1
00:00:02,351 --> 00:00:04,692
حسنا ، حسنا ، الجميع.
حسنا ، حسنا ، الجميع.

2
00:00:04,694 --> 00:00:06,993
الاستماع ، الاحترام.
احترام.

3
00:00:06,996 --> 00:00:09,096
نحن نعرف أن كل شخص لديه
بعض الأسئلة الخطيرة.

4
00:00:09,098 --> 00:00:10,598
لدينا ال
مفوض هنا

5
00:00:10,599 --> 00:00:13,000
ليس لديه الكثير
الوقت ، ولكن منذ ذلك الحين

6
00:00:13,002 --> 00:00:14,535
لدي مايك
اسمحوا لي أن أبدأ هذا الخروج

7
00:00:14,537 --> 00:00:15,602
مع السؤال الأول.

8
00:00:15,605 --> 00:00:18,071
المفوض ، حوالي
قبل شهر ، يا رفاق

9
00:00:18,074 --> 00:00:20,774
جاء من هنا
في ما يسمى اكتساح عصابة

10
00:00:20,777 --> 00:00:23,777
والتقطت
100 من شبابنا.

11
00:00:23,780 --> 00:00:25,579
ما الأمر مع ذلك؟

12
00:00:25,580 --> 00:00:27,580
منازل بيترمان
كان نصف دزينة

13
00:00:27,582 --> 00:00:29,750
اطلاق النار المتعلقة عصابة
في تلك الفترة.

14
00:00:29,751 --> 00:00:31,719
هل تفضل أننا فقط

15
00:00:31,721 --> 00:00:34,088
جلس والسماح لهم
اختيار بعض قبالة؟

16
00:00:34,090 --> 00:00:35,088
الجميع التقط

17
00:00:35,091 --> 00:00:37,191
لم تكن مرتبطة بالعصابات ،

18
00:00:37,192 --> 00:00:39,692
<i> ولا </ i> شاركت في إطلاق النار.

19
00:00:39,695 --> 00:00:40,828
لكن تلك القلة لديها منذ ذلك الحين

20
00:00:40,829 --> 00:00:42,029
تم إطلاق سراحه ، كما تعلم.

21
00:00:42,030 --> 00:00:43,296
لكن ليس هذا مثل

22
00:00:43,298 --> 00:00:45,031
توقف وارقص؟
- صحيح!

23
00:00:45,033 --> 00:00:48,067
انها مثل كنت مجرد اسقاط أ
صافي والتقاط الجميع.

24
00:00:48,070 --> 00:00:49,670
رقم واحد ،
لدينا سبب محتمل

25
00:00:49,671 --> 00:00:50,670
لجميع الاعتقالات.

26
00:00:50,673 --> 00:00:54,073
الرقم اثنان،
هناك تاريخ طويل

27
00:00:54,076 --> 00:00:56,042
عنف العصابات
في هذه المشاريع السكنية.

28
00:00:56,045 --> 00:00:57,677
نقطة منخفضة

29
00:00:57,679 --> 00:00:59,112
يجري عندما رئيس البلدية لدينا

30
00:00:59,115 --> 00:01:01,781
تم تنفيذه من اجتماع--
مثل هذا واحد--

31
00:01:01,783 --> 00:01:03,384
مع رصاصة في عموده الفقري.

32
00:01:03,386 --> 00:01:05,986
لدينا جرحىنا

33
00:01:05,987 --> 00:01:07,822
والإصابات هنا أيضًا.

34
00:01:07,823 --> 00:01:10,156
انظر الى كيم هنا

35
00:01:10,159 --> 00:01:12,859
جامل ، بوستي.
رجاء. انظر اليهم.

36
00:01:12,861 --> 00:01:14,128
يجب أن نبدأ

37
00:01:14,129 --> 00:01:15,629
رؤية بعضنا البعض.

38
00:01:15,631 --> 00:01:17,465
اعترف لبعضنا البعض

39
00:01:17,466 --> 00:01:18,932
أن لدينا هدف مشترك هنا:

40
00:01:18,935 --> 00:01:20,167
لوضع حد للدم

41
00:01:20,168 --> 00:01:21,569
في هذه الشوارع.

42
00:01:21,570 --> 00:01:23,204
بدءا من بعض التعاون

43
00:01:23,206 --> 00:01:24,871
لذلك يمكننا أن نكون أكثر دقة

44
00:01:24,873 --> 00:01:26,573
في من نذهب بعد.

45
00:01:26,575 --> 00:01:27,908
هذا التنميط.
يا رجل ، تريدنا

46
00:01:27,909 --> 00:01:29,075
على سني على جيراننا!

47
00:01:29,078 --> 00:01:30,978
حسنا ، حسنا ، حسنا.
أي أسئلة أخرى؟

48
00:01:30,980 --> 00:01:32,680
حسنا ، من آخر
الأسئلة هنا؟

49
00:01:33,950 --> 00:01:36,417
دقيقة فقط...
دقيقة فقط!

50
00:01:43,359 --> 00:01:45,025
انت ذاهب الى مكان ما؟

51
00:01:45,027 --> 00:01:46,694
لأننا لا.

52
00:01:46,695 --> 00:01:48,528
لا نستطيع

53
00:01:48,531 --> 00:01:50,698
نحن لن نذهب إلى أي مكان.

54
00:01:50,700 --> 00:01:52,399
نحن هنا.

55
00:01:54,871 --> 00:01:55,703
رجاء.

56
00:01:55,704 --> 00:01:57,237
NYPD

57
00:01:57,240 --> 00:01:58,438
على المشهد

58
00:01:58,441 --> 00:02:00,707
وفي هذه العملية
لتأمين المنطقة.

59
00:02:03,478 --> 00:02:05,778
على الرحب و السعة.

60
00:02:10,385 --> 00:02:12,586
السؤال التالي.

61
00:02:27,537 --> 00:02:28,836
<ط> محمل الجد؟ </ I>

62
00:02:28,837 --> 00:02:30,737
<i> تريد الطعام الصيني </ i>

63
00:02:30,740 --> 00:02:31,805
للغداء؟ كان...

64
00:02:31,806 --> 00:02:32,906
في الجار الذي لديه

65
00:02:32,908 --> 00:02:34,307
بعض افضل
الطعام الشرق أوسطي

66
00:02:34,310 --> 00:02:35,376
في المدينة.

67
00:02:35,377 --> 00:02:37,144
ماذا يمكنني أن أقول ، إيدي ،
تريد ما تريد

68
00:02:37,146 --> 00:02:39,612
متى تريده.

69
00:02:42,151 --> 00:02:43,751
مهلا!
من أين تتعلم القيادة ،

70
00:02:43,752 --> 00:02:46,353
ايها الاحمق؟!

71
00:02:54,796 --> 00:02:55,962
لدي مشكلة؟

72
00:02:55,965 --> 00:02:58,665
نعم ، لقد كدت تقترب من الباب
من سيارة أجرة بلدي قبالة.

73
00:02:58,668 --> 00:03:01,159
سيدي ، استدر ، ضع
يديك ضد السيارة.

74
00:03:01,161 --> 00:03:01,800
هيا ، أنت تمزح؟

75
00:03:01,824 --> 00:03:03,405
لم أفعل أي شيء ، يا رجل ،
لم أفعل أي شيء.

76
00:03:03,406 --> 00:03:04,604
هيا.
أنت لا تفعل ما يقال لك ،

77
00:03:04,606 --> 00:03:05,605
سترى كم أنا تمزح.

78
00:03:12,448 --> 00:03:14,281
أنا مع وزارة الأمن الداخلي.

79
00:03:14,282 --> 00:03:15,415
سأرمي
مقاومة الاعتقال.

80
00:03:15,418 --> 00:03:16,616
اتركه لوحده!

81
00:03:16,618 --> 00:03:18,217
ماذا يفعل؟

82
00:03:18,219 --> 00:03:19,520
نحن نعيد الكَرَّة مرة أخرى!

83
00:03:19,521 --> 00:03:20,788
ما الذي يحدث هنا،
السادة الأفاضل؟

84
00:03:20,789 --> 00:03:22,723
جون ماكفارلاند ، القسم
الامن الداخلي.

85
00:03:22,724 --> 00:03:24,824
ضابط،
هذا الشخص

86
00:03:24,826 --> 00:03:26,159
حاول ضرب سيارتنا.

87
00:03:26,162 --> 00:03:27,760
إنه مذنب
من التعريض للخطر المتهور ،

88
00:03:27,763 --> 00:03:29,295
مقاومة الاعتقال ...
من يقاوم؟

89
00:03:29,298 --> 00:03:32,132
يحتاج إلى مكبل اليدين
وحجز في اسرع وقت ممكن.

90
00:03:32,134 --> 00:03:33,667
انتظر ، أولاً ،

91
00:03:33,668 --> 00:03:35,536
لم تبدو هكذا
من أين كنا.

92
00:03:35,538 --> 00:03:37,737
ثانياً ، نحن لا نتلقى الأوامر
من وزارة الامن الداخلي.

93
00:03:37,740 --> 00:03:39,272
ثم عليك
خذها مني

94
00:03:39,275 --> 00:03:40,540
الملازم أبوزو ، شرطة نيويورك.

95
00:03:40,543 --> 00:03:42,942
نحن جزء من
فرقة عمل مشتركة للإرهاب.

96
00:03:42,944 --> 00:03:44,177
لماذا لا تعتقله؟
نفسك؟

97
00:03:44,180 --> 00:03:45,346
كانت مستحقة
في قاعة المحكمة ، ضابط.

98
00:03:45,348 --> 00:03:47,014
ليس لدينا وقت

99
00:03:47,015 --> 00:03:48,649
أنا أسند لك هذا الاعتقال

100
00:03:48,651 --> 00:03:50,116
افعل ذلك.

101
00:04:00,429 --> 00:04:01,495
عليك اللعنة!

102
00:04:01,497 --> 00:04:03,697
لقد أخبرتك ، إنه مكسور

103
00:04:03,699 --> 00:04:05,598
لا استطيع العيش
في بيت الإيجار.

104
00:04:05,600 --> 00:04:07,768
تسمي ذلك المقاول ، اسأل
له عندما سيتم القيام به

105
00:04:07,770 --> 00:04:08,968
مع المطبخ في منزلنا؟

106
00:04:08,971 --> 00:04:11,038
إذا سمعت منه ،
انا سوف.

