1
00:00:12,378 --> 00:00:13,743
أنت بحاجة إلى إضاءة مساعدة؟

2
00:00:16,481 --> 00:00:18,047
حسنا. أين محفظتك اللعنه؟

3
00:00:18,049 --> 00:00:19,348
هيا يا رجل! يخرجه!

4
00:00:19,350 --> 00:00:20,917
أنا أحصل عليه.
سأقطعك يا رجل أقسم على ذلك.

5
00:00:20,919 --> 00:00:22,585
خذها ببساطة. أنا أحصل عليه.

6
00:00:22,587 --> 00:00:24,921
كل الوحدات تتحرك ،
التحرك في ، والانتقال في!

7
00:00:33,164 --> 00:00:35,131
أنا شرطي!

8
00:00:35,133 --> 00:00:37,934
انزل عني أنا شرطي!
أنا شرطي! لا تقاتلني يا رجل!

9
00:00:37,936 --> 00:00:39,535
لا تقاتلني!

10
00:00:39,537 --> 00:00:40,702
جيمي!

11
00:00:45,009 --> 00:00:46,009
البقاء هناك حق!

12
00:00:46,577 --> 00:00:47,543
ارفع يديك!

13
00:00:47,545 --> 00:00:48,644
جيمي ، هل أنت بخير؟

14
00:00:48,646 --> 00:00:49,812
نعم اظن ذلك.

15
00:00:49,814 --> 00:00:51,847
ماذا كنت ستفعل ذلك؟
لقد تركت السكين!

16
00:00:51,849 --> 00:00:53,749
لا يهم. أنت أمسك
لبندقيتي. أنت رهن الإعتقال.

17
00:00:53,751 --> 00:00:54,850
لا ، لم أفعل!

18
00:00:54,852 --> 00:00:57,385
لديك الحق
على التزام الصمت.

19
00:00:57,387 --> 00:01:01,523
اعرف. والدي شرطي

20
00:01:07,064 --> 00:01:09,164
<ط> مايكل، </ I>

21
00:01:09,166 --> 00:01:11,032
أنت فوق؟ يتم الإفطار!

22
00:01:11,034 --> 00:01:12,467
أنت تعرف أنني لا آكل وجبة الإفطار.

23
00:01:12,469 --> 00:01:14,436
يجب عليك يوم التجارب

24
00:01:14,438 --> 00:01:16,804
لمنافسة رياضية كبيرة.

25
00:01:16,806 --> 00:01:18,039
هل انت مستعد؟

26
00:01:18,041 --> 00:01:19,040
نعم.

27
00:01:19,042 --> 00:01:20,808
هل لديك آلة حاسبة؟

28
00:01:20,810 --> 00:01:23,374
قلت لك ، نحن غير مسموح لنا
لجلب الآلات الحاسبة

29
00:01:23,398 --> 00:01:24,279
طفل،

30
00:01:24,280 --> 00:01:26,280
هل بإمكانك مساعدتي
مع ربطة العنق هذه؟

31
00:01:26,282 --> 00:01:28,115
هذا ما ترتديه
افتتاح منشأة للشباب؟

32
00:01:28,117 --> 00:01:29,249
أنا لا أرتديها
للشباب.

33
00:01:29,251 --> 00:01:30,217
أنا أرتديها للكاميرات.

34
00:01:30,219 --> 00:01:31,151
انها مبتذل.

35
00:01:31,153 --> 00:01:32,553
يقول ما؟ يجعلك تنظر

36
00:01:32,555 --> 00:01:33,921
وكأنك تعمل في مطعم.

37
00:01:33,923 --> 00:01:35,122
إذن أنت الآن ناقد أزياء؟

38
00:01:35,124 --> 00:01:36,824
- فقط أقول.
- الآن ستحصل عليها.

39
00:01:36,826 --> 00:01:37,959
تعال ، بلوستر. هيا.

40
00:01:40,929 --> 00:01:42,229
حظ سعيد اليوم يا بني.

41
00:01:42,231 --> 00:01:44,398
و كن حذرا هناك؟ أبي،

42
00:01:44,400 --> 00:01:45,699
انا ذاهب الى مسابقة الرياضيات.

43
00:01:45,701 --> 00:01:47,834
انا اقول،
إذا واجهت الشرطة ...

44
00:01:47,836 --> 00:01:50,770
كن مهذبا ولكن اعرف حقوقك.
حسنا.

45
00:01:50,772 --> 00:01:53,140
اخرج من هنا.

46
00:01:53,142 --> 00:01:56,143
الدمدمة ، الشاب. قعقعة.

47
00:02:06,488 --> 00:02:07,438
أمي من فضلك أين أنت؟

48
00:02:07,462 --> 00:02:09,323
سوف يصمت؟

49
00:02:09,324 --> 00:02:12,659
الأم. الأم.
حسنا ، هنا نذهب مرة أخرى.

50
00:02:12,661 --> 00:02:15,194
إلهي. على الأقل
هي لا تغني

51
00:02:15,196 --> 00:02:16,962
 99 زجاجة من البيرة Â بعد الآن.
أمي ، من فضلك لا تفعل

52
00:02:16,964 --> 00:02:18,831
دعهم يضربني ثانية.

53
00:02:18,833 --> 00:02:20,506
أمي ، لا تدعهم
اضربني مرة اخرى

54
00:02:20,530 --> 00:02:21,268
يو،

55
00:02:21,269 --> 00:02:23,903
استئجار واحد في الشرطي ، ونحن قد ... نحن
قد تحتاج إلى الانسحاب مرة أخرى.

56
00:02:23,905 --> 00:02:25,771
من فضلك يا أمي.
أمي ، هذا مؤلم هذا مؤلم.

57
00:02:25,773 --> 00:02:27,640
من فضلك ، الأم ،

58
00:02:27,642 --> 00:02:28,841
هذا مؤلم. رجاء.

59
00:02:28,843 --> 00:02:31,343
من فضلك ، الأم ،
لا تدعهم يضربونني مرة أخرى.

60
00:02:31,345 --> 00:02:33,178
مرحبا شباب. لريال مدريد الآن.

61
00:02:33,180 --> 00:02:34,813
أمي من فضلك!

62
00:02:34,815 --> 00:02:37,082
يو ، على محمل الجد!
انها لا تزوير الآن!

63
00:02:37,084 --> 00:02:39,384
مهلا ، أنت تريد العودة إلى هناك
وأقول لهم أن يصمت مرة أخرى؟

64
00:02:39,386 --> 00:02:42,120
لا ، أنت تغلق

65
00:02:42,122 --> 00:02:43,889
ابزيم.

66
00:02:43,891 --> 00:02:45,624
يا شباب ، لا تفعل هذا!

67
00:02:58,972 --> 00:03:01,440
هذه السيدة بالخارج توقف!

68
00:03:01,442 --> 00:03:03,808
أوقف الشاحنة يا رجل! توقف!

69
00:03:12,418 --> 00:03:16,287
يو ، كيف فعل الجميع
على سؤال نظرية اللعبة؟

70
00:03:16,289 --> 00:03:18,422
- وحش عليها.
- حسنا، ماذا تتوقع؟

71
00:03:18,424 --> 00:03:20,524
والدته معلمة ،
والده راعي.

72
00:03:20,526 --> 00:03:21,892
لم يعطني أحد الإجابات.

73
00:03:21,894 --> 00:03:23,961
ايا كان. مهلا ، من هو فوق

74
00:03:23,963 --> 00:03:26,830
<i> لتقشعر مع أمي
بعض استدعاء للحرب 2 على Xbox؟ </ i>

75
00:03:26,832 --> 00:03:28,765
العلامة & lt ؛ ط & GT ، حتى أعرج. 3 على وشك الخروج

76
00:03:28,767 --> 00:03:30,720
مرحبا شباب،
سألتحق بك لاحقًا!

77
00:03:30,744 --> 00:03:31,436
ماذا تفعل؟

78
00:03:31,437 --> 00:03:32,733
فقط حصلت على العناية
لشيء!

79
00:03:32,757 --> 00:03:34,306
حسنا. لاحقا ، G.

80
00:03:34,307 --> 00:03:36,840
حقاً أنتوني؟ أنت على
سحب لي من اجتماع؟

81
00:03:36,842 --> 00:03:39,542
تعال إلى المشهد
لحادث مروري؟

82
00:03:39,544 --> 00:03:41,211
يجب أن ترى
ماذا حدث هنا.

83
00:03:41,213 --> 00:03:44,514
يبدو وكأنه أكثر من وظيفة
لدوريات الطرق السريعة.

84
00:03:44,516 --> 00:03:46,817
حسنًا ، هذا هو الخاص
سيارة السجن التي كان من المفترض

85
00:03:46,819 --> 00:03:49,753
لنكون الشاهد
لمحاكمة الاحتيال الكبرى.

86
00:03:49,755 --> 00:03:51,354
تقصد الذي كان
في الحجز في فلوريدا ،

87
00:03:51,356 --> 00:03:53,456
كيني بيكر؟
نعم ، كان كيني في الشاحنة

88
00:03:53,458 --> 00:03:56,192
عندما حصلت على T- بونيد
تمر عبر التقاطع.

89
00:03:56,194 --> 00:03:58,528
كان يحمل حفنة من الآخرين
السجناء الحصول على التقطت

90
00:03:58,530 --> 00:04:01,197
وانخفضت طوال الوقت
الساحل الشرقي.

91
00:04:01,199 --> 00:04:02,465
فأين كيني؟

92
00:04:02,467 --> 00:04:05,101
نحن نقوم بالفرز
جميع المعرفات ،

93
00:04:05,103 --> 00:04:06,269
في محاولة لمعرفة ذلك.

94
00:04:06,271 --> 00:04:09,939
حصلت على أربعة جرحى على الأقل ،
واحد هرب.

95
00:04:12,476 --> 00:04:13,542
ورمي في

96
00:04:13,544 --> 00:04:14,744
واحد D.O.A.

97
00:04:14,746 --> 00:04:16,278
لذلك شاهدنا في الريح

98
00:04:16,280 --> 00:04:18,114
وليس لدينا طريقة
تتبعه؟

99
00:04:18,116 --> 00:04:22,084
هكذا تمشي الامور
عندما تسافر الاقتصاد.

100
00:04:26,524 --> 00:04:28,457
لماذا لا أحصل على
أي معلومات؟!

101
00:04:28,459 --> 00:04:31,893
لدي الحق في
أعرف! لدي الحق!

102
00:04:31,895 --> 00:04:34,095
أظهر لي! أخبرنى
من هو المسؤول هنا!

103
00:04:34,097 --> 00:04:35,864
- هل هذا بوتر؟
- انه هو.

104
00:04:35,866 --> 00:04:37,999
الجحيم يفعل؟
خذها ببساطة.

