00:05:34,791
حسنا ، ربما أنت
يجب أن يسألني.

134
00:05:34,793 --> 00:05:37,927
حسنا ، سألتني.
نفس بيانات الاعتماد الخاصة بك.

135
00:05:37,929 --> 00:05:39,430
جيد ، ثم اذهب للبحث
حالتك الخاصة

136
00:05:39,454 --> 00:05:40,331
أنا عندي رجل

137
00:05:40,332 --> 00:05:41,798
من ابتعد
نصف دزينة من جرائم القتل

138
00:05:41,800 --> 00:05:43,098
أخيرا في المحاكمة.

139
00:05:43,100 --> 00:05:45,568
أنا لن أفقدها
بسبب اثنين من الغرور.

140
00:05:45,570 --> 00:05:48,804
الآن ، شهادتي لا
أجاب خلية ، نص

141
00:05:48,806 --> 00:05:51,373
أو البريد الإلكتروني--
لا شيء منذ أن غادرت هنا.

142
00:05:51,375 --> 00:05:54,143
اذهب وجدها وأعادها.

143
00:06:03,387 --> 00:06:04,919
إدي. مهلا.

144
00:06:04,921 --> 00:06:05,854
مهلا.

145
00:06:05,878 --> 00:06:06,656
أنا آسف لقد فاتني
أنت هذا الصباح.

146
00:06:06,657 --> 00:06:09,491
لحم الخنزير المقدد والبيض والجبن ،
والقهوة العادية.

147
00:06:09,493 --> 00:06:10,759
هذا ما تحبه ، صحيح؟

148
00:06:10,761 --> 00:06:13,662
نعم فعلا. شكرا لكم.

149
00:06:13,664 --> 00:06:14,996
آسف.

150
00:06:14,998 --> 00:06:17,332
جوش،
هذا هو شريكي ، جيمي.

151
00:06:17,334 --> 00:06:18,600
جيمي ، هذا ،
جوش.

152
00:06:18,602 --> 00:06:19,835
تشرفت بمقابلتك.

153
00:06:19,837 --> 00:06:21,836
أنت جيمي؟ رائع.

154
00:06:21,838 --> 00:06:23,938
من الجيد أن أخيرًا
اقابلك انت ايضا.

155
00:06:25,375 --> 00:06:28,009
10-10 ، ممكن
العبور على الجانب ملزمة كوينز

156
00:06:28,011 --> 00:06:30,511
من جسر روزفلت.
فترة المركز.

157
00:06:30,513 --> 00:06:32,213
12 دايف يستجيب.

158
00:06:32,215 --> 00:06:34,849
وصلنا ، وصلنا. آسف.

159
00:06:34,851 --> 00:06:36,084
شكرا لكم.

160
00:06:36,086 --> 00:06:38,586
لا تنس الاثنين -
بروس سبرينغستين.

161
00:06:39,589 --> 00:06:42,022
<i> إنه مسرور لمقابلتي في النهاية؟ </ i>

162
00:06:54,536 --> 00:06:55,936
أنا أكره القافز.

163
00:06:55,938 --> 00:06:58,005
نعم في
على الأقل إذا قفز ،

164
00:06:58,007 --> 00:06:59,306
انها في نهر الشرق.

165
00:06:59,308 --> 00:07:01,008
لا الملائكة.

166
00:07:01,010 --> 00:07:02,276
بالضبط.

167
00:07:05,247 --> 00:07:07,247
أنا جيمي ريجان.
هذا هو إيدي يانكو.

168
00:07:07,249 --> 00:07:08,415
ما هو اسمك؟

169
00:07:08,417 --> 00:07:10,517
مايك.

170
00:07:10,519 --> 00:07:11,453
مايك ، ماذا يحدث
مايك؟

171
00:07:11,477 --> 00:07:12,653
لا تقترب

172
00:07:12,654 --> 00:07:15,388
حسنًا ، مهلا ... قف ، قف ، مايك.
مهلا ، مايك ، لا تفعل ذلك.

173
00:07:15,390 --> 00:07:17,557
مهلا ، قلت لا تقترب!
أنالست!

174
00:07:18,960 --> 00:07:20,460
مايك ، لا تفعل هذا
قلت لا تقترب مني

175
00:07:20,462 --> 00:07:22,929
حسنا ، أنا لست كذلك.
نحن نريد فقط أن نكون

176
00:07:22,931 --> 00:07:24,330
قريبة بما فيه الكفاية ل
سماع بعضكما البعض

177
00:07:25,901 --> 00:07:26,933
اى شى؟

178
00:07:26,935 --> 00:07:28,067
هي ما زالت ليست كذلك
الرد على الهاتف.

179
00:07:28,069 --> 00:07:30,136
شقتها
حول الزاوية.

180
00:07:30,138 --> 00:07:31,203
ربما سنصل لها هناك.

181
00:07:32,506 --> 00:07:34,740
هيا ، حركه!
ابتعد عن الطريق يا أحمق!

182
00:07:34,742 --> 00:07:36,208
ماذا يحدث هنا
هنا؟

183
00:07:36,210 --> 00:07:38,510
لا أدري، لا أعرف. مهلا. مهلا!

184
00:07:38,512 --> 00:07:40,746
أخفضوا أصواتكم.
هيا ، علي الذهاب.

185
00:07:47,054 --> 00:07:49,254
ابن العاهرة.

186
00:07:56,029 --> 00:07:57,463
قل لي لديك.

187
00:07:57,465 --> 00:07:58,630
ايرين،

188
00:07:58,632 --> 00:08:00,398
أخبار جيدة وأخرى سيئة.

189
00:08:00,400 --> 00:08:02,200
الخبر السار هو
وجدنا الشاهد.

190
00:08:02,202 --> 00:08:05,136
الأخبار السيئة هي ... لقد ماتت

191
00:08:34,831 --> 00:08:35,839
لا تقترب!

192
00:08:35,863 --> 00:08:38,482
حسنا ، أنا لست كذلك. أنا فقط أردت أن أكون
قريبة بما يكفي لسماع بعضنا البعض ، هذا كل شيء.

193
00:08:38,506 --> 00:08:40,159
مايك ، أنت تريد إخبارنا
لماذا انت هناك؟

194
00:08:40,160 --> 00:08:41,009
جنيفر.

195
00:08:41,033 --> 00:08:43,545
جنيفر؟
هل هي صديقتك؟

196
00:08:43,645 --> 00:08:45,612
<ط> كانت صديقتي. </ I>

197
00:08:45,614 --> 00:08:48,648
هي ... كانت ستصبح زوجتي

198
00:08:48,650 --> 00:08:51,851
وخدعت هذه الكلبة علي.

199
00:08:51,853 --> 00:08:53,420
انا اعني،

200
00:08:53,422 --> 00:08:54,988
يمكنك أن تصدق ذلك؟

201
00:08:54,990 --> 00:08:56,123
أنا آسف يا مايك

202
00:08:58,927 --> 00:09:00,226
ربما ارتكبت خطأ.

203
00:09:00,228 --> 00:09:02,328
لا ، لم يكن شيئًا لمرة واحدة.

204
00:09:02,330 --> 00:09:03,963
كان يحدث لأشهر.

205
00:09:03,965 --> 00:09:05,197
مايك ، مهلا ،

206
00:09:05,199 --> 00:09:06,132
هذا هو الحل الدائم

207
00:09:06,134 --> 00:09:08,067
لمشكلة مؤقتة.
نعم اعرف

208
00:09:08,069 --> 00:09:09,803
هذا هو الحل الدائم!

209
00:09:09,805 --> 00:09:12,004
لن أكون هنا لو لم يكن الأمر كذلك.

210
00:09:12,006 --> 00:09:14,206
وجهة نظري هي الأشياء تتغير
كل الوقت ، على الدايم.

211
00:09:14,208 --> 00:09:15,408
كما هي تغير رأيها؟

212
00:09:15,410 --> 00:09:16,742
أو تقابل شخصًا أفضل.

213
00:09:16,744 --> 00:09:18,777
لا ، لا يوجد أحد أفضل.

214
00:09:18,779 --> 00:09:19,778
أنت لا تعرف ذلك.

215
00:09:19,780 --> 00:09:20,947
لا أنت كذلك.

216
00:09:20,949 --> 00:09:22,348
مايك ، مرحبا ...

217
00:09:24,752 --> 00:09:27,519
قبل عامين ،
كنت في نفس الموقف.

218
00:09:27,521 --> 00:09:29,755
كنت مخطوبا
وكسرته.

219
00:09:29,757 --> 00:09:31,156
ماذا ، ألقيت لك؟

220
00:09:31,158 --> 00:09:33,826
أجل ، لقد ألقيت بي

221
00:09:37,731 --> 00:09:39,531
حسنا ربما
لديك D.A. محقق

222
00:09:39,533 --> 00:09:41,633
كان يهز الخطأ
أشجار بينما كان

223
00:09:41,635 --> 00:09:43,502
بدس أنفه
حول قضيتي.

224
00:09:43,504 --> 00:09:44,970
أنت ممتلئة جداً يا (داني)

225
00:09:44,972 --> 00:09:46,438
مهلا ، تكلم عن الشيطان.

226
00:09:46,440 --> 00:09:47,638
بلدي المقذوفات الرجل
قالوا انهم لن يعلموا

227
00:09:47,640 --> 00:09:49,607
حتى يحصلوا عليه
تحت المجهر ،

228
00:09:49,609 --> 00:09:52,243
لكن الرصاصات تبدو متناسقة
مع مقتل ويليامز.

229
00:09:52,245 --> 00:09:54,446
حسنا ، نحن نعرف دياز
لم تقتل ميراندا ،

230
00:09:54,448 --> 00:09:56,448
لأنه لم يستطع
ما لم يكن هاري هوديني.

231
00:09:56,450 --> 00:09:58,016
لقد كان في ريكرز
لأشهر.

232
00:09:58,018 --> 00:09:59,250
كان بإمكانه طلب ضربة.

233
00:09:59,252 --> 00:10:00,952
وهو ثابت
مع م.

234
00:10:00,954 --> 00:10:03,254
من الجيد رؤيتك أخيراً
الحصول على ما يصل إلى السرعة على القضية.

235
00:10:03,256 --> 00:10:04,722
أبدأ تجربة غدا

236
00:10:04,724 --> 00:10:06,423
وفقدت فقط شهادتي الوحيدة

237
00:10:06,425 --> 00:10:10,127
يمكنك اثنين من فضلك تجد طريقة
للعمل معا على هذا؟

238
00:10:10,129 --> 00:10:12,129
مهلا ، بخير من قبلي.

239
00:10:12,131 --> 00:10:14,565
ايا كان.

240
00:10:14,567 --> 00:10:16,701
أنت تدرك أنني
لديك بالفعل شريك ،

241
00:10:16,703 --> 00:10:18,603
ولست بحاجة لهذا
بوزو يبطئني؟

242
00:10:18,605 --> 00:10:20,637
سمعت ذلك أيضا.

243
00:10:25,211 --> 00:10:26,477
لا أحد يريد رؤيتك
يتاذى.

244
00:10:26,479 --> 00:10:27,577
الجميع يريد التأكد
انت آمن.

245
00:10:27,579 --> 00:10:31,781
أنا أريد أن أتحدث
لجينيفر أولاً

246
00:10:31,783 --> 00:10:35,752
يمكننا محاولة ترتيب
بالنسبة لك للتحدث معها ،

247
00:10:35,754 --> 00:10:38,021
لكن عليك العودة
على هذا الجانب ، حسنا؟

248
00:10:38,023 --> 00:10:40,924
لا لا. اريد ان اتحدث
لها أولا.