107
00:04:11,039 --> 00:04:13,706
لذلك نحن عالقون مع
مكاننا نصف التدمير

108
00:04:13,709 --> 00:04:15,141
ولا تكييف الهواء

109
00:04:15,144 --> 00:04:16,709
على سخونة
ليلة من السنة؟

110
00:04:16,711 --> 00:04:18,345
انها ليست سخونة الليل.

111
00:04:18,346 --> 00:04:21,214
لماذا لديك لجعل
كل شيء في كارثة؟

112
00:04:21,216 --> 00:04:23,716
دعونا فقط فتح بعض النوافذ.

113
00:04:27,589 --> 00:04:28,956
كيف سأنام بهذا؟

114
00:04:28,957 --> 00:04:29,957
حصلت على سدادات الأذن.

115
00:04:31,826 --> 00:04:34,495
حسنًا ، سأخبرهم
ليضربها ، حسنا؟

116
00:04:36,766 --> 00:04:39,332
هذا هو الملازم سيد غورملي
من مكتب P.C.

117
00:04:39,334 --> 00:04:41,300
هل بإمكانك إرسال
سيارة راديو هنا

118
00:04:41,302 --> 00:04:43,069
الى العنوان التالي...

119
00:04:46,975 --> 00:04:49,677
- يا شباب ، ما الأمر؟
- مرحبا شباب.

120
00:04:49,678 --> 00:04:50,576
ماذا تفعل؟

121
00:04:52,848 --> 00:04:55,716
نوع من وقت متأخر ليكون الحفلات
في ليلة مدرسية ، أليس كذلك؟

122
00:04:55,718 --> 00:04:57,117
العودة في
منزل ، <i> سفينيا. </ i>

123
00:04:57,119 --> 00:04:58,485
انا لا اعرف
ماذا قلت للتو،

124
00:04:58,487 --> 00:05:00,754
لكن انت
على الملكية الخاصة ، حسنا؟

125
00:05:00,755 --> 00:05:03,757
لذا ، لماذا لا يا رفاق
فقط تحرك الآن؟

126
00:05:03,759 --> 00:05:06,125
استدعاء شرطي ، لماذا لا؟

127
00:05:06,127 --> 00:05:08,696
أنا شرطي.

128
00:05:09,899 --> 00:05:12,165
لا تريد أن تفعل هذا ،
بشكل جاد.

129
00:05:12,168 --> 00:05:13,701
حسنا،
من ينقط رمى ذلك؟

130
00:05:13,702 --> 00:05:15,334
من رمى ذلك؟
أنت تعرف أنني لم أفعل

131
00:05:15,336 --> 00:05:17,004
يخرج هنا
دون الاتصال بالنسخة الاحتياطية أولاً ،

132
00:05:17,005 --> 00:05:17,771
أنت , لا؟
لذلك ، احتياطي!

133
00:05:17,773 --> 00:05:18,738
سيد؟

134
00:05:18,740 --> 00:05:19,773
شيلا ، أبقى فقط

135
00:05:19,774 --> 00:05:21,108
في المنزل ، بغض النظر عن ما.

136
00:05:26,014 --> 00:05:27,680
انه شرطي ، أيها البلهاء!

137
00:05:36,925 --> 00:05:40,925
♪ Blue Bloods 7x04 ♪
قواعد التجمهر
تاريخ الهواء الأصلي في 14 أكتوبر 2016

138
00:05:40,949 --> 00:05:47,750
== تزامن ، تصحيحها من قبل المسنين ==
@الرجل الأكبر سنا

139
00:06:18,367 --> 00:06:21,269
المحقق.

140
00:06:21,271 --> 00:06:24,372
سيكون على ما يرام؟

141
00:06:24,374 --> 00:06:27,542
بفضل من الله
وثامانية من البوصة.

142
00:06:27,543 --> 00:06:28,942
إنه خبر سار.

143
00:06:28,944 --> 00:06:32,045
أحاول التصرف بهذه الطريقة.

144
00:06:33,582 --> 00:06:35,216
جميل منك أن تأتي.

145
00:06:35,218 --> 00:06:37,117
وقال انه سوف نقدر ذلك.

146
00:06:37,120 --> 00:06:39,887
على ماذا حصلت؟

147
00:06:39,889 --> 00:06:43,725
حسنا ، إنه لا يتذكر الكثير
بما حدث

148
00:06:43,726 --> 00:06:47,295
وبطبيعة الحال ، فإن الناس في
الحي لا يساعد.

149
00:06:47,297 --> 00:06:48,862
انظر ، أنا لا أريد أن أتجاوز.

150
00:06:48,865 --> 00:06:50,163
أه ، غادرت القسم

151
00:06:50,165 --> 00:06:51,598
أعرف أن هناك كنيسة وولاية

152
00:06:51,600 --> 00:06:53,401
مع مكتب DA.

153
00:06:53,403 --> 00:06:54,836
ليس هناك طريقة

154
00:06:54,838 --> 00:06:56,504
الناس في هذا الشارع
ذاهبون للتعاون.

155
00:06:56,505 --> 00:06:58,139
حتى لو كنت حصلت على الخاص بك
أفضل المباحث على ذلك.

156
00:06:58,141 --> 00:07:01,242
المنزل حيث
لقد حدث

157
00:07:01,244 --> 00:07:03,677
هو كتل اثنين من
حيث كبرت.

158
00:07:03,680 --> 00:07:05,646
لا يزال لدي عائلة هناك.

159
00:07:05,649 --> 00:07:09,016
أنا أقدر عرضك.
أنا حقا.

160
00:07:09,019 --> 00:07:11,786
لكن لا أستطيع ... لن أفعل

161
00:07:11,788 --> 00:07:15,156
تسليم القضية حيث
تم مهاجمة واحد من منطقتنا.

162
00:07:15,158 --> 00:07:16,391
أنا لا أطلب منك

163
00:07:16,393 --> 00:07:18,692
فقط دعني أفعل شيئًا ،
وحدي.

164
00:07:18,694 --> 00:07:21,161
أنا أعرف جيراني.
إذا ، إذا كانوا سيفتحون

165
00:07:21,163 --> 00:07:23,598
مع أي شخص ، سيكون
شخص ما كان موجودًا

166
00:07:23,600 --> 00:07:25,733
كل حياتهم.

167
00:07:25,735 --> 00:07:27,035
وليس من أجل لا شيء ،

168
00:07:27,036 --> 00:07:28,802
اعتدت العمل مع سيد أيضا.

169
00:07:28,805 --> 00:07:32,572
يمكننا ملء هذا الطابق
مع الرجال الذين عملوا مع سيد.

170
00:07:32,574 --> 00:07:35,677
ولكن أنا من هنا.

171
00:07:38,715 --> 00:07:40,648
أنت لم تعد شرطة نيويورك.

172
00:07:40,649 --> 00:07:42,783
لا استطيع ان اقول لك ما يجب القيام به.

173
00:07:42,786 --> 00:07:44,384
شكرا لكم.

174
00:07:45,555 --> 00:07:47,355
ايرين تسجيل الخروج على هذا؟

175
00:07:47,356 --> 00:07:49,524
ليس بعد.

176
00:07:53,463 --> 00:07:57,064
أنتوني ، فقط لا تفعل
افعل أي شيء لا أفعله.

177
00:07:57,067 --> 00:07:59,500
نعم سيدي.

178
00:08:08,043 --> 00:08:09,610
اسم؟

179
00:08:09,612 --> 00:08:10,778
اه عبد.

180
00:08:10,779 --> 00:08:12,612
A-B-D-E-L.

181
00:08:12,615 --> 00:08:14,514
اسم العائلة سالم.

182
00:08:14,516 --> 00:08:17,418
S-A-L-E-M.

183
00:08:17,420 --> 00:08:19,252
مثل المحاكمات الساحرة.

184
00:08:20,389 --> 00:08:22,223
تاريخ الولادة؟

185
00:08:22,225 --> 00:08:24,257
4 يوليو 1981.

186
00:08:24,259 --> 00:08:26,728
بصدق.

187
00:08:26,730 --> 00:08:28,562
مسقط؟

188
00:08:28,564 --> 00:08:31,098
كنت حقا بحاجة الى ذلك؟

189
00:08:32,268 --> 00:08:34,268
دمشق.

190
00:08:34,269 --> 00:08:35,336
سوريا؟

191
00:08:35,337 --> 00:08:36,636
نعم ، لقد كنت هنا
20 سنه.

192
00:08:36,639 --> 00:08:38,338
أنا معجب ميتس ، هل تعلم؟

193
00:08:38,341 --> 00:08:40,908
إذا كان لدي ابن سأطلق عليه اسم
له ثور ، بعد سيندرجارد.

194
00:08:40,909 --> 00:08:42,677
أنت أجنبي مقيم؟

195
00:08:42,678 --> 00:08:44,644
نعم ، لكني كنت على وشك
للحصول على جنسيتي.

196
00:08:44,647 --> 00:08:46,114
نقطة الدخول
الى الولايات المتحدة؟

197
00:08:46,115 --> 00:08:47,315
JFK.
انظر يا رفاق ،

198
00:08:47,317 --> 00:08:49,250
أنت تعرف أنني لم أفعل
افعل أي شيء خاطئ ، حسنًا؟

199
00:08:49,251 --> 00:08:51,686
لا يمكنك أن تعيدني إلى سوريا.

200
00:08:51,687 --> 00:08:52,754
سيدي ، نحن نحاول فقط
لملء نموذج هنا.

201
00:08:52,755 --> 00:08:53,721
أشك في أنهم سيرحلونك.

202
00:08:53,722 --> 00:08:56,591
أنت تحاسبيني
مع الجنايات.

203
00:08:56,592 --> 00:08:58,192
أعني ، من يعرف
ما يحدث ستعمل

204
00:08:58,193 --> 00:08:59,793
لو تشارك وزارة الأمن الداخلي.

205
00:08:59,796 --> 00:09:01,962
انهم سيصبحون
تجد بعض بعض مشكلة صغيرة

206
00:09:01,965 --> 00:09:03,264
مع بلدي الأصلي
الوضعية.

207
00:09:03,265 --> 00:09:06,167
جيمي ، هل هذا صحيح؟ هل يمكنهم
إرساله مرة أخرى إلى سوريا؟

208
00:09:06,168 --> 00:09:07,869
دعنا لا نستبق الامور
هنا ، حسنا؟

209
00:09:07,870 --> 00:09:09,302
سوف يتم تعيين محام
في المحكمة الخاصة بك.

