1
00:00:11,533 --> 00:00:14,035
MAN: حسنًا ، جاهز؟
ها نحن ذا.

2
00:00:14,037 --> 00:00:17,638
واحد ميسيسيبي ،
ميسيسيبي ،

3
00:00:17,640 --> 00:00:21,509
ثلاثة مسيسيبي ،
أربعة مسيسيبي ...

4
00:00:21,511 --> 00:00:23,344
ممنوع استراق النظر!
... خمسة ميسيسيبي ،

5
00:00:23,346 --> 00:00:25,480
ست مسيسيبي ،

6
00:00:25,482 --> 00:00:29,450
سبعة مسيسيبي ،
ثمانية مسيسيبي ،

7
00:00:29,452 --> 00:00:31,552
تسعة مسيسيبي ...

8
00:00:31,554 --> 00:00:33,521
عشرة ميسيسيبي ...

9
00:00:33,523 --> 00:00:35,857
أحد عشر ميسيسا ...
(صراخ)

10
00:00:35,859 --> 00:00:37,992
جاك؟

11
00:00:37,994 --> 00:00:40,261
جاك!

12
00:00:40,263 --> 00:00:42,130
جاك ، لا أستطيع رؤيتك
أين أنت؟

13
00:00:42,132 --> 00:00:43,498
أبي ، هنا!

14
00:00:43,500 --> 00:00:44,866
ما هذا؟
ماذا حدث؟

15
00:00:44,868 --> 00:00:46,601
لك كل الحق؟

16
00:00:56,445 --> 00:00:58,045
كنت على استعداد تقريبا؟

17
00:00:58,047 --> 00:00:59,713
EDDIE:
أنا ألبس ملابسي.

18
00:00:59,715 --> 00:01:01,849
في هذه الحالة،
انت بحاجة الى المساعدة؟

19
00:01:01,851 --> 00:01:04,785
ها! ابق في المكان
أنت يا سيد ريجان.

20
00:01:04,787 --> 00:01:06,454
لماذا يأخذ النساء
وقتا طويلا للحصول على استعداد؟

21
00:01:06,456 --> 00:01:07,688
هل تعتقد أن هذا سهل؟

22
00:01:07,690 --> 00:01:09,457
من يعرف كيف
لباس منتصف الاسبوع

23
00:01:09,459 --> 00:01:11,125
جزيرة طويلة
مكان الزواج؟

24
00:01:11,127 --> 00:01:13,661
لست متأكدًا من توقف عشر دقائق
على LIRR

25
00:01:13,663 --> 00:01:15,362
عد كوجهة.

26
00:01:15,364 --> 00:01:17,364
إذا كنت مقيماً في فندق

27
00:01:17,366 --> 00:01:19,099
انها وجهة.

28
00:01:20,302 --> 00:01:22,736
مهلا ، لقد ذكرت هذه الليلة فقط
العشاء بروفة أليس كذلك؟

29
00:01:22,738 --> 00:01:24,538
يمكنك حفظ المدافع الكبيرة
لزفاف الغد.

30
00:01:24,540 --> 00:01:26,574
فعلت.

31
00:01:26,576 --> 00:01:29,410
هذا فقط
فاتح الشهية.

32
00:01:29,412 --> 00:01:31,612
اه ، ما رأيك؟

33
00:01:31,614 --> 00:01:34,248
أعتقد أنني لو كنت العروس
أنا أتصل بالمرضى ،

34
00:01:34,250 --> 00:01:35,783
لأنك ستعمل
سرقة العرض.

35
00:01:35,785 --> 00:01:37,685
أنت لا تبدو رث جدا
نفسك يا سيد ريجان.

36
00:01:37,687 --> 00:01:39,653
نعم شكرا.

37
00:01:39,655 --> 00:01:42,923
أنا أعلم أنني مجرد موقف.
نحن ذاهبون كأصدقاء.

38
00:01:43,692 --> 00:01:45,025
كشركاء.
نعم ، مجرد زوجين

39
00:01:45,027 --> 00:01:46,961
رجال شرطة خارج الخدمة يحضرون
عرس معا.

40
00:01:46,963 --> 00:01:48,696
(يضحك):
اه ، هل هذا مقبول؟

41
00:01:48,698 --> 00:01:50,231
(يضحك):
بالتأكيد.

42
00:01:51,566 --> 00:01:53,801
هيا بنا نقوم بذلك.

43
00:01:59,774 --> 00:02:02,209
مفوض،
الأب فيل هنا.

44
00:02:03,545 --> 00:02:04,812
الأب فيل.

45
00:02:04,814 --> 00:02:07,181
مرحبا بك في 14
الكلمة من واحد PP.

46
00:02:07,183 --> 00:02:08,449
شكرا لرؤيتك

47
00:02:08,451 --> 00:02:09,325
مفوض.

48
00:02:09,349 --> 00:02:10,585
اووه تعال.
لا يزال فرانك.

49
00:02:10,586 --> 00:02:11,986
حسنا ، هذا فقط
لم اراك ابدا

50
00:02:11,988 --> 00:02:13,521
مع كل الزخارف
من مكتبك

51
00:02:13,523 --> 00:02:15,523
حسنا ، يمكننا إرم
تلك كرة القدم حولها ،

52
00:02:15,525 --> 00:02:17,091
جعل هذا أكثر
كالعادة؟

53
00:02:17,093 --> 00:02:19,159
ناه ، ناه ، نحن جيدون.
- اجلس.

54
00:02:19,161 --> 00:02:22,062
قهوة؟
- أوه ، أسود ، من فضلك.

55
00:02:22,064 --> 00:02:24,698
واه شكرا على رؤيتك
لي في هذا مهلة قصيرة.

56
00:02:24,700 --> 00:02:26,166
كيف حال
جمع التبرعات الذهاب؟

57
00:02:26,168 --> 00:02:27,434
تحصل على الزي الجديد؟

58
00:02:27,436 --> 00:02:29,770
والقميص ، نعم.
اشكرك على تعاونك.

59
00:02:29,772 --> 00:02:32,273
حسنا ، بعض المكالمات الهاتفية.

60
00:02:32,275 --> 00:02:35,042
لا شيء آخر.

61
00:02:35,044 --> 00:02:37,545
وبالتالي...

62
00:02:38,780 --> 00:02:42,449
أنت تعرف ، أنا عادة على
الجانب الآخر من هذه المحادثة.

63
00:02:42,451 --> 00:02:44,451
حسنا ، كنت أتساءل دائما
كيف سيكون

64
00:02:44,453 --> 00:02:46,623
يجلس على جانبك
من الشاشة الطائفية.

65
00:02:46,647 --> 00:02:47,355
نعم فعلا.

66
00:02:47,356 --> 00:02:50,758
أنا في كثير من الأحيان
بالامتنان على الشاشة

67
00:02:50,760 --> 00:02:53,727
بقدر التائب.

68
00:02:53,729 --> 00:02:56,363
ولكن إذا كنت الرجل
في مقعدي

69
00:02:56,365 --> 00:02:58,966
ستقول للرجل في حياتك
مقعد بصقها بالفعل.

70
00:02:58,968 --> 00:03:01,669
أنا أتوقف ، وأنا أعلم.

71
00:03:05,507 --> 00:03:07,908
(يضع كوب على الطاولة)

72
00:03:07,910 --> 00:03:12,112
هناك صبي يبلغ من العمر 15 عامًا
رعيتنا التي اختفت.

73
00:03:12,114 --> 00:03:14,748
منذ متى كان في عداد المفقودين؟

74
00:03:14,750 --> 00:03:16,317
48 ساعة.

75
00:03:16,319 --> 00:03:19,053
اطلب من الوالدين
تقرير الأشخاص المفقودين؟

76
00:03:19,055 --> 00:03:20,254
يملكون.

77
00:03:20,256 --> 00:03:21,989
سأتحدث مع
قائد المحكمة.

78
00:03:21,991 --> 00:03:23,290
حسننا، لا.
انها ليست التي.

79
00:03:23,292 --> 00:03:25,492
الشرطة ، هم
يبذلون قصارى جهدهم

80
00:03:25,494 --> 00:03:28,729
مع ... ما لديهم.

81
00:03:28,731 --> 00:03:32,733
ما ليس لديهم ،
ما تفعله؟

82
00:03:32,735 --> 00:03:37,171
أنا أعرف أين الصبي
يقام.

83
00:03:37,173 --> 00:03:38,772
أين؟

84
00:03:38,774 --> 00:03:40,774
لا استطيع ان اقول.

85
00:03:40,776 --> 00:03:43,277
صوتك يعمل بشكل جيد
الآب.

86
00:03:43,279 --> 00:03:45,913
قيل لي عن مكان وجوده
خلال اعتراف.

87
00:03:47,182 --> 00:03:51,151
أنا ملزمة
ختم sacramental.

88
00:03:53,321 --> 00:03:55,589
(الشرطة غير واضحة
اذاعة الثرثرة)

89
00:04:01,162 --> 00:04:03,197
مهلا ، هناك مأوى للمشردين
بضع بنايات من هنا.

90
00:04:03,199 --> 00:04:04,665
ربما هي من هناك؟

91
00:04:04,667 --> 00:04:06,734
كم من الناس بلا مأوى لك
أعرف حصلت على مانيكير الفرنسية؟

92
00:04:06,736 --> 00:04:09,003
BAEZ:
نعم ، هذا ليس زجاجة شقراء.

93
00:04:09,005 --> 00:04:11,405
مع المجوهرات الفاخرة
وأسنان بارك أفينيو.

94
00:04:11,407 --> 00:04:12,773
انها ليست بلا مأوى

95
00:04:12,775 --> 00:04:15,809
انها ليست جين دو ، سواء.
أنا أعرفها

96
00:04:15,811 --> 00:04:18,045
- هاه؟
- هذا هو ليندسي وينتورث.

97
00:04:18,047 --> 00:04:20,014
شخص ما أنا
من المفترض أن تعرف؟

98
00:04:20,016 --> 00:04:21,515
وقام خلاله. إنها اجتماعية

99
00:04:21,517 --> 00:04:23,183
إنه على حق. هي تكون.

100
00:04:23,185 --> 00:04:24,385
كيف تعرف ذلك؟

101
00:04:24,387 --> 00:04:26,553
زوجتي تحب <i> الصفحة السادسة. </ i>

102
00:04:31,493 --> 00:04:35,493
<> ♪ بلو دم 7x09 ♪ </ b>
اعترافات
تاريخ الهواء الأصلي في 18 نوفمبر 2016

103
00:04:35,517 --> 00:04:42,317
== تزامن ، تصحيحها من قبل المسنين ==
@الرجل الأكبر سنا

104
00:04:42,341 --> 00:04:48,532
<b> ♪ ♪ </ b>

105
00:04:58,208 --> 00:05:01,242
أم كنت تقول ذلك
تم لقاء زوجين آخرين ...

106
00:05:02,340 --> 00:05:04,620
بلى. كنا ، من المفترض
ليكون اجتماع الأصدقاء

107
00:05:04,621 --> 00:05:06,154
لتناول العشاء في بوشون ،

108
00:05:06,156 --> 00:05:08,323
وعندما لم تظهر ،
بدأت في الاتصال بها

109
00:05:08,325 --> 00:05:10,458
لكنها استمرت
مباشرة إلى البريد الصوتي.

110
00:05:10,460 --> 00:05:12,227
هل كان مثل الخاص بك
زوجة للذهاب في عداد المفقودين

111
00:05:12,229 --> 00:05:14,029
لفترات طويلة من الزمن؟

112
00:05:14,031 --> 00:05:16,197
رقم كانت
دائما سريع جدا.

113
00:05:16,199 --> 00:05:18,833
ولهذا السبب ،
عندما لم تظهر

114
00:05:18,835 --> 00:05:19,801
اتصلت بالشرطة.

115
00:05:19,803 --> 00:05:22,470
حق. وذلك
كان في 10:00 مساء

116
00:05:22,472 --> 00:05:23,638
بلى. صحيح.

117
00:05:23,640 --> 00:05:25,440
الشخص الذي تحدثت معه

118
00:05:25,442 --> 00:05:28,009
قالوا أنهم لا يستطيعون أخذها
تقرير الأشخاص المفقودين.

119
00:05:28,011 --> 00:05:30,412
يراقبونها.
حسنا.