105
00:04:38,001 --> 00:04:40,264
- خذها ببساطة؟
- ما الذي يجري هنا؟!

106
00:04:40,265 --> 00:04:41,678
مهمتنا ليست صعبة
بما فيه الكفاية من دون هذا الرجل

107
00:04:41,679 --> 00:04:44,946
شد مسرح الجريمة لدينا و
مما يجعل حياتنا أكثر صعوبة؟

108
00:04:44,948 --> 00:04:47,982
ابن الضحية ،
مايكل بوتر. بعمر 15 سنه.

109
00:04:47,984 --> 00:04:50,152
ثلاث طلقات من مسافة قريبة.

110
00:04:50,154 --> 00:04:52,720
هذا هو ابني!

111
00:04:52,722 --> 00:04:55,271
إلهي.
شخص ما ، أخبرني ، أخبرني!

112
00:04:55,295 --> 00:04:56,052
ما الذي نعرفه؟

113
00:04:56,053 --> 00:04:58,486
لا شهود على الهجوم.
يبدو أنه كان يأخذ

114
00:04:58,488 --> 00:05:00,788
اختصار من خلال هذا القرعة
للوصول الى المنزل.

115
00:05:00,790 --> 00:05:03,124
كان الصبي طالب شرف في
مدرسة Crispus Attucks الثانوية.

116
00:05:03,126 --> 00:05:04,159
من المفترض أن يكون

117
00:05:04,161 --> 00:05:05,960
بطريقه للمنزل
من مسابقة الرياضيات.

118
00:05:05,962 --> 00:05:07,662
هل كانت سرقة؟ ماذا؟

119
00:05:07,664 --> 00:05:09,264
كان هاتفه الخلوي لا يزال
في حقيبته.

120
00:05:09,266 --> 00:05:10,798
النقد كان لا يزال في محفظته.

121
00:05:10,800 --> 00:05:13,834
ربما قاوم؟
لكن ثلاث طلقات

122
00:05:13,836 --> 00:05:15,402
هو الكثير للسرقة.

123
00:05:15,404 --> 00:05:18,005
تحدث معي!

124
00:05:19,909 --> 00:05:21,709
هل هذا صحيح؟

125
00:05:21,711 --> 00:05:25,512
هل هذا صحيح؟ هل هذا صحيح؟

126
00:05:25,514 --> 00:05:26,681
لا ، هل هذا صحيح؟

127
00:05:26,683 --> 00:05:28,449
لا!

128
00:05:29,819 --> 00:05:30,818
ترك لي.

129
00:05:30,820 --> 00:05:32,352
ترك لي. لا.
حبيبتي ، اهدأ!

130
00:05:32,354 --> 00:05:35,789
لا ، أنا بحاجة لرؤيته! لا!

131
00:05:35,791 --> 00:05:38,459
ابني!

132
00:05:38,461 --> 00:05:40,427
يجب أن أرى ابني! لا!

133
00:05:40,429 --> 00:05:42,696
هذا ابني ، ريغان!

134
00:05:42,698 --> 00:05:45,132
هذا ابني في تلك الأوساخ
هناك مباشرة!

135
00:05:45,134 --> 00:05:49,069
ريغان ، من الأفضل أن تفعل هذا
حق! هذا ابني!

136
00:06:40,544 --> 00:06:42,043
القس.

137
00:06:42,045 --> 00:06:43,211
مفوض.

138
00:06:43,213 --> 00:06:45,813
أنا آسف جدا لهذه الخسارة.

139
00:06:45,815 --> 00:06:48,783
ما زلت في انتظار ذلك
لتغرق في.

140
00:06:48,785 --> 00:06:51,620
لست متأكدًا مما سأفعله
عندما يفعل.

141
00:06:51,622 --> 00:06:55,156
عليك أن تحاول التعامل ،
مساعدة الآخرين على التعامل.

142
00:06:55,158 --> 00:06:57,925
لست متأكدا من وجوده في داخلي.

143
00:06:57,927 --> 00:06:59,393
هل فعلت؟

144
00:06:59,395 --> 00:07:01,162
عندما فقدت ابنك؟

145
00:07:04,567 --> 00:07:06,834
مغلق و مشغل.

146
00:07:06,836 --> 00:07:10,504
مايكل كان طفلنا الوحيد.

147
00:07:10,506 --> 00:07:12,906
نحن دائما منعناه
الشوارع. لكن ربما

148
00:07:12,908 --> 00:07:16,377
حاولنا جاهدين
و تركه غير مستعد ...

149
00:07:16,379 --> 00:07:18,245
لا يمكنك...

150
00:07:18,247 --> 00:07:20,281
لا يمكنك لوم نفسك.

151
00:07:20,283 --> 00:07:22,015
بلى.

152
00:07:22,017 --> 00:07:23,917
لذلك لا يزال لديك
اى شى؟

153
00:07:23,919 --> 00:07:26,220
ليس بعد. لكن سنقوم قريبا.

154
00:07:26,222 --> 00:07:27,721
أنت متأكد من ذلك؟

155
00:07:28,557 --> 00:07:30,223
لدي ايمان.

156
00:07:30,225 --> 00:07:32,793
أنا أطلب منك.

157
00:07:35,530 --> 00:07:38,431
وأنا أعلم أننا قد كان
اختلافاتنا.

158
00:07:38,433 --> 00:07:39,966
لسبب وجيه. كلانا يريد

159
00:07:39,968 --> 00:07:43,236
بالضبط نفس الشيء
الآن.

160
00:07:44,539 --> 00:07:46,972
إذا كان هناك أي شيء
يمكن لمكتبي القيام به

161
00:07:46,974 --> 00:07:49,242
لمساعدتك أو عائلتك ...

162
00:07:49,244 --> 00:07:54,880
مجرد العثور على ابن العاهرة
التي قتلت ابني.

163
00:08:07,128 --> 00:08:09,228
لويس.

164
00:08:14,102 --> 00:08:16,836
اسف جدا.

165
00:08:29,583 --> 00:08:31,550
أي علامة على كيني؟

166
00:08:31,552 --> 00:08:32,718
ليس بعد.

167
00:08:32,720 --> 00:08:34,585
نحن مع كل السجناء الآخرين.

168
00:08:34,587 --> 00:08:36,387
يجب أن يكون قد هرب
من الحطام.

169
00:08:36,389 --> 00:08:38,470
تريد الذهاب معي عندما
يجب أن أخبر القاضي؟

170
00:08:38,557 --> 00:08:39,651
ايرين ، هناك شيء آخر.

171
00:08:39,675 --> 00:08:41,127
أسوأ من الخسارة

172
00:08:41,128 --> 00:08:43,594
شاهدك الرئيسي
الحق قبل المحاكمة؟

173
00:08:43,596 --> 00:08:46,330
السجين الأنثى
ميتا في المشهد؟

174
00:08:46,332 --> 00:08:47,565
اصاباتها ليست ثابتة

175
00:08:47,567 --> 00:08:49,433
مع وجود سبب
عن طريق الحادث.

176
00:08:49,435 --> 00:08:50,534
ماذا ، مثل أنها تعرضت للضرب؟

177
00:08:50,536 --> 00:08:52,270
اعتقدت كل السجناء
كانت مكبل اليدين.

178
00:08:52,272 --> 00:08:54,472
شيء ما هنا ،
أنا أخبرك.

179
00:08:54,474 --> 00:08:56,807
هذا ريك وولف ، الأب.

180
00:08:56,809 --> 00:08:58,609
انها خاصته
شركة النقل.

181
00:08:58,611 --> 00:09:00,278
كان ابنه
في الجزء الأمامي من الشاحنة.

182
00:09:00,280 --> 00:09:01,912
سافر كبار من
اجتماعات عمل

183
00:09:01,914 --> 00:09:03,046
في D.C.

184
00:09:03,048 --> 00:09:04,248
للتعامل مع هذا. نظرة،

185
00:09:04,250 --> 00:09:05,182
ليس مشكلتنا.

186
00:09:05,184 --> 00:09:07,284
نحن بحاجة فقط
للعثور على كيني بيكر.

187
00:09:07,286 --> 00:09:09,519
يجب أن تكون هذه السيدة ريغان
من مكتب داو.

188
00:09:09,521 --> 00:09:11,388
و أعتقدت
كل المدعين العامين الطيبين

189
00:09:11,390 --> 00:09:12,555
كانت في الجنوب.

190
00:09:12,557 --> 00:09:14,091
محظوظ لهم.

191
00:09:14,093 --> 00:09:15,425
لمس. اتصال. صلة.

192
00:09:15,427 --> 00:09:19,096
أنا مهتم بالبحث
شاهدنا المفقود.

193
00:09:19,098 --> 00:09:21,999
نعم ، ذلك كيني ،
انه خنزير مدهون ، كل الحق.

194
00:09:22,001 --> 00:09:24,734
فقط الفالتز بعيدا عن
المشهد مع يديه مكبلة.

195
00:09:24,736 --> 00:09:26,068
لكنها نيويورك.

196
00:09:26,070 --> 00:09:28,004
أعتقد أنك تستخدم الناس
لرؤية أشياء من هذا القبيل.

197
00:09:28,006 --> 00:09:30,540
سأحتاج للمقابلة
السجناء الآخرين

198
00:09:30,542 --> 00:09:32,776
كنت تنقل.
كيف سيكون ذلك مفيدا؟

199
00:09:32,778 --> 00:09:33,976
حسنا ، لقد كانوا

200
00:09:33,978 --> 00:09:36,313
جميعا. شاهدنا
قد أسقطت فكرة

201
00:09:36,315 --> 00:09:38,247
إلى أين كان متوجها.
لدي عقد

202
00:09:38,249 --> 00:09:40,582
لإسقاط هؤلاء السجناء
في خمس اختصاصات قضائية مختلفة

203
00:09:40,584 --> 00:09:41,546
في ال 24 ساعة القادمة.

204
00:09:41,548 --> 00:09:42,583
حسنا ، لن نفعل ذلك
خذ هذا الوقت

205
00:09:42,584 --> 00:09:45,923
إذا كنت تستدعي المدعين العامين المحليين
بمجرد إسقاطهم ،

206
00:09:45,924 --> 00:09:47,924
أنا متأكد من أنهم يمكن أن يربطوك.

207
00:09:49,160 --> 00:09:51,794
شكرا لك على مساعدتك.

208
00:09:51,796 --> 00:09:53,129
سعيدة لإجبار.

209
00:09:53,131 --> 00:09:55,597
في المرة القادمة أنا في المدينة ،

210
00:09:55,599 --> 00:09:57,433
ماذا نقول نحن الاستيلاء على كوكتيل؟

211
00:10:07,077 --> 00:10:09,244
لقد كنت أبحث
في كل مكان لك.

212
00:10:09,246 --> 00:10:10,779
جيد.

213
00:10:13,283 --> 00:10:14,850
سيتم مسحك ،
أنت تعلم.