210
00:09:09,304 --> 00:09:10,904
إذا كنت تريد محاربة
الاتهامات ، اعترف بأنه غير مذنب ،

211
00:09:10,907 --> 00:09:12,974
الأمر متروك لك.
أنت ما زلت في أمريكا.

212
00:09:12,975 --> 00:09:15,509
لكن إذا خسرت ،
حياتي كلها يمكن أن تنتهي

213
00:09:15,511 --> 00:09:17,912
كل ذلك بسبب غبي

214
00:09:17,913 --> 00:09:19,713
حجة المرور.

215
00:09:19,716 --> 00:09:21,982
يا شباب ... يا رجال ، اسمعي ، حسناً؟

216
00:09:21,985 --> 00:09:24,384
اسمع ، أعرف أنه لا يمكنك ذلك

217
00:09:24,386 --> 00:09:26,086
التحدث ضد رجال الشرطة الآخرين ،

218
00:09:27,256 --> 00:09:29,890
لكنكما كنتا هناك حسنا؟

219
00:09:29,893 --> 00:09:31,793
أنت تعرف ما حدث بالفعل.

220
00:09:31,794 --> 00:09:34,028
جيمي؟

221
00:09:34,029 --> 00:09:36,096
انا اسف عبد
لكن لدينا وظيفة يجب القيام بها ، حسناً؟

222
00:09:36,099 --> 00:09:37,764
فقط أخبر المحامي
الحقيقة كاملة

223
00:09:37,767 --> 00:09:39,399
سنحصل على الشاهد
صياغات،

224
00:09:39,402 --> 00:09:40,868
وسوف يتحول كل شيء بخير.

225
00:09:48,211 --> 00:09:51,011
الجيز ، حصلوا لي مخدر جدا

226
00:09:51,014 --> 00:09:53,514
لا استطيع تذكر
أي شيء حول ما حدث.

227
00:09:53,515 --> 00:09:55,649
ذلك جيد--
بسبب الصدمة ، صحيح؟

228
00:09:55,652 --> 00:09:58,885
كما يحدث في بعض الأحيان
مع إصابات الرأس.

229
00:09:58,888 --> 00:10:00,955
يطلق عليه فقدان الذاكرة إلى الوراء.

230
00:10:00,956 --> 00:10:02,623
ما هو آخر شيء
تتذكر سيد؟

231
00:10:02,625 --> 00:10:03,825
أنا وشيلا

232
00:10:03,826 --> 00:10:07,028
كانوا يعانون من الكركند
في غارغيولو

233
00:10:07,029 --> 00:10:09,230
و ، نحن نتسائل

234
00:10:09,231 --> 00:10:12,066
ما حدث للأخطبوط الكبير

235
00:10:12,067 --> 00:10:13,801
على السقف.

236
00:10:13,802 --> 00:10:15,436
وهذا ... هذا كل ما لدي.

237
00:10:15,437 --> 00:10:17,605
لا ترهق نفسك يا عسل

238
00:10:17,606 --> 00:10:19,974
لقد مررنا بالكثير.

239
00:10:19,975 --> 00:10:22,409
هل تستطيع تحديد
الناس الذين فعلوا هذا لك

240
00:10:22,412 --> 00:10:24,745
أو ما أدى إلى
المواجهة؟

241
00:10:24,746 --> 00:10:26,246
لم اتحصل على شيء.

242
00:10:26,249 --> 00:10:29,350
أعني ، إنه مثل
حفرة ضخمة في ذاكرتي.

243
00:10:29,351 --> 00:10:31,184
شيلا ، ماذا سترى؟

244
00:10:31,187 --> 00:10:33,520
كان الظلام مظلما.
كان هناك الكثير من 'م.

245
00:10:33,523 --> 00:10:35,956
لا نحصل على أي شيء
قبالة قماش؟

246
00:10:35,959 --> 00:10:37,859
أنت تعرف هذا النوع من
حي هو سيد.

247
00:10:37,860 --> 00:10:39,726
لكن يجب أن أسأل

248
00:10:39,729 --> 00:10:41,796
هناك أناس يقولون
الذي قد يكون لديك

249
00:10:41,798 --> 00:10:43,297
أثار هذا
من خلال اخراج مسدسك

250
00:10:43,298 --> 00:10:46,933
أوه ، لا ، لا ، كان معي
عندما جلبوني

251
00:10:46,936 --> 00:10:49,202
شخص ما يجب أن يكون
مصاصة لكمة لي

252
00:10:49,205 --> 00:10:51,072
قبل أن أتمكن من إخراجها.
آآآه!

253
00:10:51,073 --> 00:10:53,140
حسنا ، سهل ،
ملازم.

254
00:10:53,143 --> 00:10:54,674
جميل وسهل.

255
00:10:54,677 --> 00:10:55,942
عذرا ، أنتوني.

256
00:10:55,945 --> 00:10:58,578
أنا لا أفعل بنفسي
كثير جيد هنا ، أنا؟

257
00:10:58,581 --> 00:11:00,480
وظيفتك الآن
هو أن تتحسن.

258
00:11:00,482 --> 00:11:03,083
سأعتني بالباقي
شكرا لكم.

259
00:11:08,258 --> 00:11:10,323
الرجل يحصل على النار
كتل اثنين من أين

260
00:11:10,326 --> 00:11:11,958
مفوض الشرطة
التحدث وكل شيء

261
00:11:11,961 --> 00:11:13,995
عمل كالعادة.
ولا حتى نظرة.

262
00:11:13,996 --> 00:11:16,029
لا ، ماذا سيأخذ؟

263
00:11:16,032 --> 00:11:17,932
تضيع وقتك.

264
00:11:17,933 --> 00:11:19,167
ما هذا؟

265
00:11:19,168 --> 00:11:21,969
فقط أقول ، يمكنك ذلك
تبرز هنا طوال اليوم ،

266
00:11:21,971 --> 00:11:23,937
لن تفيدك
ما من أحد

267
00:11:23,940 --> 00:11:26,206
سوف أتحدث معك
لماذا هذا؟

268
00:11:26,208 --> 00:11:29,409
شاهد كل هؤلاء الناس هنا
مع قصب وكراسي متحركة؟

269
00:11:29,412 --> 00:11:31,711
تلك ليست من حوادث السيارات.

270
00:11:31,713 --> 00:11:33,380
في الحقيقة ، لقد انتهيت من الحديث.

271
00:11:33,383 --> 00:11:34,649
مهلا أنا أعرفك،
لا انا

272
00:11:34,650 --> 00:11:36,350
لقد رأيتك هنا

273
00:11:36,351 --> 00:11:37,817
كان هناك إطلاق نار
خلال الصيف.

274
00:11:37,820 --> 00:11:41,254
حاولت التحدث معك. كان
إبن عمك قد تم تصويره ، صحيح؟

275
00:11:41,256 --> 00:11:42,923
كيف انها تفعل؟

276
00:11:42,926 --> 00:11:46,126
لا يزال أحمق.
ولكن مع يعرج الآن.

277
00:11:46,129 --> 00:11:47,727
ممكن ان يكون
اسوء ، صحيح؟

278
00:11:47,730 --> 00:11:50,530
انظر ، نحن لا نريد ذلك
انحشرت هنا

279
00:11:50,533 --> 00:11:52,533
لكنك كنت في
لعبة كرة السلة

280
00:11:52,534 --> 00:11:54,568
عندما وقع اطلاق النار؟
صدم اثنين من اللاعبين.

281
00:11:54,571 --> 00:11:56,870
لا ، أنا كنت في الداخل.

282
00:11:56,873 --> 00:11:58,773
لكن...

283
00:11:58,774 --> 00:12:00,575
لقد كان مجنونا ، هل تعلم؟

284
00:12:00,576 --> 00:12:01,841
معظم الناس هنا

285
00:12:01,844 --> 00:12:03,910
فقط اريد ان اعيش
حياة وبرد ، ولكن

286
00:12:03,913 --> 00:12:05,947
منذ لوس لوردز
تم حبسهم

287
00:12:05,948 --> 00:12:09,283
لقد كانت حرب شاملة بين
العصابات تحاول السيطرة.

288
00:12:09,284 --> 00:12:10,431
ربما نعطيك بطاقة ،
هل اتصل بنا لاحقا؟

289
00:12:10,455 --> 00:12:11,153
انا لا اعرف..

290
00:12:11,153 --> 00:12:13,321
لا تكن قبيحا
إلى بو بو ، أخت!

291
00:12:13,322 --> 00:12:14,822
لن يكونوا كذلك
حولها عندما تحتاجها.

292
00:12:14,823 --> 00:12:16,624
مهلا ، الرجل القوي ،
تريد النزول

293
00:12:16,625 --> 00:12:18,392
و قلها
على وجوهنا؟

294
00:12:18,394 --> 00:12:19,927
يو ، عد إلى حديقة حيوان برونكس ،

295
00:12:19,928 --> 00:12:21,361
غاضب جورج.

296
00:12:21,364 --> 00:12:23,764
من ذاك؟

297
00:12:23,765 --> 00:12:25,633
فاوستو.

298
00:12:25,634 --> 00:12:27,335
هو مع
طاقم لوس بوزروس.

299
00:12:27,336 --> 00:12:28,003
هل حقا؟

300
00:12:28,027 --> 00:12:29,638
واحدة من العصابات
اطلاق النار عليه امس؟

301
00:12:29,639 --> 00:12:32,405
أعلم أنه كان في اللعبة
عندما انفجرت.

302
00:12:33,576 --> 00:12:35,176
جيد ، دعنا نذهب نتحدث معه.

303
00:12:43,086 --> 00:12:45,720
علامات الإضراب.

304
00:12:45,721 --> 00:12:47,221
يجب أن يكون بعض الجار.

305
00:12:49,993 --> 00:12:51,259
الشرطة ، فتح.

306
00:12:51,260 --> 00:12:52,759
قراءة حصيرة ، مصاصة.

307
00:12:53,796 --> 00:12:55,763
هذا مضحك حقا.

308
00:12:55,764 --> 00:12:58,065
ماذا عن قفلنا لك
لعرقلة ، هاه؟

309
00:12:58,067 --> 00:13:00,967
لماذا ، والفئة أ
جنحة؟ أنا خائف،

310
00:13:00,970 --> 00:13:02,736
السيد شرطي. الان تنزلق
استدعاء الخاص بك تحت الباب

311
00:13:02,739 --> 00:13:04,071
والحصول على الجحيم.