120
00:05:30,414 --> 00:05:31,646
وأنت كنت تقابل
زوجان آخران

121
00:05:31,648 --> 00:05:33,348
هل هي ممكنة
لنا للتحدث معهم؟

122
00:05:33,350 --> 00:05:34,983
طبعا أكيد.

123
00:05:34,985 --> 00:05:37,152
(نفحة)

124
00:05:38,421 --> 00:05:40,522
كان ، اه ،

125
00:05:40,524 --> 00:05:43,458
شقيقة ليندسي ، إيلين
و ، زوجها جون.

126
00:05:43,460 --> 00:05:45,660
(نفحة)
- انا اكره

127
00:05:45,662 --> 00:05:46,995
أن أسألك هذا الآن ،

128
00:05:46,997 --> 00:05:48,496
وأنا أعلم أن هذا هو
وقت صعب بالنسبة لك ،

129
00:05:48,498 --> 00:05:51,566
ولكنك كنت و (ليندسي) لديهما
أي نوع من المشاكل على الإطلاق؟

130
00:05:51,568 --> 00:05:53,435
لا على الإطلاق
لا شيء من هذا القبيل.

131
00:05:53,437 --> 00:05:55,203
أم ...

132
00:05:56,238 --> 00:05:58,239
(نفحة)
هذه هي زنزانتها.

133
00:05:58,241 --> 00:05:59,674
يمكنك التحقق
الرسائل النصية

134
00:05:59,676 --> 00:06:01,876
بيننا ، سترى الأشياء
كانت رائعة معنا.

135
00:06:01,878 --> 00:06:03,411
لم يكن لديها هاتفها
معها؟

136
00:06:03,413 --> 00:06:05,680
أوه ، لقد فعلت
هذا في بعض الأحيان.

137
00:06:05,682 --> 00:06:07,115
أنت تعرف ، إذا كانت كذلك ،
اه ، تمارس

138
00:06:07,117 --> 00:06:08,516
أو الذهاب في نزهة.

139
00:06:08,518 --> 00:06:10,352
دعت ذلك قطع الحبل.

140
00:06:10,354 --> 00:06:12,687
اه ، حسنا ، شكرا على هذا ،

141
00:06:12,689 --> 00:06:16,625
وسنكون على اتصال
بمجرد سماع أي شيء.

142
00:06:16,627 --> 00:06:18,493
مرة أخرى ، آسف لخسارتك.

143
00:06:18,495 --> 00:06:20,161
شكرا لكم.

144
00:06:20,163 --> 00:06:22,530
ما كان مع هذا المظهر
أعطيتني؟

145
00:06:22,532 --> 00:06:24,032
هذه.

146
00:06:24,034 --> 00:06:25,333
ماذا؟ شيئا ما
في النصوص؟

147
00:06:25,335 --> 00:06:26,534
تذكرت في
مسرح الجريمة،

148
00:06:26,536 --> 00:06:27,869
عندما كانوا
بتعبئة الأدلة ،

149
00:06:27,871 --> 00:06:29,571
كان ليندسي خلية
الهاتف في جيبها.

150
00:06:29,573 --> 00:06:30,705
انها حصلت على اثنين من الهواتف؟

151
00:06:30,707 --> 00:06:32,741
نعم ، لكن زوجها
يعرف فقط عن هذا واحد.

152
00:06:32,743 --> 00:06:34,342
لذا تظن أنها
كان على علاقة غرامية

153
00:06:34,344 --> 00:06:38,079
إذا كان أي شخص يعرف عنها
هذا ، إنها أختها.

154
00:06:39,615 --> 00:06:41,249
هناك القليل جدا هنا

155
00:06:41,251 --> 00:06:44,352
حول النتائج من
تفحص الحي.

156
00:06:44,354 --> 00:06:46,021
انهم قليلا هامسترونج
هناك ، رئيسه.

157
00:06:46,023 --> 00:06:47,555
هامسترونج كيف؟

158
00:06:47,557 --> 00:06:49,524
حسنا ، ليس هناك شيء واضح
"اخر ظهور."

159
00:06:49,526 --> 00:06:51,359
وكل يوم من الاتصالات
كان الطفل

160
00:06:51,361 --> 00:06:52,894
كانت عادية تماما.

161
00:06:52,896 --> 00:06:55,497
حسنًا ، الطفل مفقود ،
وهو أمر غير عادي.

162
00:06:55,499 --> 00:06:57,766
حسنا ، لا يوجد دليل
من الاختطاف ،

163
00:06:57,768 --> 00:06:59,968
لا مطالب فدية
أو حتى الاتصال.

164
00:06:59,970 --> 00:07:01,536
مر 48 ساعة فقط

165
00:07:01,538 --> 00:07:03,371
وهو ماضي جيد
الإطار الزمني المعتاد

166
00:07:03,373 --> 00:07:05,040
للوصول
للاختطاف.

167
00:07:05,042 --> 00:07:06,808
أعني ، يمكن أن يكون
فقط اتخذت زيادة ،

168
00:07:06,810 --> 00:07:09,711
أو ، لا سمح الله ، ارتكبت
الانتحار في مكان ما بعيدا عن الأنظار.

169
00:07:09,713 --> 00:07:12,280
لا شيء في ملفه الشخصي
وتقترح...

170
00:07:12,282 --> 00:07:14,049
حسنا ، لا شيء يوحي
أي شيء ، هذا هو وجهة نظري.

171
00:07:14,051 --> 00:07:15,417
أين نبدأ حتى؟

172
00:07:15,419 --> 00:07:16,418
علي أن أسأل ...

173
00:07:16,420 --> 00:07:17,552
يطلب.
- أنا لا أرى

174
00:07:17,554 --> 00:07:19,688
ما هو حول هذه القضية
يضعها على القمة

175
00:07:19,690 --> 00:07:21,556
من كومة من مكتب الكمبيوتر الشخصي.

176
00:07:21,558 --> 00:07:24,325
سألني صديق
للنظر في ذلك.

177
00:07:24,327 --> 00:07:25,860
قريب من الطفل؟

178
00:07:25,862 --> 00:07:27,762
لا.

179
00:07:27,764 --> 00:07:29,197
هل هناك شيء ما
قال هذا الصديق

180
00:07:29,199 --> 00:07:30,498
قد يساعدنا هنا؟

181
00:07:30,500 --> 00:07:32,400
لا تظن أنني سأشاركها
إذا كان هناك؟

182
00:07:32,402 --> 00:07:35,103
أنا آسف يا رئيس انا فقط--
أنا مرتبك قليلاً

183
00:07:35,105 --> 00:07:37,772
أنا أيضًا. هل يمكن ان تكون قليلا
أقل غموضا؟

184
00:07:38,607 --> 00:07:41,710
صديقي ملزم
بنوع من اليمين

185
00:07:41,712 --> 00:07:45,680
فيما يتعلق بتقاسم ما
يعرف عن الوضع.

186
00:07:45,682 --> 00:07:47,382
مثل شيء الغوغاء؟

187
00:07:48,784 --> 00:07:50,318
لا ليس شيء الغوغاء

188
00:07:50,320 --> 00:07:53,588
لكن فقط صارمة وشديدة
من حيث العواقب

189
00:07:53,590 --> 00:07:55,824
من اخبار ما يعرف.

190
00:07:55,826 --> 00:07:57,125
انا لم احصل عليها.

191
00:07:57,127 --> 00:08:00,195
إذا لم يستطع إخبارنا بأي شيء ،
لماذا جاء لرؤيتك؟

192
00:08:02,364 --> 00:08:05,500
يريد أن يساعد لكنه
فقط لا تعرف كيف.

193
00:08:07,937 --> 00:08:11,039
♪

194
00:08:21,217 --> 00:08:22,617
هل هذا هو العروس ليكون؟

195
00:08:22,619 --> 00:08:25,954
ريكي: المستقبل
السيدة روتكوفسكي

196
00:08:25,956 --> 00:08:27,756
إنها تبدو جميلة يا رجل

197
00:08:27,758 --> 00:08:29,224
كما يفعل التاريخ الخاص بك.

198
00:08:29,226 --> 00:08:31,593
أوه ، نحن مجرد شركاء.

199
00:08:31,595 --> 00:08:33,962
انا اسف.

200
00:08:33,964 --> 00:08:35,096
لا ، إنه جيد

201
00:08:35,098 --> 00:08:36,197
يحدث في كل وقت.

202
00:08:36,199 --> 00:08:38,266
أنا ، لأحد ، أشعر بسعادة غامرة
لسماع هذا الخبر.

203
00:08:38,268 --> 00:08:40,068
ما هذا؟

204
00:08:40,070 --> 00:08:41,536
انها واحدة.

205
00:08:41,538 --> 00:08:42,904
عظيم لمقابلتك ... ديريك.

206
00:08:42,906 --> 00:08:45,440
(يزيل الحلق) إيدي.
- ط ط ط.

207
00:08:45,442 --> 00:08:47,575
أحبها. شيء حار جدا
عندما تكون فتاة

208
00:08:47,577 --> 00:08:49,244
لديه اسم الصبي.
ريكي: الجميع ،

209
00:08:49,246 --> 00:08:51,746
ديريك هو شريكي ،
وكما ترون ،

210
00:08:51,748 --> 00:08:53,014
انه خجول مؤلم

211
00:08:53,016 --> 00:08:54,949
(يضحك)
هذا جيمي.

212
00:08:54,951 --> 00:08:56,384
كنا نعمل
معا في المدينة.

213
00:08:56,386 --> 00:08:57,585
ديريك: أوه.

214
00:08:57,587 --> 00:08:58,953
أنتم يا شباب شرطة نيويورك

215
00:08:58,955 --> 00:09:00,789
صحيح.
مهلا ، كم

216
00:09:00,791 --> 00:09:02,690
الشرطة شرطة نيويورك يفعل ذلك
لتغيير المصباح الكهربائي؟

217
00:09:02,692 --> 00:09:04,893
شكرا ، لكنني سوف تمر.

218
00:09:04,895 --> 00:09:07,996
ديريك.
ماذا؟ انها مجرد مزحة.

219
00:09:07,998 --> 00:09:09,097
حسنا ، سأعض ، كم؟

220
00:09:09,099 --> 00:09:10,498
ستة. واحد للقيام بذلك ،

221
00:09:10,500 --> 00:09:12,100
خمسة لسحق المصباح القديم.

222
00:09:12,102 --> 00:09:13,334
(ضحك)

223
00:09:13,336 --> 00:09:14,736
بشكل جاد؟ أتظن
هذا مضحك؟

224
00:09:14,738 --> 00:09:16,604
هل جئت مع هذا
لوحدك ديريك؟

225
00:09:16,606 --> 00:09:19,874
اه ، لا. قرأتها على الانترنت.
انه مجرد مزاح ، يا شباب.

226
00:09:19,876 --> 00:09:21,943
يجب أن يكون من الجميل أن يكون هذا النوع

227
00:09:21,945 --> 00:09:23,444
من الوقت على يديك.

228
00:09:23,446 --> 00:09:25,013
اعتقد ان هذا ما يحدث عندما
كل ما عليك القيام به طوال اليوم

229
00:09:25,015 --> 00:09:26,481
هو كتابة زوجين
تذاكر مسرعة.

230
00:09:26,483 --> 00:09:29,117
تعتقد أننا لا نفعل
الشرطة الحقيقية تعمل هنا؟

231
00:09:29,119 --> 00:09:30,451
ناه ، نحن نحمل غلوكس
في الحافظات لدينا ،

232
00:09:30,453 --> 00:09:32,287
لا بنادق الرادار ، ولكن ...
هل تعتقد أن هذا مضحك؟

233
00:09:32,289 --> 00:09:33,755
اعتقد انها اكثر تسلية
من نكتة عرجاء.

234
00:09:33,757 --> 00:09:34,889
ريكي:
حسنا ، هذا يكفي.

235
00:09:34,891 --> 00:09:37,192
الجميع يستقر
وتناول مشروبًا.

236
00:09:37,194 --> 00:09:39,060
هذه حفلة.

237
00:09:39,062 --> 00:09:40,628
دعنا نحتفل.

238
00:09:44,366 --> 00:09:45,834
مهلا.

239
00:09:45,836 --> 00:09:47,869
انسي امره،
دعنا نذهب للرقص.