214
00:10:14,852 --> 00:10:16,885
من تكلم؟

215
00:10:16,887 --> 00:10:19,354
لقد سحب سكينا ،
امسك لمسدسك.

216
00:10:19,356 --> 00:10:21,923
كان لديك كل سبب للخوف
لحياتك. نهاية القصة.

217
00:10:21,925 --> 00:10:24,159
في الواقع ، فكرت
امسك لمسدسي.

218
00:10:24,161 --> 00:10:25,393
الطريقة التي تمزقت بها قميصي ،

219
00:10:25,395 --> 00:10:27,362
ربما تم القبض عليه للتو.
لذلك ربما

220
00:10:27,364 --> 00:10:29,764
ليس نهاية القصة.

221
00:10:29,766 --> 00:10:31,799
حسنا ، لقد كان اختياره
لمحاولة سرقة شخص ما.

222
00:10:31,801 --> 00:10:33,568
وسوء حظه فقط
حدث ليكون شرطي.

223
00:10:33,570 --> 00:10:35,503
نعم ، وحظ سيء ...

224
00:10:35,505 --> 00:10:37,338
حدث والده
ليكون قبطان

225
00:10:37,340 --> 00:10:40,241
مع شرطة الولاية
و NYPD سابقا.

226
00:10:42,412 --> 00:10:43,911
مهلا.

227
00:10:45,915 --> 00:10:49,716
ما هو تناول الطعام لك هو الطفل
الأب شرطي ، مثلك تمامًا.

228
00:10:49,718 --> 00:10:52,853
كان متوجها إلى رابطة اللبلاب
المدرسة ، مثلما فعلت.

229
00:10:52,855 --> 00:10:55,589
لماذا هذا الفتى
على الطرف الخطأ من مسدسك؟

230
00:10:56,893 --> 00:10:59,059
ما يأكلني ...

231
00:11:00,396 --> 00:11:02,529
أنا لست من الصعب العثور عليها

232
00:11:02,531 --> 00:11:04,765
عندما أحاول
ليكون من الصعب العثور عليها.

233
00:11:14,510 --> 00:11:16,150
نعم ، ما كان الوقت
هذا ما حدث؟

234
00:11:17,145 --> 00:11:18,845
بلى؟

235
00:11:18,847 --> 00:11:21,014
يجب أن تكون جزءًا
من هذه المحادثة.

236
00:11:23,351 --> 00:11:24,951
انت تجلس ضيق.

237
00:11:27,055 --> 00:11:28,714
- المحقق.
- القس.

238
00:11:28,715 --> 00:11:30,288
أنت تعرف إد شاباز
من فريقي الامني.

239
00:11:30,312 --> 00:11:31,170
بالتاكيد.

240
00:11:31,171 --> 00:11:32,951
اعتاد أن يكون مع إدارتك.

241
00:11:32,952 --> 00:11:34,919
لقد أحضرنا مشتبها به
في لك.

242
00:11:37,937 --> 00:11:39,007
انت فعلت ماذا؟

243
00:11:39,008 --> 00:11:41,795
وجدنا هذا الفرد
بيع ألعاب الفيديو على بطانية

244
00:11:41,895 --> 00:11:43,794
خارج المنظمة
مركز اجتماعي.

245
00:11:43,796 --> 00:11:45,897
لقد تتبعنا الأرقام التسلسلية.

246
00:11:45,899 --> 00:11:48,099
ألعاب الفيديو نفسها كان ابني فقط
اشترى مع بطاقتنا الائتمانية.

247
00:11:48,101 --> 00:11:50,868
هذا عمل بوليسي عظيم
لكن أخبرني بشيء

248
00:11:50,870 --> 00:11:52,936
لماذا ينظر هذا الرجل
كما تم ضربه؟

249
00:11:54,306 --> 00:11:55,472
سقط على الطريق هنا.

250
00:11:55,474 --> 00:11:56,973
سقط على ما ، قبضة يدك؟

251
00:11:57,810 --> 00:11:58,876
ما اسمك يا سيدي؟

252
00:11:58,878 --> 00:12:00,911
أذهب بواسطة Sh-Shoo Fly.

253
00:12:00,913 --> 00:12:03,179
هؤلاء الرجال ، هل قاموا بتوليفك؟

254
00:12:04,149 --> 00:12:06,583
أنا لا أقول لا شيء.

255
00:12:06,585 --> 00:12:09,352
إلا أنني وجدت
تلك الألعاب في سلة المهملات.

256
00:12:09,354 --> 00:12:11,187
لم تجد مسدسا
هناك أيضًا ، هل فعلت؟

257
00:12:11,189 --> 00:12:13,656
رقم فقط الألعاب.

258
00:12:13,658 --> 00:12:14,824
انه لا يصدق.
أنت الناس يشكون

259
00:12:14,826 --> 00:12:15,959
حول وحشية الشرطة ،

260
00:12:15,961 --> 00:12:17,127
ثم تذهب وتفعل هذا؟

261
00:12:17,129 --> 00:12:18,895
تشاهد من
أنت تدعو "أنت الناس"

262
00:12:18,897 --> 00:12:20,130
<i> عفواً ، أنتِ. </ i>

263
00:12:20,132 --> 00:12:21,298
تريد منا أن نفعل كل شيء

264
00:12:21,300 --> 00:12:23,433
بالكتاب...
هذا ليس في كتابنا.

265
00:12:23,435 --> 00:12:25,701
هذا ليس حتى جزء من
كتابك الجيد ، القس.

266
00:12:25,703 --> 00:12:27,169
لقد أحضرنا لك مشتبهاً

267
00:12:27,171 --> 00:12:28,771
إذا كنتم جادين
حول حل هذه القضية ،

268
00:12:28,773 --> 00:12:30,606
كنت على الأقل استجوابه.

269
00:12:30,608 --> 00:12:33,342
لا أستطيع التحدث معه
لأنه تم ضبطه

270
00:12:33,344 --> 00:12:35,377
هذا يعني كل شيء
يقول ملوث الآن.

271
00:12:37,348 --> 00:12:39,749
نظرة. أحصل على ما أنت
تحاول أن تفعل هنا ، حسنا؟

272
00:12:39,751 --> 00:12:40,983
وأنا أفهم شعورك.

273
00:12:40,985 --> 00:12:43,218
هل حقا؟ أنت
وضع الترتيبات

274
00:12:43,220 --> 00:12:45,421
لدفن واحدة من
أطفالك؟

275
00:12:48,725 --> 00:12:50,859
أنا سأتحدث إلى القسيس
لثانية ، حسنا؟

276
00:12:50,861 --> 00:12:53,095
هيا.

277
00:12:57,268 --> 00:12:59,468
نتائج المختبر عادت

278
00:12:59,470 --> 00:13:00,969
وجدوا قليلا
من الماريجوانا

279
00:13:00,971 --> 00:13:02,270
في نظام ابنك.

280
00:13:02,272 --> 00:13:03,772
نحن نحاول معرفة ذلك
الذي باعه الجحيم له.

281
00:13:03,774 --> 00:13:05,574
كان ابني طالبًا مستقلاً.

282
00:13:05,576 --> 00:13:07,676
لم يلمس أبدا
المخدرات في حياته.

283
00:13:07,678 --> 00:13:09,678
نظرة. لدي ولد خاص بك
عمر الابن. يكبرون بسرعة.

284
00:13:09,680 --> 00:13:11,746
ربما لم تعرفه فقط
وكذلك كنت تعتقد أنك فعلت.

285
00:13:11,748 --> 00:13:14,082
هل تحاول بجدية ل
ترسمه باعتباره المسيء للمخدرات؟

286
00:13:14,084 --> 00:13:16,050
بالطبع لا.
أنا لم أقل ذلك أبدا.

287
00:13:16,052 --> 00:13:18,886
عندما أعطى والدك
لي تأكيداته ،

288
00:13:18,888 --> 00:13:20,688
اعتقدت أنني يمكن أن تعمل
معكم الناس.

289
00:13:20,690 --> 00:13:22,323
مشاهدة من استدعاء "الناس لك"

290
00:13:22,325 --> 00:13:24,859
أنت! المحقق ريغان.

291
00:13:24,861 --> 00:13:27,128
وسأطالبك بذلك
تؤخذ من هذه القضية.

292
00:13:27,130 --> 00:13:30,998
لا يمكنك اختيار من
يمسك ما القضية ، القس.

293
00:13:31,000 --> 00:13:33,233
هناك الكثير من سوء النية هنا.

294
00:13:33,235 --> 00:13:35,435
سأدعو الحاكم ،

295
00:13:35,437 --> 00:13:37,437
وجعله يعيّن
مدعٍ خاص

296
00:13:37,439 --> 00:13:38,806
لنأخذ هذه القضية

297
00:13:38,808 --> 00:13:40,975
أنت ترتكب خطأ

298
00:13:40,977 --> 00:13:42,710
ليس لدي الحق
للتعبير عن رأيي؟

299
00:13:42,712 --> 00:13:44,277
بالطبع لديك الحق
للتعبير عن رأيك ،

300
00:13:44,279 --> 00:13:46,213
لكن من الأفضل لو
نحن نعمل معًا.

301
00:13:46,215 --> 00:13:48,148
نحن نخرج من هنا

302
00:13:48,150 --> 00:13:50,150
إذا لم يستطيعوا إعطائنا
العدالة هنا ،

303
00:13:50,152 --> 00:13:53,253
سنذهب للعثور عليه
مكان آخر.

304
00:14:04,781 --> 00:14:07,382
وأنا أعلم ذلك. يسمع الناس
â € ‚¬Å المدعي الخاص ،

305
00:14:07,384 --> 00:14:10,051
ما يسمعونه حقا
هو رجال الشرطة ثمل عنه.

306
00:14:10,053 --> 00:14:11,887
- لكن انظر إلى المصدر.
- انا.

307
00:14:11,889 --> 00:14:13,721
دعا بوتر للحصول على خاص
المدعي العام على تذاكر وقوف السيارات.

308
00:14:13,723 --> 00:14:15,190
أنا أعرف كتابه

309
00:14:15,192 --> 00:14:15,673
ثم حصلنا ...

310
00:14:15,697 --> 00:14:17,292
هيا يا سيد ، نحن نعرف
ماذا ستقول.

311
00:14:17,293 --> 00:14:17,991
ماذا سأقول؟

312
00:14:18,015 --> 00:14:20,095
رئيس. لا يمكننا السماح لنا
النقاد تملي شروط لنا

313
00:14:20,997 --> 00:14:22,296
حسنا ، سأكون على حق.

314
00:14:22,298 --> 00:14:24,465
غاريت ، هذا ليس فقط
مشكلة صورة لنا.

315
00:14:24,467 --> 00:14:26,501
هناك مشكلة عملية
كذلك.