249
00:10:40,926 --> 00:10:42,325
لا يمكننا تحقيق ذلك
حتى تعود

250
00:10:42,327 --> 00:10:44,060
على هذا الجانب وأنت آمن ،
حسنا؟

251
00:10:45,664 --> 00:10:49,198
لم تخبرني أبداً لماذا
خطفتها المخطوبة معك.

252
00:10:49,200 --> 00:10:51,701
لأنها كرهت وظيفتي ،
ولم يعجبه كثيرًا

253
00:10:51,703 --> 00:10:53,802
الذي كنت أكون
نتيجة لذلك.

254
00:10:53,804 --> 00:10:54,737
ماذا تود ان تفعل؟

255
00:10:54,739 --> 00:10:56,205
لقد استمعت لها.

256
00:10:56,207 --> 00:10:58,374
جعلني أدرك
أننا لم نكن على حق

257
00:10:58,376 --> 00:11:00,657
لبعضهم البعض بعد الآن. هذا
لماذا يجب أن تتحدث معها.

258
00:11:02,514 --> 00:11:04,847
أنت تفكر حقا
التي سوف تحدث فرقا؟

259
00:11:04,849 --> 00:11:07,550
أعتقد أنه يستحق تسديدة يا مايك

260
00:11:09,120 --> 00:11:11,554
عفوا.

261
00:11:11,556 --> 00:11:13,722
مرحبا. أنا ضابط Janko.
هل أنت صديقة مايك؟

262
00:11:13,724 --> 00:11:15,524
كانت صديقته.

263
00:11:15,526 --> 00:11:17,860
حسنا. هل تستطيع أن تأتي
معي من فضلك؟

264
00:11:17,862 --> 00:11:19,227
ما الذي تفعله هنا؟

265
00:11:19,229 --> 00:11:23,231
ترك لي رسالة صوتية عن
ما كان يخطط للقيام به.

266
00:11:23,233 --> 00:11:24,900
هل هو حقا يقول
سوف يقفز؟

267
00:11:24,902 --> 00:11:26,435
انه في شكل قاسي جدا ،
بلى.

268
00:11:26,437 --> 00:11:28,603
ربي.
هذا هو كل خطأي.

269
00:11:28,605 --> 00:11:29,971
انها ليست غلطتك.

270
00:11:29,973 --> 00:11:31,106
لا يجب أن أخبره
أنا أحب ديريك.

271
00:11:31,108 --> 00:11:32,307
ديريك؟
نحن نعمل معًا.

272
00:11:32,309 --> 00:11:34,242
لدينا لسنوات ، في الواقع ،

273
00:11:34,244 --> 00:11:36,311
لكن كان مثل فجأة

274
00:11:36,313 --> 00:11:40,148
كلانا أدركنا ما هو صحيح
أمامنا طوال هذا الوقت.

275
00:11:40,150 --> 00:11:41,916
أنا أعلم أنك على الأرجح
لا تفهم

276
00:11:41,918 --> 00:11:44,285
لا ، أنا أفهم ، في الواقع.

277
00:11:44,287 --> 00:11:46,220
انت تشعرين
لديك رفيقة الروح؟

278
00:11:46,222 --> 00:11:47,254
نعم أفعل.

279
00:11:47,256 --> 00:11:48,723
جينيفر كانت لي

280
00:11:48,725 --> 00:11:49,891
ربما كنت مخطئا.

281
00:11:49,893 --> 00:11:51,759
ربما انها مجرد الاحماء
إلى الشيء الحقيقي.

282
00:11:51,761 --> 00:11:53,995
كنت تعتقد أنه من السهل الوفاء بها
شخص من هذا القبيل؟

283
00:11:53,997 --> 00:11:57,865
ناه ، لم أقل أنه سهل ،
مايك ، لكنه ممكن.

284
00:11:57,867 --> 00:12:00,801
أتمنى أن أصدقك يا رجل.

285
00:12:00,803 --> 00:12:02,936
لماذا لا تعود
الى هذا الجانب

286
00:12:02,938 --> 00:12:04,905
ويمكننا التحدث
حول هذا الموضوع أكثر من ذلك؟

287
00:12:04,907 --> 00:12:05,939
لم أقصد أن آذيه.

288
00:12:05,941 --> 00:12:08,109
أنت لست مسؤولاً
لأي من هذا.

289
00:12:08,111 --> 00:12:12,146
مايك رجل لطيف
لكنه لديه بعض المشاكل.

290
00:12:12,148 --> 00:12:15,015
ربما استطيع
تكلم معه؟

291
00:12:15,017 --> 00:12:17,250
ربما ينبغي ان
أخبره أنني أسف؟

292
00:12:17,252 --> 00:12:19,920
أعتقد أنه من الأفضل إذا لم تفعل ذلك
تحدث معه الآن

293
00:12:19,922 --> 00:12:22,789
أنا سئمت من الحديث.

294
00:12:22,791 --> 00:12:24,557
استمع لي ، مايك ،
هناك أشخاص

295
00:12:24,559 --> 00:12:27,094
الذين نجوا من القفز
من جسر مثل هذا.

296
00:12:27,096 --> 00:12:29,630
لديهم كل شيء واحد
في عام ، على الرغم من.

297
00:12:29,632 --> 00:12:31,231
انهم جميع الخاسرين مثلي؟

298
00:12:31,233 --> 00:12:34,334
كلهم قالوا ذلك
بمجرد تركها ،

299
00:12:34,336 --> 00:12:36,236
ندموا على الفور.

300
00:12:36,238 --> 00:12:38,704
لديك دائما القوة
لإنهاء الأشياء يا مايك

301
00:12:38,706 --> 00:12:42,875
لكن ليس لديك
للقيام بذلك الآن.

302
00:12:42,877 --> 00:12:44,977
الآن،
يمكنك السماح لي بمساعدتك.

303
00:12:44,979 --> 00:12:48,681
ماذا يحدث لي
لو نزلت؟

304
00:12:48,683 --> 00:12:49,882
سوف يتم نقلك إلى المستشفى ،

305
00:12:49,884 --> 00:12:52,084
حيث يوجد الناس
من يستطيع مساعدتك من خلال هذا.

306
00:12:52,086 --> 00:12:56,188
سوف تعامل
بكرامة واحترام.

307
00:12:56,190 --> 00:12:59,258
سوف تبقى معي؟

308
00:12:59,260 --> 00:13:02,161
استطيع أن احضر معك
إلى المستشفى ، إذا كنت تريد.

309
00:13:02,163 --> 00:13:04,429
سوف أتأكد من أنك بخير

310
00:13:05,666 --> 00:13:07,399
ثق في؟

311
00:13:20,614 --> 00:13:22,881
حسنا.

312
00:13:24,918 --> 00:13:26,417
حسنا.

313
00:13:30,824 --> 00:13:32,456
تقريرك الخاص يقول ذلك.

314
00:13:32,458 --> 00:13:34,726
استخدام الأسلحة النارية
من قبل ضباطك

315
00:13:34,728 --> 00:13:36,728
هو أعلى في الحوادث
مع الأقليات.

316
00:13:36,730 --> 00:13:38,296
إذا كنت تبدو أقرب ،

317
00:13:38,298 --> 00:13:41,199
كنت أرى هذا الجنائية
المشتبه بهم أعلى

318
00:13:41,201 --> 00:13:44,502
بين الأقليات كذلك ...
للأسف.

319
00:13:44,504 --> 00:13:45,636
ماذا تقول هنا؟

320
00:13:45,638 --> 00:13:46,737
فقط ما تقول الحقائق.

321
00:13:46,739 --> 00:13:49,340
معظم الجرائم تحدث
في أحياء الأقليات ،

322
00:13:49,342 --> 00:13:52,042
لذلك يتبع ذلك
أعلى استخدام للأسلحة النارية

323
00:13:52,044 --> 00:13:55,245
يحدث أيضا
في أحياء الأقليات.

324
00:13:55,247 --> 00:13:57,147
حسنا ، ربما معظم استخدام الأسلحة النارية
تحدث في أحياء الأقليات

325
00:13:57,149 --> 00:13:59,349
لأن معظم رجال الشرطة
تتركز هناك.

326
00:13:59,351 --> 00:14:01,952
هذا كما ينبغي أن يكون ؛
نحاول أن نذهب حيث الجريمة.

327
00:14:01,954 --> 00:14:03,954
الناس من اللون
هي ثلاث مرات أكثر احتمالا

328
00:14:03,956 --> 00:14:05,989
لجعل الشرطة تستخدم القوة
ضدهم.

329
00:14:05,991 --> 00:14:07,825
نعم ، ورجال الشرطة
عبر هذا البلد

330
00:14:07,827 --> 00:14:10,928
هي "لا أعرف عددهم"
مرات أكثر احتمالا لتكون أهدافا.

331
00:14:10,930 --> 00:14:12,462
هذا هو التفاح والبرتقال.

332
00:14:12,464 --> 00:14:15,498
ليس لي ، ليس لنا.

333
00:14:15,500 --> 00:14:18,735
انا اقول انها ليست كذلك
مقارنة منطقية.

334
00:14:18,737 --> 00:14:19,869
لا شيء عن هذا منطقي

335
00:14:19,871 --> 00:14:22,739
أو ولدت من قراءة غير متحيزة
من الحقائق.

336
00:14:22,741 --> 00:14:26,476
وهذه ليست المرة الأولى
لقد حققت ضباطى

337
00:14:26,478 --> 00:14:29,712
من وراء جدول أعمال مدرع.

338
00:14:29,714 --> 00:14:31,480
أنت تتحدث عن ابنك

339
00:14:31,482 --> 00:14:33,682
أنا أتكلم عن
واحد من ضباطى.

340
00:14:33,684 --> 00:14:35,317
افعلها بطريقتك.

341
00:14:35,319 --> 00:14:39,155
حسنا ، نحن حقا لا
في أي خطر من ذلك ، هل نحن؟

342
00:14:39,157 --> 00:14:40,857
ما الذي تخشاه؟

343
00:14:40,859 --> 00:14:43,760
أنا لست خائفا من
أي تحقيق

344
00:14:43,762 --> 00:14:47,463
إلى القسم الخاص بي ، روبرت ،
أو لن أكون هنا.

345
00:14:47,465 --> 00:14:50,766
لكن كلب وعرض المهر
يحتاج إلى كلب ومهر ،

346
00:14:50,768 --> 00:14:52,334
وأنا لن أكون إما واحد.

347
00:14:52,336 --> 00:14:55,804
حسنًا ، ساعدني على الفهم
لماذا النسبة المئوية الصغيرة

348
00:14:55,806 --> 00:14:58,039
من رجال الشرطة الخاصة بك التي تشكل
الوحدات بالملابس المدنية

349
00:14:58,041 --> 00:14:59,808
مسؤول عن
أكثر من ربع

350
00:14:59,810 --> 00:15:01,309
لجميع حوادث إطلاق النار ،

351
00:15:01,311 --> 00:15:02,944
كلهم
في أحياء الأقليات.

352
00:15:02,946 --> 00:15:05,213
كل ما في أحياء عالية الجريمة.

353
00:15:05,215 --> 00:15:06,514
مرة أخرى مع ذلك؟

354
00:15:06,516 --> 00:15:09,217
كل في الاحياء
حيث المواطنين الملتزمين بالقانون

355
00:15:09,219 --> 00:15:10,986
هي أغلبية متضائلة.

356
00:15:10,988 --> 00:15:13,521
لديك الكثير من الدوران

357
00:15:13,523 --> 00:15:16,858
لشخص يفخر بنفسه
على كونه مطلق النار على التوالي.