240
00:09:47,871 --> 00:09:49,437
وقام خلاله. أنا راقصة مروعة

241
00:09:49,439 --> 00:09:52,373
ليس عليك أن تكون جيدًا ،
عليك أن تكون متعة.

242
00:09:52,375 --> 00:09:55,977
أنا ذاهب
شرب آخر بدلا من ذلك.

243
00:10:07,089 --> 00:10:08,756
وقال زوج ليندسي
لقد قابلتك لتناول العشاء

244
00:10:08,758 --> 00:10:10,225
لكن ليندسي لم تظهر

245
00:10:10,227 --> 00:10:12,327
صحيح.

246
00:10:12,329 --> 00:10:15,930
هل يمكنني أن أسألك كيف ستيوارت
بدا تلك الليلة؟

247
00:10:15,932 --> 00:10:17,098
كان قلقا.

248
00:10:17,100 --> 00:10:19,734
لم يكن مثلها فقط
لا تظهر.

249
00:10:19,736 --> 00:10:21,035
اتصل بها
حفنة من المرات.

250
00:10:21,037 --> 00:10:22,403
كلنا فعلنا.

251
00:10:22,405 --> 00:10:24,806
وبعد حوالي ، اه ،
نصف ساعه؟

252
00:10:24,808 --> 00:10:26,608
هو أصر
على استدعاء الشرطة.

253
00:10:26,610 --> 00:10:28,776
ما كان انطباعك
من زواجهم ،

254
00:10:28,778 --> 00:10:30,879
إذا كنت لا اعتبارها لي طلب؟
عظيم.

255
00:10:30,881 --> 00:10:31,813
سعيد جدا.

256
00:10:31,815 --> 00:10:33,781
كان ستيوارت مجنونًا
حول ليندسي.

257
00:10:33,783 --> 00:10:36,718
كان لديهم زواج جيد جدا ،
أفضل من معظم.

258
00:10:36,720 --> 00:10:37,886
أليس هذا صحيح؟

259
00:10:37,888 --> 00:10:40,655
لا شك.

260
00:10:40,657 --> 00:10:42,123
هم. ذلك جيد.

261
00:10:42,125 --> 00:10:44,959
إذن لماذا تفكر
هذا هو ...

262
00:10:44,961 --> 00:10:47,161
لديها هاتف خليوي آخر؟

263
00:10:48,030 --> 00:10:49,397
لم أكن أعرف
انها فعلت.

264
00:10:49,399 --> 00:10:52,033
نعم ، زوجها
لم أكن أعرف ذلك.

265
00:10:52,035 --> 00:10:53,434
لم أكن أعرف

266
00:10:53,436 --> 00:10:54,969
هل حقا؟ حسنا،
ذلك مثير للاهتمام،

267
00:10:54,971 --> 00:10:56,838
لأنني راجعت
سجلات الهاتف الخليوي الخاصة بها ،

268
00:10:56,840 --> 00:11:00,708
وكانت كلتا الزنزانتان بهما مكالمات
منك.

269
00:11:06,415 --> 00:11:07,382
الحبيبة،

270
00:11:07,384 --> 00:11:09,717
هل يمكنك ان تعطيني دقيقة؟

271
00:11:09,719 --> 00:11:11,319
بلى.

272
00:11:11,321 --> 00:11:13,488
بالتأكيد.

273
00:11:19,061 --> 00:11:22,363
تريد أن تقول لي
ماذا يحدث هنا؟

274
00:11:22,365 --> 00:11:25,233
ليندسي كان سرا.

275
00:11:25,235 --> 00:11:27,402
نعم ، ك من النوع الذي تم جمعه
بهذا القدر.

276
00:11:27,404 --> 00:11:29,404
عليك أن تقسم أنك لن تخبر
أي شيء لستيوارت.

277
00:11:29,406 --> 00:11:30,538
هذا من شأنه قتله ،

278
00:11:30,540 --> 00:11:31,906
ناهيك عن
اطفالها.

279
00:11:31,908 --> 00:11:34,575
كانت على علاقة غرامية؟
- لا.

280
00:11:35,844 --> 00:11:38,379
كانت عاهرة

281
00:11:40,049 --> 00:11:41,549
ماذا؟

282
00:11:41,551 --> 00:11:43,484
حسنا ...

283
00:11:43,486 --> 00:11:47,522
دعوة باهظة الثمن فتاة ، على أي حال.

284
00:11:59,389 --> 00:12:00,629
(قرع الجرس ، والطيور المتصله)

285
00:12:03,059 --> 00:12:05,761
باركني يا أبي ،
لاني اخطأت.

286
00:12:05,763 --> 00:12:08,964
لقد كان ثلاثة أشهر
منذ اعترافي الأخير.

287
00:12:08,966 --> 00:12:10,632
هذه هي ذنوبي.

288
00:12:10,634 --> 00:12:13,936
لقد أخطأت في
والفكر في الفعل.

289
00:12:13,938 --> 00:12:16,471
يجب أن أسأل رجل
شيء لدي

290
00:12:16,473 --> 00:12:18,340
لا حق في طلب منه.
- فرانك ...

291
00:12:18,342 --> 00:12:21,109
وإذا رفض ،
لا أستطيع قبولها.

292
00:12:21,111 --> 00:12:25,180
هو ما تريده من القيمة
له

293
00:12:25,182 --> 00:12:27,416
أو فقط لأجلك؟

294
00:12:27,418 --> 00:12:29,551
إنها ذات قيمة لكل منا.

295
00:12:29,553 --> 00:12:33,355
ولكن الأهم من ذلك
صبي يبلغ من العمر 15 عاما وعائلته.

296
00:12:33,357 --> 00:12:34,823
لا.

297
00:12:34,825 --> 00:12:37,492
أنا أسأل رجل ،

298
00:12:37,494 --> 00:12:38,994
رجل جيد ،

299
00:12:38,996 --> 00:12:41,730
لكسر يمينه
لإنقاذ حياة الصبي.

300
00:12:41,732 --> 00:12:43,031
أنا لست رجلا.

301
00:12:43,033 --> 00:12:44,333
أنا كاهن

302
00:12:44,335 --> 00:12:46,568
أنتم الاثنين.

303
00:12:53,109 --> 00:12:54,610
أبي ، انتظر.

304
00:12:56,446 --> 00:12:58,614
(تتنهد)

305
00:13:00,450 --> 00:13:02,084
أنت على حق.

306
00:13:02,086 --> 00:13:04,419
ليس لك الحق
ليطلب مني ذلك.

307
00:13:04,421 --> 00:13:06,788
اعرف. ومع ذلك أنا أسأل.

308
00:13:06,790 --> 00:13:08,290
إذا فعلت ما تقترحه ،

309
00:13:08,292 --> 00:13:10,459
هذا هو انتهاك
من القسم المقدس.

310
00:13:10,461 --> 00:13:13,261
أبي ، أنت فقط أنت وأنا
واقف هنا.

311
00:13:13,263 --> 00:13:14,463
خطأ ، فرانك.

312
00:13:14,465 --> 00:13:16,198
هناك ثالثة

313
00:13:16,200 --> 00:13:18,000
هو دائما يقف معنا.

314
00:13:18,002 --> 00:13:20,102
نعم ، إلهنا الرحيم ...

315
00:13:20,104 --> 00:13:21,536
لمن ختم الطائفية
هو واجب

316
00:13:21,538 --> 00:13:22,871
أنا مسؤول عن الحماية.

317
00:13:22,873 --> 00:13:24,506
وهذا الولد

318
00:13:24,508 --> 00:13:27,576
أنا مسؤول عن الحماية.
ثم ابحث عنه.

319
00:13:27,578 --> 00:13:29,711
هذا هو الواجب
أنت مشحون

320
00:13:29,713 --> 00:13:31,880
ثم ساعدني.

321
00:13:31,882 --> 00:13:34,082
فعلتها للتو.

322
00:13:40,123 --> 00:13:42,791
داني:
<i> بحسب شقيقتها </ i>

323
00:13:42,793 --> 00:13:45,494
كانت في رحلة للبنات
قبل بضع سنوات إلى فيغاس.

324
00:13:45,496 --> 00:13:49,197
لقد شربت وانتهى بها المطاف
الغش على زوجها.

325
00:13:49,199 --> 00:13:51,133
هذا شأن ،
لا الدعارة.

326
00:13:51,135 --> 00:13:53,168
لكن فيغاس ، هل تعلم؟
انها حصلت على جميع الدمى.

327
00:13:53,170 --> 00:13:54,436
انها تبدو وكأنها مليون باكز.

328
00:13:54,438 --> 00:13:55,771
يفترض الرجل أنها كانت مؤيدة ،

329
00:13:55,773 --> 00:13:57,939
حتى ينزلق عليها بضع مئات
عندما تنتهي.

330
00:13:57,941 --> 00:13:59,574
ماذا؟ انا أود ان املكه
صفعه في وجهه.

331
00:13:59,576 --> 00:14:00,842
هذا هو بالضبط
ماذا فعلت.

332
00:14:00,844 --> 00:14:02,477
لكن لاحقًا
على متن الطائرة،

333
00:14:02,479 --> 00:14:04,579
هي تبدأ إعادة اللعب
مساء كامل في رأسها

334
00:14:04,581 --> 00:14:06,248
والحصول
تشغيله.

335
00:14:06,250 --> 00:14:08,283
والشيء التالي الذي تعرفه ،
هي تأخذ رحلة منفردة

336
00:14:08,285 --> 00:14:09,518
إلى مايل هاي كلوب.

337
00:14:09,520 --> 00:14:10,852
اخرس.

338
00:14:10,854 --> 00:14:12,688
الحق من فم أختها.

339
00:14:12,690 --> 00:14:14,956
على ما يبدو ليندسي
اكتشف بعض الجانب غريب

340
00:14:14,958 --> 00:14:16,692
انها ابدا
علمت بها.

341
00:14:16,694 --> 00:14:19,127
لذا ، ماذا ، عادت إلى المنزل
وتبدأ بالربط؟

342
00:14:19,129 --> 00:14:21,430
لا ، ليس على الفور. لكن
في النهاية وجدت نفسها

343
00:14:21,432 --> 00:14:23,432
التواصل مع
وكالة الراقية.

344
00:14:23,434 --> 00:14:24,900
شيء واحد يؤدي
إلى آخر.

345
00:14:24,902 --> 00:14:27,302
أقسم ، لا يهم كم
سنوات أقضيها في هذه المدينة ،

346
00:14:27,304 --> 00:14:29,638
انها دائما حصلت على آخر
مفاجأة مجنون يصل الأكمام.

347
00:14:29,640 --> 00:14:33,075
ثمانية ملايين قصة ...

348
00:14:33,077 --> 00:14:35,177
(أبواق التزمير)

349
00:14:35,179 --> 00:14:37,779
داني:
5000 دولار في الليلة؟

350
00:14:37,781 --> 00:14:39,347
النساء:
ساعة عزيزي.

351
00:14:39,349 --> 00:14:41,149
مارغريت ميدلتون الفتيات
هي واحدة من نوعها

352
00:14:41,151 --> 00:14:43,952
كل واحد مؤهل بشكل فريد
لتزويد عملائنا

353
00:14:43,954 --> 00:14:45,854
مع تجربة لا تنسى.

354
00:14:45,856 --> 00:14:48,523
مم-هم. حسنا،
زوجتي مؤهلة بشكل فريد

355
00:14:48,525 --> 00:14:50,659
لتوفر لي
مع تجربة لا تنسى ،

356
00:14:50,661 --> 00:14:52,427
ولا يكلفني ذلك
خمسة الكبرى.

357
00:14:52,429 --> 00:14:55,230
زبائننا هم
المديرين التنفيذيين الراقية ،

358
00:14:55,232 --> 00:14:57,299
متميز جدا.
يأتون إلينا

359
00:14:57,301 --> 00:15:00,435
لأننا فقط نستطيع توفيرها
مع كل من السلطة التقديرية والوصول

360
00:15:00,437 --> 00:15:01,770
الى اجمل

361
00:15:01,772 --> 00:15:03,171
والمرأة المحسنة
فى العالم.

362
00:15:03,173 --> 00:15:04,372
كم تقديرا؟

363
00:15:04,374 --> 00:15:06,374
- أنا لا أتابع.
- حسنا ، جون هو جون.

364
00:15:06,376 --> 00:15:09,111
سواء كان في مخطط
بدلة أو بدلة عرق ،

365
00:15:09,113 --> 00:15:11,079
لا يزال
فقط جون.