316
00:14:26,503 --> 00:14:28,068
صحيح. التحقيق

317
00:14:28,070 --> 00:14:29,937
يتوقّف
لأن المجتمع

318
00:14:29,939 --> 00:14:31,739
توقف عن التعاون.

319
00:14:31,741 --> 00:14:34,237
انهم يشترون عندما بوتر
يقول لا يمكن الوثوق بها.

320
00:14:34,261 --> 00:14:34,776
وهذا هو السبب

321
00:14:34,777 --> 00:14:36,576
يجب أن نعيده
من جانبنا علنا.

322
00:14:36,578 --> 00:14:39,880
وعلى الفور. الأطول
تركنا هذه القضية مستمرة ،

323
00:14:39,882 --> 00:14:41,581
كلما زاد الأمر
كلفنا على المدى الطويل.

324
00:14:41,583 --> 00:14:43,117
إذن ، ماذا ، نحن ننحني

325
00:14:43,119 --> 00:14:44,484
إلى بوتر لمجرد أنه في

326
00:14:44,486 --> 00:14:46,486
مكبر الصوت مرة أخرى؟

327
00:14:46,488 --> 00:14:49,022
لكن في هذه الحالة ، يستخدمه

328
00:14:49,024 --> 00:14:51,391
كرجل فقد ابنه الوحيد.

329
00:14:51,393 --> 00:14:55,094
هذا يختلف
في أسوأ طريقة.

330
00:14:55,096 --> 00:14:56,396
لا اعتقد

331
00:14:56,398 --> 00:15:00,434
يجب أن يحصل على تذكرة قاعة
فقط لأنه فقد ابنه.

332
00:15:00,436 --> 00:15:03,036
لذلك نحن تهدئة له
من خلال قلب القضية

333
00:15:03,038 --> 00:15:05,338
إلى المدعي الخاص؟

334
00:15:06,207 --> 00:15:09,809
نحن لا نسلمها
لأي أحد.

335
00:15:16,851 --> 00:15:18,684
أنت يانكو؟

336
00:15:18,686 --> 00:15:20,320
بلى. أيمكنني مساعدتك؟

337
00:15:20,322 --> 00:15:21,687
أنا أفهم
شريك ضابط ريغان.

338
00:15:21,689 --> 00:15:24,089
اريد كلمة معك
حول اطلاق النار من الحديقة.

339
00:15:24,091 --> 00:15:25,825
أنت واحد من المحققين؟

340
00:15:25,827 --> 00:15:27,993
كان ابني الذي أصيب بالرصاص.

341
00:15:27,995 --> 00:15:31,964
أنا حقا لا أعتقد
يجب أن أتحدث معك

342
00:15:31,966 --> 00:15:33,332
هل هناك شيء أحتاجه
لسماع ما حدث؟

343
00:15:33,334 --> 00:15:36,168
أنت قائد شرطة ولاية
وأنت تعرف التدريبات.

344
00:15:36,170 --> 00:15:37,336
حصلوا عليه في الجناح
في بلفيو

345
00:15:37,338 --> 00:15:38,971
مع رصاصة في بطنه.

346
00:15:38,973 --> 00:15:41,039
أنت تعلم،
أتمنى أن تسحب من خلال.

347
00:15:41,041 --> 00:15:42,140
هو سوف.

348
00:15:42,142 --> 00:15:44,576
لكني أريد كلمة مع ريغان.
أنت تعلم،

349
00:15:44,578 --> 00:15:47,012
سيقول لك بالضبط
نفس الشيء الذي أخبرتك به للتو

350
00:15:47,014 --> 00:15:49,181
أنت فقط دعه يعرف
أنا أبحث عنه.

351
00:15:49,183 --> 00:15:51,216
هاك بطاقتي الشخصية.

352
00:15:59,693 --> 00:16:01,893
قال لي المحققون لي
أن لديك معلومات

353
00:16:01,895 --> 00:16:03,060
على القتل.

354
00:16:03,062 --> 00:16:04,295
رأيته بأم عيني.

355
00:16:04,297 --> 00:16:05,897
أنا أستمع. انهم التقطت

356
00:16:05,899 --> 00:16:07,866
حفنة منا للنقل ،

357
00:16:07,868 --> 00:16:11,002
رمانا في الجزء الخلفي من قذر
فان كنا حيوانات ،

358
00:16:11,004 --> 00:16:13,104
وتجويعنا لمسافة 1200 ميل

359
00:16:13,106 --> 00:16:14,705
لن يسمحوا لنا
استخدم الحمام.

360
00:16:14,707 --> 00:16:16,640
لن يعطوا هذه الكاتي
لها مدس.

361
00:16:16,642 --> 00:16:18,009
وعندما اشتكى ،

362
00:16:18,011 --> 00:16:20,511
أخذونا في رحلة قاسية.

363
00:16:20,513 --> 00:16:23,214
ليس بالضرورة
قضية قتل.

364
00:16:23,216 --> 00:16:26,450
ثم ماذا عن هذا؟

365
00:16:26,452 --> 00:16:29,319
عندما بدأت كاتي
يتصرف مرة أخرى ،

366
00:16:29,321 --> 00:16:32,589
أوقفوا الشاحنة
أخذ الأصفاد ...

367
00:16:36,261 --> 00:16:38,829
شجعوا الآخر
السجناء للتغلب عليها.

368
00:16:38,831 --> 00:16:41,231
أنت تعرف كذلك
أن تلك المرأة لم تموت

369
00:16:41,233 --> 00:16:43,500
من الوجود
في حادث مروري.

370
00:16:43,502 --> 00:16:45,301
وأنت على استعداد
ليشهدوا على ذلك؟

371
00:16:45,303 --> 00:16:48,438
طالما تحصل على فلوريدا
أسقط تهمهم ضدي.

372
00:16:48,440 --> 00:16:50,706
هذا رفع ثقيل

373
00:16:50,708 --> 00:16:53,076
الجميع في الجنوب
يعرف عن ريك وولف الكبير

374
00:16:53,078 --> 00:16:54,577
وسيارات القتل

375
00:16:54,579 --> 00:16:56,612
هذه ليست المرة الأولى
لقد كان هناك شخص ما يموت

376
00:16:56,614 --> 00:16:57,780
قيد التوقيف.

377
00:16:57,782 --> 00:16:59,949
وقد ابتعدوا عنها.

378
00:17:00,785 --> 00:17:03,385
لأن الجميع يكسب المال

379
00:17:03,387 --> 00:17:05,320
أو انهم خائفون جدا من التحدث.

380
00:17:05,322 --> 00:17:08,758
لكن ليس لدي شيء أخسره

381
00:17:08,760 --> 00:17:12,127
ما عدا وقت السجن.

382
00:17:21,705 --> 00:17:23,672
على محمل الجد ، دارنيل؟

383
00:17:23,674 --> 00:17:25,840
قمت بدعوة الحاكم
للجلوس معنا

384
00:17:25,842 --> 00:17:27,776
في جنازة؟ استمع لي،

385
00:17:27,778 --> 00:17:30,612
أحاول الحصول عليه
لتعيين مدع خاص.

386
00:17:30,614 --> 00:17:33,949
دارنيل ، هذه هي الخدمة
لابننا.

387
00:17:33,951 --> 00:17:35,550
نعم إنه كذلك.

388
00:17:35,552 --> 00:17:38,519
أحاول الحصول على هؤلاء الناس
على الاعتراف بإنسانيته

389
00:17:38,521 --> 00:17:40,021
و خسارتنا

390
00:17:40,023 --> 00:17:41,456
واتخاذ موقف.

391
00:17:41,458 --> 00:17:43,692
جنازة هي وقت بالنسبة لنا
للالتقاء

392
00:17:43,694 --> 00:17:45,827
وحزن يا دارنيل.

393
00:17:46,697 --> 00:17:49,564
وفاة مايكل
يجب أن تعني شيئًا.

394
00:17:49,566 --> 00:17:51,699
هذا يعني شيئا!
هذا يعني كل شيء!

395
00:17:51,701 --> 00:17:53,834
نحن لسنا بحاجة
مدعٍ خاص

396
00:17:53,836 --> 00:17:55,936
ليخبرنا ما يعنيه!

397
00:17:55,938 --> 00:17:58,005
كنت تعتقد أن هذا الصبي
لا يعني لي العالم؟

398
00:17:58,007 --> 00:18:00,641
أنت تعتقد أن قلبي
لا كسر مثل لك؟

399
00:18:00,643 --> 00:18:03,744
لأنه إذا كنت لا تعرف ذلك ،
لويس ، أنت لا تعرفني على الإطلاق.

400
00:18:07,016 --> 00:18:08,448
عفوا ، القس.

401
00:18:08,450 --> 00:18:09,750
لديك شركة

402
00:18:09,752 --> 00:18:12,886
ليس الان. رجاء.
يجب أن أخبر ريجان

403
00:18:12,888 --> 00:18:14,855
الانتظار أو العودة في وقت لاحق؟

404
00:18:27,336 --> 00:18:30,303
انا ادرك
هذا ليس وقت جيد

405
00:18:30,305 --> 00:18:32,805
لا توجد أوقات جيدة
أي أكثر من ذلك. قل قصتك.

406
00:18:32,807 --> 00:18:35,308
نحن بحاجة إلى خفض الحرارة
على الخطاب

407
00:18:35,310 --> 00:18:37,344
واعترف
لدينا هدف مشترك.

408
00:18:37,346 --> 00:18:39,379
فقط طرق مختلفة
لتحقيق هذا الهدف.

409
00:18:39,381 --> 00:18:41,668
ضباط بلدي لا تميز
بين الضحايا.

410
00:18:41,669 --> 00:18:45,118
أنا لا أعرف ما هو أكثر مدهشة ...
المرارة الخاصة بك تظهر هنا

411
00:18:45,120 --> 00:18:47,253
أو حقيقة أنك تستطيع
أقول ذلك مع وجه مستقيم.

412
00:18:47,255 --> 00:18:49,822
لكن لدي المرارة
والوجه المستقيم.

413
00:18:49,824 --> 00:18:52,458
أنا أيضا لدي القوى العاملة
والخبرة

414
00:18:52,460 --> 00:18:54,694
للقبض على قاتل ابنك.

415
00:18:54,696 --> 00:18:56,062
ليس لديك إما.

416
00:18:56,064 --> 00:18:57,916
وكلما أسرع
أنت تقبل ذلك ...

417
00:18:57,917 --> 00:18:59,431
كلما لعبت الأحمق أسرع.

418
00:18:59,433 --> 00:19:00,699
لا يمكننا القيام بعملنا

419
00:19:00,701 --> 00:19:03,569
إذا كنت أنت وشعبك
يتصرفون مثل الحراس.