358
00:15:16,860 --> 00:15:21,228
99 ٪ من رجال الشرطة
وظيفة جيدة بدوريات في هذه المدينة.

359
00:15:21,230 --> 00:15:23,264
لكن قسمك
ليست مثالية.

360
00:15:23,266 --> 00:15:26,066
لا ، نحن لسنا مثاليين.

361
00:15:26,068 --> 00:15:27,602
لكن في عمل الشرطة ،

362
00:15:27,604 --> 00:15:29,304
الكمال هو
عدو الخير.

363
00:15:29,306 --> 00:15:32,307
انها غير مثالية
نحن بحاجة إلى التركيز على.

364
00:15:32,309 --> 00:15:33,775
هذا هو العكس تماما.

365
00:15:33,777 --> 00:15:37,344
أولا وقبل كل شيء ، نحن بحاجة
لدعم والثناء على رجال الشرطة

366
00:15:37,346 --> 00:15:40,915
من هناك في الشارع
وضع حياتهم الخاصة

367
00:15:40,917 --> 00:15:43,818
على الخط
للحفاظ على هذه المدينة آمنة.

368
00:15:44,921 --> 00:15:46,253
شكرا لكم.

369
00:15:48,357 --> 00:15:50,390
شكرا ، سام.

370
00:15:55,897 --> 00:15:57,263
أنت ، أنتوني ، كيف حالك؟

371
00:15:57,265 --> 00:15:59,966
سعداء بهيج للعمل
مع شريكك هنا.

372
00:15:59,968 --> 00:16:01,768
مضحك.

373
00:16:01,770 --> 00:16:02,902
يطلق على المقذوفات.

374
00:16:02,904 --> 00:16:04,638
يقولون أن غيبس قُتل
مع نفس السلاح

375
00:16:04,640 --> 00:16:06,740
تستخدم لقتل ويليامز.
نعم ، المشكلة هي

376
00:16:06,742 --> 00:16:08,875
ليس لدينا السلاح.
لا يمكننا الحصول على مذكرة؟

377
00:16:08,877 --> 00:16:10,643
وقال مكتب D.A. ليس لدينا
بما فيه الكفاية للحصول على مذكرة.

378
00:16:10,645 --> 00:16:12,345
حصلنا على تلك المطبوعات
من المشهد.

379
00:16:12,347 --> 00:16:13,913
نحن بالفعل ندير المطبوعات ، حسنا؟

380
00:16:13,915 --> 00:16:15,181
لم نحصل على ضربة.

381
00:16:15,183 --> 00:16:16,816
وقال جيبز في الليل
من مقتل ويليامز ،

382
00:16:16,818 --> 00:16:19,986
كان دياز رجل آخر معه ،
ذكر مجهول.

383
00:16:19,988 --> 00:16:21,287
وبالتالي؟
لذلك دعونا العثور عليه.

384
00:16:21,289 --> 00:16:22,621
لا تظن

385
00:16:22,623 --> 00:16:25,057
حاولنا بالفعل للعثور عليه
عندما وقعنا القضية لأول مرة؟

386
00:16:25,059 --> 00:16:27,192
جميع الكاميرات في
كان المبنى غير قابل للعمل.

387
00:16:27,194 --> 00:16:28,527
لذيذة
عبر الشارع

388
00:16:28,529 --> 00:16:29,995
لديه كاميرا أمنية.

389
00:16:29,997 --> 00:16:32,398
لقد حصلت على لقطات لشخصين
ينفد من المبنى

390
00:16:32,400 --> 00:16:34,700
مباشرة بعد
القتل ويليامز.

391
00:16:35,636 --> 00:16:39,338
ليس سيئاً للحمار الغبي
D.A. محقق؟

392
00:16:53,424 --> 00:16:55,457
يمكن أن يكون دياز.

393
00:16:55,459 --> 00:16:56,950
لذلك هذا knucklehead على اليسار

394
00:16:56,951 --> 00:16:58,692
هو غير معروف لدينا
ذكر ، أليس كذلك؟

395
00:16:58,792 --> 00:17:00,092
نعم لا استطيع
انظر وجهه.

396
00:17:00,094 --> 00:17:01,460
حسنا ، تكبير.

397
00:17:03,297 --> 00:17:05,464
ها أنت ذا.

398
00:17:06,767 --> 00:17:07,999
"الفطر Flatbush."

399
00:17:08,001 --> 00:17:09,435
ما هذا بحق الجحيم؟

400
00:17:09,437 --> 00:17:11,470
إنه فريق بيسبول.
عظيم.

401
00:17:11,472 --> 00:17:14,139
أعتقد أن الوقت قد حان للبعض
الفول السوداني والكسرات تكسير.

402
00:17:15,743 --> 00:17:18,509
أنا لا أعرف المتأنق.
ولم أسمع منه.

403
00:17:18,511 --> 00:17:19,811
أنت لا تعرف المتأنق؟
حسنا ، هذا مضحك

404
00:17:19,813 --> 00:17:21,113
لأنك صورت
اخرج

405
00:17:21,115 --> 00:17:22,714
من مشاريع هوفر
مع هذا المتأنق

406
00:17:22,716 --> 00:17:24,249
مباشرة بعد مو ويليامز
قتل، تم قتله.

407
00:17:24,251 --> 00:17:25,817
لم أقتل أي شخص.

408
00:17:25,819 --> 00:17:27,485
والآن الشاهد الوحيد
لقتلى القتل أيضا.

409
00:17:27,487 --> 00:17:28,787
يالها من صدفة.

410
00:17:28,789 --> 00:17:30,821
لا أعرف ماذا تريدني
ليقول عن ذلك.

411
00:17:30,823 --> 00:17:31,723
أين كنت البارحة

412
00:17:31,725 --> 00:17:33,190
بين الساعة 11:00 صباحا
و 2:00 بعد الظهر؟

413
00:17:33,192 --> 00:17:34,692
الصفحة الرئيسية.

414
00:17:34,694 --> 00:17:36,093
لديك شخص ما
من يستطيع التحقق من ذلك؟

415
00:17:36,095 --> 00:17:38,229
هل يتم محاسبتي؟
سيتم تحميلك قريبًا بما يكفي.

416
00:17:38,231 --> 00:17:40,331
أنت على استعداد لاتخاذ
اختبار كشف الكذب؟

417
00:17:40,333 --> 00:17:42,767
أنا لا يجب أن آخذ
اختبار كشف الكذب

418
00:17:42,769 --> 00:17:45,035
بالطبع لا ، لأنك تعرف
سيقول لنا أنك تكذب.

419
00:17:45,037 --> 00:17:46,337
هل أخبرك دياز

420
00:17:46,339 --> 00:17:48,005
لقتل ميراندا جيبس؟

421
00:17:48,007 --> 00:17:49,495
لا أعرف ماذا
أنت تتكلم عن.

422
00:17:49,496 --> 00:17:50,227
متأكد من أنك تفعل.

423
00:17:50,228 --> 00:17:52,542
هناك أنت و دياز هناك

424
00:17:52,544 --> 00:17:54,411
المشي بعيدا عن
مسرح الجريمة.

425
00:17:54,413 --> 00:17:57,547
هل هذا كل ما لديك؟
هذا كل ما نحتاجه

426
00:17:57,549 --> 00:17:59,216
انظر ، أنا لا أعرف المتأنق ،
وما لم يتم محاسبتي

427
00:17:59,218 --> 00:18:01,585
مع ارتداء قبعة بيسبول ،
أنا خارج من هنا.

428
00:18:01,587 --> 00:18:03,053
انت خارج هنا
عندما أقول أنك خرجت من هنا

429
00:18:03,055 --> 00:18:05,088
اجلس مؤخرتك

430
00:18:06,392 --> 00:18:08,057
اخرجه من هنا.

431
00:18:08,059 --> 00:18:09,726
الآن الحصول على الجحيم
بالخارج.

432
00:18:12,698 --> 00:18:15,031
وصلنا لربطه دياز.

433
00:18:15,033 --> 00:18:16,833
ليس لدينا ما يكفي
لاستدعاء سجلات الهاتف.

434
00:18:16,835 --> 00:18:19,403
وأنا أعلم ذلك.

435
00:18:19,405 --> 00:18:21,037
أتعلم؟
دياز في ريكرز.

436
00:18:21,039 --> 00:18:23,639
لقد حصلت على صديق في ريكرز.
اسمحوا لي أن أفعل بعض الشم حولها.

437
00:18:23,641 --> 00:18:26,276
حظا سعيدا.

438
00:18:29,047 --> 00:18:32,615
حضرة القاضي ، شاهدي ، ميراندا
غيبز ، قتل يوم أمس.

439
00:18:32,617 --> 00:18:36,085
نعتقد أن قتلها مرتبط
إلى المدعى عليه ، حيرام دياز.

440
00:18:36,087 --> 00:18:38,521
اعتراض ، شرفك.
هل هذه نظرية سحرية؟

441
00:18:38,523 --> 00:18:40,923
سارت الرصاصة
من سجن ريكرز آيلاند ،

442
00:18:40,925 --> 00:18:42,325
أين موكلي
مسجون ،

443
00:18:42,327 --> 00:18:44,193
طوال الطريق
إلى مرتفعات واشنطن؟

444
00:18:44,195 --> 00:18:45,394
أنا أسأل المحكمة

445
00:18:45,396 --> 00:18:46,829
لإعطاء وقت مكتبي

446
00:18:46,831 --> 00:18:49,064
للتحقيق في إثبات ذلك
أن ميراندا قتلت

447
00:18:49,066 --> 00:18:51,467
لضمان أنها لن تفعل ذلك
يشهد في هذه الحالة.

448
00:18:51,469 --> 00:18:53,368
أنا أكره الإزعاج
لجنة التحكيم ، والسيدة ريغان.

449
00:18:53,370 --> 00:18:54,903
ربما يا فخرك ،
يجب أن ينظر الناس

450
00:18:54,905 --> 00:18:56,271
في مهنة في الخيال.

451
00:18:56,273 --> 00:18:58,573
لا توجد حقائق
لإثبات ذلك.

452
00:18:58,575 --> 00:19:00,775
انها محقة.
من فضلك ، شرفك.

453
00:19:00,777 --> 00:19:02,444
سأعطيك حتى
صباح الاثنين على الخروج

454
00:19:02,446 --> 00:19:04,546
مع ربط الأدلة
المدعى عليه لهذه الجريمة.

455
00:19:04,548 --> 00:19:07,382
إذا كنت غير قادر على القيام بذلك ،
سيتم رفض القضية.

456
00:19:07,384 --> 00:19:08,851
شكرا لك يا سيادة.

457
00:19:19,095 --> 00:19:20,328
تريد أن تجلس؟

458
00:19:20,330 --> 00:19:22,364
أين؟ هذه كلها
حالتك المفتوحة؟

459
00:19:22,366 --> 00:19:24,332
البعض منهم.

460
00:19:24,334 --> 00:19:25,700
أنت تعرف ، على الرغم من
ما قد تفكر به

461
00:19:25,702 --> 00:19:27,168
نحن لا نجلس فقط
مع الإبهام لدينا

462
00:19:27,170 --> 00:19:28,502
حتى مؤخرتنا هنا.

463
00:19:28,504 --> 00:19:31,239
حق. أنت أيضا إعادة التحقيق
حالات الآخرين.

464
00:19:31,241 --> 00:19:33,875
هذا صحيح. لأن الكثير
في بعض الأحيان ، المحققين PD

465
00:19:33,877 --> 00:19:35,542
لا تنظر
في الصورة الأكبر.