366
00:15:11,081 --> 00:15:14,716
هل أي من أصدقائك النهائيين
في صفعة

367
00:15:14,718 --> 00:15:15,717
الفتيات حولها؟

368
00:15:15,719 --> 00:15:16,852
فتياتنا يأتين أولاً

369
00:15:16,854 --> 00:15:19,254
أي عميل يعتبر غير مرغوب فيه
لأي سبب

370
00:15:19,256 --> 00:15:20,889
تم إلغاء عضويته.

371
00:15:20,891 --> 00:15:23,825
كانت أيًا من يندسي جونز
يعتبر غير مرغوب فيه

372
00:15:23,827 --> 00:15:26,294
وكان عضوياتهم
ألغت؟

373
00:15:26,296 --> 00:15:27,929
كما قلت،

374
00:15:27,931 --> 00:15:31,199
التقدير هو الهدف الأسمى
في مارجريت ميدلتون.

375
00:15:31,201 --> 00:15:33,335
أنا لست الحرية
لإفشاء أسماء العملاء

376
00:15:33,337 --> 00:15:35,437
أو العملاء السابقين.
- حسنا،

377
00:15:35,439 --> 00:15:37,205
وهو أكثر أهمية بالنسبة لك ،

378
00:15:37,207 --> 00:15:41,243
الحفاظ على تقديرك
أو الحفاظ على عملك؟

379
00:15:45,047 --> 00:15:47,549
اسمه غوردون ريكيرت.

380
00:15:47,551 --> 00:15:51,019
حسنا. ماذا يمكنك ان تقول لي
عن السيد جوردون ريكيرت؟

381
00:15:52,688 --> 00:15:56,391
نما مفتون
مع ليندسي أو كيت ،

382
00:15:56,393 --> 00:15:57,759
كما هي معروفة هنا.

383
00:15:57,761 --> 00:16:00,395
عرضت 100000 دولار
للتفرد.

384
00:16:00,397 --> 00:16:01,897
لم تكن مهتمة

385
00:16:01,899 --> 00:16:02,964
رهان لم يعجبه ذلك.

386
00:16:02,966 --> 00:16:05,901
كان لدينا تبادل غير سارة
من رسائل البريد الإلكتروني

387
00:16:05,903 --> 00:16:07,202
على هذه المسألة.

388
00:16:07,204 --> 00:16:09,905
في النهاية ، كان متبادلاً
قرار لجزء الشركة.

389
00:16:09,907 --> 00:16:11,373
هو يهدد؟

390
00:16:11,375 --> 00:16:13,208
كما قلت ، ذلك ...

391
00:16:13,210 --> 00:16:16,545
كان محادثة غير سارة.

392
00:16:20,683 --> 00:16:23,585
هل لي أن أسأل ما هذا؟

393
00:16:23,587 --> 00:16:25,320
كانوا مجرد
فضولي.

394
00:16:25,322 --> 00:16:28,523
أنت فقط فضولي
حيث كنت في الساعة 8:00 يوم الاثنين.

395
00:16:28,525 --> 00:16:30,225
فضولي فقط.

396
00:16:32,061 --> 00:16:34,462
حسنا كنت
ربما في صالة الالعاب الرياضية.

397
00:16:34,464 --> 00:16:35,831
المحتمل؟

398
00:16:35,833 --> 00:16:38,567
أذهب إلى هناك معظم الليالي
بعد العمل.

399
00:16:38,569 --> 00:16:40,502
كان هذا فقط
قبل ليلتين.

400
00:16:40,504 --> 00:16:42,604
كنت في الصالة الرياضية
قبل ليلتين؟

401
00:16:42,606 --> 00:16:44,606
(ضحكات)
أنا آسف ، لكن ،

402
00:16:44,608 --> 00:16:47,175
أنا لست مرتاحة
الإجابة على هذه الأسئلة

403
00:16:47,177 --> 00:16:49,010
دون معرفة الطبيعة
من استفسارك.

404
00:16:49,012 --> 00:16:52,747
حسنا ، حسنا ، هنا الطبيعة
من تحقيقنا ، السيد ريكيرت.

405
00:16:52,749 --> 00:16:55,083
هل تعلم هذه الفتاة؟

406
00:16:55,085 --> 00:16:57,586
لا ، لا أعتقد ذلك.

407
00:16:57,588 --> 00:16:59,855
ربما تعرفها ككيت

408
00:17:01,991 --> 00:17:05,060
انها تبدو غامضة مألوفة
ولكن لا يرن جرسًا حقًا.

409
00:17:05,062 --> 00:17:06,828
حسنًا ، كيف أدق جرسك؟
لك؟

410
00:17:06,830 --> 00:17:10,699
هذه هي رسائل البريد الإلكتروني التي أرسلتها
لها عبر خدمة مرافقة لها.

411
00:17:10,701 --> 00:17:13,034
"ثق بي ، كنت فارغًا فارغًا ،

412
00:17:13,036 --> 00:17:15,904
"أنت وهذه الإرادة فارغة قليلا
نعيش للاسف هذا القرار.

413
00:17:15,906 --> 00:17:18,340
ضع علامة على الكلمات الطهرية ".

414
00:17:19,208 --> 00:17:21,076
حسنا. كنت أعرفها

415
00:17:21,078 --> 00:17:22,611
وماذا في ذلك؟
- لقد ماتت.

416
00:17:22,613 --> 00:17:24,713
قرار أنا
متأكد أنها تأسف.

417
00:17:24,715 --> 00:17:26,214
ضع علامة على كلماتي.

418
00:17:26,216 --> 00:17:28,116
حسناً ، سأوقفك
هناك مباشرة.

419
00:17:28,118 --> 00:17:31,319
لم يكن لدي شيء-- أكرر ،
لا شيء - القيام بوفاتها.

420
00:17:31,321 --> 00:17:33,622
أين كنت ليلة الاثنين
في الساعة 8:00 ، السيد ريكيرت؟

421
00:17:34,523 --> 00:17:36,091
انا لا اقول شيء.

422
00:17:36,093 --> 00:17:38,093
انا بحاجة الى الكلام
مع محامي.

423
00:17:45,101 --> 00:17:47,269
(تتنهد)

424
00:17:49,438 --> 00:17:51,106
ربما هذا سوف يساعد.

425
00:17:51,108 --> 00:17:52,274
لا أحتاج للمساعدة.

426
00:17:52,276 --> 00:17:53,508
نعم انت كذلك.

427
00:17:53,510 --> 00:17:55,343
أنت فعلت
شيء مخجل.

428
00:17:55,345 --> 00:17:57,045
لا لم أفعل.

429
00:17:57,047 --> 00:17:58,813
نعم أنت فعلت.

430
00:17:58,815 --> 00:18:00,115
وأنت تعرف ذلك.

431
00:18:00,117 --> 00:18:02,684
وأي قدر من
دوريس كيرنز جودوين

432
00:18:02,686 --> 00:18:05,153
على كيف قادتنا العظماء
صنعت النقانق

433
00:18:05,155 --> 00:18:06,388
سوف يشتت انتباهك.

434
00:18:06,390 --> 00:18:08,319
سوف تتركني وحدي
حتى أستطيع على الأقل محاولة؟

435
00:18:08,343 --> 00:18:09,558
لا.

436
00:18:09,559 --> 00:18:11,927
ماذا بحق الجحيم
هل من المفترض أن أفعل ، بوب؟

437
00:18:11,929 --> 00:18:14,095
ضع نفسك
حذاء الأب فيل.

438
00:18:14,097 --> 00:18:18,166
انا. وما زلت أخرج
لصالح الدولة على الكنيسة ،

439
00:18:18,168 --> 00:18:21,469
رعاية الطفل
على بعض الفتاوى القديمة.

440
00:18:21,471 --> 00:18:24,072
وقد حصل على حقه
لحماية الختم.

441
00:18:24,074 --> 00:18:25,340
ماذا؟

442
00:18:25,342 --> 00:18:27,342
أنت تعترف بخطاياك ،

443
00:18:27,344 --> 00:18:28,710
تقولون ثلاثة حائل ماري ،

444
00:18:28,712 --> 00:18:31,780
قمت بإسقاط بعض التغيير
في المربع الفقير على الطريق.

445
00:18:31,782 --> 00:18:32,747
كما تعلمت القيام به.

446
00:18:32,749 --> 00:18:34,549
نعم فعلا. لكن
الكاهن،

447
00:18:34,551 --> 00:18:36,184
لقد ترك مع خطاياك.

448
00:18:36,186 --> 00:18:38,019
يمتص ذنوبك.

449
00:18:38,021 --> 00:18:40,522
يصلي من أجلك.

450
00:18:40,524 --> 00:18:42,424
كما أخذ نذر للقيام به.

451
00:18:42,426 --> 00:18:43,825
نعم فعلا.

452
00:18:43,827 --> 00:18:46,027
وليس لديه شيء
ولكن يبتسم وهتاف جيد

453
00:18:46,029 --> 00:18:49,297
لزوج الغش
وعائلته البريئة

454
00:18:49,299 --> 00:18:51,666
عندما يراهم في الكنيسة
بعد القداس يوم الاحد.

455
00:18:53,469 --> 00:18:57,138
هذا يكلف الكاهن.

456
00:18:57,140 --> 00:18:59,641
اوقات كل الخطاة ،

457
00:18:59,643 --> 00:19:01,977
مرة كل السنين.

458
00:19:02,912 --> 00:19:05,447
(تتنهد)

459
00:19:05,449 --> 00:19:09,351
هو في العمل ،
على طريقته الخاصة.

460
00:19:11,187 --> 00:19:13,989
أنا أخبرك
أخذ الأب فيل امتحان NYPD

461
00:19:13,991 --> 00:19:16,358
قبل أن يذهب في الإكليريكية؟

462
00:19:16,360 --> 00:19:19,194
حسنا ، لا يفاجئني ،

463
00:19:19,196 --> 00:19:22,163
إذا قيل الحقيقة.

464
00:19:22,165 --> 00:19:25,000
(تتنهد)

465
00:19:25,002 --> 00:19:29,037
لا أعرف ما الذي ينكمش
سوف يطلق عليه.

466
00:19:29,039 --> 00:19:33,575
أنت مرسوم
لحياة التضحية.

467
00:19:37,913 --> 00:19:42,050
إذا عرفت ذلك ،
لا اريد ان اعرف

468
00:19:46,889 --> 00:19:48,923
♪ أنت تعرف أنك حصلت على
شيء جيد ♪

469
00:19:48,925 --> 00:19:53,094
♪ استمر في العمل ،
اجعل قلبك يغني ♪

470
00:19:53,096 --> 00:19:56,631
♪ حصلنا على شيء جيد ، نعم

471
00:19:56,633 --> 00:20:00,168
♪ أوه ، أوه ...

472
00:20:00,170 --> 00:20:02,003
♪ أنا فقط حصلت على بعض المال

473
00:20:02,005 --> 00:20:04,005
♪ والآن أشعر أنني على حق ♪

474
00:20:04,007 --> 00:20:05,640
♪ أنا مثل الصاروخ ♪

475
00:20:05,642 --> 00:20:07,509
يا رجل.
- مهلا.

476
00:20:07,511 --> 00:20:08,910
لماذا ليس أنت
هناك معها؟

477
00:20:08,912 --> 00:20:09,911
حالة طبية.

478
00:20:09,913 --> 00:20:11,546
يقول أني حصلت على قدمين اليسرى.

479
00:20:11,548 --> 00:20:15,216
أنت متأكد من اثنين
هم شركاء فقط؟

480
00:20:15,218 --> 00:20:17,185
متأكد تماما. بلى.

481
00:20:17,187 --> 00:20:18,686
ولما يستحق ،

482
00:20:18,688 --> 00:20:21,256
أنا و جين اعتدت أن أكون
"أصدقاء فقط."

483
00:20:21,258 --> 00:20:23,558
♪ الأشياء تبدو مشمسة

484
00:20:23,560 --> 00:20:24,993
♪ وأنا في الجنة ♪

485
00:20:24,995 --> 00:20:28,263
♪ وأين أريد
للبقاء معك ♪

486
00:20:28,265 --> 00:20:31,766
♪ عندما أرى وجهك الجميل ،
تجعل قلبي يذهب الازدهار ♪

487
00:20:31,768 --> 00:20:33,301
C 'لأن الجميع هنا ♪

488
00:20:33,303 --> 00:20:35,203
♪ فهموا عليك
جامي: أوه ، هنا نذهب.