420
00:19:03,571 --> 00:19:04,736
لذلك أنت تضع كل هذا
على كتفي؟

421
00:19:04,738 --> 00:19:06,238
400 سنة
من العنصرية المؤسسية

422
00:19:06,240 --> 00:19:07,806
وهذا خطأي ... من فضلك.

423
00:19:07,808 --> 00:19:09,308
أن الشرطة
لا يمكن الوثوق بها؟

424
00:19:09,310 --> 00:19:12,130
لا شيء من هذا يساعد
للحصول على قاتل مايكل.

425
00:19:12,131 --> 00:19:14,746
حاول ابنك حتى ضمنا
أن طفلي كان مسؤولاً

426
00:19:14,748 --> 00:19:17,348
لهذه الظروف
من موته

427
00:19:18,076 --> 00:19:19,755
هذا ليس ما كان يقوله.

428
00:19:19,756 --> 00:19:23,856
لم أرى أي شخص ينشر الشائعات
عندما كانت عائلتك تعاني من الألم.

429
00:19:24,658 --> 00:19:27,425
هناك حقا لا يتحدث
لك.

430
00:19:27,427 --> 00:19:29,694
حتى الان.

431
00:19:29,696 --> 00:19:31,896
ثم الخروج من رعايتي اللعينة.

432
00:19:33,466 --> 00:19:35,433
هذا ما أحب أن أراه.

433
00:19:35,435 --> 00:19:37,935
مكرس
موظف عام ،

434
00:19:37,937 --> 00:19:39,837
حرق الشمعة عند كلا الطرفين.

435
00:19:39,839 --> 00:19:41,739
لن تستمر الليلة.

436
00:19:41,741 --> 00:19:44,475
لكن خصومي وأصدقائي ...

437
00:19:44,477 --> 00:19:46,476
يعطي ضوء جميل.

438
00:19:46,478 --> 00:19:48,478
مكتبك فقط
شركتي مع استدعاء ،

439
00:19:48,480 --> 00:19:50,514
السيدة ريجان. العقل يقول لي
ما هذا؟

440
00:19:50,516 --> 00:19:52,249
حسنا ، لا ينبغي أن تكون
متفاجئ جدا.

441
00:19:52,251 --> 00:19:54,518
مات سجين في حجزك
داخل الحدود

442
00:19:54,520 --> 00:19:56,087
مقاطعة نيويورك.
تلك المرأة الفقيرة

443
00:19:56,089 --> 00:19:58,422
لم يكن في أفضل صحة.
سوف تظهر سجلاتها ذلك.

444
00:19:58,424 --> 00:20:00,290
تظهر السجلات أنها لا يجب عليها
كانت في السيارة

445
00:20:00,292 --> 00:20:01,258
في المقام الأول.

446
00:20:01,260 --> 00:20:03,360
تم إخلاء هذا الأمر
منذ اشهر.

447
00:20:03,362 --> 00:20:05,195
تلك السيدة لم تكن ملاكًا
صدقنى.

448
00:20:05,197 --> 00:20:06,396
ترى ذراعيها؟

449
00:20:06,398 --> 00:20:08,332
ريك ، دعنا لا نحصل
في الأعشاب

450
00:20:08,334 --> 00:20:11,101
دعونا نقول فقط فعلنا
ما دفعنا للقيام به.

451
00:20:11,103 --> 00:20:12,902
عظيم. ثم لا يجب عليك
عندك اي مشكله

452
00:20:12,904 --> 00:20:15,372
فتح ملفاتك و
السماح لنا بمراجعة سجلاتك.

453
00:20:15,374 --> 00:20:16,740
إذا صعدت

454
00:20:16,742 --> 00:20:19,609
ضدنا ، كل شهودك
سيكونون منتهكي القانون منخفضي الحياة.

455
00:20:19,611 --> 00:20:22,178
Choirboys نادرا ما تشهد
الجرائم الكبرى.

456
00:20:22,180 --> 00:20:25,048
لكن انظر من الذي ستحضره
الى الرقص.

457
00:20:26,618 --> 00:20:29,152
كيني بيكر؟
هل تعلم ذلك متى

458
00:20:29,154 --> 00:20:30,553
اخترناه في فلوريدا ،

459
00:20:30,555 --> 00:20:32,655
كان بالفعل في الحجز هناك
لجريمة أخرى؟

460
00:20:32,657 --> 00:20:36,292
نعم ، تم اتهامه
اتصال مع غزو المنزل.

461
00:20:36,294 --> 00:20:37,960
لكن هل تعلم
تلك السيدة العجوز

462
00:20:37,962 --> 00:20:39,961
شريكه قيدوا
في هذا المنزل توفي للتو؟

463
00:20:39,963 --> 00:20:41,129
هذا يجعل كيني

464
00:20:41,131 --> 00:20:42,797
ملحق إلى القتل.

465
00:20:42,799 --> 00:20:44,599
الابن ، ما رأيك
الاحتمالات هي

466
00:20:44,601 --> 00:20:46,801
أن هيئة المحلفين سوف تتخذ
كلمته على بلدنا؟

467
00:20:46,803 --> 00:20:48,136
غير جيد.

468
00:20:48,138 --> 00:20:50,071
اسأل نفسك ، هل يستحق كل هذا العناء؟
كنت سأدعك

469
00:20:50,073 --> 00:20:53,341
قاتل يذهب مجانا
حتى تتمكن من اضطهاد الناس

470
00:20:53,343 --> 00:20:57,478
الذين يقدمون خدمة قيمة
لإنفاذ القانون على الصعيد الوطني؟

471
00:21:17,599 --> 00:21:21,033
المحقق ريغان ...
هل هذا المشتبه به؟

472
00:21:21,035 --> 00:21:22,601
لماذا لا تخرجه
من هنا؟

473
00:21:22,603 --> 00:21:24,436
سأضعه في الحدث
الغرفة وإجراء بعض المكالمات.

474
00:21:24,438 --> 00:21:25,738
سمعنا

475
00:21:25,740 --> 00:21:27,539
لقد التقطت شخص ما
باستخدام بطاقة ائتمان ابني.

476
00:21:27,541 --> 00:21:28,447
يمكن.

477
00:21:28,448 --> 00:21:30,093
ماذا يحدث هنا؟
يحق لي أن أعرف.

478
00:21:30,245 --> 00:21:32,745
<i> الآن تريد ذلك
أن تكون شارعًا ذو اتجاهين؟ </ i>

479
00:21:32,747 --> 00:21:34,546
فجأة تريد
لتبادل المعلومات؟

480
00:21:34,548 --> 00:21:35,814
ريغان ، تعال!

481
00:21:35,816 --> 00:21:37,316
مهلا ، أنت تأخذ المشي.

482
00:21:39,587 --> 00:21:43,355
لدينا معلومات أن عصابة
يستهدف الأطفال الصغار

483
00:21:43,357 --> 00:21:45,424
الخروج من
متجر ألعاب فيديو.

484
00:21:45,426 --> 00:21:47,693
متجر ألعاب الفيديو نفسه
أن ابنك كان يزور.

485
00:21:47,695 --> 00:21:50,028
لذا ستستفسر عن هذا
الشاب الذي جلبته للتو؟

486
00:21:50,030 --> 00:21:51,496
إنه 15 ، مما يعني أننا لا نستطيع

487
00:21:51,498 --> 00:21:53,498
حتى الوالد أو الوصي
يأتي هنا.

488
00:21:53,500 --> 00:21:55,633
مهلا ، كسر ذلك ، أليس كذلك؟

489
00:21:55,635 --> 00:21:58,003
اخرج من هنا.
لا يوجد شيء يمكن رؤيته.

490
00:21:58,005 --> 00:22:00,105
أنت دائما تمكن من العثور عليها

491
00:22:00,107 --> 00:22:02,240
طريقة حوله.
لماذا لا هذا الوقت؟

492
00:22:02,242 --> 00:22:04,009
ربما تريدني
لإيجاد طريقة حوله الآن

493
00:22:04,011 --> 00:22:05,643
لأنه يجب أن يفعل
مع ابنك هل هاذا هو؟

494
00:22:05,645 --> 00:22:07,279
أنت تستمتع بهذا ،
ألست كذلك؟

495
00:22:07,281 --> 00:22:10,481
لا ، أنا لا أستمتع بهذا
على الأقل ، صدقني.

496
00:22:10,483 --> 00:22:11,683
تسديد؟

497
00:22:11,685 --> 00:22:13,117
لجميع تلك الأوقات التي أنا

498
00:22:13,119 --> 00:22:15,753
دعاك للخروج لانتهاكه
حقوق في مجتمعي!

499
00:22:15,755 --> 00:22:17,588
تريد معرفة الحقيقة ،
القس؟

500
00:22:17,590 --> 00:22:19,223
معظم الناس

501
00:22:19,225 --> 00:22:21,793
ينزل من الحصان عالية
عندما يحتاجون إلى شيء ما.

502
00:22:21,795 --> 00:22:24,829
لكن ليس أنت كنت قد بقيت
في المكان الذي أنت فيه دائمًا ،

503
00:22:24,831 --> 00:22:27,965
وصدق أو لا تصدق ، لدي
الكثير من الاحترام لك

504
00:22:27,967 --> 00:22:31,468
للقيام بذلك من إذا
كنت تقلب وتتصرف مختلفة.

505
00:22:31,470 --> 00:22:35,172
ارجو من الله ان لا تكون ابدا
اين انا الان

506
00:22:35,174 --> 00:22:39,009
أنا أيضًا. لكن الآن،
أنا صوت لابنك ،

507
00:22:39,011 --> 00:22:41,778
وإذا كنت تريد مساعدتي في العثور عليها
من فعل هذا له ،

508
00:22:41,780 --> 00:22:44,781
حصلت على العمل معنا ،
ليس ضدنا.

509
00:22:53,359 --> 00:22:56,993
18 في مختارة

510
00:22:56,995 --> 00:22:59,262
براميل شيري البلوط.

511
00:22:59,264 --> 00:23:00,930
هل نحتفل ،

512
00:23:00,932 --> 00:23:03,399
أو يجب أن أكون قلقة
أنك ذهبت على لوحة؟

513
00:23:03,401 --> 00:23:05,768
هذا شيء واحد أنا
لم اتهم.

514
00:23:05,770 --> 00:23:09,906
اعتقدت أن فريق التصوير
أعطاك لائحة نظيفة

515
00:23:09,908 --> 00:23:11,741
لقد فعلوا.

516
00:23:11,743 --> 00:23:13,076
كل خير على هذا الهدف.

517
00:23:13,078 --> 00:23:16,011
الصبي الذي أطلقت عليه النار ...

518
00:23:16,013 --> 00:23:18,447
والده كابتن
مع شرطة الولاية.

519
00:23:18,449 --> 00:23:19,915
شرطة نيويورك السابق.

520
00:23:19,917 --> 00:23:21,650
يجعل الأمر أسوأ على نحو ما؟

521
00:23:21,652 --> 00:23:25,087
كما حصلت على كلمة من شريكي
انه يريد ان يراني.