466
00:19:35,544 --> 00:19:36,978
من الصعب جدا الفوز

467
00:19:36,980 --> 00:19:38,746
في المحاكمة مما هو عليه
فقط لاعتقال

468
00:19:38,748 --> 00:19:40,314
حسنًا يا عبقري

469
00:19:40,316 --> 00:19:42,183
أتعلم؟
أنا لست بحاجة لهذا.

470
00:19:42,185 --> 00:19:43,584
انظر ، خذ الأمر سهلاً ، حسناً؟

471
00:19:43,586 --> 00:19:45,586
على خلافك،
أنا لست هنا لكرات الكرات.

472
00:19:45,588 --> 00:19:47,053
لدي في الواقع بعض الأخبار الجيدة.

473
00:19:47,055 --> 00:19:47,988
أنت تنزل؟

474
00:19:47,990 --> 00:19:49,089
ليس جيدا لهذا الحد.

475
00:19:49,091 --> 00:19:50,991
أخذت رحلة إلى ريكرز
مع شريكي،

476
00:19:50,993 --> 00:19:53,159
تحدث إلى C.O. أنا أعلم،
من قال ذلك منديز

477
00:19:53,161 --> 00:19:55,195
زار دياز في ريكرز
قبل يومين.

478
00:19:55,197 --> 00:19:56,930
هذا يؤكد
يعرفون بعضهم البعض.

479
00:19:56,932 --> 00:19:58,298
والجدول الزمني يعني ذلك

480
00:19:58,300 --> 00:20:00,500
كان دياز قد أمر بالضرب
من المفصل.

481
00:20:00,502 --> 00:20:01,534
هذا جيد!

482
00:20:01,536 --> 00:20:03,536
مهلا ، ليس سيئا لأحد المخبرين

483
00:20:03,538 --> 00:20:05,805
من لا يعرف كيف يرى
الصورة الكبيرة؟

484
00:20:11,246 --> 00:20:12,478
مهلا.
مهلا.

485
00:20:12,480 --> 00:20:14,014
اعترفوا مايك
لتقييم النفسية.

486
00:20:14,016 --> 00:20:15,882
تبين أنه قد
لديك المزيد من الذهاب

487
00:20:15,884 --> 00:20:17,349
من مجرد تفكك سيء

488
00:20:17,351 --> 00:20:19,084
اعتقدت حقا
كان سيأخذ غوص بجعة

489
00:20:19,086 --> 00:20:20,686
جميل أن نرى مثلنا
أنجزت شيئًا ، أليس كذلك؟

490
00:20:20,688 --> 00:20:23,155
أنجز شيء؟
لقد أنقذت حياة

491
00:20:23,157 --> 00:20:24,189
نعم نحن

492
00:20:24,191 --> 00:20:26,826
لا ، لقد استجاب لك حقًا.

493
00:20:26,828 --> 00:20:30,162
وهذه القصة أخبرتك
له عن الانخراط ...

494
00:20:30,164 --> 00:20:31,997
لم تكن تلك قصة.

495
00:20:31,999 --> 00:20:33,232
كنت مخطوبا

496
00:20:33,234 --> 00:20:34,866
مرة أخرى في كلية الحقوق
ثم انفصلنا

497
00:20:34,868 --> 00:20:37,002
مباشرة بعد تخرجي
من الاكاديمية.

498
00:20:37,004 --> 00:20:38,437
لماذا ا؟

499
00:20:38,439 --> 00:20:41,673
دخل قليل،
عدم وجود الحركة الصعودية ،

500
00:20:41,675 --> 00:20:44,676
حقيقة أنها فضلت
قائلا "خطيبي المحامي ،"

501
00:20:44,678 --> 00:20:45,877
على "خطيبي الشرطي فاز".

502
00:20:45,879 --> 00:20:46,979
لا أعلم ، خذ اختيارك

503
00:20:46,981 --> 00:20:48,613
أي ندم؟

504
00:20:48,615 --> 00:20:51,182
لم يجعلني
تريد القفز من على الجسر.

505
00:20:51,184 --> 00:20:54,052
لكن ، أعني ، لم يكن لديك
أي شيء خطير منذ ذلك الحين.

506
00:20:54,054 --> 00:20:55,353
أنا مؤرخة

507
00:20:55,355 --> 00:20:57,355
الحق ، مؤرخة ،
لكن لا صديقات

508
00:20:57,357 --> 00:20:59,991
...وبالتالي؟

509
00:20:59,993 --> 00:21:02,093
لذا ، لقد انفصلت
مثل ، منذ ست سنوات.

510
00:21:02,095 --> 00:21:03,462
هل مازلت معلقة عليها؟

511
00:21:03,464 --> 00:21:04,796
لا.
حسنا ، فلماذا

512
00:21:04,798 --> 00:21:05,830
ألم تكن عندك حبيبة؟

513
00:21:05,832 --> 00:21:08,132
ما هو مع كل الأسئلة؟

514
00:21:08,134 --> 00:21:10,935
أنا فقط أعتقد أنه غريب
أنك لم تذكرها أبدًا.

515
00:21:10,937 --> 00:21:12,503
حسنا ، ماذا عن السيد الإفطار
ساندويتش ، كل الحق؟

516
00:21:12,505 --> 00:21:13,938
أنت لم تذكره من قبل

517
00:21:13,940 --> 00:21:15,139
هذا ليس هو نفسه.

518
00:21:15,141 --> 00:21:16,807
لقد بدأنا تواعدنا
ليس الأمر جديا.

519
00:21:16,809 --> 00:21:19,810
تقضي الليل معه ،
لكنها ليست خطيرة؟

520
00:21:19,812 --> 00:21:21,079
أنت تحكم علي

521
00:21:21,081 --> 00:21:23,280
لا ، أنا فقط أقول ...
الان انا ارى

522
00:21:23,282 --> 00:21:25,549
لماذا ليس لديك صديقة
لماذا ا؟

523
00:21:25,551 --> 00:21:27,685
لأنني اعتقد
ربما كنت التعلق عليها.

524
00:21:27,687 --> 00:21:29,820
ربما أنا فقط لم أجد
الشخص المناسب بعد.

525
00:21:29,822 --> 00:21:31,455
نعم انت تنتظر
لميلك روحك؟

526
00:21:31,457 --> 00:21:32,590
ما الخطأ فى ذلك؟

527
00:21:32,592 --> 00:21:35,392
انظروا جيدا كيف اتضح ذلك
لمايك.

528
00:21:52,344 --> 00:21:54,077
بلى.

529
00:21:54,079 --> 00:21:55,478
أنا آسف.

530
00:21:55,480 --> 00:21:58,347
لقد لعبنا ، كل الحق.

531
00:21:58,349 --> 00:21:59,916
أنا لا يجب أبداً
وجبة غداء مقترحة.

532
00:21:59,918 --> 00:22:01,751
على الجميع أن يأكل.

533
00:22:01,753 --> 00:22:03,720
حسنا ، لوحدك.
كان يجب أن أكون هناك

534
00:22:03,722 --> 00:22:05,922
حسنا ، هذا من شأنه أن يهزم
الغرض مني وأنا

535
00:22:05,924 --> 00:22:07,490
وجود محادثة مفتوحة.

536
00:22:07,492 --> 00:22:09,458
تم التغلب على الهدف على أي حال.

537
00:22:09,460 --> 00:22:11,260
ما قلته كان
نحن لسنا مثاليين ،

538
00:22:11,262 --> 00:22:13,862
لكن في عمل الشرطة ،
الكمال هو عدو الخير.

539
00:22:15,065 --> 00:22:18,033
من حين الى حين
يجب أن أسمح لك أن تكون أنت

540
00:22:18,035 --> 00:22:19,467
<i> لقد كنت أنا. </ i>

541
00:22:19,469 --> 00:22:23,271
اعتقد انها كانت فكرة جيدة--
يا رفاق ينظرون معا ،

542
00:22:23,273 --> 00:22:25,607
غداء العمل ، شفافة.

543
00:22:25,609 --> 00:22:27,242
ليس ذلك أنت أنت الآخر.

544
00:22:27,244 --> 00:22:30,913
أسفل في الحضيض ،
أي سلاح في متناول يدك.

545
00:22:30,915 --> 00:22:31,779
هل حقا؟

546
00:22:31,781 --> 00:22:33,415
نعم حقا. من حيث اجلس ،

547
00:22:33,417 --> 00:22:37,085
حصلنا على دعوة لحزب كتلة
لكنه ظهر على شجار في الشارع.

548
00:22:37,954 --> 00:22:39,720
ماذا تريد أن تفعل؟

549
00:22:39,722 --> 00:22:42,623
مهما اخذت - مهما كلفت.

550
00:22:42,625 --> 00:22:43,358
هل حقا؟

551
00:22:43,360 --> 00:22:44,426
نعم حقا.

552
00:22:44,428 --> 00:22:47,929
أنت ترسمني
واعتذر عن رجال الشرطة ،

553
00:22:47,931 --> 00:22:51,365
من الأفضل أن تستعد
لبعض pushback.

554
00:22:53,036 --> 00:22:56,537
حسنا ، لا يزال يتعين عليها القيام بذلك
لديها قشرة من التعاون ،

555
00:22:56,539 --> 00:22:58,773
حتى درجة ما
الاستسلام.

556
00:22:58,775 --> 00:23:00,741
حسنا.

557
00:23:00,743 --> 00:23:03,844
نوع من مثل حصان طروادة.

558
00:23:07,431 --> 00:23:08,815
ها أنت ذا.

559
00:23:20,333 --> 00:23:21,798
حسنا.

560
00:23:22,274 --> 00:23:24,274
أنت لن تصدق هذا
أطلقوا سراحه.

561
00:23:24,446 --> 00:23:25,244
انت جاد؟

562
00:23:25,245 --> 00:23:27,512
نعم ، قال أنه لم يكن
خطر على نفسه أو الآخرين.

563
00:23:27,514 --> 00:23:28,914
انها ليست دعوتنا.

564
00:23:28,916 --> 00:23:30,949
انت تشعرين
هذا الرجل كان مستقرا؟

565
00:23:30,951 --> 00:23:32,651
لا ، لكن ما هي
سنفعل حيال ذلك؟

566
00:23:32,653 --> 00:23:34,019
12 يا داود ، أنت على الهواء.

567
00:23:34,021 --> 00:23:35,954
12 يا داود اذهب.

568
00:23:35,956 --> 00:23:38,989
لديك 10-34
في 2-5 شرق 2-3 شارع.

569
00:23:38,991 --> 00:23:41,225
بيرب رجل ، أبيض ، 30 سنة ،

570
00:23:41,227 --> 00:23:44,529
ستة أقدام و 2 ، يرتدي الجينز
و قميص رمادي.

571
00:23:44,531 --> 00:23:46,330
انها صديقة مايك
عنوان.

572
00:23:46,332 --> 00:23:47,798
12 دايف يستجيب.

573
00:23:51,604 --> 00:23:53,304
لنذهب.

574
00:23:57,677 --> 00:23:59,877
هاي مايك شرطة!

575
00:24:01,647 --> 00:24:04,782
سأفعل ذلك،
أنت غبية غبية!

576
00:24:04,784 --> 00:24:07,517
أحببتك!
أنت غبية غبية!

577
00:24:07,519 --> 00:24:09,086
لماذا ا؟!

578
00:24:09,088 --> 00:24:11,388
سأقتلك! سأقتلك!

579
00:24:11,390 --> 00:24:12,889
إسقاط الخفافيش ، مايك!
إسقاط الخفاش!