312
00:13:04,072 --> 00:13:06,374
اقول لك ما ، الرجل القوي ،
ماذا عن فتح الباب

313
00:13:06,375 --> 00:13:08,109
والخروج هنا ،
سنحسم هذا مثل الرجال ،

314
00:13:08,110 --> 00:13:10,477
حسنا؟ هيا،
انسى انا شرطي أرني

315
00:13:10,480 --> 00:13:13,080
ماذا لديك.

316
00:13:14,683 --> 00:13:16,250
تريد أن ترى ما حصلت عليه ، هاه؟

317
00:13:16,251 --> 00:13:17,985
حسنا ، هنا
أنه.

318
00:13:17,986 --> 00:13:20,821
كنت لا تزال تريد
لركض مؤخرتي الآن؟

319
00:13:43,493 --> 00:13:44,692
عمة صوفيا.

320
00:13:44,693 --> 00:13:46,192
لم أحصل على شيء لأقوله لك

321
00:13:46,195 --> 00:13:48,129
تعال ، كما تعلم
ستسمح لي بالدخول.

322
00:13:48,130 --> 00:13:49,363
دعني واقف
على عتبة الباب ،

323
00:13:49,365 --> 00:13:50,697
الجيران سوف نتحدث.

324
00:13:56,873 --> 00:13:58,338
آخر مرة كنت هنا

325
00:13:58,341 --> 00:14:00,774
انت استعملتني
اقفل ابني.

326
00:14:00,777 --> 00:14:04,077
كان جوي لا يصلح
ونحن على حد سواء نعرف ذلك.

327
00:14:04,080 --> 00:14:06,346
اعتقدت انك كنت فقط
سوف أتحدث معه.

328
00:14:06,349 --> 00:14:07,682
صوفيا،

329
00:14:07,683 --> 00:14:09,850
مازلت خالتي ،
ما زال (جوي) ابن عمي

330
00:14:09,851 --> 00:14:12,052
الى متى سنكون
ابقي هذه كما هي؟

331
00:14:12,054 --> 00:14:13,620
ماذا تريد؟

332
00:14:13,623 --> 00:14:15,355
لقد سمعت عنها
ملازم الشرطة

333
00:14:15,357 --> 00:14:17,457
يقفز خارج
المنزل الذي كان يستأجره ، صحيح؟

334
00:14:17,460 --> 00:14:18,759
بالتاكيد.

335
00:14:18,760 --> 00:14:20,327
حدث فقط أسفل الكتلة.

336
00:14:20,330 --> 00:14:21,528
الشرطة تواجه مشكلة

337
00:14:21,530 --> 00:14:23,129
الحصول على الشهود
للخطوة إلى الأمام.

338
00:14:23,131 --> 00:14:24,698
بطبيعة الحال. أنتوني،
الجوار

339
00:14:24,701 --> 00:14:27,201
تغيرت منذ أن غادرت.
الروس؟

340
00:14:27,202 --> 00:14:28,769
بعض الشباب--
لا يهتمون

341
00:14:28,770 --> 00:14:30,337
لا شيء عن أحد.
انهم البلطجية.

342
00:14:30,340 --> 00:14:31,905
نعم ، حسنًا ، جمهورنا
لم يكن دائما

343
00:14:31,908 --> 00:14:33,240
طرح عربة الترحيب.

344
00:14:33,241 --> 00:14:34,575
أوه ، لا ، الأمر مختلف.

345
00:14:34,576 --> 00:14:36,476
الناس خائفون.
انهم لا gonna

346
00:14:36,479 --> 00:14:37,912
التحدث مع رجال الشرطة.
ربما هم بحاجة فقط

347
00:14:37,913 --> 00:14:40,014
شخص يعرفونه
لتشجيعهم.

348
00:14:41,116 --> 00:14:42,750
انت تريدني

349
00:14:42,751 --> 00:14:44,652
للحصول على جيراني
التعاون؟

350
00:14:44,653 --> 00:14:47,153
لا، شكرا.

351
00:14:55,097 --> 00:14:57,063
اسف تاخرت عليك.

352
00:14:57,066 --> 00:14:58,566
بالكاد.

353
00:14:58,567 --> 00:15:00,600
تريد مشروب
قبل أن نجلس؟

354
00:15:00,602 --> 00:15:01,668
ماذا لديك؟

355
00:15:01,671 --> 00:15:04,038
بلودي ماري
بدون الفودكا.

356
00:15:04,039 --> 00:15:06,474
أليس هذا أسهل
ليقول العذراء مريم؟

357
00:15:06,475 --> 00:15:10,177
ليس إذا كان لديك معلمون يسوعيون
في المدرسة الثانوية.

358
00:15:11,080 --> 00:15:13,681
ماذا؟

359
00:15:13,682 --> 00:15:15,349
حسنا ، لقد شعرت دائما نوع من

360
00:15:15,350 --> 00:15:18,085
أن يأمر الشراب
سميت بعد السيد المسيح

361
00:15:18,086 --> 00:15:20,754
في شريط كان خطيئة.

362
00:15:20,756 --> 00:15:23,024
بشكل جاد؟

363
00:15:23,025 --> 00:15:25,292
من المنطقي
إذا كنت تفكر في ذلك.

364
00:15:28,230 --> 00:15:29,296
جيمي تكلم معك؟

365
00:15:29,298 --> 00:15:30,498
لا.

366
00:15:30,500 --> 00:15:31,698
يا.

367
00:15:31,701 --> 00:15:33,734
ماذا؟

368
00:15:33,735 --> 00:15:36,202
لا ، قال إنه ذاهب.

369
00:15:36,205 --> 00:15:37,804
حول؟

370
00:15:37,807 --> 00:15:40,540
حسنًا ، جاء إلي أولاً
لا شيء يمكنني القيام به بالنسبة له.

371
00:15:40,543 --> 00:15:43,043
حول؟

372
00:15:44,013 --> 00:15:46,547
أعتقد جيمي
يجب ان اتكلم معك

373
00:15:49,018 --> 00:15:51,652
حسنا.

374
00:15:53,855 --> 00:15:55,255
أه، بالمناسبة،

375
00:15:55,258 --> 00:15:57,290
أنا أقدر
انتوني يرتفع ،

376
00:15:57,293 --> 00:15:58,759
وشكرا لك أيضا.

377
00:15:58,760 --> 00:16:00,226
تصعد على ماذا؟

378
00:16:00,229 --> 00:16:01,695
أنت تعلم.

379
00:16:01,697 --> 00:16:03,563
لا ، لا أعلم.

380
00:16:03,566 --> 00:16:06,466
يا.

381
00:16:06,469 --> 00:16:08,269
أوه ماذا؟

382
00:16:08,270 --> 00:16:11,038
حسنا ، إنه نوع من
مساعدتي

383
00:16:11,039 --> 00:16:14,041
مع غورملي الاعتداء.

384
00:16:14,043 --> 00:16:16,911
اوه هذا لطيف.

385
00:16:16,913 --> 00:16:18,578
انا أعتقد ذلك.

386
00:16:18,581 --> 00:16:20,447
لا ، كنت أعني <i> لطيفة. </ i>

387
00:16:20,450 --> 00:16:22,416
كما هو الحال في بلدي ، انتقل إلى المخبر

388
00:16:22,418 --> 00:16:24,085
يعمل على قضية لك

389
00:16:24,086 --> 00:16:26,754
ولا أحد منكم
اعتقد ان اخبرنى

390
00:16:26,755 --> 00:16:28,956
فعلتها للتو.

391
00:16:30,759 --> 00:16:32,525
التحقق من؟

392
00:16:37,966 --> 00:16:39,966
أنت حقيقي ، يو؟

393
00:16:39,969 --> 00:16:41,634
لقد أحضرتني
على طول الطريق هنا

394
00:16:41,636 --> 00:16:43,070
في سيارة اعاقة

395
00:16:43,072 --> 00:16:44,638
للبعض
<i> إخلاء سبيل </ i>

396
00:16:44,639 --> 00:16:46,974
تخويف شاهد
هو عمل خطير.

397
00:16:46,975 --> 00:16:48,341
حرية التعبير،
رجلي.

398
00:16:48,344 --> 00:16:52,011
معربا عن رأيي.

399
00:16:52,014 --> 00:16:53,713
الدفع
وثيقة الحقوق في وقت ما.

400
00:16:53,716 --> 00:16:55,582
بخير، ماذا عنك
فقط تحدث معي بدلا من ذلك؟

401
00:16:55,585 --> 00:16:57,384
عن ما؟

402
00:16:57,385 --> 00:16:58,852
حول ما حدث
في ملعب كرة السلة.

403
00:16:58,855 --> 00:17:00,086
متأكد من أنك تعرف

404
00:17:00,089 --> 00:17:01,355
كل اللاعبين.

405
00:17:01,356 --> 00:17:02,556
أنا؟

406
00:17:02,557 --> 00:17:03,823
نعم انت.

407
00:17:03,826 --> 00:17:04,959
انا فقط

408
00:17:04,961 --> 00:17:06,727
الذين يعيشون في شقتي الصغيرة ،

409
00:17:06,729 --> 00:17:09,063
من قبل على بلدي
القليل من العجز.

410
00:17:16,239 --> 00:17:17,471
حسنا.

411
00:17:17,472 --> 00:17:21,075
واو ، يبدو أنك حصلت على
سجل كبير هنا ، فاوستو.

412
00:17:22,178 --> 00:17:23,576
العشرات من الاعتقالات ،

413
00:17:23,578 --> 00:17:27,480
أربع قناعات جناية ،
اثنين من العطاءات طويلة upstate - نجاح باهر.

414
00:17:27,482 --> 00:17:28,715
حسنا.

415
00:17:28,718 --> 00:17:30,584
والآن أنت تعرف من أكون.

416
00:17:30,586 --> 00:17:34,087
كما تقول أنك كنت رقم اثنين
في عصابة تدعى لوس بوزولروس.

417
00:17:34,089 --> 00:17:37,790
تحت واحد
ادواردو "Pozolero" سوتو.

418
00:17:37,792 --> 00:17:41,561
من اتهم وبُرئت
لإطلاق النار عليك في الخلف

419
00:17:41,564 --> 00:17:44,898
عندما حاولت اتخاذ خطوة
وبدء العملية الخاصة بك.

420
00:17:44,901 --> 00:17:46,799
يكون بهذه الطريقة في وقت ما.

421
00:17:46,801 --> 00:17:48,801
اكره اللعبه وليس اللاعب.