522
00:23:26,891 --> 00:23:28,758
بدا جميلة عملت.
لا يمكنك ان تقابل

523
00:23:28,760 --> 00:23:30,192
مع والد المتهم

524
00:23:30,194 --> 00:23:31,927
سيكون لديك
ليشهد ضد.

525
00:23:31,929 --> 00:23:33,695
القضية مغلقة.
أخذ الطفل النداء.

526
00:23:33,697 --> 00:23:34,642
بلى؟

527
00:23:34,666 --> 00:23:36,532
ربما سوف
النزول من المخدرات في السجن.

528
00:23:36,533 --> 00:23:38,867
هذا هو السبب في أنه حاول
لسرقة ... أموال المخدرات؟

529
00:23:38,869 --> 00:23:41,669
نعم ، على ما يبدو ، كان لديه كامل
ركوب على منحة لاكروس

530
00:23:41,671 --> 00:23:44,472
عندما أصيب وأصيب
أصبح مدمنا على المسكنات.

531
00:23:44,474 --> 00:23:46,941
قصة حزينة.

532
00:23:50,380 --> 00:23:52,213
<i> لكنها ليست قصتكِ الحزينة. </ i>

533
00:23:54,183 --> 00:23:56,851
هذا هو السبب في أنني أريد
بطة أبي.

534
00:23:56,853 --> 00:23:58,586
أنت غير ملزم

535
00:23:58,588 --> 00:24:00,555
ولا يزال هناك
كن دعوى مدنية.

536
00:24:00,557 --> 00:24:03,757
أنا لست قلقة
الدعوى المدنية ، ولكن ...

537
00:24:03,759 --> 00:24:05,927
<i> أليس لدي التزام؟ </ i>

538
00:24:05,929 --> 00:24:07,261
مثل ماذا؟

539
00:24:07,263 --> 00:24:11,765
كشرطي ... لشرطي آخر.

540
00:24:14,670 --> 00:24:17,838
بلدي الأول C.O. قال لي ذات مرة

541
00:24:17,840 --> 00:24:20,674
هذا إذا كان هناك محادثة
كنت تتجنب ،

542
00:24:20,676 --> 00:24:25,145
هذا هو الشخص
تحتاج أن تملك.

543
00:24:38,460 --> 00:24:40,360
ليس بهذه السرعة.

544
00:24:40,362 --> 00:24:42,963
تعال لرؤيتنا ، أليس كذلك؟

545
00:24:42,965 --> 00:24:44,497
هنا ، يحبون

546
00:24:44,499 --> 00:24:46,032
لجعل لعنة بالتأكيد تركتك المدينة.

547
00:24:46,034 --> 00:24:48,268
هذا ما يسمى
الضيافة الشمالية. </ i>

548
00:24:48,270 --> 00:24:50,503
حصلنا على أمر استدعاء آخر لك.

549
00:24:50,505 --> 00:24:51,537
أعطني إستراحة.

550
00:24:51,539 --> 00:24:52,772
يا بني ، دعونا لا نكون متسامحين.

551
00:24:52,774 --> 00:24:53,973
قد لا يعرف هؤلاء سكان نيويورك

552
00:24:53,975 --> 00:24:55,240
كيف بقية
من البلاد يعمل.

553
00:24:55,242 --> 00:24:57,543
<i> حسنًا ، للأسف من أجلك ،
أنت في نيويورك ، </ i>

554
00:24:57,545 --> 00:24:59,144
وهذه هي الطريقة التي تعمل بها.

555
00:24:59,146 --> 00:25:03,148
ملكة جمال ... لم أكن
واضح بما فيه الكفاية من قبل؟

556
00:25:03,150 --> 00:25:05,985
سنغادر المدينة ونأخذها
سجينا معنا.

557
00:25:05,987 --> 00:25:08,087
كنت واضحا.
هذا لا يحدث.

558
00:25:08,089 --> 00:25:09,621
<i> حسنًا ، من الأفضل أن يحدث. </ i>

559
00:25:09,623 --> 00:25:12,557
لا بد لي من إسقاط هؤلاء السجناء
في خمس اختصاصات قضائية مختلفة

560
00:25:12,559 --> 00:25:13,959
بحلول نهاية العمل اليوم ،

561
00:25:13,961 --> 00:25:16,761
ولا استدعاء للمحكمة
سيغير ذلك.

562
00:25:16,763 --> 00:25:18,998
حسنا ، لقد انتهينا
مذكرات استدعاء لك.

563
00:25:19,000 --> 00:25:21,800
ناه ، هذا واحد بالنسبة لك ، يا صغيري.

564
00:25:21,802 --> 00:25:24,203
كنت في الجبهة
من تلك السيارة عندما ماتت السيدة.

565
00:25:24,205 --> 00:25:28,673
قم بفك الحقائب
أنت لن تذهب إلى أي مكان.

566
00:25:39,219 --> 00:25:41,419
القس بوتر ، سيدي.

567
00:25:55,668 --> 00:25:58,102
انت فقط؟

568
00:25:58,104 --> 00:26:00,470
رجاء.

569
00:26:00,472 --> 00:26:03,007
ما يجب أن أقوله ليس جزءًا
من محادثة أكبر.

570
00:26:03,009 --> 00:26:05,442
هذا سيكون أول

571
00:26:05,444 --> 00:26:08,712
وربما آخر ،
لكن هذا فقط بيننا.

572
00:26:08,714 --> 00:26:10,614
بخير من قبلي.

573
00:26:10,616 --> 00:26:13,951
أنا أعيد النظر في موقفي
في التعاون.

574
00:26:13,953 --> 00:26:15,685
في أي طريق؟

575
00:26:15,687 --> 00:26:18,321
أنا أفهم المباحث الخاصة بك
صدر الولد

576
00:26:18,323 --> 00:26:21,324
الذي كان لديه بطاقة ائتمان ابني
على التعرف.

577
00:26:21,326 --> 00:26:24,294
سيظل مشحونا
ولكن كما تعلمون ، هو 15 سنة.

578
00:26:24,296 --> 00:26:26,696
واشترى والديه
محام جيد بما فيه الكفاية.

579
00:26:26,698 --> 00:26:29,632
حماية حقوقه ...
كما يجب.

580
00:26:31,236 --> 00:26:35,204
لكنني أدرك أيضا
أنه كلما مر الوقت ،

581
00:26:35,206 --> 00:26:37,540
أصعب الأمر
ليكون للقبض على قاتل ابني.

582
00:26:37,542 --> 00:26:39,308
48 ، على وجه الدقة.

583
00:26:39,310 --> 00:26:41,410
ما هذا؟ ساعات.

584
00:26:41,412 --> 00:26:44,047
في وظيفتنا ، الاحتمالات
الحفرة بعد ذلك.

585
00:26:51,255 --> 00:26:55,591
أنا أسأل مجتمعنا
للتعاون مع شرطة نيويورك.

586
00:26:55,593 --> 00:26:57,960
فقط هذه المرة؟ عندي

587
00:26:57,962 --> 00:27:01,130
قال دائما أن هناك
رجال شرطة جيدين ورجال شرطة سيئين

588
00:27:01,132 --> 00:27:02,528
لكن أقل بكثير
الأشخاص الجيدون.

589
00:27:02,552 --> 00:27:03,800
لديك مانع؟!

590
00:27:03,801 --> 00:27:07,335
مازلت تبشّر بـ
الكورال. أنا لست في جوقك

591
00:27:09,172 --> 00:27:11,772
لا يستطيع رجال الشرطة القيام بوظائفهم
من دوننا،

592
00:27:11,774 --> 00:27:16,077
ونحن لا نستطيع الحفاظ على
المجتمعات آمنة بدونهم.

593
00:27:21,718 --> 00:27:24,018
أخيرا.

594
00:27:24,020 --> 00:27:25,686
اقطعها.

595
00:27:25,688 --> 00:27:29,823
هذا أكثر تعقيدا من
ستعترف بذلك ، وأنت تعرف ذلك.

596
00:27:29,825 --> 00:27:33,527
دعونا فقط نلتقي في منتصف الطريق.

597
00:27:37,500 --> 00:27:39,500
حسنا.

598
00:27:39,502 --> 00:27:41,101
كنت على استعداد للسماح لشعبي

599
00:27:41,103 --> 00:27:43,069
القيام بعملهم
دون تدخل؟

600
00:27:43,071 --> 00:27:46,006
نعم فعلا.

601
00:27:46,008 --> 00:27:48,808
ثم شكرا لك.

602
00:27:50,712 --> 00:27:55,982
دارنيل ، سنحضر
قاتل ابنك إلى العدالة.

603
00:27:55,984 --> 00:27:58,417
ثم شكرا لك.

604
00:28:27,977 --> 00:28:30,277
أنت الرجل الذي أطلق النار على ابني.

605
00:28:30,279 --> 00:28:31,311
قائد المنتخب.

606
00:28:31,313 --> 00:28:32,546
ننسى رتبتي.

607
00:28:32,548 --> 00:28:35,114
انا لا اتكلم معك
كضابط شرطة.

608
00:28:41,256 --> 00:28:43,122
أنا أخمن أنك تريد
للحديث عما حدث؟

609
00:28:43,124 --> 00:28:45,792
أنا أعرف ما حدث.
قرأت التقرير.

610
00:28:45,794 --> 00:28:47,627
ثم لست متأكدا
ماذا أخبرك

611
00:28:47,629 --> 00:28:49,862
لقد قمت بعملي أنا آسف
أن ابنك قد تأذى

612
00:28:49,864 --> 00:28:51,698
ليس لديك أي أطفال ، أليس كذلك؟

613
00:28:51,700 --> 00:28:53,166
لا ليس بعد.

614
00:28:53,168 --> 00:28:55,001
تريد أن تجعل الله يضحك؟

615
00:28:55,003 --> 00:28:57,269
قل له خططك.

616
00:28:57,271 --> 00:28:59,072
لست متأكدا أنا أتبعك.

617
00:28:59,074 --> 00:29:02,274
لم أكن حول متى
سكوتي كان ينمو

618
00:29:02,276 --> 00:29:04,376
ثم عندما رأيته ينزل

619
00:29:04,378 --> 00:29:06,378
طريق سيئ بالمخدرات

620
00:29:06,380 --> 00:29:08,880
جربت الحب القاسي.

621
00:29:10,618 --> 00:29:13,985
لكن كل ما فعلته هو
يدفعه بعيدا.

622
00:29:15,623 --> 00:29:18,724
لذا جئت إلى هنا

623
00:29:18,726 --> 00:29:21,527
للإعتذار.

624
00:29:21,529 --> 00:29:23,529
اعتذر لي؟

625
00:29:23,531 --> 00:29:27,899
ابني لديه بعض
من نفس الفرص مثلك ،

626
00:29:27,901 --> 00:29:30,602
والآن هو ذاهب إلى السجن.