580
00:24:12,891 --> 00:24:15,125
إسقاط الخفاش!

581
00:24:15,127 --> 00:24:17,994
لا ، أنا فقط ... أنا ... كنت أريد
للتحدث معها ، كما قلت!

582
00:24:17,996 --> 00:24:19,028
و هي...

583
00:24:19,030 --> 00:24:20,063
لم تستمع
إلي.

584
00:24:20,065 --> 00:24:21,164
ضعها على الأرض الآن ، مايك!

585
00:24:21,166 --> 00:24:22,899
إسقاط الخفافيش ، مايك!
ربي.

586
00:24:22,901 --> 00:24:24,267
أسقطه!

587
00:24:24,269 --> 00:24:26,469
يد ضد الحائط! ضع
يديك ضد الجدار!

588
00:24:27,220 --> 00:24:29,673
لا لا لا لا! أنا فقط
فعلت ما قلته لي.

589
00:24:29,760 --> 00:24:31,676
أنا فقط فعلت ما قلته
لقد فعلت ما قلت.

590
00:24:31,677 --> 00:24:32,139
اخرس يا مايك

591
00:24:32,143 --> 00:24:33,776
لقد فعلت ما قلت.
لقد فعلت ما قلت.

592
00:24:33,778 --> 00:24:35,211
اصمت!

593
00:24:35,213 --> 00:24:36,512
فعلت...
اخرس.

594
00:24:37,281 --> 00:24:38,481
امسكته؟
بلى.

595
00:24:42,854 --> 00:24:45,454
مركزي ، نحن بحاجة إلى حافلة
في هذا المكان.

596
00:24:45,456 --> 00:24:46,989
ضع الذروة.

597
00:24:46,991 --> 00:24:50,259
أنا فقط حاولت التحدث
لها ، كما قلت يا رجل.

598
00:24:50,261 --> 00:24:52,394
مثلما قلت.

599
00:25:02,439 --> 00:25:03,739
اجتمعوا لمدة 25 دقيقة.

600
00:25:03,741 --> 00:25:05,107
و هم
اجتمع مرة قبل ذلك ،

601
00:25:05,109 --> 00:25:07,208
في 16 أكتوبر.

602
00:25:07,210 --> 00:25:08,810
حسنا ، هذا يؤسس
أنهم يعرفون بعضهم البعض ،

603
00:25:08,812 --> 00:25:11,346
لكنه لا يجعل أي من
لهم المسؤولية عن أي من القتل.

604
00:25:11,348 --> 00:25:13,314
حسنًا ، نحصل على مذكرة
لمكان مينديز ،

605
00:25:13,316 --> 00:25:15,083
نذهب ونرى
إذا استطعنا العثور على السلاح

606
00:25:15,085 --> 00:25:16,417
أو بعض الأدلة الأخرى.
بناء على ما،

607
00:25:16,419 --> 00:25:17,619
أنهم التقوا مع بعضهم البعض؟

608
00:25:17,621 --> 00:25:18,553
لا يثبت أي شيء.

609
00:25:18,555 --> 00:25:20,288
هيا.
لا ، داني ،

610
00:25:20,290 --> 00:25:21,289
لن تطير.

611
00:25:21,291 --> 00:25:22,590
لا يوجد اعتراف

612
00:25:22,592 --> 00:25:24,692
لا بندقية ، لا دعم.

613
00:25:24,694 --> 00:25:27,128
الاجتماع نفسه
هو التأييد.

614
00:25:27,130 --> 00:25:28,263
ماذا عن
البصمة

615
00:25:28,265 --> 00:25:29,297
في مكان الحادث؟

616
00:25:29,299 --> 00:25:30,665
ربما سوف تطابق منديز.

617
00:25:30,667 --> 00:25:32,233
منديز ليس لديه
سجل جنائي.

618
00:25:32,235 --> 00:25:34,635
ليس لدينا بصمات له
في الملف.

619
00:25:36,939 --> 00:25:39,173
هل لديك قفازات؟

620
00:25:39,175 --> 00:25:41,976
من يحتاج إلى مذكرة
عندما حصلنا على القمامة؟

621
00:25:41,978 --> 00:25:45,279
لكن القمامة هي المجال العام
بمجرد أن يضرب الشارع.

622
00:25:45,281 --> 00:25:47,247
أجل ، سعيد
كنت فكرت في ذلك.

623
00:25:47,249 --> 00:25:48,448
بلى.

624
00:25:48,450 --> 00:25:50,950
حصلت على مظروف هنا
مع اسمه وعنوانه.

625
00:25:50,952 --> 00:25:52,553
هذا هو المكان الصحيح.

626
00:25:52,555 --> 00:25:55,088
أنت تعرف أنك تستطيع أن تقول الكثير
عن الناس من القمامة الخاصة بهم؟

627
00:25:55,090 --> 00:25:56,089
بلى.

628
00:25:56,091 --> 00:25:58,392
مثلي ، أنا أحب
الحلقات Froot.

629
00:25:58,394 --> 00:26:00,527
كنت أحب Froot Loops
عندما كنت طفلا ، أيضا.

630
00:26:00,529 --> 00:26:03,129
اعتدت والدتي على السماح لي
تناول الطعام على الهروب من النار.

631
00:26:03,131 --> 00:26:04,831
تستخدم لتكون
الجوائز في المربع.

632
00:26:04,833 --> 00:26:07,600
نعم ، مثل ...
الشيء المتصل بيتمان.

633
00:26:07,602 --> 00:26:09,035
تذكر ذلك؟
كيف كان هذا رائعا؟

634
00:26:09,037 --> 00:26:11,805
بلى. اضطررت لمحاربة أخي
لذلك ، لكني حصلت عليه.

635
00:26:11,807 --> 00:26:13,740
انظر ، هكذا يجب علينا التفكير
من هذه القمامة ، هل تعلم؟

636
00:26:13,742 --> 00:26:15,474
انها مثل النظر
للجائزة في الداخل.

637
00:26:15,476 --> 00:26:17,343
علينا فقط العثور عليها
البصمة.

638
00:26:17,345 --> 00:26:19,245
مهلا ، أعطني واحدة من تلك الحقائب.

639
00:26:19,247 --> 00:26:21,114
أنت تعرف ، لديك
عادة من الكلام مثل

640
00:26:21,116 --> 00:26:22,915
الجميع يعمل ل
أنت تعرف ذلك؟

641
00:26:22,917 --> 00:26:24,483
لا ، لا أعرف ذلك.

642
00:26:24,485 --> 00:26:27,019
أتعرف ، ما أريد معرفته هو
كيف لديك الجرأة على التصرف

643
00:26:27,021 --> 00:26:28,854
مثل هذا هو في الواقع قضيتك.

644
00:26:28,856 --> 00:26:30,590
أعني ، أنا واحد
الذي اشتعلت هذه القضية

645
00:26:30,592 --> 00:26:32,124
الحق من مكالمة 911.

646
00:26:32,126 --> 00:26:33,359
لقد كنت الوحيد

647
00:26:33,361 --> 00:26:36,762
الذي اضطر إلى إخطار عائلته
أن هذا الرجل قتل.

648
00:26:36,764 --> 00:26:38,431
أين كنت؟
أنا أعرف أين كنت.

649
00:26:38,433 --> 00:26:39,932
كنت جالسا
في مكتبك الرائع

650
00:26:39,934 --> 00:26:42,467
بينما كنت تغليف الهدايا
هذه القضية بأكملها

651
00:26:42,469 --> 00:26:45,104
ووضعها بدقة
على مكتب إيرين مع القوس على ذلك ،

652
00:26:45,106 --> 00:26:47,072
فقط حتى يا رفاق
يمكن أن يفسدها

653
00:26:47,074 --> 00:26:49,608
نعم ، وفعلت هذا جيد
وظيفة هذا الرجل المسؤول

654
00:26:49,610 --> 00:26:51,076
لأن القتل سيعمل

655
00:26:51,078 --> 00:26:53,946
هذا هو السبب يا رفاق
لم يحمها.

656
00:26:53,948 --> 00:26:57,215
داني ، يجب أن تكون ابنًا حقيقيًا
من الكلبة لتكون شركاء مع.

657
00:26:57,217 --> 00:26:58,550
ليس عليك ذلك
قلق حيال شيء،

658
00:26:58,552 --> 00:26:59,618
لأنك لن تكون أبداً
شريكى.

659
00:26:59,620 --> 00:27:01,353
نعم ، الحمد لله.

660
00:27:01,355 --> 00:27:04,322
أعتقد أننا فقط ضرب الأوساخ دفع.

661
00:27:07,761 --> 00:27:09,628
اذا انت
تتعاون في الواقع

662
00:27:09,630 --> 00:27:11,062
مع ال
مدعي عام؟

663
00:27:11,064 --> 00:27:12,730
إذا كنت تعني "التعاون"

664
00:27:12,732 --> 00:27:14,632
هل اعطيتهم
الحقائق والأرقام ،

665
00:27:14,634 --> 00:27:16,801
أنا مطلوب بموجب القانون للقيام بذلك.

666
00:27:16,803 --> 00:27:17,735
هذا ليس كل شئ.

667
00:27:17,737 --> 00:27:19,603
كيف ذلك؟
حسنا ، تزويدهم

668
00:27:19,605 --> 00:27:22,306
مع البيانات شيء واحد ، ولكن
مناقشتها على غداء دافئ

669
00:27:22,308 --> 00:27:24,541
في 21 نوع من شيء آخر ،
حق؟

670
00:27:24,543 --> 00:27:26,978
لم تقل الصحيفة
أين كنت.

671
00:27:26,980 --> 00:27:29,446
هيا يا أبي. الشرطة حصلت على
الكرمة. أنت تعرف هذا.

672
00:27:29,448 --> 00:27:31,749
من قال "دافئ"؟
لم يكن سوى ذلك.

673
00:27:31,751 --> 00:27:33,049
رأى سيارة راديو
اثنين منكم يدخل ،

674
00:27:33,051 --> 00:27:34,017
ضع الكلمة.

675
00:27:34,019 --> 00:27:35,286
وقالوا "دافئ"؟

676
00:27:35,288 --> 00:27:37,421
لا ، هذا علي.
كنت أسمع دائما 21 كان مريح.

677
00:27:37,423 --> 00:27:38,689
المقالة
في الصحيفة قال

678
00:27:38,691 --> 00:27:41,425
أنك تعتقد أن رجال الشرطة
يمكن القيام بعمل أفضل.

679
00:27:41,427 --> 00:27:42,760
هذا هو السبب في أنك لا تصدق
كل ما تقرأ.

680
00:27:42,762 --> 00:27:43,927
لذلك تم نقلها بشكل خاطئ ، ثم.

681
00:27:43,929 --> 00:27:45,195
لقد اقتبست جزئيا.

682
00:27:45,197 --> 00:27:47,363
لقد حصلوا على الجزء
أن الشرطة ضمنية كانت عنصرية

683
00:27:47,365 --> 00:27:48,899
وأنهم يستخدمون الكثير من القوة

684
00:27:48,901 --> 00:27:50,733
ويجب أن يتم
مثال؟

685
00:27:50,735 --> 00:27:52,035
لا.
ماذا كانوا سيغادرون ،

686
00:27:52,037 --> 00:27:54,437
كنت تتحدث
حول ألاباما في الستينيات؟

687
00:27:54,439 --> 00:27:56,306
كونوا واقعيين يا قوم.
هو فقط يقوم بعمله.