489
00:20:35,205 --> 00:20:38,907
يبدو مثل ولدك
فقط ضاعت

490
00:20:38,909 --> 00:20:41,910
مهلا ، خذها بسهولة. تذكر،
انها مجرد شريك حياتك.

491
00:20:41,912 --> 00:20:43,678
بلى. لذلك أنا فقط
ابحث عنها.

492
00:20:43,680 --> 00:20:46,014
إنه يرقص فقط

493
00:20:46,016 --> 00:20:48,383
مهلا. حصلت على هذا،
حسنا؟ انا رائع.

494
00:20:48,385 --> 00:20:51,019
♪ اجعلي قلبك يغني

495
00:20:51,021 --> 00:20:53,988
♪ حسناً ، أنت تعرف أنك حصلت عليها
شيء جيد ♪

496
00:20:53,990 --> 00:20:55,390
♪ استمر في العمل

497
00:20:55,392 --> 00:20:58,893
- هل يوجد مشكلة هنا؟
- نعم ، لقد تلقينا مكالمة للتو.

498
00:20:58,895 --> 00:21:02,330
هناك قطة في شجرة.
انهم في حاجة اليكم على وجه السرعة.

499
00:21:02,332 --> 00:21:03,998
تركت آخر شريحة ، يا رجل.
ليس هذا.

500
00:21:04,000 --> 00:21:06,868
ماذا ستفعل،
اكتب لي تذكرة وقوف السيارات؟

501
00:21:06,870 --> 00:21:09,170
حصلت على هذا. استطيع التحدث
لهذا الرجل ، كل الحق؟

502
00:21:09,172 --> 00:21:11,906
(يئن)
♪ مهلا ، مهلا ، مهلا ، يا ...

503
00:21:11,908 --> 00:21:15,477
(الثرثرة المرتفعة والمتداخلة)

504
00:21:15,479 --> 00:21:18,480
♪ اجعلي قلبك يغني

505
00:21:18,482 --> 00:21:20,281
♪ فتاة ، أنت تعرف أنك حصلت على ...

506
00:21:20,283 --> 00:21:22,150
(امرأة تصرخ ،
الثرثرة الصاخبة)

507
00:21:22,152 --> 00:21:23,585
(يئن)

508
00:21:23,587 --> 00:21:24,786
♪ اجعلي قلبك يغني

509
00:21:24,788 --> 00:21:28,590
(يئن)
♪ أوه ، حبيبي

510
00:21:28,592 --> 00:21:29,691
♪ حبيبتي ...

511
00:21:29,693 --> 00:21:32,227
(يئن)

512
00:21:32,229 --> 00:21:33,728
♪ نعم ، حبيبي.

513
00:21:45,109 --> 00:21:47,276
حسناً ، مستشار ،
قلت انك تريد التحدث.

514
00:21:47,278 --> 00:21:48,511
حسنًا ، ابدأ بالحديث.

515
00:21:48,513 --> 00:21:50,646
تريد أن تكون واضحة جدا
هنا في البداية

516
00:21:50,648 --> 00:21:53,215
أن موكلي كان على الاطلاق
لا علاقة لها بالموت

517
00:21:53,217 --> 00:21:56,952
ليندسي وينتورث ،
الذي كان يعرف أنه "كيت".

518
00:21:56,954 --> 00:21:58,220
حسنا. لكن؟

519
00:21:58,222 --> 00:22:00,022
آه ، إنها مسألة حساسة ،
المحقق.

520
00:22:00,024 --> 00:22:01,257
في الواقع ، إنها

521
00:22:01,259 --> 00:22:04,860
القتل بدم بارد ، وحياتك
العميل هو المشكوك فيه numero uno.

522
00:22:04,862 --> 00:22:09,431
لدي معلومات من شأنها
تبرئ تماما السيد Rykert.

523
00:22:09,433 --> 00:22:10,799
ذلك رائع.
لا يمكن أن تنتظر لسماع ذلك.

524
00:22:10,801 --> 00:22:12,535
أولا ، أنا بحاجة
تأكيدات منك

525
00:22:12,537 --> 00:22:14,336
أنك ستوافق على شروطنا.

526
00:22:14,338 --> 00:22:16,772
اعتقد ربما كنت تأخذ على نحو أفضل
نظرة أخرى على يدك.

527
00:22:16,774 --> 00:22:18,607
لأنك لست كذلك
يحمل أي بطاقات هنا.

528
00:22:18,609 --> 00:22:20,809
المخبر ، من فضلك ،
كل ما نطلبه

529
00:22:20,811 --> 00:22:22,978
هو تقدير قليل ،
بعض المجاملة.

530
00:22:22,980 --> 00:22:24,747
تقدير ، هاه؟

531
00:22:24,749 --> 00:22:26,448
أنت تدرك
أنه مع هذه الرسائل الإلكترونية ،

532
00:22:26,450 --> 00:22:28,317
هناك بالفعل ما يكفي
لاستدعاء هيئة محلفين كبرى.

533
00:22:28,319 --> 00:22:30,653
الآن ، هذا قد لا يكون كافيًا
لضمان الاتهام ،

534
00:22:30,655 --> 00:22:32,755
لكن هذا يكفي
لضمان المشي perp

535
00:22:32,757 --> 00:22:34,557
الحق في الماضي الكاميرات
لعميلك.

536
00:22:34,559 --> 00:22:36,859
- هل هذا رصين بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟
- المباحث ،

537
00:22:36,861 --> 00:22:39,962
السيد ريكيرت هو
رجل متزوج بسعادة

538
00:22:39,964 --> 00:22:41,230
لأكثر من 15 عامًا.

539
00:22:41,232 --> 00:22:44,300
سعيد جدا قضى
أكثر من 50 الكبرى على المومسات؟

540
00:22:44,302 --> 00:22:45,801
- يا للعجب.
- أنا متأكد من أن زوجته ستحب

541
00:22:45,803 --> 00:22:47,436
ليتعلم
عن ذلك.

542
00:22:47,438 --> 00:22:50,306
هذا هو بالضبط هذا النوع من
أنا أحاول تجنبه.

543
00:22:50,308 --> 00:22:52,875
مم-هم. يبدو أنك تحاول
لتجنب أكثر من ذلك بكثير.

544
00:22:52,877 --> 00:22:55,544
الآن أعلم أن المحامين يحصلون على أموال
بالساعة ، وهو أمر رائع ،

545
00:22:55,546 --> 00:22:58,047
لأنك تستطيع سداد فواتيرك
كل ما تريد ، لكننا لا نفعل.

546
00:22:58,049 --> 00:22:59,782
لذلك إذا حصلت على ذريعة لنا ،

547
00:22:59,784 --> 00:23:02,117
لماذا لا تخبرنا
ماذا بحق الجحيم ، حسنا؟

548
00:23:03,920 --> 00:23:08,290
كان يتناول العشاء مع نظيره
زوجة في وقت القتل.

549
00:23:08,292 --> 00:23:10,893
أوه ، وتريدنا
لأخذ كلمة <i> الخاصة بك </ i>

550
00:23:10,895 --> 00:23:12,928
لذلك ليس علينا التحدث
إلى missus ...

551
00:23:12,930 --> 00:23:15,898
لخوفها ستتعلم
طبيعة استفسارك.

552
00:23:15,900 --> 00:23:17,766
وسيكون موضع تقدير كبير.

553
00:23:17,768 --> 00:23:21,303
سيكون كذلك
غير مهني للغاية ، لذلك ، لا.

554
00:23:21,305 --> 00:23:22,771
- وأقل متعة بكثير.
- بلى.

555
00:23:22,773 --> 00:23:23,335
المباحث ...

556
00:23:23,359 --> 00:23:25,208
إذا كان عميلك
لم يرد

557
00:23:25,209 --> 00:23:26,909
زوجته لمعرفة أنه كان زحف ،

558
00:23:26,911 --> 00:23:28,944
لم يكن يجب أن يكون كذلك
هذا الزحف.

559
00:23:29,846 --> 00:23:31,614
لا يمكن حقا أن يجادل مع ذلك.

560
00:23:37,020 --> 00:23:39,788
وأقدم داني هو البدء
للنظر في الكليات.

561
00:23:39,790 --> 00:23:41,924
يا. هو فوردهام
في تلك القائمة؟

562
00:23:41,926 --> 00:23:43,225
آمل ذلك.

563
00:23:43,227 --> 00:23:44,560
نوتردام؟

564
00:23:44,562 --> 00:23:46,328
لدي بعض
سحب هناك أيضا.

565
00:23:46,330 --> 00:23:48,063
حسنا ، أنا أقدر ذلك.

566
00:23:48,065 --> 00:23:50,899
الذي يقودنا
لهذه المسألة في متناول اليد.

567
00:23:50,901 --> 00:23:52,201
الذي؟

568
00:23:52,203 --> 00:23:54,069
لدينا موقف.

569
00:23:54,071 --> 00:23:55,304
نحن؟

570
00:23:55,306 --> 00:23:57,873
<i> لدي وضع ،

571
00:23:57,875 --> 00:23:59,408
وهي حساسة للوقت.

572
00:23:59,410 --> 00:24:00,809
حسنا ، أنا كل الأذنين.

573
00:24:00,811 --> 00:24:02,678
(يزيل الحلق)

574
00:24:02,680 --> 00:24:05,848
لديك ، اه ،
كاميرات المراقبة

575
00:24:05,850 --> 00:24:08,317
في سانت ماري
في برونكس.

576
00:24:08,319 --> 00:24:10,552
لست متأكد،
لكني سأستفسر

577
00:24:10,554 --> 00:24:12,488
إنه بيان ،
ليس سؤال.

578
00:24:12,490 --> 00:24:14,823
حسنا اذن
سآخذ كلامك لذلك.

579
00:24:14,825 --> 00:24:16,091
ماذا يحدث؟

580
00:24:16,093 --> 00:24:18,827
أحتاج إلى نسخ من الأشرطة.

581
00:24:18,829 --> 00:24:22,231
أنت لست بجدية
يسألني ، هل أنت؟

582
00:24:22,233 --> 00:24:22,795
انا.

583
00:24:22,819 --> 00:24:24,819
إنه بيان ،
ليس سؤال.

584
00:24:24,869 --> 00:24:28,737
والجواب هو،
باحترام ، لا.

585
00:24:28,739 --> 00:24:31,407
أخشى أنني سأضطر للإصرار

586
00:24:31,409 --> 00:24:33,308
يصر؟
- نعم فعلا.

587
00:24:33,310 --> 00:24:35,210
أعمال الشرطة.

588
00:24:35,212 --> 00:24:36,879
أي نوع من الأعمال؟

589
00:24:36,881 --> 00:24:39,715
تهديد موثوق به.

590
00:24:39,717 --> 00:24:41,150
ضد من؟

591
00:24:41,152 --> 00:24:43,452
أنا لست مطلق الحرية في القول.

592
00:24:43,454 --> 00:24:45,854
أنت لست مطلق الحرية في قول؟

593
00:24:45,856 --> 00:24:47,890
لو كان هذا مسجدًا
أو معبد ،

594
00:24:47,892 --> 00:24:49,758
هل ستستجوب
نيتى؟

595
00:24:49,760 --> 00:24:52,194
لكنها ليست كذلك.
انها كنيسة الروم الكاثوليك.

596
00:24:52,196 --> 00:24:55,030
إنه ليس الفاتيكان
لا دنيتها الخاصة

597
00:24:55,032 --> 00:24:57,466
مجرد كنيسة الرعية
قد يكون هذا المكان

598
00:24:57,468 --> 00:24:59,435
من اهتمام
في تهديد موثوق به.

599
00:24:59,437 --> 00:25:01,804
تقول "تهديد موثوق به"
مثل انها عبارة سحرية

600
00:25:01,806 --> 00:25:03,605
يفتح كل الأبواب.

601
00:25:03,607 --> 00:25:05,741
يمكنني الحصول على أمر استدعاء.

602
00:25:05,743 --> 00:25:08,143
أوه ، الآن ، هيا يا فرانك.
لأشرطة الأمان ،

603
00:25:08,145 --> 00:25:10,846
لقطات المراقبة
من المجيء والذهاب

604
00:25:10,848 --> 00:25:13,315
في كنيسة أبرشية.