422
00:17:48,804 --> 00:17:52,006
لذلك أنت بخير ، بالشلل
من الخصر إلى الأسفل

423
00:17:52,008 --> 00:17:54,375
بينما يتولى
سوق المخدرات في نهاية المر؟

424
00:17:54,376 --> 00:17:57,278
أمي
اعتاد ان اقول لي ، "فاوستو ،

425
00:17:57,279 --> 00:18:00,647
الحياة جيدة،
لكنها ليست دائما عادلة ".

426
00:18:00,650 --> 00:18:03,450
حسنا ، بالتأكيد
لم يكن منصفا بالنسبة لك ، هاه؟

427
00:18:03,451 --> 00:18:05,818
هذا الرجل شلت
أنت ، فاوستو.

428
00:18:05,820 --> 00:18:07,688
لم تفكر ابدا
حول الحصول على القليل من المال؟

429
00:18:07,690 --> 00:18:10,057
أنا لا أختبئ أبداً
لرجال الشرطة من قبل.

430
00:18:10,058 --> 00:18:11,892
وأنا لن أبدأ الآن
أنت تفعل هذا

431
00:18:11,894 --> 00:18:14,761
بالطريقة الصعبة ، يمكنك في نهاية المطاف
في سجن الولاية

432
00:18:14,763 --> 00:18:17,064
حيث ليس لديهم بالضبط
أفضل المرافق الطبية

433
00:18:17,066 --> 00:18:19,299
ستكون بعيدا
من عائلتك وأصدقائك.

434
00:18:19,301 --> 00:18:22,635
توقف معظمهم عن القدوم
عندما توقفت عن كسب المال.

435
00:18:22,637 --> 00:18:25,538
لذلك ليس هناك نوع من الجحيم
يمكنك أن تريني

436
00:18:25,540 --> 00:18:27,473
أنني لا أعرف بالفعل.

437
00:18:27,476 --> 00:18:30,577
حسنًا ، حسنًا ، إنها مسألة فقط
من الوقت قبل أن يتحدث شخص ما

438
00:18:30,579 --> 00:18:32,313
وعندما يفعلون ...

439
00:18:32,315 --> 00:18:34,280
يمكننا فقط قفلك
مع بقية منهم.

440
00:18:34,282 --> 00:18:37,284
من يدري ، ربما ستحصل عليه
لمشاركة خلية مع إدواردو ، هاه؟

441
00:18:37,286 --> 00:18:38,719
لا أعتقد ذلك،
<ط> HOMBRE. </ I>

442
00:18:38,721 --> 00:18:42,388
<i> Pozolero </ i> تعني "صانع الويكي".

443
00:18:42,391 --> 00:18:47,394
لأن أي شخص عبره
انتهى في حمام الحمضي.

444
00:18:47,395 --> 00:18:50,297
لماذا لا تأخذني
بيت الجحيم.

445
00:18:56,605 --> 00:18:58,939
حسنا.

446
00:18:59,775 --> 00:19:01,775
كيف نفعل؟

447
00:19:01,777 --> 00:19:04,244
حسنا ، يقولون فقط
الجيد يموت صغيرا،

448
00:19:04,247 --> 00:19:06,279
لذا سأكون بخير

449
00:19:06,281 --> 00:19:07,815
لا تستمع.
إنه يفعل أفضل بكثير.

450
00:19:07,817 --> 00:19:10,284
الأطباء يريدون فقط الاحتفاظ بها
له لفترة أطول قليلا

451
00:19:10,286 --> 00:19:11,384
للملاحظة.

452
00:19:11,386 --> 00:19:12,619
أنت في أي مكان؟

453
00:19:12,622 --> 00:19:15,021
من المؤكد أن يساعد إذا كنت
يمكن أن نتذكر أكثر من ذلك بقليل.

454
00:19:16,192 --> 00:19:19,292
لقد حصلنا على هذه الصور
قبالة كاميرا الأمن

455
00:19:19,295 --> 00:19:22,061
حول الزاوية
بعد بضع دقائق من الهجوم.

456
00:19:22,064 --> 00:19:25,164
التعرف على أي شخص؟
وقام خلاله.

457
00:19:25,166 --> 00:19:27,534
أنا آسف ، أنتوني ،
لم اتحصل على شيء.

458
00:19:27,536 --> 00:19:29,036
لذلك لا توجد فكرة من هؤلاء الأطفال ،

459
00:19:29,038 --> 00:19:31,372
أو من يريد ضبطك
للحصول على البثور؟

460
00:19:31,374 --> 00:19:33,539
اعتقدت أنني حصلت على طول
مع الجميع.

461
00:19:33,541 --> 00:19:35,675
انظر ، سيد ... ملازم ،

462
00:19:35,677 --> 00:19:37,478
أنا أعرف جهاز الكمبيوتر
حصلت على عيون صقر

463
00:19:37,480 --> 00:19:38,711
على هذا السبب أنت ،

464
00:19:38,713 --> 00:19:41,749
وأنا لا أريد أن أخذلك
أو الحصول على جانبه السيئ.

465
00:19:41,750 --> 00:19:42,782
إذن أرجوك،

466
00:19:42,785 --> 00:19:44,817
ساعدني وباساعدك.

467
00:19:44,819 --> 00:19:47,721
حسنا. دعني
نلقي نظرة أخرى.

468
00:20:01,836 --> 00:20:04,337
لا أحد يخرج
هنا للبيرة.

469
00:20:04,339 --> 00:20:06,606
عشاء يوم الأحد،
بالتأكيد ، ولكن ،

470
00:20:06,608 --> 00:20:09,108
ليس ليلة الخميس
بيرة. حتى تبادل لاطلاق النار.

471
00:20:10,479 --> 00:20:13,180
حسنًا ، لقد انقطعت
في هذا الاعتداء سائق السيارة

472
00:20:13,182 --> 00:20:15,682
مع بعض الإرهاب المشترك
فريق العمل

473
00:20:15,684 --> 00:20:17,684
حسنا ، هذا هو عملك.

474
00:20:17,686 --> 00:20:19,019
أعتقد أنه قد يكون لك أيضًا.

475
00:20:19,020 --> 00:20:20,688
من اين
كنا واقفين

476
00:20:20,690 --> 00:20:22,690
بدا مثل
رجل الأمن الداخلي

477
00:20:22,692 --> 00:20:23,757
أثار الحادث.

478
00:20:23,759 --> 00:20:25,959
ثم الآخرين
كان على دعمه.

479
00:20:25,961 --> 00:20:28,494
هذا الكثير لرؤيته
من يقف في مكان قريب.

480
00:20:28,497 --> 00:20:29,930
أعترف أنه لم يكن كذلك
زاوية مثالية

481
00:20:29,932 --> 00:20:31,964
لكنه بدا مثل سائق سيارة الأجرة
لم يفعل أي شيء خطأ.

482
00:20:31,967 --> 00:20:33,967
بدا ، أو هو حقيقة؟

483
00:20:33,969 --> 00:20:36,703
دعونا نقول فقط لم أكن مرتاحا
مع الطريق كله ذهب.

484
00:20:36,705 --> 00:20:40,574
حسنا ، أنا لست متأكدا من أين
الراحة يدخل في هذا.

485
00:20:42,778 --> 00:20:45,078
انظر ، هل تعرف أين
هؤلاء الرجال كانوا متوجهين؟

486
00:20:45,080 --> 00:20:46,355
قالوا انهم
كانوا يذهبون إلى المحكمة.

487
00:20:46,378 --> 00:20:47,582
بلى؟

488
00:20:47,583 --> 00:20:50,784
لكن ما لا تعرفه هو
الرجل الذي بدأ اللحم البقري

489
00:20:50,786 --> 00:20:54,121
هو محور في أكبر
قضية مكافحة الإرهاب

490
00:20:54,123 --> 00:20:56,222
كان لدى الفدراليين منذ سنوات.

491
00:20:56,224 --> 00:20:58,224
التي ليس لديها أي شيء على الإطلاق
للقيام بهذا مع سائق سيارة أجرة.

492
00:20:58,227 --> 00:21:00,560
أعني ، إنه مجرد شيموك
في محاولة لكسب العيش.

493
00:21:00,563 --> 00:21:02,096
لقد أمضى الليلة بالفعل
في ريكرز.

494
00:21:02,097 --> 00:21:05,865
وسيحصل على محام و
يكون يومه في المحكمة. لكن...

495
00:21:05,867 --> 00:21:07,701
جيمي ...

496
00:21:07,702 --> 00:21:10,304
هذا لا يمكن أن يكون مشكلتك.

497
00:21:10,306 --> 00:21:12,005
او ملكي.

498
00:21:12,007 --> 00:21:14,575
اسمي
على تقرير الاعتقال ، يا أبي.

499
00:21:14,576 --> 00:21:17,611
حسنا ، عليك أن تبدأ
اختيار معاركك.

500
00:21:17,613 --> 00:21:20,012
وهو ما أفعله هنا.

501
00:21:20,015 --> 00:21:23,116
هل تريدني ماذا؟

502
00:21:23,118 --> 00:21:25,519
رفع حالة فيدرالية
لأنك تفكر ...

503
00:21:25,520 --> 00:21:27,520
<i> ربما </ i> أن الشاهد الرئيسي

504
00:21:27,522 --> 00:21:29,923
قد يكون لديه يد
في لحوم البقر المرور؟

505
00:21:29,924 --> 00:21:33,359
لذلك أنت لا تريد حقا
لسماع جانبي منه؟

506
00:21:33,362 --> 00:21:35,996
تم تكليفك بالقبض ،
قمت بمعالجة الإعتقال--

507
00:21:35,998 --> 00:21:37,530
لقد قمت بواجبك

508
00:21:37,532 --> 00:21:39,199
نسيت شيئا ما هنا؟

509
00:21:39,201 --> 00:21:42,001
هذا الأبرياء المتفرج
حصلت على المحاصرين في طاحونة

510
00:21:42,003 --> 00:21:44,971
النظام على حد سواء لك
وأنا مسؤول عن

511
00:21:44,973 --> 00:21:49,308
هذا كثير
لوضع على طوق واحد.

512
00:21:49,310 --> 00:21:50,778
أنا لا أفهم
لماذا تكسر عنقك

513
00:21:50,779 --> 00:21:52,578
تحاول أن تنظر
في الاتجاه الآخر على هذا.

514
00:21:53,449 --> 00:21:55,615
انظر ، ربما أنت
بعد يوم سيء.

515
00:21:56,484 --> 00:21:59,920
انا لا اعرف.
شكرا على وقتك.