688
00:27:56,308 --> 00:27:58,708
عن طريق رمي الظل على رجال الشرطة
للقيام بعملهم؟

689
00:27:58,710 --> 00:27:59,876
أنت تعرف أنني لن أفعل ذلك أبداً

690
00:27:59,878 --> 00:28:01,577
أنا أعلم أنك لن ، يا أبي ،
لكن التصور.

691
00:28:01,579 --> 00:28:02,845
انها تصور.

692
00:28:02,847 --> 00:28:05,682
إذن أنت تقول ذلك
يجب أن لا يكون هناك إشراف؟

693
00:28:05,684 --> 00:28:08,150
الرقابة من قبل السياسيين
في ألباني؟ لا.

694
00:28:08,152 --> 00:28:09,385
فكرتهم
من الرقابة

695
00:28:09,387 --> 00:28:10,420
يطلق العنان لكلاب الصيد.

696
00:28:10,422 --> 00:28:11,921
تخيل كيف
وهذا ما يجعل داني يشعر ،

697
00:28:11,923 --> 00:28:13,155
بعد ماذا
وضعوه.

698
00:28:13,157 --> 00:28:14,691
يجب أن أوافق
هذا الرجل شوى لي أيضا.

699
00:28:14,693 --> 00:28:16,826
"الرقابة" هي طريقة لطيفة للغاية
كلمة لذلك.

700
00:28:16,828 --> 00:28:18,627
يمكنك ضبط
ساعتك بها.

701
00:28:18,629 --> 00:28:22,031
كل دورة انتخابية تبدأ
يصل التحقيقات مثل هذا واحد

702
00:28:22,033 --> 00:28:23,565
لتتفجر القاعدة.

703
00:28:23,567 --> 00:28:24,967
إذا لم يكن لديك ما تخفيه ،

704
00:28:24,969 --> 00:28:27,369
ليس هناك سبب للتخلي
من التحقيق.

705
00:28:27,371 --> 00:28:29,271
باستثناء الطريقة التي يبدو عليها
للعامة

706
00:28:29,273 --> 00:28:31,841
وعلى وجه الخصوص
إلى المرتبة والملف.

707
00:28:31,843 --> 00:28:32,842
هذا صحيح.

708
00:28:32,844 --> 00:28:37,245
إذن ماذا يقترح الجميع
أنا افعل؟

709
00:28:37,247 --> 00:28:38,747
ماذا يعتقدون
يجب أن تفعل؟

710
00:28:38,749 --> 00:28:40,548
مؤتمر صحفي مشترك
لجعلها تبدو

711
00:28:40,550 --> 00:28:42,583
كأننا نعمل جميعًا معًا.

712
00:28:42,585 --> 00:28:44,985
لماذا لا نخبرهم بذلك فقط
انهم مخطئون عن رجال الشرطة؟

713
00:28:44,987 --> 00:28:46,721
فقط لا تتعاون

714
00:28:46,723 --> 00:28:48,222
ثم سوف تبدو
كان يخفي شيئًا.

715
00:28:48,224 --> 00:28:50,190
أنا لا أخفي شيئًا

716
00:28:50,192 --> 00:28:52,760
أنا لا أقول أننا لا نملك
الشرطة الثور موس.

717
00:28:52,762 --> 00:28:54,862
بالطبع بكل تأكيد،
تلك هي التي تصنع

718
00:28:54,864 --> 00:28:55,663
الصفحة الاولى.

719
00:28:55,665 --> 00:28:56,997
بالضبط ، جاك.

720
00:28:56,999 --> 00:28:58,431
أنا حقا آمل أن تستطيع
تجد طريقك من خلال هذا يا أبي.

721
00:28:58,433 --> 00:29:00,234
المعنويات سيئة بما فيه الكفاية
بدون احساس

722
00:29:00,236 --> 00:29:02,769
مثل الكمبيوتر الشخصي ينظر إليك
جانبية ، أيضًا.

723
00:29:03,839 --> 00:29:04,804
سوف الثاني ذلك.

724
00:29:04,806 --> 00:29:05,839
الحقيقة هي،

725
00:29:05,841 --> 00:29:07,307
أبذل قصارى جهدك
لا يضمن

726
00:29:07,309 --> 00:29:09,076
نتيجة جيدة ، وليس هناك.

727
00:29:09,078 --> 00:29:11,211
عندما ينفجر أحدهم ،
إنه خطأ الشرطي.

728
00:29:11,213 --> 00:29:12,445
"لماذا تستخدم سلاحك؟"

729
00:29:12,447 --> 00:29:13,913
"لماذا لم تستخدمها
سلاحك؟

730
00:29:13,915 --> 00:29:16,683
"لماذا لم تمنعه
من إيذاء شخص آخر؟

731
00:29:19,821 --> 00:29:23,222
انا اسمعك

732
00:29:23,224 --> 00:29:25,492
أسمع كل واحد منكم.

733
00:29:40,474 --> 00:29:43,842
أنا أخبرك عن هذا
في المرة الأولى كان لدي الطائر؟

734
00:29:45,446 --> 00:29:47,312
قفز.

735
00:29:47,314 --> 00:29:49,381
ما يقرب من سبع سنوات.

736
00:29:49,383 --> 00:29:51,550
ما هذا؟

737
00:29:51,552 --> 00:29:53,385
هذا هو الوقت
أنا في العمل

738
00:29:53,387 --> 00:29:55,020
لا أحتاج حقًا
"اسمحوا لي أن أشرح

739
00:29:55,022 --> 00:29:57,689
كيف تعمل الامور "
الكلام بعد الآن.

740
00:29:57,691 --> 00:30:00,025
وهذا ما
كنت تعتقد أن هذا هو؟

741
00:30:00,027 --> 00:30:01,359
لأن هذا لا يعني ذلك.

742
00:30:01,361 --> 00:30:02,360
حسنا ، إذن ما هو؟

743
00:30:02,362 --> 00:30:04,396
سمعت ما
حدث و ...

744
00:30:04,398 --> 00:30:06,497
وماذا ، كنت تعتقد أنك سوف
فعلت شيئًا مختلفًا يا (داني)؟

745
00:30:06,499 --> 00:30:08,099
تعتقد أنك كنت ستفعل
شيء أفضل؟

746
00:30:08,101 --> 00:30:11,169
لا ، أعتقد أنك فعلت كل شيء
فقط على حق.

747
00:30:11,171 --> 00:30:12,837
نعم ، لقد فعلت ذلك بشكل صحيح.
لقد أنقذت حياة الرجل

748
00:30:12,839 --> 00:30:15,006
حتى يتمكن من العودة
وقتل صديقته.

749
00:30:15,008 --> 00:30:16,942
حسنا ، أنت لا تسيطر على ذلك.

750
00:30:16,944 --> 00:30:19,377
لقد قمت بعملك
لقد أنقذت حياته

751
00:30:19,379 --> 00:30:21,446
ماذا يفعل مع تلك الثانية
فرصة ، هذا ليس عليك.

752
00:30:21,448 --> 00:30:23,848
هذا عليه وعلى أطبائه.

753
00:30:23,850 --> 00:30:25,049
ماذا ، هل يمكن فقط
تفريشها

754
00:30:25,051 --> 00:30:27,985
وتلقي باللوم على المستشفى ،
إنتقل ، صحيح؟

755
00:30:30,122 --> 00:30:32,323
روبرت ويسلي دوننام.

756
00:30:34,193 --> 00:30:36,026
هذا هو اسمه.

757
00:30:36,028 --> 00:30:39,296
بلدي الطائر الأول.

758
00:30:39,298 --> 00:30:41,098
ليس هناك يوم يمر

759
00:30:41,100 --> 00:30:45,035
لا أتذكر اسمه
أو وجهه.

760
00:30:45,037 --> 00:30:47,338
أو كل الخسائر الأخرى
كان لدي.

761
00:30:51,777 --> 00:30:53,343
هذا كثير من الوزن.

762
00:30:53,345 --> 00:30:55,645
بلى.

763
00:30:55,647 --> 00:30:59,816
لكن مع الوقت
الفوز يعوض الخسائر.

764
00:30:59,818 --> 00:31:02,919
ماذا تفعل عند المقياس
نصائح لصالح الخسائر؟

765
00:31:02,921 --> 00:31:05,388
الأخطاء التي تقوم بها ،
لا يمكنك حفظها.

766
00:31:05,390 --> 00:31:06,523
ثم ماذا؟

767
00:31:06,525 --> 00:31:09,725
ثم تتواصل.

768
00:31:26,443 --> 00:31:27,977
لا يزال هنا؟

769
00:31:27,979 --> 00:31:30,412
نحن فقط حصلت على 12 ساعة
تركت لمسمار دياز.

770
00:31:30,414 --> 00:31:31,413
بالطبع أنا هنا

771
00:31:31,415 --> 00:31:32,681
لقد جئت للتو من المختبر

772
00:31:32,683 --> 00:31:33,883
البصمات

773
00:31:33,885 --> 00:31:36,118
من مسرح الجريمة
مباريات منديز.

774
00:31:36,120 --> 00:31:37,586
هذا يكفي لاعتقال.

775
00:31:37,588 --> 00:31:39,688
و مذكرة للبحث
مكانه للبندقية.

776
00:31:39,690 --> 00:31:41,156
لنذهب.

777
00:31:43,727 --> 00:31:46,094
مكتب
وقد تلقى النائب العام

778
00:31:46,096 --> 00:31:48,730
بيانات شاملة من NYPD

779
00:31:48,732 --> 00:31:50,732
فيما يتعلق النسبة المئوية
من الاعتقالات

780
00:31:50,734 --> 00:31:54,002
حيث الاستخدام المفرط
القوة متورطة.

781
00:31:54,004 --> 00:31:56,238
دراستك هي التركيز
على ما إذا كان NYPD

782
00:31:56,240 --> 00:31:58,240
مذنبة بالتحيز العرقي؟

783
00:31:58,242 --> 00:32:00,441
نحن نتطلع إلى دراسة
تأثير القوة

784
00:32:00,443 --> 00:32:03,177
على الأمريكيين من أصل أفريقي ، لاتيني
ومجتمعات الأقليات الأخرى

785
00:32:03,179 --> 00:32:06,247
وعما إذا كان ذلك
استخدام القوة له ما يبرره.

786
00:32:06,249 --> 00:32:08,750
كنت تعتقد أن NYPD
يستهدف الأقليات؟

787
00:32:08,752 --> 00:32:10,718
نحن نتتطلع
في طرق لاسقاط

788
00:32:10,720 --> 00:32:11,853
استخدام القوة المفرطة

789
00:32:11,855 --> 00:32:14,022
والتردد
لتفريغ الأسلحة

790
00:32:14,024 --> 00:32:15,889
في مجتمعات الأقليات
في محاولة

791
00:32:15,891 --> 00:32:18,159
لجعل هذا السكان
يشعر أكثر أمانا.

792
00:32:18,161 --> 00:32:19,427
كيف تخطط
على تحقيق ذلك؟

793
00:32:19,429 --> 00:32:20,761
أود أن أجيب على ذلك ، غريس.

794
00:32:20,763 --> 00:32:22,963
ها نحن ذا.

795
00:32:22,965 --> 00:32:24,865
لكن أولا ، أود ذلك ،
واضح حتى الاقتباس

796
00:32:24,867 --> 00:32:28,102
كان ينسب لي
في ورقة الجمعة.

797
00:32:28,104 --> 00:32:31,772
NYPD لديه
أدنى مستوى مسجل

798
00:32:31,774 --> 00:32:35,709
من تصريف الأسلحة النارية
منذ عام 1971.

799
00:32:35,711 --> 00:32:39,813
عندما قلت ، "لسنا كذلك
الكمال ، "هذا صحيح.