605
00:25:15,118 --> 00:25:17,586
ما هو السؤال التالي لكل شخص؟

606
00:25:17,588 --> 00:25:20,589
من هو الكاهن؟
من هو الضحية؟

607
00:25:22,459 --> 00:25:25,327
الأوقات التي نعيش فيها.

608
00:25:26,996 --> 00:25:28,964
فقط بيننا.

609
00:25:28,966 --> 00:25:31,133
ما كنت لأفعل ذلك
بأي طريقة أخرى.

610
00:25:32,469 --> 00:25:34,503
المحققون الخاص بي سيكون هناك
خلال عشر دقائق.

611
00:25:34,505 --> 00:25:37,072
قد ترغب في الاتصال.

612
00:25:39,676 --> 00:25:41,710
(يغلق الباب)

613
00:25:41,712 --> 00:25:44,313
اعتقد انك قد استمتعت
هذا قليلا جدا.

614
00:25:44,315 --> 00:25:47,182
هل رأيت أن زحف التسلق
من أجل المغفرة من زوجته؟

615
00:25:47,184 --> 00:25:48,650
ما هو ليس ل
استمتع بهذا؟

616
00:25:48,652 --> 00:25:51,153
انظر ، لقد استمتعت بها أيضًا ،
لكن رغبته تم سحبها ،

617
00:25:51,155 --> 00:25:52,988
والآن ليس لدينا
أي المشتبه بهم اليسار.

618
00:25:52,990 --> 00:25:54,423
حسنا ، دعنا نذهب
العودة إلى المنطقة

619
00:25:54,425 --> 00:25:56,125
ومعرفة ما إذا كان هناك
أي كاميرات مراقبة.

620
00:25:56,127 --> 00:25:57,426
ربما فاتنا شيء ما.

621
00:25:57,428 --> 00:25:58,660
كنا هناك
ثلاث مرات.

622
00:25:58,662 --> 00:26:00,362
لم نفقد أي شيء ،
ثق في.

623
00:26:00,364 --> 00:26:02,598
أين الاخ الاكبر
عندما تحتاجه؟

624
00:26:03,933 --> 00:26:07,636
حسنا ، أنا بدأت في التفكير
الله وحده يعلم كيف مات ليندسي.

625
00:26:07,638 --> 00:26:09,938
ربما يجب أن نتحدث معه.

626
00:26:12,776 --> 00:26:15,077
ما هذا؟

627
00:26:15,079 --> 00:26:18,547
قد يكون هناك في الواقع
عين في السماء.

628
00:26:18,549 --> 00:26:20,682
عين في السماء؟

629
00:26:20,684 --> 00:26:22,785
حصلت على صديق يعمل مع
الفيدرالية. على ما يبدو ، هناك بعض

630
00:26:22,787 --> 00:26:25,988
قسم الزراعة
تصنيف الأقمار الصناعية هناك

631
00:26:25,990 --> 00:26:28,924
في السماء التي تلتقط الصور
من التربة في المدينة

632
00:26:28,926 --> 00:26:30,492
للتحقق من تآكل والاشياء.

633
00:26:30,494 --> 00:26:32,060
تآكل التربة؟
أعتقد أنك ذهبت

634
00:26:32,062 --> 00:26:33,629
قليلا خارج المسار ، الشريك.

635
00:26:33,631 --> 00:26:35,998
ما يهم <i> لماذا </ i>
هناك كاميرا في السماء

636
00:26:36,000 --> 00:26:37,266
التقاط الصور على مدار الساعة

637
00:26:37,268 --> 00:26:39,334
طالما هناك <i> كاميرا </ i>
في السماء

638
00:26:39,336 --> 00:26:40,869
التقاط الصور
على مدار الساعة؟

639
00:26:40,871 --> 00:26:43,605
إذن أنت تفكر بأنهم وصلوا
قتل ليندسي في الفيلم؟

640
00:26:43,607 --> 00:26:47,509
من الجدير أخذ لقطة
تجده في الخارج.

641
00:26:51,614 --> 00:26:53,816
(يفتح الباب)

642
00:27:01,057 --> 00:27:03,258
كيف تنام <i> أنت </ i>

643
00:27:04,394 --> 00:27:06,962
مثل الطفل.

644
00:27:06,964 --> 00:27:10,199
طفل ذو عين سوداء
في حبس المقاطعة.

645
00:27:10,201 --> 00:27:12,267
حتى متى
لقد كنت هنا؟

646
00:27:12,269 --> 00:27:14,536
حوالي خمس دقائق.

647
00:27:14,538 --> 00:27:16,538
شكرا لظهري
اخر مساء.

648
00:27:16,540 --> 00:27:18,407
نعم شكرا
البدء بها.

649
00:27:18,409 --> 00:27:19,975
لم أقم بذلك

650
00:27:19,977 --> 00:27:22,110
أنت فعلت ذلك
أكثر من نوع من.

651
00:27:22,112 --> 00:27:24,246
لقد بدأها
مع الشقوق NYPD.

652
00:27:24,248 --> 00:27:26,615
حتى الآن حصلت على جلد رقيق
عن قسم الشرطة؟

653
00:27:26,617 --> 00:27:28,016
كان مهينًا.

654
00:27:28,018 --> 00:27:29,518
لقد كنت على
شارع معك

655
00:27:29,520 --> 00:27:32,054
عندما قال الناس بطريقة أسوأ
لك عن والدك ،

656
00:27:32,056 --> 00:27:33,956
وأنت تضحك فقط.

657
00:27:33,958 --> 00:27:35,958
ماذا تقول ، ايدي؟
فقط بصقها.

658
00:27:35,960 --> 00:27:39,094
أنتِ غاضبة السبب
هذا الرجل كان لديه عينه علي.

659
00:27:39,096 --> 00:27:40,329
هذا عنك؟

660
00:27:40,331 --> 00:27:41,563
رقم هذا عنك

661
00:27:41,565 --> 00:27:44,967
إرسال إشارات عنا ،
لكن لا تتأقلم معها.

662
00:27:44,969 --> 00:27:46,368
لا يقصد التوريه.

663
00:27:46,370 --> 00:27:49,104
ما هي الإشارات؟ حصل هذا الرجل
في استجوابي ، سهل وبسيط.

664
00:27:49,106 --> 00:27:51,306
انها ذكية لا تريد
ما لا يمكنك الحصول عليه

665
00:27:51,308 --> 00:27:53,475
لكن أولاً عليك أن تعترف
لا تريدها ،

666
00:27:53,477 --> 00:27:55,143
فقط حتى الجميع واضح.

667
00:27:55,145 --> 00:27:56,545
أنا محتار.

668
00:27:56,547 --> 00:27:58,380
أليس كلنا؟

669
00:27:58,382 --> 00:28:00,582
(صفارات)

670
00:28:12,896 --> 00:28:14,830
اوه رائع.
- لك ذالك.

671
00:28:14,832 --> 00:28:18,200
لذا اجلس في الثانية
إلى آخر كشك في الظهر

672
00:28:18,202 --> 00:28:20,369
وينتظر التعليمات.
نحن نتراجع

673
00:28:20,371 --> 00:28:22,905
لماذا أشعر وكأنني
في فيلم جيمس بوند؟

674
00:28:22,907 --> 00:28:24,907
جاي يقول انه مع
الفيدرالي ، مما يعني

675
00:28:24,909 --> 00:28:27,175
لا يستطيع أن يملك ما هو
يعيدنا ترجع إليه.

676
00:28:27,177 --> 00:28:29,845
ماذا الآن؟
نحن نجلس هنا؟

677
00:28:29,847 --> 00:28:33,215
أجل ، نجلس وننتظر
التعليمات ، مثل ذلك يقول.

678
00:28:33,217 --> 00:28:34,816
(رنين الهاتف)

679
00:28:34,818 --> 00:28:37,085
هل هذا هو؟

680
00:28:37,087 --> 00:28:38,687
لا أعرف الرقم.

681
00:28:38,689 --> 00:28:40,622
ربما هو جايسون بورن.

682
00:28:41,491 --> 00:28:44,059
ريغان.

683
00:28:44,061 --> 00:28:46,495
هاه. حسنا.

684
00:28:46,497 --> 00:28:48,130
كان هذا سريعا.

685
00:28:48,132 --> 00:28:50,065
وقال غداء النظام.

686
00:28:50,067 --> 00:28:51,600
هل أنت واثق

687
00:28:51,602 --> 00:28:53,869
صديقك لا يمتلك فقط
بعض المرح سحب ساقك؟

688
00:28:53,871 --> 00:28:55,570
من أجل الغداء.

689
00:28:55,572 --> 00:28:57,839
(تتنهد)

690
00:29:01,144 --> 00:29:02,811
(يزيل الحلق)

691
00:29:10,119 --> 00:29:14,389
يظهر الأخ الكبير
كان يشاهد.

692
00:29:14,391 --> 00:29:15,891
وانظر ماذا رآه

693
00:29:18,094 --> 00:29:20,562
أخذت سيارة أجرة.
يمكننا تفجير ذلك ،

694
00:29:20,564 --> 00:29:22,531
الحصول على رقم ميدالية.
- هاه.

695
00:29:22,533 --> 00:29:26,368
يا. قد فعلت.

696
00:29:26,370 --> 00:29:28,337
محرج.
- ريغان.

697
00:29:28,339 --> 00:29:31,940
دانيال ... ريجان.

698
00:29:35,345 --> 00:29:37,012
هل الطيران في مكانه؟

699
00:29:37,014 --> 00:29:38,780
نعم ، و ESU هو
على المشهد.

700
00:29:38,782 --> 00:29:40,649
في أقرب وقت ممكن
تأمين المؤخرة ،

701
00:29:40,651 --> 00:29:41,917
انهم gonna
ضرب الجبهة.

702
00:29:41,919 --> 00:29:43,785
انها الذهاب
بمجرد وضعها في المكان.

703
00:29:43,787 --> 00:29:47,589
عفوا ، المفوض.

704
00:29:47,591 --> 00:29:49,191
الأب فيليب فقط ظهر.

705
00:29:51,361 --> 00:29:53,729
في مكتبي.

706
00:30:10,880 --> 00:30:12,681
الآب.

707
00:30:12,683 --> 00:30:14,916
اجلس.

708
00:30:18,521 --> 00:30:22,424
لماذا أنت هنا؟

709
00:30:24,027 --> 00:30:26,028
جئت لاتخاذ قرار.

710
00:30:26,030 --> 00:30:28,363
أريد أن...
- توقف!

711
00:30:29,465 --> 00:30:31,933
رجاء.

712
00:30:37,306 --> 00:30:39,374
لقد أخذت قسمين -

713
00:30:39,376 --> 00:30:42,911
لإيماني ولبلدي.

714
00:30:42,913 --> 00:30:44,946
لم يكن لدي الحق في أن أسألك

715
00:30:44,948 --> 00:30:48,083
لجعل خيار
لم أقم بنفسي

716
00:30:48,085 --> 00:30:50,285
ماذا تعني؟

717
00:30:50,287 --> 00:30:54,956
لدينا اسم--
ميتشل داوني.

718
00:30:57,794 --> 00:31:00,595
الولد هناك.

719
00:31:01,431 --> 00:31:05,033
ولكن كيف؟

720
00:31:06,869 --> 00:31:10,372
انه يساعد هؤلاء
الذين يساعدون أنفسهم.

721
00:31:25,644 --> 00:31:27,511
داني:
هذا الرجل لدينا؟

722
00:31:27,513 --> 00:31:29,513
BAEZ:
نعم. ميدالية رقم 36Z1.

723
00:31:29,515 --> 00:31:30,847
داني:
جميلة.

724
00:31:30,849 --> 00:31:32,382
بابلو سالازار؟

725
00:31:32,384 --> 00:31:33,817
اه ... لا.

726
00:31:33,819 --> 00:31:36,320
اه نعم.

727
00:31:36,322 --> 00:31:38,522
- من أنت؟
- الشرطة.

728
00:31:38,524 --> 00:31:40,724
سنحظى بمحادثة صغيرة

729
00:31:44,662 --> 00:31:47,364
لم أفعل أي شيء. أقسم على ذلك.