627
00:29:32,806 --> 00:29:35,506
هذا ليس كيف
اعتقدت انها سوف تذهب.

628
00:29:35,508 --> 00:29:38,810
ابنك لا يزال صغيرا.

629
00:29:38,812 --> 00:29:41,879
السجن لا عادة
بناء شخصية.

630
00:29:41,881 --> 00:29:44,115
ولكن على الأقل أنا أعلم أنه ...

631
00:29:44,117 --> 00:29:49,854
لن يخرج في الشارع
يضر نفسه أو أي شخص آخر.

632
00:29:49,856 --> 00:29:53,023
آمل أن يجد طريقة
لتحويلها.

633
00:29:54,861 --> 00:29:57,061
شكرا ، ريغان.

634
00:29:57,063 --> 00:29:59,563
أنا أيضًا.

635
00:30:07,006 --> 00:30:10,274
أنت حقا لا تعرف
ماذا كان هذا؟

636
00:30:12,411 --> 00:30:15,211
أخذت الكرات تظهر.

637
00:30:15,213 --> 00:30:18,214
والدك يجب أن يكون فخورا بك.

638
00:30:30,228 --> 00:30:32,495
هذا لن يعمل!

639
00:30:32,497 --> 00:30:33,331
بحق الجحيم هل تتحدث؟

640
00:30:33,355 --> 00:30:34,531
أنت تحاول أن تجعلها تبدو

641
00:30:34,532 --> 00:30:35,765
كأنك حصلت على كل هؤلاء الناس

642
00:30:35,767 --> 00:30:37,290
تتحدث عني.
لكنني أدرك

643
00:30:37,291 --> 00:30:39,157
نصفهم فقط
رجال شرطة في ملابس مدنية.

644
00:30:39,159 --> 00:30:40,893
تحرك مؤخرتك.
مهلا! ما الأمر يا جو؟

645
00:30:40,895 --> 00:30:41,470
كيف حال الاطفال؟

646
00:30:41,494 --> 00:30:43,262
قلت تحرك مؤخرتك
واغلق فمك.

647
00:30:45,099 --> 00:30:46,465
هذا لن يصمد.

648
00:30:46,467 --> 00:30:48,900
سأكون بالمنزل قبل أن تكون
يقول لك.

649
00:30:48,902 --> 00:30:50,969
لدينا على الأقل
ستة شهود يقولون لنا

650
00:30:50,971 --> 00:30:53,705
لقد تحولت من
تداول المخدرات لسرقة الهوية.

651
00:30:53,707 --> 00:30:55,640
ونحن نعرف
كنت تستخدم الأطفال دون السن القانونية

652
00:30:55,642 --> 00:30:57,152
لسرقة بطاقات الائتمان بالنسبة لك.

653
00:30:57,176 --> 00:30:58,233
أركض مجموعة المنزل

654
00:30:58,234 --> 00:31:00,345
يساعد المحرومين
أطفال في المجتمع.

655
00:31:00,347 --> 00:31:02,414
انها الجبهة
لمشروع إجرامي.

656
00:31:02,416 --> 00:31:04,281
رباه...

657
00:31:04,283 --> 00:31:05,850
نحن مملون لك؟ بلى.

658
00:31:05,852 --> 00:31:07,852
انها الكثير من الضوضاء
لسرقة الهوية.

659
00:31:10,256 --> 00:31:13,257
نحن نعرف أنك نظمت الأطفال
من مجموعتك الرئيسية

660
00:31:13,259 --> 00:31:15,359
في عصابة
وكان عليهم استهداف الأطفال

661
00:31:15,361 --> 00:31:17,862
يخرج من متجر للفيديو
للسرقات.

662
00:31:17,864 --> 00:31:19,897
أنت أيضا تشجع
لهم للحصول على الجسد.

663
00:31:19,899 --> 00:31:22,566
لذلك كان عليك قتلهم
كجزء من البدء.

664
00:31:22,568 --> 00:31:25,036
أنت معتاد على التعامل
مع أدمغة ضعيفة ، أليس كذلك؟

665
00:31:25,038 --> 00:31:26,904
عدد قليل جدا من ضعفاء مثلك.

666
00:31:26,906 --> 00:31:29,740
لقد جعلتك كسول
سيئ في وظائفك.

667
00:31:29,742 --> 00:31:31,542
ترى ، كنت الرئة
للحصول على إجابات لأن

668
00:31:31,544 --> 00:31:33,244
لديك قضية رفيعة المستوى

669
00:31:33,246 --> 00:31:34,745
لكنك لا تملك شيئاً

670
00:31:34,747 --> 00:31:36,547
وليس لدي شيء أكثر من ذلك
ليقول لك يا رفاق.

671
00:31:36,549 --> 00:31:39,550
إلا أنني أريد محامي.

672
00:31:39,552 --> 00:31:40,884
الآن.

673
00:31:40,886 --> 00:31:41,985
قد يكون هذا أذكى شيء

674
00:31:41,987 --> 00:31:43,453
وقال كل يوم.

675
00:31:48,493 --> 00:31:50,594
أنا لا أعطي ل
بلستر ، السيدة ريجان.

676
00:31:50,596 --> 00:31:52,595
لكن هذا ما أنت
استدعاء حالة كلاسيكية

677
00:31:52,597 --> 00:31:54,330
من التمادي في الادعاء.

678
00:31:54,332 --> 00:31:56,666
مات سجين
في عهدتك في سيارتك

679
00:31:56,668 --> 00:31:59,302
ونحن نعرف الآن
إنها ليست المرة الأولى

680
00:31:59,304 --> 00:32:00,670
ليس حتى الخامس.

681
00:32:00,672 --> 00:32:02,072
التحقق من الواقع؟

682
00:32:02,074 --> 00:32:05,041
الكثير من هؤلاء الناس
ننتقل

683
00:32:05,043 --> 00:32:07,077
لا تتمتع بصحة جيدة
أنماط الحياة لتبدأ.

684
00:32:07,079 --> 00:32:08,644
السكارى ، الحشاشون.

685
00:32:08,646 --> 00:32:10,546
يحدث الاشياء.

686
00:32:11,382 --> 00:32:14,050
هل بامكانك اخبارى
ما هو اختبار الشاشة؟

687
00:32:14,052 --> 00:32:15,851
شيء يفعلونه في هوليوود.

688
00:32:15,853 --> 00:32:18,054
انها عندما سائق
يعاقب السجناء مكبل اليدين

689
00:32:18,056 --> 00:32:20,756
عن طريق القيادة بطريقة متقطعة
حتى ترتد

690
00:32:20,758 --> 00:32:22,058
في الشاشة في الشاحنة.

691
00:32:22,060 --> 00:32:24,827
المعروف أيضا باسم ركوب الخام.

692
00:32:24,829 --> 00:32:26,528
جاء تقرير التشريح مرة أخرى.

693
00:32:26,530 --> 00:32:29,064
توفي سجينك
من التهاب الصفاق.

694
00:32:29,900 --> 00:32:33,401
إصابات داخلية
من التعرض للضرب

695
00:32:33,403 --> 00:32:36,137
التي تم تفاقمها
في الحطام.

696
00:32:37,707 --> 00:32:39,574
حالة صعبة بالنسبة لك.

697
00:32:39,576 --> 00:32:40,874
ليس بهذه الصرامة.

698
00:32:40,876 --> 00:32:43,511
كان ابنك في الشاحنة
عندما تعرضت للضرب.

699
00:32:43,513 --> 00:32:45,279
أخذ الأصفاد
قبالة السجناء

700
00:32:45,281 --> 00:32:47,047
وشجعهم على ضربها.

701
00:32:47,049 --> 00:32:50,017
لدينا رسائل نصية له
أخبرك

702
00:32:50,019 --> 00:32:52,219
بالضبط ما كان يحدث.

703
00:32:52,221 --> 00:32:55,689
انظر ، على أساس ما
رأى السجناء في الشاحنة ،

704
00:32:55,691 --> 00:32:58,859
حصلنا على أمر استدعاء لابنك
مزود خدمة الهاتف الخليوي.

705
00:32:58,861 --> 00:33:00,127
وولد ،

706
00:33:00,129 --> 00:33:03,063
الكلمات لا تبدو
جيد جدا على نهايتك.

707
00:33:03,065 --> 00:33:06,133
لكن لن آخذ
كل هذا الوزن لو كنت أنت.

708
00:33:08,069 --> 00:33:09,603
أبي ...

709
00:33:09,605 --> 00:33:12,239
يا بني ، لا تقلق.

710
00:33:12,241 --> 00:33:15,908
سنحضر لك
أفضل محامي المال يمكن شراء.

711
00:33:15,910 --> 00:33:17,511
كلمة للحكماء،

712
00:33:17,513 --> 00:33:19,446
قد ترغب في العثور على الخاصة بك.

713
00:33:19,448 --> 00:33:22,381
اهتماماتك
لم تعد هي نفسها.

714
00:33:31,292 --> 00:33:32,925
هيا. اخبرتك،

715
00:33:32,927 --> 00:33:36,129
أنا لا أقول كلمة لك
يا رفاق حتى يصل محامي إلى هنا.

716
00:33:36,131 --> 00:33:37,663
لم أسألك أي أسئلة.

717
00:33:37,665 --> 00:33:39,298
هل ظهر ضيفنا حتى الآن؟

718
00:33:39,300 --> 00:33:41,267
فعلا،
كنت فقط سأفحص

719
00:33:46,340 --> 00:33:48,140
نعم فعلا.

720
00:33:48,142 --> 00:33:50,008
ضيفنا لم يظهر.

721
00:33:50,010 --> 00:33:51,210
لا أعرفه

722
00:33:51,212 --> 00:33:53,111
لم أتحدث إلى هذا الرجل أبدًا
قبل في حياتي.

723
00:33:53,113 --> 00:33:55,280
أنا آسف ، فكرت
لم نكن نتحدث معك.

724
00:33:55,282 --> 00:33:56,748
كنت تنتظر
للمحامي الخاص بك.

725
00:33:56,750 --> 00:33:58,483
انسوا المحامي
أنا أخبرك،

726
00:33:58,485 --> 00:33:59,918
أنا لا أعرف هذا الرجل.
وأنا لعنة بالتأكيد

727
00:33:59,920 --> 00:34:01,887
لا تعرف شيئاً
حول ما حدث لابنه.

728
00:34:01,889 --> 00:34:03,088
لكنك تعلم

729
00:34:03,090 --> 00:34:04,022
من هو ، صحيح؟

730
00:34:04,024 --> 00:34:05,724
بالطبع أعرف من هو.

731
00:34:05,726 --> 00:34:07,358
رأيت بوتر على شاشة التلفزيون.