516
00:22:19,811 --> 00:22:22,144
ضباط ريغان ويانكو.
لقد طلبت رؤيتنا؟

517
00:22:22,146 --> 00:22:23,680
أنا محامي عبد سالم.

518
00:22:23,682 --> 00:22:26,794
أنا أفهم أنك كنت
ضباط الاعتقال في اليوم الآخر.

519
00:22:26,795 --> 00:22:28,286
أنا متأكد من أن لديك بالفعل
تقرير الاعتقال.

520
00:22:28,287 --> 00:22:29,419
أنا افعل.

521
00:22:29,421 --> 00:22:30,886
ولاحظت

522
00:22:30,888 --> 00:22:32,455
بعض واضح بدلا
المخالفات.

523
00:22:32,458 --> 00:22:35,224
إذا كان لديك أية أسئلة
بالنسبة لنا ، سيكون عليك أن تسألنا

524
00:22:35,227 --> 00:22:36,359
على الحامل

525
00:22:36,362 --> 00:22:37,461
سنكون تحت القسم.

526
00:22:37,462 --> 00:22:39,796
عبد هو في الطب
وحدة المراقبة

527
00:22:39,798 --> 00:22:41,230
على Rikers في الوقت الحالي.

528
00:22:41,232 --> 00:22:42,633
لقد تعرض للضرب المبرح

529
00:22:42,634 --> 00:22:44,667
من قبل حفنة من الآخرين
السجناء لكونهم عرب

530
00:22:44,670 --> 00:22:46,269
في المكان الخطأ.

531
00:22:46,270 --> 00:22:49,306
أنا آسف ، لكن هناك
لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك.

532
00:22:50,241 --> 00:22:53,210
قال لكما رأيت
حقيقة ماحصل،

533
00:22:53,211 --> 00:22:55,811
وأنك كلاهما بدا
مثل الناس الطيبين.

534
00:22:55,814 --> 00:22:57,647
يبدو أننا بهذه الطريقة لأننا.

535
00:22:57,650 --> 00:23:00,384
كل ما أطلبه هو أن تفعل
ما هو صحيح بموجب القانون.

536
00:23:00,385 --> 00:23:02,385
كل الاحترام الواجب ، أنت لا تعرف
ما الذي تطلبه

537
00:23:02,387 --> 00:23:05,255
أنت تعرف وأنا أعلم
هؤلاء الضباط كذبوا

538
00:23:05,257 --> 00:23:07,557
وسيكلف موكلي
جنسيته ،

539
00:23:07,558 --> 00:23:09,992
إن لم تكن حياته.
نحن لا نعرف

540
00:23:09,994 --> 00:23:11,294
أي من تلك الأشياء ، سيدتي.

541
00:23:11,296 --> 00:23:12,962
أنا آسف
لمشاكل السيد سالم ،

542
00:23:12,964 --> 00:23:14,364
لكنها خارج أيدينا.

543
00:23:14,365 --> 00:23:16,098
إذا كنت ستعذر لنا.

544
00:23:27,880 --> 00:23:29,779
ذهبت لرؤية سيد
هذا الصباح.

545
00:23:29,781 --> 00:23:31,213
سعيد لرؤيته
القيام على نحو أفضل.

546
00:23:31,215 --> 00:23:33,970
لمرة واحدة ، هذا الرأس الأيرلندي الصعب
من جاء في متناول اليدين.

547
00:23:33,993 --> 00:23:35,686
حق.

548
00:23:35,688 --> 00:23:38,351
مهلا ، أنت تعرف أنني أردت
قطعة الزاوية.

549
00:23:38,352 --> 00:23:39,166
ما رأيك
أنتم تفعلون؟

550
00:23:39,190 --> 00:23:41,190
Buttmunch.

551
00:23:41,326 --> 00:23:42,726
عفوا،
اه ، اللغة.

552
00:23:42,728 --> 00:23:45,295
- هل هذه كلمة؟
- على مايبدو.

553
00:23:45,297 --> 00:23:47,130
ما هو معك اثنان؟
لقد كنت beefin 'كل يوم.

554
00:23:47,132 --> 00:23:48,798
شون لا يعرف كيف
الى الذهن اعماله.

555
00:23:48,800 --> 00:23:49,833
كيف ذلك؟

556
00:23:50,602 --> 00:23:52,802
كان هناك هذا القتال
في المدرسة.

557
00:23:52,805 --> 00:23:53,836
و؟

558
00:23:53,838 --> 00:23:56,038
حسنا ، هؤلاء الفتيات
قفز فتاة جديدة

559
00:23:56,040 --> 00:23:58,407
في الدرج ،
وكانوا يضربونها.

560
00:23:58,410 --> 00:23:59,742
وكنت هناك
متى حدث؟

561
00:23:59,744 --> 00:24:01,611
المدير المساعد
سأل الشهود

562
00:24:01,613 --> 00:24:04,047
للتقدم و
قل من بدأها.

563
00:24:04,048 --> 00:24:06,083
وجاك ،
أنت لم تقل أي شيء؟

564
00:24:06,085 --> 00:24:07,349
لم أكن
الوحيد هناك.

565
00:24:07,352 --> 00:24:08,984
حسنا ، هل هم؟
انا لا اعرف.

566
00:24:08,987 --> 00:24:10,854
حسنا ، أعتقد أن هذا يعني
كنت لا تزال على الخطاف.

567
00:24:10,855 --> 00:24:12,422
نعم ، إنه مثل
تأثير المتفرج.

568
00:24:12,423 --> 00:24:13,824
ما هذا؟

569
00:24:13,826 --> 00:24:15,459
انها عندما الناس
لن يساعد الضحية

570
00:24:15,461 --> 00:24:17,527
لأنهم يفكرون
يمكن للآخرين أن يفعلوا ذلك.

571
00:24:17,528 --> 00:24:18,828
فقط أسميها اللامبالاة

572
00:24:18,830 --> 00:24:20,163
أو جبن.

573
00:24:20,164 --> 00:24:22,365
بعض هؤلاء الفتيات جميلات
شرسة عندما يجتمعون.

574
00:24:22,366 --> 00:24:24,601
ومعظمهم
لديك أصدقائهن.

575
00:24:24,603 --> 00:24:26,635
هذا ليس بعذر
لعدم التورط.

576
00:24:26,637 --> 00:24:29,239
تعال ، جاك ،
هل تعلم أن.

577
00:24:29,240 --> 00:24:31,607
الجميع في هذا الجدول
يعرف أن.

578
00:24:31,609 --> 00:24:33,809
حسنا ، ماذا أنا
من المفترض القيام به ، ثم؟

579
00:24:33,811 --> 00:24:35,045
يجب أن أكون فأر؟

580
00:24:35,047 --> 00:24:37,213
هذه الفتاة التي كنت تعرفها؟

581
00:24:38,683 --> 00:24:39,816
لا.

582
00:24:39,817 --> 00:24:41,351
ثم انها
ليس نفس الشيء.

583
00:24:41,353 --> 00:24:43,019
إذا رأيت شخصًا آخر
يعاملون بشكل غير عادل ،

584
00:24:43,020 --> 00:24:44,554
من واجبك أن تتحدث

585
00:24:44,556 --> 00:24:47,324
على الأقل هذا ما
لقد علمت على هذا الجدول.

586
00:24:47,326 --> 00:24:50,727
جنبا إلى جنب مع القيمة
من وزن الظروف.

587
00:24:50,729 --> 00:24:52,996
- ما الذي يحدث هنا؟
- كان ملازم لي يرتكب اعتصامًا سيئًا ،

588
00:24:52,998 --> 00:24:54,631
والآن من المفترض
لندعها تذهب.

589
00:24:54,633 --> 00:24:56,333
هذا ليس ما
أنا أتحدث عنه

590
00:24:56,335 --> 00:24:57,701
من الواضح بالنسبة لي.
أنت لم تثر

591
00:24:57,702 --> 00:24:59,035
أي منا ليكون متفرجًا.

592
00:24:59,037 --> 00:25:00,636
لا ، لم أفعل
لكنني لم ارفعك

593
00:25:00,638 --> 00:25:02,705
للإمالة في كل طاحونة هوائية
جئت عبر ، إما.

594
00:25:02,708 --> 00:25:04,292
فقط لأنك فكرت
كان الرجل على خطأ ...

595
00:25:04,294 --> 00:25:04,905
لا يفكر.

596
00:25:04,910 --> 00:25:06,977
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ كان </ I> خاطئ ، يا أبي.
من ما سمعت ، يقول لك

597
00:25:06,979 --> 00:25:08,278
وانت وحدك.
وإدي.

598
00:25:08,279 --> 00:25:09,645
والآن الرجل
في المستشفى

599
00:25:09,647 --> 00:25:11,748
لتبدو الشرق الأوسط
في ريكرز.

600
00:25:15,220 --> 00:25:17,686
حسنًا ، أنا آسف لسماع ذلك.

601
00:25:28,500 --> 00:25:30,666
مرر السلطة.

602
00:25:53,625 --> 00:25:56,292
ماذا تريد هذه المرة؟

603
00:25:56,295 --> 00:25:58,694
نعم ، حسنا ، أنا لم أعود
مع مذكرة إذا كان هذا

604
00:25:58,697 --> 00:26:00,163
ماذا تفكر

605
00:26:00,164 --> 00:26:01,897
انظر ، قلت
عائلتك تخليت عنك.

606
00:26:01,900 --> 00:26:03,400
توقعت ذلك
ربما كان منذ فترة

607
00:26:03,402 --> 00:26:04,901
منذ أن كان لديك
وجبة منزلية الصنع ، لذلك ...

608
00:26:04,903 --> 00:26:06,702
أوه ، لقد جئت
من الخير

609
00:26:06,704 --> 00:26:08,404
من قلبك للنظر في لي؟

610
00:26:08,406 --> 00:26:10,006
حسناً ، على الرجل أن يأكل
أليس كذلك؟

611
00:26:10,008 --> 00:26:12,174
ماتريد
أن أكون الملاك الحارس الآن؟

612
00:26:12,176 --> 00:26:14,310
حسنا ، فقط خذ الطعام ،
حسنا؟

613
00:26:14,313 --> 00:26:16,145
تشاهد لعبة؟

614
00:26:16,147 --> 00:26:18,347
كرة القدم - ويلز مقابل سلوفاكيا.

615
00:26:18,349 --> 00:26:19,682
أنت لن تكون مهتمة

616
00:26:19,684 --> 00:26:23,586
فعلا،
ابني يلعب كرة القدم. مرح.