800
00:32:39,815 --> 00:32:43,249
سنكون فقط مثاليين
إذا لم نطلق بندقية ،

801
00:32:43,251 --> 00:32:46,252
في عالم مثالي
حيث يمكننا وقف المجرمين

802
00:32:46,254 --> 00:32:49,422
مع تذبذب الإصبع
أو حديث صارم.

803
00:32:49,424 --> 00:32:51,257
كما هو،

804
00:32:51,259 --> 00:32:53,659
الحقيقة الأكثر أهمية
في التقرير

805
00:32:53,661 --> 00:32:56,929
أن السيد لويس كان يشير إلى
هذا هو:

806
00:32:56,931 --> 00:33:00,967
في العام الماضي ، مع 35000 شرطي

807
00:33:00,969 --> 00:33:05,805
على دوريات القوة
8.5 مليون شخص ،

808
00:33:05,807 --> 00:33:08,975
كان هناك بالضبط 35 حادث

809
00:33:08,977 --> 00:33:12,311
أين ضابط
خرجت سلاحه.

810
00:33:14,616 --> 00:33:17,483
خمسة وثلاثون.

811
00:33:17,485 --> 00:33:19,218
اذهب أزمة هذا العدد.

812
00:33:19,220 --> 00:33:20,119
حسنا ، أنت تجعل الأمر يبدو ...

813
00:33:20,121 --> 00:33:21,453
أنا لم تنته.

814
00:33:22,256 --> 00:33:25,657
الطريقة الوحيدة ل
الحفاظ على سلامة الناس

815
00:33:25,659 --> 00:33:27,659
هو إنفاذ القوانين.

816
00:33:27,661 --> 00:33:31,230
وعندما نبدأ بالسماح
تحقيقات تافهة

817
00:33:31,232 --> 00:33:35,267
غرضه الوحيد
هو النفوذ السياسي ،

818
00:33:35,269 --> 00:33:37,369
هذا عندما نضحي السلامة.

819
00:33:53,944 --> 00:33:55,015
انظر إلى المسدس الصغير الجميل

820
00:33:55,016 --> 00:33:56,811
وجدنا في شقتك.

821
00:33:56,813 --> 00:33:58,747
- وبالتالي؟
- وبالتالي؟

822
00:33:58,749 --> 00:34:01,215
وجدنا أيضا بصمات أصابعك
في شقة مو وليامز.

823
00:34:01,217 --> 00:34:02,816
- وبالتالي؟
- لذلك ، بصمات الأصابع

824
00:34:02,818 --> 00:34:05,219
ضعك هناك وإذا كان هذا يتحول
ليكون سلاح القتل ،

825
00:34:05,221 --> 00:34:06,754
خمن أين
أنت ستجلس؟

826
00:34:06,756 --> 00:34:08,756
في قاعة محكمة جميلة
بجانب صديقك دياز ،

827
00:34:08,758 --> 00:34:10,525
في محاكمة بتهمة القتل.

828
00:34:10,527 --> 00:34:11,892
سوف دياز ينزل.

829
00:34:11,894 --> 00:34:13,394
إنه على حق.

830
00:34:13,396 --> 00:34:15,163
دياز قد ينزل.

831
00:34:15,165 --> 00:34:16,531
ما الذي تتحدث عنه؟
لا يمكن.

832
00:34:16,533 --> 00:34:18,266
لا يوجد شاهد بعد الآن

833
00:34:18,268 --> 00:34:19,800
هذا صحيح.
ليس هناك طريقة

834
00:34:19,802 --> 00:34:22,102
دياز ينزل.
أنسى أمره!

835
00:34:22,104 --> 00:34:24,972
لقد هزم كل تهمة قتل ،
كل مرة.

836
00:34:24,974 --> 00:34:26,740
حسنا ، هو لن يضرب
هذا. حسنا؟ في الواقع،

837
00:34:26,742 --> 00:34:29,743
حصلت على 50 دولارات يقول دياز
لن تغلب على الراب هذه المرة.

838
00:34:29,745 --> 00:34:31,078
- فعله.
- حسنا.

839
00:34:31,080 --> 00:34:32,312
تريد مضاعفة ذلك؟

840
00:34:32,314 --> 00:34:35,082
مائة يقول
هذا الرجل لن ينزل

841
00:34:35,084 --> 00:34:37,184
تعال ، أنا
ليس مصاصة.

842
00:34:37,186 --> 00:34:38,385
بالطبع لن يكون
انزل. انه نخب

843
00:34:38,387 --> 00:34:39,453
قف ، قف ، قف ،
ما الذي تقولونه يا رفاق؟

844
00:34:39,455 --> 00:34:41,054
المطبوعات الخاصة بك
تطابق البندقية ،

845
00:34:41,056 --> 00:34:42,589
ثم الشيء الوحيد النزول

846
00:34:42,591 --> 00:34:44,291
هو كل هذه السلبيات
في ريكرز

847
00:34:44,293 --> 00:34:46,526
عندما الحمار الحلو
يأتي المشي من خلال الباب.

848
00:34:46,528 --> 00:34:48,595
بلى،
المتأنق نحيف مثلك--

849
00:34:48,597 --> 00:34:50,564
فريسة سهلة.

850
00:34:52,166 --> 00:34:53,399
حسنا، هذا صحيح.

851
00:34:53,401 --> 00:34:55,167
ما لم يكن بالطبع،
تريد التعاون.

852
00:34:55,169 --> 00:34:57,869
ثم يمكننا على الأرجح
حمايتك من دياز

853
00:34:57,871 --> 00:34:59,671
ويمكننا التحدث إلى D.A.

854
00:34:59,673 --> 00:35:01,707
ومعرفة ما إذا كانت ستقطعك
اتفاق.

855
00:35:01,709 --> 00:35:04,175
انتهت مدة العرض
عندما تعود النتائج.

856
00:35:04,177 --> 00:35:05,577
تك توك،

857
00:35:05,579 --> 00:35:08,513
تك توك،

858
00:35:08,515 --> 00:35:10,215
تك توك.

859
00:35:10,217 --> 00:35:12,250
اسمحوا لي أن أتحدث إليها.

860
00:35:15,788 --> 00:35:17,489
ومن أعطى
لك هذا التوجيه؟

861
00:35:17,491 --> 00:35:19,724
أخبرني حيرام
لقتل ميراندا جيبس.

862
00:35:19,726 --> 00:35:20,958
لماذا ا؟

863
00:35:20,960 --> 00:35:22,960
لذا لن تكون قادرة
ليشهد ضده.

864
00:35:22,962 --> 00:35:24,762
اعتراض. يدعو إلى الإشاعات.

865
00:35:24,764 --> 00:35:27,031
انها ليست سماع ، يا سيادة.
إنه اعتراف

866
00:35:27,033 --> 00:35:29,534
كعضو رفيع المستوى
من Double Treys ،

867
00:35:29,536 --> 00:35:31,568
المدعى عليه
أمر السيد منديز

868
00:35:31,570 --> 00:35:32,870
لقتل ميراندا جيبس.

869
00:35:32,872 --> 00:35:34,005
سأسمح بذلك.

870
00:35:34,007 --> 00:35:36,473
هل تعرف من قتل
مو وليامز؟

871
00:35:36,475 --> 00:35:38,408
كان حيرام دياز.

872
00:35:38,410 --> 00:35:40,845
اعتراض!
رفضه.

873
00:35:41,914 --> 00:35:44,815
هل تعرف لماذا المدعى عليه
قتل مو وليامز؟

874
00:35:44,817 --> 00:35:46,450
اعتراض! المضاربة.

875
00:35:46,452 --> 00:35:48,385
السيد مينديز ،
إذا كنت تعرف لماذا ...

876
00:35:48,387 --> 00:35:49,386
أعرف لماذا.

877
00:35:49,388 --> 00:35:50,521
كيف علمت بذلك؟

878
00:35:50,523 --> 00:35:52,289
لأنني كنت هناك

879
00:35:52,291 --> 00:35:53,690
هذا ليس التكهنات
أو الإشاعات.

880
00:35:53,692 --> 00:35:54,891
كان شاهد عيان.

881
00:35:54,893 --> 00:35:56,293
رفضه.

882
00:35:58,631 --> 00:36:01,765
لماذا المدعى عليه
قتل مو وليامز؟

883
00:36:01,767 --> 00:36:05,001
كان الرجل العجوز يكتب الحروف
والالتماسات والاشياء

884
00:36:05,003 --> 00:36:07,303
في محاولة للحصول على تجار المخدرات
خارج المبنى.

885
00:36:07,305 --> 00:36:09,939
من يتحكم في تجارة المخدرات
في هذا المبنى؟

886
00:36:16,081 --> 00:36:18,214
حيرام دياز.

887
00:36:19,051 --> 00:36:20,883
هل يمكنك توجيهه؟

888
00:36:23,221 --> 00:36:24,887
هذا هو حق هناك.

889
00:36:26,924 --> 00:36:28,224
دع حالة التسجيل

890
00:36:28,226 --> 00:36:31,427
أن الشاهد أشار
إلى المدعى عليه ، حيرام دياز.

891
00:36:32,763 --> 00:36:34,797
أنت رجل ميت!
سأقتلك!

892
00:36:34,799 --> 00:36:35,898
- سأقتلك!
- مهلا!

893
00:36:35,900 --> 00:36:38,067
أزل المدعى عليه
من قاعة المحكمة!

894
00:36:40,004 --> 00:36:40,869
وأنت أيضا ، العاهرة!

895
00:36:40,871 --> 00:36:43,072
أزل المدعى عليه!

896
00:36:53,850 --> 00:36:55,850
هل حدث لك من قبل
أنني قد لا

897
00:36:55,852 --> 00:36:57,285
كن الوحيد
في هنا تغيير؟

898
00:36:57,287 --> 00:37:00,322
حسنا ، أنا أعمل قليلا
قبل أن أقوم بتحصيل الرسوم هنا

899
00:37:00,324 --> 00:37:02,624
أنا أعرف لماذا تفحص
علي ، وأنا بخير.

900
00:37:02,626 --> 00:37:04,492
كانت الظروف
خارج سيطرتي.

901
00:37:04,494 --> 00:37:05,694
أنا بخير.

902
00:37:05,696 --> 00:37:07,095
هل حقا؟

903
00:37:08,098 --> 00:37:10,297
نعم ، كيف كان من المفترض
لمعرفة أنه كان ...

904
00:37:10,299 --> 00:37:11,532
قتل صديقته؟

905
00:37:11,534 --> 00:37:12,022
حق.

906
00:37:12,046 --> 00:37:13,702
أعتقد أنني يمكن أن لقد
ذهبت إلى بلفيو ،

907
00:37:13,703 --> 00:37:17,705
ربما تحدث مع الأطباء ،
تأكدوا من أنهم احتفظوا به

908
00:37:17,707 --> 00:37:18,906
نعم أنا متأكد
كانوا قد استمعوا

909
00:37:18,908 --> 00:37:21,142
إلى شرطي فاز
على تشخيص الخاصة بهم.

910
00:37:21,144 --> 00:37:22,810
إنه خطأ النظام؟

911
00:37:22,812 --> 00:37:24,545
انهم هم
الذي أفرج عنه.

912
00:37:24,547 --> 00:37:26,147
يمكننا أن نلقي اللوم

913
00:37:26,149 --> 00:37:27,448
لكثير من الأشياء ، جيمي.

914
00:37:27,450 --> 00:37:28,616
يعلم الله ، ويلوم رجال الشرطة

915
00:37:28,618 --> 00:37:31,252
لجميع أمراض المجتمع
هذه الأيام.