732
00:34:07,360 --> 00:34:09,360
أنت تعرفه
أكثر من ذلك بكثير.

733
00:34:09,362 --> 00:34:11,296
كنت في بلده
الشباب في مخيم خطر ،

734
00:34:11,298 --> 00:34:13,665
واحد أن مجموعته
الرعاة ، عندما كنت طفلا.

735
00:34:13,667 --> 00:34:15,966
في الواقع ، أبقى عليك
خارج السجن كطفل

736
00:34:15,968 --> 00:34:17,368
وبالتالي؟

737
00:34:17,370 --> 00:34:19,370
لذا ، إذا كنت تعرف القس Reverend ،

738
00:34:19,372 --> 00:34:20,405
يجب أن تعرف أنه لديه

739
00:34:20,407 --> 00:34:22,173
الكثير من الناس وراءه.
حسنا،

740
00:34:22,175 --> 00:34:24,075
رائع ، نعم.
بدا الإصحاح بالنسبة لي.

741
00:34:24,077 --> 00:34:25,810
ولكن ذلك كان منذ فترة طويلة.

742
00:34:25,812 --> 00:34:27,477
ماذا فعل لي في الآونة الأخيرة؟

743
00:34:27,479 --> 00:34:29,113
رائع. أنت تعلم،
يقولون الامتنان

744
00:34:29,115 --> 00:34:30,748
هو أقصر عمرا
من كل المشاعر.

745
00:34:30,750 --> 00:34:32,249
ما عدا حصلت القس

746
00:34:32,251 --> 00:34:33,550
الكثير من الأصدقاء في ريكرز

747
00:34:33,552 --> 00:34:35,753
من لم ينس
ما حاول القيام به بالنسبة لهم.

748
00:34:35,755 --> 00:34:37,755
في الواقع ، إذا كان شخص ما
كان القيام بشيء ما

749
00:34:37,757 --> 00:34:40,858
لإيذاء أطفال الرفقاء
ثم تظهر في Rikers ،

750
00:34:40,860 --> 00:34:42,993
كنت اعتقد انهم
ربما لديك مشكلة خطيرة

751
00:34:42,995 --> 00:34:43,960
على أيديهم.

752
00:34:43,962 --> 00:34:44,661
هل تعتقد ذلك؟

753
00:34:44,663 --> 00:34:45,829
أعرف ذلك.

754
00:34:45,831 --> 00:34:46,930
لا يمكنك أن تهددني هكذا

755
00:34:46,932 --> 00:34:49,199
أنا آسف ، نحن
لا أتحدث إليك.

756
00:34:49,201 --> 00:34:51,101
أنت في انتظار محاميك

757
00:34:57,876 --> 00:34:59,643
قد يكون بعض الوقت.

758
00:35:06,985 --> 00:35:09,318
احضر لي القلم والورقة اللعينة

759
00:35:09,320 --> 00:35:10,854
أنا مستعد لبدء الكتابة.

760
00:35:10,856 --> 00:35:12,455
المحامي الخاص بك ليس هنا بعد.

761
00:35:12,457 --> 00:35:13,389
لا أهتم.

762
00:35:13,391 --> 00:35:15,358
أريد أن أضع الأشياء في طريقي.

763
00:35:19,029 --> 00:35:21,063
انتم يا رفاق فعلوا لي معروفا

764
00:35:21,065 --> 00:35:22,164
ما هذا؟

765
00:35:22,166 --> 00:35:25,934
اقول القس
لم أكن أعلم أنه كان ابنه.

766
00:35:28,473 --> 00:35:31,707
نحن لسنا هنا
لنفعل لك أي فضائح.

767
00:35:46,991 --> 00:35:49,391
لقد حصلنا عليه.

768
00:35:49,393 --> 00:35:52,026
من هذا؟

769
00:35:52,028 --> 00:35:55,229
مطلق النار الفعلي
كان واحد دانتي Micklewhite.

770
00:35:55,231 --> 00:35:57,031
العمر 15.

771
00:35:57,033 --> 00:35:59,867
هل عرف ابني؟

772
00:35:59,869 --> 00:36:01,436
لا.

773
00:36:01,438 --> 00:36:04,706
كان جزءًا من عصابة
يديرها عمر ديفيس.

774
00:36:04,708 --> 00:36:08,976
كان القتل
بدأه في الطاقم.

775
00:36:08,978 --> 00:36:11,612
كان...

776
00:36:11,614 --> 00:36:13,747
لا معنى لها.

777
00:36:13,749 --> 00:36:15,516
نعم فعلا.

778
00:36:15,518 --> 00:36:18,419
كنت أعرف عمر ديفيز.

779
00:36:18,421 --> 00:36:21,823
حسنا ، اتضح أنه كان
في أحد برامجك المعرضة للخطر

780
00:36:21,825 --> 00:36:24,191
قديما.

781
00:36:24,193 --> 00:36:27,428
إذا لم يكن علي ابتلع
قطعة أخرى من السخرية

782
00:36:27,430 --> 00:36:30,664
هذا العمر ،
سيكون ذلك على ما يرام.

783
00:36:30,666 --> 00:36:32,933
انا اسمعك

784
00:36:32,935 --> 00:36:35,001
حسنا ، أنت تفعل وأنت لا تفعل.

785
00:36:35,003 --> 00:36:37,838
لا انا افعل.

786
00:36:37,840 --> 00:36:39,806
ابني

787
00:36:39,808 --> 00:36:43,143
توفي في اليد
من شرطي ملتوية.

788
00:36:45,314 --> 00:36:47,680
لم أكن أعلم ذلك.

789
00:36:47,682 --> 00:36:49,816
لا يوجد سبب لك.

790
00:36:49,818 --> 00:36:51,718
على أي حال،
لا أريد أن أبقيك

791
00:36:51,720 --> 00:36:55,955
أنا فقط أردتك أن تسمعها
مني بمجرد أن حصلت عليه.

792
00:36:55,957 --> 00:36:57,390
شكرا لكم.

793
00:36:57,392 --> 00:36:59,359
والباحث المحقق ريغان.

794
00:37:00,194 --> 00:37:03,028
سوف يمر هذا على طول.

795
00:37:03,030 --> 00:37:04,296
مفوض.

796
00:37:04,298 --> 00:37:07,166
بلى.

797
00:37:07,168 --> 00:37:12,504
هل أنت والمخبر ريغان
النظر في حضور الجنازة؟

798
00:37:16,244 --> 00:37:18,677
يمكنك إخبارنا
في الصباح.

799
00:37:18,679 --> 00:37:21,747
يمكنني إخبارك الآن.

800
00:37:21,749 --> 00:37:24,716
سوف يتم تكريمنا

801
00:37:35,061 --> 00:37:38,129
سأراك هناك.

802
00:37:53,146 --> 00:37:56,147
في بعض الأحيان علينا فقط أن نضع
مشاعرنا الشخصية جانبا.

803
00:37:56,149 --> 00:37:59,750
إذن ، ما الذي ستأخذه
مهلة من كونها أعداء؟

804
00:37:59,752 --> 00:38:01,452
ليس الأعداء ، بالضبط.

805
00:38:01,454 --> 00:38:03,320
أكثر مثل الموافقة على الاختلاف.
فعلا،

806
00:38:03,322 --> 00:38:05,689
فقط لاختلاف ، لأننا
لم تقدم ابدا حقا

807
00:38:05,691 --> 00:38:07,858
الاختيار سواء
توافق أم لا.

808
00:38:07,860 --> 00:38:09,126
نقطة جيدة.

809
00:38:09,128 --> 00:38:10,928
لكنك تكون كبيرًا حول هذا الأمر ،
جيد جدا لك.

810
00:38:10,930 --> 00:38:12,129
بلى.

811
00:38:12,131 --> 00:38:14,432
أمر طيب لك. و
ليس هناك خيار حقيقي.

812
00:38:14,434 --> 00:38:15,999
فقدت Potters ابنهم.

813
00:38:16,001 --> 00:38:17,935
ليس هناك جوانب لمأساة.

814
00:38:17,937 --> 00:38:19,202
لكنه يأخذ جانبين

815
00:38:19,204 --> 00:38:21,671
الموافقة على الهدنة.

816
00:38:21,673 --> 00:38:23,740
وإذا كان هذا
ماذا يحصل هنا،

817
00:38:23,742 --> 00:38:26,376
انه شيء
لنكون ممتنين ل.

818
00:38:26,378 --> 00:38:28,278
آمين. حق؟

819
00:38:28,280 --> 00:38:29,579
آمين. حق.

820
00:38:29,581 --> 00:38:31,348
إذن ، هل أنتم يا رفاق فقط
سيعود إلى كونه أعداء

821
00:38:31,350 --> 00:38:32,782
أو أي شيء صباح يوم الاثنين؟

822
00:38:32,784 --> 00:38:34,351
المحتمل.

823
00:38:34,353 --> 00:38:36,018
<i> ربما ليس كثيرًا. </ i>

824
00:38:36,020 --> 00:38:37,320
نأمل.

825
00:38:37,322 --> 00:38:40,723
لقد سألني
للتحدث في الخدمة.

826
00:38:40,725 --> 00:38:42,091
هذه خطوة كبيرة

827
00:38:42,093 --> 00:38:43,426
أو ربما فقط لأنه يعلم

828
00:38:43,428 --> 00:38:46,295
نعرفه
ما الذي يمرون به.

829
00:38:47,933 --> 00:38:49,532
ماذا ستقول يا أبي؟

830
00:38:52,103 --> 00:38:53,735
â € And وحتى في نومنا ،

831
00:38:53,737 --> 00:38:58,474
"ألم لا ينسى السقوط
إسقاط بالقطرة على القلب ،

832
00:38:58,476 --> 00:39:02,178
وفي يأسنا ... Ã ¢ ‚¬Â

833
00:39:03,881 --> 00:39:07,483
â € "... ضد إرادتنا ،

834
00:39:07,485 --> 00:39:12,955
تأتي الحكمة لنا
بنعمة الله الفاضلة

835
00:39:15,092 --> 00:39:17,593
القديس متى؟

836
00:39:17,595 --> 00:39:18,794
شكسبير؟

837
00:39:18,796 --> 00:39:22,531
انها اسكيليوس.

838
00:39:23,968 --> 00:39:26,901
كنت ... كنت سأقولها
في جنازة جو ،

839
00:39:26,903 --> 00:39:28,336
ولكن ، أم ...

840
00:39:28,338 --> 00:39:31,339
لم أستطع ، في ذلك الوقت.

841
00:39:34,277 --> 00:39:37,278
الآن انت تستطيع؟

842
00:39:39,749 --> 00:39:41,949
أعتقد.

843
00:39:46,322 --> 00:39:48,789
آمل ذلك.

844
00:40:01,263 --> 00:40:08,063
== تزامن ، تصحيحها <font color = "
@الرجل الأكبر سنا.