617
00:26:23,588 --> 00:26:25,422
مرح.

618
00:26:25,423 --> 00:26:29,226
انظر ، لماذا لا نجلس ،
تناول القليل من الطعام

619
00:26:29,228 --> 00:26:30,826
مشاهدة كرة القدم قليلا؟

620
00:26:30,828 --> 00:26:32,596
ليس علينا التحدث
عن اي شيء.

621
00:26:32,597 --> 00:26:34,763
ماذا تقول؟

622
00:26:49,647 --> 00:26:51,914
ما هو جيد ، خمسة يا؟

623
00:26:57,990 --> 00:27:00,856
ما الذي تفعله هنا؟

624
00:27:00,858 --> 00:27:02,525
أنا التحقيق في اعتداء

625
00:27:02,527 --> 00:27:04,527
في مدينة نيويورك
ملازم الشرطة

626
00:27:04,528 --> 00:27:06,496
الذي حدث بين زوجين
من كتل من هنا.

627
00:27:06,498 --> 00:27:09,665
نحن لا نعرف أي شيء
حول شرطي الحصول على ضرب.

628
00:27:10,635 --> 00:27:12,602
أي شخص آخر يتحدث معك
حوله؟

629
00:27:12,604 --> 00:27:14,304
لماذا لا تدعنا
تقلق بشأن ذلك؟

630
00:27:14,306 --> 00:27:17,207
نحن نملك هذه الشوارع.

631
00:27:17,209 --> 00:27:19,009
نعم انا من
هنا يا صديقي.

632
00:27:19,010 --> 00:27:20,509
هذه هي جيراني.

633
00:27:20,511 --> 00:27:23,012
هم كبار السن ،
ومنازلهم قبيحة.

634
00:27:24,316 --> 00:27:26,782
إذا كانوا أذكياء ،
سيبيعون رخيصة

635
00:27:26,785 --> 00:27:29,419
والخروج
في حين أنهم لا يزالون يستطيعون.

636
00:27:31,222 --> 00:27:33,256
شكرا على الاكرامية.

637
00:27:33,258 --> 00:27:37,160
ربما سأعود
مع عرض لك.

638
00:27:38,730 --> 00:27:41,765
مم. انظر هذا هو ما
لا أحب كرة القدم.

639
00:27:41,767 --> 00:27:44,968
كنا نجلس هنا لمدة ساعة ،
النتيجة لا شيء.

640
00:27:44,970 --> 00:27:47,237
انها لأنك تستخدم ذلك
لمشاهدة مباريات سهلة

641
00:27:47,239 --> 00:27:48,872
تشبه كرة القدم
وكرة السلة ، هل تعلم؟

642
00:27:48,874 --> 00:27:51,574
كرة القدم سهلة؟
كرة السلة من السهل؟

643
00:27:51,576 --> 00:27:55,010
أنا أقول ، على الرغم من ذلك ، إذا كان هناك
200 نقطة داخل اللعبة ،

644
00:27:55,012 --> 00:27:56,613
واحد لا حقا
يهم كثيرا.

645
00:27:56,615 --> 00:27:59,348
هنا ، كل شيء
الترقب.

646
00:27:59,351 --> 00:28:01,817
- كل لمسة من التهم الكرة.
- حسنًا.

647
00:28:01,819 --> 00:28:04,721
وعندما يسجلون في النهاية ،
إنها أفضل من الجنس.

648
00:28:04,722 --> 00:28:06,855
انا لا اعرف
إذا كنت سأذهب إلى هذا الحد.

649
00:28:08,059 --> 00:28:11,361
آه! هل رأيت ذلك؟

650
00:28:11,363 --> 00:28:13,128
هل رأيت ذلك؟
كان هذا لطيفا!

651
00:28:13,131 --> 00:28:17,133
كان هذا لطيفا. ليس أجمل
من الجنس ، لكنه كان لطيفًا.

652
00:28:20,105 --> 00:28:23,707
الآن أنت تشعر وكأنك
القيام بعملك الآن ، هاه؟

653
00:28:23,709 --> 00:28:26,241
أنت ترتبط بي
بدلا من ضرب لي؟

654
00:28:26,243 --> 00:28:27,410
أنت وأنا على حد سواء

655
00:28:27,412 --> 00:28:29,546
أنت لم تكن أبدا
دعني من خلال هذا الباب

656
00:28:29,548 --> 00:28:32,449
إذا لم تكن تفكر
تشغيل ادواردو نفسك.

657
00:28:32,451 --> 00:28:35,384
التفكير ليس في
نفس الشيء كما تفعل.

658
00:28:35,386 --> 00:28:38,688
غي وضع رصاصة في ظهرك ،
أخذ كل شيء لديك.

659
00:28:38,690 --> 00:28:41,691
لا اعرف عنك
لكن لو كان هذا أنا

660
00:28:41,692 --> 00:28:43,058
لا أستطيع العيش معها.

661
00:28:43,060 --> 00:28:45,327
نعم ، لكنك لست كذلك

662
00:28:45,329 --> 00:28:47,230
صحيح ، أنا لست أنت

663
00:28:47,231 --> 00:28:50,133
ولكن يمكنك أن تأخذ
طاقمه كله خارج الشارع.

664
00:28:50,134 --> 00:28:52,669
هل يمكن أن تجعله يدفع
على ما فعله بك

665
00:28:52,671 --> 00:28:54,730
منعه من القيام بذلك
لأي شخص آخر مرة أخرى.

666
00:28:54,730 --> 00:28:57,074
يو. توقف عن محاولة وضع ذلك
سترة سنية علي ، ريغان.

667
00:28:57,075 --> 00:28:58,208
أنا لا أنزل مثل هذا.

668
00:28:58,210 --> 00:29:01,310
الجميع يريد
ليكون بطلا في وقت ما ،

669
00:29:01,313 --> 00:29:03,078
فاوستو.

670
00:29:03,080 --> 00:29:06,148
أعتقد أنك حصلت عليها فيك

671
00:29:14,092 --> 00:29:15,625
انه بخير.

672
00:29:15,626 --> 00:29:17,760
انظر من هنا.

673
00:29:17,762 --> 00:29:21,431
لقد حان خمسة يا لمعرفة ما
الشباب يصل إلى.

674
00:29:21,432 --> 00:29:23,633
هل أتيت

675
00:29:23,634 --> 00:29:24,800
لتدخن معنا؟

676
00:29:24,803 --> 00:29:26,135
لقد استقالت منذ سنوات

677
00:29:26,137 --> 00:29:28,637
لكنني أحضرت لك شيئاً آخر
يمكنك استخدام.

678
00:29:29,807 --> 00:29:31,240
هذا هو حفاضات.

679
00:29:31,242 --> 00:29:33,410
فكنت أحسب فلاد يجب أن تحتاج إليه.

680
00:29:35,814 --> 00:29:40,215
استدعاء للتبول العام.

681
00:29:40,218 --> 00:29:42,519
أنت لم تدفعها أبدًا
على قدميك.

682
00:29:42,520 --> 00:29:43,285
ليس علينا أخذ هذا.

683
00:29:43,308 --> 00:29:45,155
انه بخير.
انه بخير.

684
00:29:45,156 --> 00:29:47,190
إذا كان يريد أن يأخذها
الى المستوى التالي ...

685
00:29:47,192 --> 00:29:49,058
أنت أذكى منك.

686
00:29:49,060 --> 00:29:50,626
حان الآن على.

687
00:29:50,628 --> 00:29:53,128
لا استطيع ان اصدقك
حصلت على Fausto للموافقة

688
00:29:53,131 --> 00:29:55,397
للدخول والتحدث
إلى هيئة المحلفين الكبرى.

689
00:29:55,400 --> 00:29:57,567
يمكن أن يكون المخبر الجيد
أي شيء يحتاج إلى أن يكون.

690
00:29:57,568 --> 00:29:59,536
عليك فقط أن تعرف
كيف تتحدث مع الناس يا (بايز)

691
00:29:59,538 --> 00:30:02,806
فاوستو؟

692
00:30:02,807 --> 00:30:06,108
ما هي تلك ، خطى؟

693
00:30:06,111 --> 00:30:07,810
لا يمكن أن يكون فاوستو
يتجول.

694
00:30:07,813 --> 00:30:09,345
فاوستو ؟!

695
00:30:10,214 --> 00:30:13,282
مساء الخير ، المحققون

696
00:30:13,285 --> 00:30:14,884
أنا إدواردو سوتو

697
00:30:14,885 --> 00:30:16,986
أفهم
كنت تسأل عني

698
00:30:16,988 --> 00:30:18,788
أين الجحيم Fausto؟

699
00:30:19,657 --> 00:30:21,657
مهلا ، ريغان.

700
00:30:21,660 --> 00:30:24,294
أخبر زوجتك شكرا لك
مرة أخرى لللازانيا.

701
00:30:24,296 --> 00:30:29,031
و ، لقد غيرت رأيي
حول الذهاب إلى المحكمة.

702
00:30:29,867 --> 00:30:31,334
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟

703
00:30:31,336 --> 00:30:33,103
سمعت أنك أوقفت.

704
00:30:33,105 --> 00:30:35,805
كان لدينا محادثة
حول الرعاية الصحية على المدى الطويل.

705
00:30:35,807 --> 00:30:37,606
لقد هدد رجل
على كرسي متحرك؟

706
00:30:37,608 --> 00:30:40,175
لقد ذكرته
حيث اهتماماته.

707
00:30:40,177 --> 00:30:42,377
وانت ذهبت لذلك؟

708
00:30:42,380 --> 00:30:44,413
لما لا؟
ستستمر بالقدوم

709
00:30:44,415 --> 00:30:46,348
مع العشاء
بعد هذا في كل مكان؟

710
00:30:46,351 --> 00:30:47,983
سيكون لديك ظهري

711
00:30:47,986 --> 00:30:50,319
عندما الرصاص
تبدأ في الطيران مرة أخرى ، يو؟

712
00:30:50,322 --> 00:30:51,421
يمكننا حمايتك.

713
00:30:51,423 --> 00:30:54,656
حظًا سعيدًا ، <i> تشيكا </ i>

714
00:30:54,659 --> 00:30:57,227
فاوستو يعرف
يمكن لأي شخص أن يحصل في أي وقت.

715
00:30:57,229 --> 00:30:59,929
أوه ، لا ، لم يفعل أنت لم تفعل
على محمل الجد مجرد تهديد الشاهد

716
00:30:59,931 --> 00:31:01,763
أمام اثنين من المحققين NYPD.