730
00:31:47,366 --> 00:31:48,465
هيا. تحدثنا مع رئيسك في العمل.

731
00:31:48,467 --> 00:31:50,000
نحن نعرف أنه أنت
يقود سيارة الأجرة.

732
00:31:50,002 --> 00:31:51,301
هذا هو الكابينة الخاصة بك
هناك مباشرة.

733
00:31:51,303 --> 00:31:53,737
أنت تحاول إخبارنا
هذا ليس أنت؟

734
00:31:53,739 --> 00:31:57,307
نعم ، هذا أنا ، لكن ...
أنا لم أؤذي تلك الفتاة

735
00:31:57,309 --> 00:31:59,109
يا. ثم ماذا تفعل

736
00:31:59,111 --> 00:32:00,844
خارج الكابينة ،
يقف فوقها

737
00:32:00,846 --> 00:32:02,579
في الحديقة ، هم؟

738
00:32:02,581 --> 00:32:05,983
كنت ... أخذ محفظتها.

739
00:32:05,985 --> 00:32:07,884
أخذ محفظتها؟ لماذا ا؟

740
00:32:07,886 --> 00:32:09,253
لقد حدثت بشكل عشوائي

741
00:32:09,255 --> 00:32:10,520
على هذا الميت
امرأة في الحديقة ،

742
00:32:10,522 --> 00:32:12,189
وقررت أنك كنت
ستعمل سرقة محفظتها؟

743
00:32:12,191 --> 00:32:14,391
لم أسرقها!
وقال لي أن أعود لذلك!

744
00:32:14,393 --> 00:32:15,959
من هو؟
- راكب بلدي.

745
00:32:15,961 --> 00:32:17,160
من هو راكبك؟

746
00:32:17,162 --> 00:32:18,495
لا اعرف اسمه

747
00:32:18,497 --> 00:32:21,632
حصل في سيارتي ، وأعطاني
1000 دولار لمتابعة تلك الفتاة.

748
00:32:21,634 --> 00:32:23,400
الى متى تبعتها؟

749
00:32:23,402 --> 00:32:26,737
ليس طويل. بدأنا
عندما خرجت من الفندق

750
00:32:26,739 --> 00:32:29,006
ثم كانت تعبر
من خلال الحديقة سيرا على الأقدام ،

751
00:32:29,008 --> 00:32:30,474
وهذا هو الوقت
قال لي أن أتوقف.

752
00:32:30,476 --> 00:32:31,908
عندما قال لك أن تتوقف؟

753
00:32:31,910 --> 00:32:33,277
أين؟ هنا؟

754
00:32:35,446 --> 00:32:37,714
كان مستاء جدا.

755
00:32:37,716 --> 00:32:40,450
خرج من سيارتي
يصرخون ويصرخون.

756
00:32:40,452 --> 00:32:42,386
ثم ضربها.

757
00:32:42,388 --> 00:32:45,722
لم أكن أعرف ماذا أفعل
لذلك بدأت الاتصال بالرقم 911.

758
00:32:45,724 --> 00:32:46,690
اه هذا مشوق.

759
00:32:46,692 --> 00:32:48,258
لأننا فحصنا
سجلات 911 ،

760
00:32:48,260 --> 00:32:49,693
وتخيل ماذا؟

761
00:32:49,695 --> 00:32:52,596
لا أحد اتصل 911
عن وجود امرأة

762
00:32:52,598 --> 00:32:54,197
اعتدى في الحديقة.
لأنه من قبل

763
00:32:54,199 --> 00:32:55,966
يمكنني إجراء المكالمة ،
كان بالفعل في سيارتي.

764
00:32:55,968 --> 00:32:57,100
والمرأة؟

765
00:32:57,102 --> 00:32:59,770
لقد ماتت

766
00:32:59,772 --> 00:33:01,271
مثل هذا تماما.

767
00:33:01,273 --> 00:33:02,706
لقد حدث بسرعة

768
00:33:02,708 --> 00:33:04,474
لا يزال بإمكانك الاتصال بـ 911.

769
00:33:04,476 --> 00:33:06,643
لكنك لم تفعل
بدلا من ذلك أخذت محفظة

770
00:33:06,645 --> 00:33:08,945
من جيب المرأة الميتة لماذا ا؟

771
00:33:08,947 --> 00:33:10,881
(كسر الصوت):
قال لي ذلك. أنا...

772
00:33:10,883 --> 00:33:12,449
قال إنه لا يستطيع العودة.

773
00:33:12,451 --> 00:33:13,984
لم يستطع النظر إليها

774
00:33:13,986 --> 00:33:15,185
حسناً ، دعني أستوعب هذا

775
00:33:15,187 --> 00:33:17,387
بعض شخص غريب
يحصل في سيارة الأجرة الخاصة بك ،

776
00:33:17,389 --> 00:33:20,023
يخبرك باتباع امرأة ،
يجعلك تقف بشكل غير قانوني

777
00:33:20,025 --> 00:33:21,925
يخرج ، يقتلها ،
ثم يرسل لك

778
00:33:21,927 --> 00:33:23,894
لأخذ محفظتها
من جسدها الميت؟

779
00:33:23,896 --> 00:33:27,331
وأنت تفعل ذلك
فقط لأنه قال ذلك؟!

780
00:33:27,333 --> 00:33:28,999
Baez: هل كان لديه بندقية
على رأسك أو شيء من هذا؟

781
00:33:29,001 --> 00:33:30,367
بابلو:
لا.

782
00:33:30,369 --> 00:33:33,437
BAEZ:
إذن لماذا؟

783
00:33:34,272 --> 00:33:36,173
$ 30،000. لهذا.

784
00:33:36,175 --> 00:33:38,075
قطرة في الدلو
لك.

785
00:33:38,077 --> 00:33:39,676
لكن تغيير الحياة لبابلو.

786
00:33:39,678 --> 00:33:41,411
لا أعرف من هو هذا الرجل.

787
00:33:41,413 --> 00:33:42,946
انا لا اعرف
ما الذي يتحدث عنه.

788
00:33:42,948 --> 00:33:45,148
لم أره من قبل
داني: نعم ، لديك.

789
00:33:45,150 --> 00:33:46,983
لقد كنت
الراكب في سيارته الأجرة.

790
00:33:46,985 --> 00:33:48,552
هذا ليس صحيحا على الاطلاق.

791
00:33:48,554 --> 00:33:51,221
وأود أن أتكلم
مع محامي الآن!

792
00:33:51,223 --> 00:33:54,024
لماذا لا تشاهد هذا أولاً؟

793
00:33:56,694 --> 00:33:58,795
هل تعلم أنها تجهز

794
00:33:58,797 --> 00:34:00,564
جميع سيارات الأجرة مع هذه
الكاميرات في الوقت الحاضر؟

795
00:34:00,566 --> 00:34:01,832
رائع جدا ، هاه؟

796
00:34:01,834 --> 00:34:04,034
BAEZ:
رائعة حقا.

797
00:34:05,703 --> 00:34:07,771
على قدميك.

798
00:34:07,773 --> 00:34:11,842
هيا ، احصل عليه
على قدميك.

799
00:34:11,844 --> 00:34:14,611
أنت تحت الإعتقال
قتل زوجتك.

800
00:34:14,613 --> 00:34:17,013
يمكنك الاتصال محاميك في وقت لاحق.

801
00:34:21,152 --> 00:34:23,954
تحت ادعاءات كاذبة!

802
00:34:23,956 --> 00:34:25,789
لا شيء زائف حول 'م.
- المصطلح

803
00:34:25,791 --> 00:34:27,791
"تهديد موثوق به" هو مصطلح ...
- كان يوجد

804
00:34:27,793 --> 00:34:29,593
تهديدا موثوقا جدا.
... تستخدم دائما

805
00:34:29,595 --> 00:34:31,261
بالاشتراك مع الإرهاب!

806
00:34:31,263 --> 00:34:32,729
لم يكن هناك مثل هذا التهديد هنا!

807
00:34:32,731 --> 00:34:34,297
وسوف أشكرك
للسماح لي أن تقرر

808
00:34:34,299 --> 00:34:36,767
ما هو موثوق به
التهديد في مدينتي!

809
00:34:36,769 --> 00:34:38,535
لقد لعبت الكنيسة ، فرانك.

810
00:34:38,537 --> 00:34:39,870
أنت لعبت رئيس الأساقفة.

811
00:34:39,872 --> 00:34:42,606
أنت تشير إلى نفسك
في الشخص الثالث الآن.

812
00:34:42,608 --> 00:34:43,774
أنت غاضب

813
00:34:43,776 --> 00:34:45,675
الراعي هناك ،
الأب فيليب - تعرفه.

814
00:34:45,677 --> 00:34:48,078
- نعم فعلا.
- زار لك في مكتبك.

815
00:34:48,080 --> 00:34:50,347
- قمت بزيارته في سانت ماري.
- نعم فعلا.

816
00:34:50,349 --> 00:34:52,482
خلال فترة عندما كان شاب
ذهب الرعية في عداد المفقودين.

817
00:34:52,484 --> 00:34:53,950
وهذا الأبريشية
تم العثور على.

818
00:34:53,952 --> 00:34:55,519
نعم ، مع مساعدة كبيرة من
تلك الأشرطة ، أتصور.

819
00:34:55,521 --> 00:34:57,687
الذي يقودني هنا مع
هذه الزجاجة من سكوتش

820
00:34:57,689 --> 00:34:59,055
وشكري الخالص.

821
00:34:59,057 --> 00:35:01,291
لقد استخدمت هذه الأشرطة للتعلم
هوية التائب!

822
00:35:01,293 --> 00:35:02,626
إستعملت

823
00:35:02,628 --> 00:35:05,729
تلك الأشرطة لتحديد أي
ممكن شخص مهم.

824
00:35:05,731 --> 00:35:09,132
لم يكن لدي أي طريقة للمعرفة
إذا كان هذا الشخص قد اعترف

825
00:35:09,134 --> 00:35:11,067
في سانت ماري.
- لا توجد طريقة للمعرفة.

826
00:35:11,069 --> 00:35:13,136
لا يتوجه من راعي الكنيسة؟

827
00:35:13,138 --> 00:35:14,204
هذا يعني أن الرؤساء

828
00:35:14,206 --> 00:35:16,039
كسر الختم
من السر ،

829
00:35:16,041 --> 00:35:17,407
له وبالنسبة لي.

830
00:35:17,409 --> 00:35:19,543
أنا كاثوليكي مدى الحياة ،
أود أن أذكرك.

831
00:35:19,545 --> 00:35:23,113
وأود أن أذكركم
أن الكذب خطيئة.

832
00:35:23,115 --> 00:35:25,482
انظر ، أنا مدرسة قديمة.

833
00:35:25,484 --> 00:35:27,584
أنا آخذ النبيذ
مع مضيفي المشترك ،

834
00:35:27,586 --> 00:35:28,785
افتقد القداس اللاتيني

835
00:35:28,787 --> 00:35:31,455
بالمناسبة ، و
أفعل فقط بلدي

836
00:35:31,457 --> 00:35:33,657
المصالحات
الركوع في الطائفية.

837
00:35:33,659 --> 00:35:36,660
حسنًا ، اجعلها طريقك ،
صريح ، لكن دعني أكون واضحًا.

838
00:35:36,662 --> 00:35:37,894
إذا اكتشفت ذلك

839
00:35:37,896 --> 00:35:40,330
هذا الأب فيليب
انتهكت حلفه بأي شكل من الأشكال ،

840
00:35:40,332 --> 00:35:43,099
سيتم تجريده من
طوقه و excommunicated.

841
00:35:43,101 --> 00:35:45,802
ممكن حدوثه
خطأ الكنيسة العظيم.

842
00:35:45,804 --> 00:35:47,504
إنه كاهن تحتاجه

843
00:35:47,506 --> 00:35:49,773
في الوقت
عندما تكون هناك نقص في المعروض.

844
00:35:49,775 --> 00:35:52,342
ليس إذا التفت
ضد عهوده.

845
00:35:52,344 --> 00:35:54,611
احتفظ بقسمه.

846
00:35:54,613 --> 00:35:57,581
لديك كلمتي ، كيفن.

847
00:35:57,583 --> 00:36:00,116
كلمتك؟

848
00:36:00,118 --> 00:36:03,286
نعم ، لقد كانت جيدة
هذه البلدة لوقت طويل الآن.