916
00:37:31,254 --> 00:37:34,187
لكنك لست مسؤولاً عن
شخص يعاني من مشاكل عقلية

917
00:37:34,189 --> 00:37:35,989
أصبح القتل.

918
00:37:35,991 --> 00:37:37,524
حسنا ، قال
ذهب للتحدث معها

919
00:37:37,526 --> 00:37:38,992
بسبب ما قلته
له ، ولكن ...

920
00:37:38,994 --> 00:37:41,762
حسنا ، من المحتمل أن يكون
تحدث معها على أي حال.

921
00:37:42,598 --> 00:37:44,164
المحتمل.

922
00:37:44,166 --> 00:37:45,598
يمكن.

923
00:37:47,936 --> 00:37:50,470
لن نعرف ابدا
على وجه اليقين ، هل تعلم؟

924
00:37:50,472 --> 00:37:52,338
أنت تعرف ما أعرف على وجه اليقين؟

925
00:37:53,408 --> 00:37:55,876
أنت شرطي عظيم

926
00:37:58,914 --> 00:38:00,647
حسنًا يا دكتور فيل ،

927
00:38:00,649 --> 00:38:03,048
أنا لست على وشك
أو أي شيء ، أنا مرتعش.

928
00:38:03,050 --> 00:38:04,417
لا شيء ...

929
00:38:04,419 --> 00:38:07,654
جولة ودية من السهام ،
الزوجان الباردة منها لا يمكن علاجها؟

930
00:38:07,656 --> 00:38:09,889
اعتقدت أن لديك حفلة موسيقية
مع السيد الإفطار ساندويتش.

931
00:38:09,891 --> 00:38:13,225
نعم ، كان لديه ...
كما تعلم ، كان لديه عمل.

932
00:38:13,227 --> 00:38:14,827
لا بروس سبرينغستين؟

933
00:38:14,829 --> 00:38:16,061
ليس الليلة.

934
00:38:16,063 --> 00:38:19,398
لكن يمكن أن نأخذ منعطفاً خاطئاً
و استمر.

935
00:38:21,002 --> 00:38:22,268
أنت مبتذل جدا

936
00:38:23,437 --> 00:38:25,570
أنت تحبه.

937
00:38:29,443 --> 00:38:30,742
أخوك يكره شجاعتي.

938
00:38:30,744 --> 00:38:31,944
لا ، هو لا يفعل.

939
00:38:31,946 --> 00:38:33,144
لا أهتم

940
00:38:33,146 --> 00:38:34,446
أنا لا أحبه سواء.

941
00:38:34,448 --> 00:38:36,448
الوقت لدفن الأحقاد ، حسنا؟

942
00:38:36,450 --> 00:38:38,417
مهلا.

943
00:38:38,419 --> 00:38:39,584
مرحبا. تجلس.

944
00:38:39,586 --> 00:38:41,687
طلبت
زجاجة نبيذ.

945
00:38:44,191 --> 00:38:45,290
تجلس.

946
00:38:48,462 --> 00:38:52,297
إليكم مهمة أحسنت
من قبل كل واحد منكما.

947
00:38:52,299 --> 00:38:55,133
أغلقنا قضيتين القتل.

948
00:38:57,437 --> 00:38:59,804
كونوا واقعيين يا قوم. في صحتك.

949
00:38:59,806 --> 00:39:01,139
في صحتك.

950
00:39:01,141 --> 00:39:02,573
في صحتك.

951
00:39:04,311 --> 00:39:06,510
أنتم يا رفاق
هذا ممتع كل ليلة؟

952
00:39:07,647 --> 00:39:08,781
أنت تعرف ، أنا لا أحصل عليه.
وأنا كذلك.

953
00:39:08,782 --> 00:39:09,831
ماذا؟

954
00:39:09,855 --> 00:39:11,850
أنت حصلت
هذا صعبة مثل المسامير

955
00:39:11,851 --> 00:39:15,219
A.D.A. هنا ، وهي تصر
نقطع الخبز معا.

956
00:39:15,221 --> 00:39:17,388
كما لو كان هذا
غير اي شيء.

957
00:39:18,224 --> 00:39:19,957
ما هي التي معك؟

958
00:39:19,959 --> 00:39:22,159
انها مثل نوع من
متلازمة الطفل المتوسطة.

959
00:39:22,161 --> 00:39:23,626
أعني ، أنت دائمًا
كان مثل هذا ،

960
00:39:23,628 --> 00:39:25,329
في المنتصف
من عمل الجميع.

961
00:39:25,331 --> 00:39:26,796
أنا فقط فكرت ربما
يمكن أن نتجاوز

962
00:39:26,798 --> 00:39:29,532
هذا الشيء التنافس كله
يا رفاق.

963
00:39:29,534 --> 00:39:30,834
لماذا ا؟

964
00:39:30,836 --> 00:39:32,836
لأنه حدث
وأنا لا أفهم.

965
00:39:32,838 --> 00:39:35,372
لذلك إذا كان آخر A.D.A.
كانوا يأتون لسرقة قضيتك

966
00:39:35,374 --> 00:39:37,640
في منتصف المحاكمة
بدون استشارتك ، ستكونين كذلك

967
00:39:37,642 --> 00:39:40,042
حسنا مع ذلك ، أليس كذلك؟
أو إذا كان آخر A.D.A.

968
00:39:40,044 --> 00:39:42,579
الذين كنت تحاول مساعدتهم
فوزها قضية اتهمتك

969
00:39:42,581 --> 00:39:46,115
من محاولة تفوقها ،
كنت على ما يرام مع ذلك ، أيضا؟

970
00:39:46,117 --> 00:39:47,484
أنا فقط فكرت

971
00:39:47,486 --> 00:39:51,654
يمكننا تجاوز هذا ،
استمتع بالفوز والمضي قدما.

972
00:39:52,924 --> 00:39:55,191
حسنا. غرامة.

973
00:39:55,193 --> 00:39:57,193
ولكن إذا حاول من أي وقت مضى
لسرقة واحدة أخرى

974
00:39:57,195 --> 00:39:58,895
من قضياتي ...
لن حتى

975
00:39:58,897 --> 00:40:00,662
الحصول على دعوة مجاملة
لإعلامك.

976
00:40:00,664 --> 00:40:03,565
أنت وخز حقيقي.

977
00:40:03,567 --> 00:40:05,768
و انت ايضا.

978
00:40:07,171 --> 00:40:08,737
<i> إذا انتهينا من أجل ذلك اليوم </ i>

979
00:40:08,739 --> 00:40:10,072
سأقوم بحزمها

980
00:40:10,074 --> 00:40:11,840
لم يكن.
إلى أين نحن ذاهبون؟

981
00:40:11,842 --> 00:40:13,742
إلى مكتبي.
لقد دعوت الشركة

982
00:40:13,744 --> 00:40:15,010
من الذى؟
لويس.

983
00:40:15,012 --> 00:40:16,445
لماذا ا؟

984
00:40:16,447 --> 00:40:18,847
انه يعود الى ألباني.
أردت أن أقول وداعا.

985
00:40:18,849 --> 00:40:20,783
بشكل جاد؟
وافق على الخروج؟

986
00:40:20,785 --> 00:40:22,017
نعم فعلا.

987
00:40:22,019 --> 00:40:24,986
ها هو
كنا نتحدث فقط عنك.

988
00:40:24,988 --> 00:40:25,854
وأنا سأتحدث

989
00:40:25,856 --> 00:40:27,389
إلى الحاكم
حولك.

990
00:40:27,391 --> 00:40:28,990
تريد استخدام هاتفي؟
لا.

991
00:40:28,992 --> 00:40:30,658
لدينا الاصدقاء
وخطة الأسرة.

992
00:40:30,660 --> 00:40:32,027
انها الفول السوداني لاستدعاء ألباني.

993
00:40:32,029 --> 00:40:34,996
الحاكم لديه القدرة على
نطردك. انت تعلم ذلك صحيح؟

994
00:40:34,998 --> 00:40:37,665
قرأت الطباعة الجميلة
عندما أخذت الوظيفة.

995
00:40:37,667 --> 00:40:39,688
تريد أن تقوم بعملك؟

996
00:40:39,689 --> 00:40:41,183
أنا أقوم بعملي </ i>

997
00:40:41,207 --> 00:40:42,130
كيف ذلك؟

998
00:40:42,131 --> 00:40:43,464
تركه يكون له.

999
00:40:43,466 --> 00:40:45,098
كما لو كان لديك خيار.

1000
00:40:45,100 --> 00:40:47,367
يفعل. صدقنى.

1001
00:40:47,369 --> 00:40:48,601
أنا أحب أن أعرف
ماذا تعتقد

1002
00:40:48,603 --> 00:40:49,703
لقد أنجزت هنا

1003
00:40:49,705 --> 00:40:52,239
بعض يجرح مشاعر ، على ما يبدو.

1004
00:40:52,241 --> 00:40:54,741
اكتسبت حيلة صغيرة لديك
قسمك التحقيق

1005
00:40:54,743 --> 00:40:57,410
في سلسلة من الأدلة
الاختبارات،

1006
00:40:57,412 --> 00:40:58,979
وهذه فقط البداية.

1007
00:40:58,981 --> 00:41:01,381
إذن هذه هي الطريقة التي يعمل بها هذا.

1008
00:41:01,383 --> 00:41:03,750
أنت تعرف جيداً
كيف تعمل.

1009
00:41:03,752 --> 00:41:05,618
وعليك أن تستيقظ
الى الواقع

1010
00:41:05,620 --> 00:41:07,587
أن قسم الشرطة
لا يأمر

1011
00:41:07,589 --> 00:41:09,756
نفس الاحترام الذي كان عليه في الماضي.

1012
00:41:09,758 --> 00:41:11,324
هذه الأيام
ذهبوا منذ فترة طويلة.

1013
00:41:11,326 --> 00:41:12,992
ربما لك

1014
00:41:12,994 --> 00:41:14,994
وعظتك
جعلت فقط أسوأ.

1015
00:41:14,996 --> 00:41:18,898
اليوم الذي يقول الحقيقة
يجعلها أسوأ من هنا ،

1016
00:41:18,900 --> 00:41:22,835
سأتصل بالمحافظ بنفسي
وأطلب منه أن يطلقني.

1017
00:41:22,837 --> 00:41:25,437
لا أدري، لا أعرف
سواء كنت معجب بك

1018
00:41:25,439 --> 00:41:28,007
لوجود الكرات
لخوض معركة خاسرة

1019
00:41:28,009 --> 00:41:30,877
أو أشفق عليك
لأنك لا تملك فكرة

1020
00:41:30,879 --> 00:41:32,378
ما كنت ضد.

1021
00:41:32,380 --> 00:41:34,946
اما الطريقة،

1022
00:41:34,948 --> 00:41:38,116
أنا أبحث في ديناصور.

1023
00:41:42,490 --> 00:41:44,089
ليلة سعيدة يا سادة

1024
00:41:54,034 --> 00:41:55,666
ديناصور؟

1025
00:41:55,668 --> 00:41:58,003
ماذا قال الرجل.

1026
00:42:00,040 --> 00:42:01,706
ربما الحق.

1027
00:42:01,708 --> 00:42:03,308
لا.

1028
00:42:03,310 --> 00:42:05,510
الديناصورات انقرضت.

1029
00:42:06,780 --> 00:42:08,979
أنت لا تزال تجوب الأرض.

1030
00:42:20,332 --> 00:42:27,132
== تزامن ، تصحيحها من قبل المسنين ==
@الرجل الأكبر سنا