849
00:36:03,288 --> 00:36:04,821
هل يمكن أن تسأل حولها.

850
00:36:06,958 --> 00:36:08,425
(تتنهد)

851
00:36:08,427 --> 00:36:10,360
يوم جيد يا صاحب السيادة.

852
00:36:39,757 --> 00:36:42,025
♪

853
00:36:54,205 --> 00:36:56,106
HENRY:
لذا ، كيف كان الطعام في السجن؟

854
00:36:56,108 --> 00:36:59,743
لم يكن السجن يا (بوب)
كان حبس مقاطعة.

855
00:36:59,745 --> 00:37:01,945
لذا لم يكن لديهم طعام؟

856
00:37:01,947 --> 00:37:03,680
كان لديهم ذلك.
أنا فقط لم أتناولها

857
00:37:03,682 --> 00:37:06,316
رائع. ليلة واحدة في السجن و
كان لديك إضراب عن الطعام ، هاه؟

858
00:37:06,318 --> 00:37:08,051
(ضحك) لم يكن الجوع
ضربة يا داني.

859
00:37:08,053 --> 00:37:10,120
أنت الآن محامية السجن؟
(ضحك)

860
00:37:10,122 --> 00:37:11,388
هنري: اه-اه.
- ها ، ها.

861
00:37:11,390 --> 00:37:12,822
يجب أن أقول
أنا سعيد ومرتاح

862
00:37:12,824 --> 00:37:14,391
قضيت الليل
في الاصطبل.

863
00:37:14,393 --> 00:37:16,526
نعم ، حسنًا ، مرحبًا بك.

864
00:37:16,528 --> 00:37:17,661
لماذا أنت مرتاح؟

865
00:37:17,663 --> 00:37:18,895
حسنا ، لأنني لم أعد

866
00:37:18,897 --> 00:37:21,498
الشخص الوحيد في هذا الجدول
ليخدم الوقت

867
00:37:21,500 --> 00:37:23,266
ليلة واحدة في الانتظار
ليس الوقت.

868
00:37:23,268 --> 00:37:25,502
ليلة واحدة هي وقت.

869
00:37:25,504 --> 00:37:28,038
حسنا ، أنت لم تكن الوحيد
واحد ، على أي حال. أنا أيضاً فعلت

870
00:37:28,040 --> 00:37:29,339
انت فعلت؟

871
00:37:29,341 --> 00:37:30,774
نعم فعلا. في يوم من الأيام،

872
00:37:30,776 --> 00:37:33,143
كان هناك فيلم وثائقي يسمى
<i> خائف مستقيم. </ i>

873
00:37:33,145 --> 00:37:36,079
وليس مخففة
النسخة التلفزيونية التي تراها الآن.

874
00:37:36,081 --> 00:37:37,180
في الأيام الماضية،

875
00:37:37,182 --> 00:37:39,049
السجناء يمكن في الواقع
خشن الاطفال.

876
00:37:39,051 --> 00:37:41,318
وجدك فكر
كان أعظم شيء

877
00:37:41,320 --> 00:37:42,786
منذ شرائح الخبز.
لم.

878
00:37:42,788 --> 00:37:44,321
نعم أنت فعلت.

879
00:37:44,323 --> 00:37:47,190
وفي سن 12 عامًا
لقد تخطيت المدرسة مرة واحدة ،

880
00:37:47,192 --> 00:37:49,359
وقرر
يجب أن أحصل على إرسالها

881
00:37:49,361 --> 00:37:52,028
مع كل هؤلاء السجناء المجانين و
الحصول على حماقة يخاف من لي.

882
00:37:52,030 --> 00:37:54,397
ثلاث ساعات. هذا ليس الانفاق
الليلة في السجن. آسف.

883
00:37:54,399 --> 00:37:55,765
ليندا: حقا؟
- بلى.

884
00:37:55,767 --> 00:37:56,933
لقد ارسلت

885
00:37:56,935 --> 00:37:58,802
طفل خاص بك إلى السجن
لتخطي المدرسة؟

886
00:37:58,804 --> 00:38:00,337
كان كبيرًا في الحب الشديد.

887
00:38:00,339 --> 00:38:02,439
كنت في طريقه
مشكلة أكبر.

888
00:38:02,441 --> 00:38:04,107
وكنت كل شيء من أجل ذلك.

889
00:38:04,109 --> 00:38:07,177
أنا حقا في عداد المفقودين بلدي
أمي وأبي حق الآن.

890
00:38:07,179 --> 00:38:09,412
ماذا عنك ، جدي؟
هل سبق لك أن سجنت؟

891
00:38:09,414 --> 00:38:10,647
لا بالطبع لأ.

892
00:38:10,649 --> 00:38:11,715
فرانسيس.

893
00:38:11,717 --> 00:38:13,283
ماذا؟

894
00:38:13,285 --> 00:38:16,920
شور باترول ليست الشرطة ،
والبريج ليس السجن.

895
00:38:16,922 --> 00:38:20,290
وكسر شريط و
مشاجرة مع البحارة كان ماذا؟

896
00:38:20,292 --> 00:38:21,691
سمبر فاي.

897
00:38:21,693 --> 00:38:22,759
ما هذا؟

898
00:38:22,761 --> 00:38:24,961
شعار المارينز
وعذر له ،

899
00:38:24,963 --> 00:38:26,463
على ما يبدو.

900
00:38:26,465 --> 00:38:28,565
الملوثات العضوية الثابتة ، ماذا عنك؟
- ساعد

901
00:38:28,567 --> 00:38:32,369
بعض الزملاء الاعتصام للنقابة
محلهم خارج بيتسبرغ.

902
00:38:32,371 --> 00:38:34,904
لقد فعلنا عطلة نهاية الأسبوع ، بفخر.

903
00:38:34,906 --> 00:38:36,373
ذلك يعد، ذلك يحسب.

904
00:38:36,375 --> 00:38:37,874
انتظر. إذن أنت الوحيد

905
00:38:37,876 --> 00:38:40,210
ريغان الذي لم يسبق له مثيل
قضى وقتا وراء القضبان؟

906
00:38:40,212 --> 00:38:42,312
هذا صحيح ، وستعمل
البقاء على هذا النحو. (السعال)

907
00:38:42,314 --> 00:38:45,181
(يواصل السعال)

908
00:38:45,183 --> 00:38:46,783
ماذا؟

909
00:38:46,785 --> 00:38:48,451
القبض على الغذاء
في حنجرتي.

910
00:38:48,453 --> 00:38:49,886
جدي ماذا؟

911
00:38:49,888 --> 00:38:51,855
اسبوري بارك.

912
00:38:51,857 --> 00:38:52,822
قف. انتظر. ماذا؟

913
00:38:52,824 --> 00:38:54,524
اسبوري بارك.

914
00:38:54,526 --> 00:38:55,759
كنت على علم بذلك؟

915
00:38:55,761 --> 00:38:57,494
حسنا امك
وطاقمها ...

916
00:38:57,496 --> 00:38:59,396
لم يكن لدي طاقم
... فعلت كل شيء تقريبا

917
00:38:59,398 --> 00:39:02,799
لا يسمح لك القيام به
على الشاطئ العام في الليل.

918
00:39:02,801 --> 00:39:06,803
موسيقى صاخبة ، مشعلة ،
شرب ، التبول العام ،

919
00:39:06,805 --> 00:39:09,506
نحيف غمس ...
لا يوجد قانون تركت دون انقطاع.

920
00:39:09,508 --> 00:39:11,408
- آآآه
- لقد اتصلت بهم داني.

921
00:39:11,410 --> 00:39:13,443
أنا لم أقل أي شيء
إلى أي شخص ، أقسم

922
00:39:13,445 --> 00:39:15,345
صريح:
حسنًا ، حاول خلعها ،

923
00:39:15,347 --> 00:39:16,980
لكنه لم يفعل
لديك الشد ،

924
00:39:16,982 --> 00:39:19,249
لكن CO عرفني ،
لذا يعطيني خاتمًا

925
00:39:19,251 --> 00:39:20,817
ويقدم لي أن تفعل ذلك صلبة.

926
00:39:20,819 --> 00:39:22,318
وانت مررت؟

927
00:39:22,320 --> 00:39:25,088
كما يخبرنا التاريخ ، نعم.

928
00:39:25,090 --> 00:39:26,523
أبي ، كان هذا المكان مثيرًا للاشمئزاز!

929
00:39:26,525 --> 00:39:28,591
ما زال لدي كوابيس!

930
00:39:28,593 --> 00:39:32,395
وانظر كم هو رائع
لقد تحولت جميعًا

931
00:39:44,475 --> 00:39:49,179
♪ لا يوجد أحمق
مثل أحمق قديم ♪

932
00:39:49,181 --> 00:39:52,749
♪ حبيبتي ، هذه الأحمق
في الحب معك ♪

933
00:39:52,751 --> 00:39:54,984
♪ إذا كنت مرتبكًا ،
هنا لماذا ♪

934
00:39:54,986 --> 00:39:57,153
♪ أنا مغرم ،
لا أستطيع إنكار ♪

935
00:39:57,155 --> 00:40:01,391
♪ إنها ابتسامتك ،
هذا المظهر ، هذا الضحك ♪

936
00:40:01,393 --> 00:40:06,763
♪ هذه العيون غير مسبوقة

937
00:40:06,765 --> 00:40:10,200
♪ أريد حبًا سهلًا ... ♪

938
00:40:10,202 --> 00:40:13,269
اسف تاخرت عليك.

939
00:40:13,271 --> 00:40:16,740
أنا سعيد لأنك قمت بها.

940
00:40:16,742 --> 00:40:19,943
لكن هذا المكان؟

941
00:40:19,945 --> 00:40:22,011
ماذا؟

942
00:40:22,013 --> 00:40:24,114
جيمي ، الناس
يرقصون هنا.

943
00:40:24,116 --> 00:40:26,483
انت لا تحب الرقص

944
00:40:26,485 --> 00:40:30,620
المكان الصحيح،
في الوقت المناسب ، أفعل. هيا.

945
00:40:32,523 --> 00:40:34,124
هل يمكنني الحصول على مشروب أولاً؟

946
00:40:34,126 --> 00:40:37,861
لديك بالفعل زوجين ، تحاول
لتقرر ما إذا كنت ستظهر

947
00:40:37,863 --> 00:40:40,930
♪ و أنا أفكر في نفسي

948
00:40:40,932 --> 00:40:44,134
شخص ما سيعمل
جعل المخبر.

949
00:40:44,136 --> 00:40:46,236
♪ يا له من عالم رائع ...

950
00:40:46,238 --> 00:40:48,138
هم.
- حسنًا.

951
00:40:51,842 --> 00:40:55,812
أنا إيجابي نحن
الشرطة فقط في هذا المفصل.

952
00:40:55,814 --> 00:40:58,648
والاثنان الوحيدان
مع مطابقة العين السوداء.

953
00:41:00,918 --> 00:41:03,052
هل فكرت يوما

954
00:41:03,054 --> 00:41:05,622
ما قد نكون
في عداد المفقودين على؟

955
00:41:05,624 --> 00:41:08,124
نعم.

956
00:41:10,294 --> 00:41:13,363
من أي وقت مضى تفكر في ما
نحن قد نستسلم؟

957
00:41:13,365 --> 00:41:15,799
♪ انهم يقولون حقا ♪

958
00:41:15,801 --> 00:41:18,635
نعم.
♪ أنا أحبك

959
00:41:18,637 --> 00:41:22,972
♪ أسمع الأطفال يبكون

960
00:41:22,974 --> 00:41:24,941
♪ أشاهدهم ينمون ...

961
00:41:24,943 --> 00:41:26,509
جيمي؟

962
00:41:26,511 --> 00:41:29,012
بلى؟

963
00:41:29,014 --> 00:41:32,615
ترقص على ما يرام.

964
00:41:32,617 --> 00:41:37,153
♪ و أنا أفكر في نفسي

965
00:41:37,155 --> 00:41:41,324
♪ يا له من عالم رائع

966
00:41:43,994 --> 00:41:50,166
♪ نعم ، أعتقد ذلك بنفسي

967
00:41:50,168 --> 00:41:54,137
♪ يا له من عالم رائع.

968
00:41:55,038 --> 00:42:01,838
== تزامن ، تصحيحها من قبل المسنين ==
@الرجل الأكبر سنا