717
00:31:01,766 --> 00:31:03,365
فقط اذكر الحقائق

718
00:31:03,367 --> 00:31:04,834
نظرة،

719
00:31:04,836 --> 00:31:07,604
أنا لا أفعل هذا
لأني خائف ، حسنا؟

720
00:31:07,605 --> 00:31:09,239
حسنا.
هذا هو اختياري.

721
00:31:09,240 --> 00:31:11,340
أنا أقوم بفعل هذا
لأنني أريد أن.

722
00:31:11,343 --> 00:31:13,675
نعم ، أنت تريد طواعية
فريق مع ابن العاهرة

723
00:31:13,678 --> 00:31:15,878
ان اطلق النار عليك
وجعلتك شللًا للحياة؟

724
00:31:15,881 --> 00:31:17,180
أنا لست معصبا ، يو.

725
00:31:17,182 --> 00:31:18,548
ما زلت رجل.

726
00:31:18,549 --> 00:31:22,384
ثم تتصرف مثل رجل و
الوقوف على هذا الشرير.

727
00:31:22,386 --> 00:31:25,320
ولكن ، انظر ، لا يمكنه الوقوف.
هذا هو بيت القصيد.

728
00:31:25,323 --> 00:31:28,958
وإذا لم يستطع الوقوف ،
لن يقوم أي شخص آخر.

729
00:31:28,960 --> 00:31:30,559
لا يمكنك تخويف الجميع.

730
00:31:30,561 --> 00:31:31,827
هل حقا؟

731
00:31:31,829 --> 00:31:33,796
كم عدد الشهود الآخرين
هل تمتلك؟

732
00:31:33,798 --> 00:31:35,865
فاوستو ، انظر إلي.

733
00:31:35,866 --> 00:31:39,301
مهلا. انه يستخدمك

734
00:31:39,304 --> 00:31:40,903
إنه يستخدمك ،
وعندما انتهى بك ،

735
00:31:40,905 --> 00:31:42,538
سيأخذك
من العد.

736
00:31:42,540 --> 00:31:46,308
مرة واحدة العصابات ،
دائما رجل عصابات.

737
00:31:46,310 --> 00:31:48,478
ربما لذلك.

738
00:31:49,347 --> 00:31:51,247
لكن هذه هي اللعبة.

739
00:31:51,249 --> 00:31:53,382
وانا سوف العبها
إلى النهاية.

740
00:31:53,384 --> 00:31:56,285
أوه ، لقد فكرت حقا
كنت أكثر من ذلك بكثير.

741
00:31:56,287 --> 00:31:58,153
لقد اخطأت الظن.

742
00:32:12,344 --> 00:32:15,953
انظر ، أنا أقدر المسرح
من العروض العبثية ،

743
00:32:15,959 --> 00:32:19,491
لكن التبول العام لم يكن
جريمة منذ قبل الصيف.

744
00:32:19,493 --> 00:32:21,227
لا تدع عميلك
تخلص من مأزق

745
00:32:21,229 --> 00:32:23,963
لعدم دفع معلقة
على ما يرام ، السيد دوكاسكي.

746
00:32:23,965 --> 00:32:26,098
لذا أعطني محفظتي ،
وسأدفع الغرامة

747
00:32:26,101 --> 00:32:27,467
ثم خرجت من هنا.

748
00:32:27,469 --> 00:32:29,402
حسنا ، لدينا أمور أخرى
يناقش.

749
00:32:29,403 --> 00:32:32,271
مثل الاعتداء على
ملازم شرطة مدينة نيويورك.

750
00:32:32,273 --> 00:32:33,640
لقد مررنا بالفعل بهذا.

751
00:32:33,642 --> 00:32:35,407
ينكر موكلي كل المعرفة

752
00:32:35,410 --> 00:32:37,277
من الحادث.
غبي جدا.

753
00:32:37,278 --> 00:32:38,944
في الواقع ، لقد تغيرت الأشياء </ I>.

754
00:32:38,947 --> 00:32:40,313
لقد تم جمع الشكاوى

755
00:32:40,315 --> 00:32:42,815
حول طاقمك يهتز
أصحاب المتاجر المحلية

756
00:32:42,817 --> 00:32:45,351
ومحاولة لإجبار أصحاب المنازل
في البيع

757
00:32:45,353 --> 00:32:46,786
منازلهم رخيصة.

758
00:32:46,788 --> 00:32:50,423
أود أن أقول ، أنت تنظر
في خمس سنوات كحد أدنى حتى الآن.

759
00:32:50,424 --> 00:32:53,192
أنا سحبت ورقة الراب الخاصة بك.

760
00:32:53,193 --> 00:32:54,626
لقد تم القبض عليك
ثلاث مرات من قبل.

761
00:32:54,628 --> 00:32:55,627
لكن لم يدان.

762
00:32:55,630 --> 00:32:58,197
لأن لا أحد يعبرني.

763
00:32:58,199 --> 00:33:00,566
في جميع الحالات الثلاث ،
كنت ألقي القبض عليه وأفرج عنه.

764
00:33:00,567 --> 00:33:03,736
في جميع الحالات الثلاث ، نفس الشيء
تحدث مخبر سري.

765
00:33:03,738 --> 00:33:07,439
هذا يخبرني السبب الحقيقي
لم يتم إدانتك أبدًا--

766
00:33:07,441 --> 00:33:10,808
كنت دائما سنيتش
على أصدقائك.

767
00:33:10,810 --> 00:33:12,743
تلك السجلات
من المفترض أن تكون مختومة.

768
00:33:12,746 --> 00:33:15,247
أعتقد أن أي شخص سوف يهتم مرة واحدة
الكلمة في الشارع؟

769
00:33:15,249 --> 00:33:17,449
أنت تعطينا الجميع
وكل شيء،

770
00:33:17,451 --> 00:33:21,286
بما في ذلك دورك في
اعتداء على الملازم غورملي.

771
00:33:21,288 --> 00:33:23,454
هذا هو
عرض لمرة واحدة

772
00:33:23,457 --> 00:33:24,655
أنت تومض ، إنه خارج الطاولة.

773
00:33:24,657 --> 00:33:26,457
هيا يا فلاد.

774
00:33:26,459 --> 00:33:29,827
لا تتظاهر
كأنك لم تقم بذلك من قبل

775
00:33:32,798 --> 00:33:37,769
يمكنك على الأقل جعلها تبدو
كأنني لم أتوقف على الفور؟

776
00:33:42,442 --> 00:33:44,775
لا أستطيع أن أصدق
هاجموا سيد

777
00:33:44,777 --> 00:33:47,076
بعد أن قال إنه كان
ضابط شرطة.

778
00:33:47,078 --> 00:33:49,146
تحرك نموذجي
إنزال الرجل الكبير

779
00:33:49,148 --> 00:33:51,182
ويجرؤ أي شخص آخر
للخطوة إلى الأمام.

780
00:33:51,183 --> 00:33:53,617
اختاروا المعركة الخطأ
عندما ذهبوا بعد سيدني.

781
00:33:53,642 --> 00:33:54,318
بلى.

782
00:33:54,319 --> 00:33:55,286
دعونا نخرج من هنا يا شيلا.

783
00:33:55,288 --> 00:33:56,787
المستشفيات تعطيني تزحف.

784
00:33:56,788 --> 00:33:59,722
أشعر دائمًا بأنني سأخرج
أسوأ من عندما دخلت.

785
00:33:59,724 --> 00:34:00,824
ها هو.

786
00:34:00,826 --> 00:34:03,292
تبدو جيدة كجديدة.
بلى.

787
00:34:03,295 --> 00:34:04,795
وجد الأطباء علامات

788
00:34:04,797 --> 00:34:06,363
من الحد الأدنى من نشاط الدماغ.

789
00:34:06,365 --> 00:34:09,331
قلت هذا كان طبيعيا
وقال: "أرسل لي الصفحة الرئيسية".

790
00:34:09,333 --> 00:34:10,934
هيا.

791
00:34:10,936 --> 00:34:13,269
يقول المدير يأخذ الكثير من الوقت
كما تحتاج العودة.

792
00:34:13,271 --> 00:34:15,605
وإذا كان لديك ما يكفي ،
سندعمك بالخارج

793
00:34:15,606 --> 00:34:17,306
على ثلاثة أرباع العجز.

794
00:34:17,309 --> 00:34:18,940
تقصد تأخذ التقاعد المبكر؟

795
00:34:18,943 --> 00:34:19,909
إيه ، لن يكون ذلك مبكراً حقاً

796
00:34:19,911 --> 00:34:21,510
لقد حصلت على 20
وبعد ذلك بعض.

797
00:34:21,512 --> 00:34:23,945
أوه لا. أخبره من فضلك
لا تفعل ذلك بالنسبة لي.

798
00:34:23,947 --> 00:34:26,215
لا ، ليس أنا أيضًا
الحمد لله سيدي بخير.

799
00:34:26,217 --> 00:34:28,751
لكن إذا حصلت عليه في المنزل ،
تحت القدم طوال الوقت ،

800
00:34:28,753 --> 00:34:30,420
لن تدوم ،
أقسم على ذلك.

801
00:34:30,422 --> 00:34:34,056
أخبر المدير أنني حصلت على الغاز
الدبابة وأميال للذهاب.

802
00:34:34,059 --> 00:34:35,724
سأعطيه الكلمة
سوف نتطلع

803
00:34:35,726 --> 00:34:37,726
لرؤيتك في واحد PP
عندما تكون جاهزا.

804
00:34:37,728 --> 00:34:41,563
ولا تقلق ، لا يزال لدينا
الكثير لتقوم به.

805
00:34:43,568 --> 00:34:44,867
شكرا انتوني.

806
00:34:44,869 --> 00:34:47,036
كن جيد.

807
00:34:53,110 --> 00:34:54,943
أوه لا.

808
00:34:54,945 --> 00:34:57,612
هنا تأتي فرقة الانتحار ،
يو.

809
00:34:57,614 --> 00:35:00,981
جئنا لمحاولة التحدث
بعض بمعنى العودة إليك.

810
00:35:02,652 --> 00:35:04,652
كما تعلمون ، هذا نوع من
مرض عقلي لمواصلة عمله

811
00:35:04,653 --> 00:35:07,755
نفس الشيء مرارا وتكرارا
ونتوقع نتيجة مختلفة.

812
00:35:07,757 --> 00:35:09,356
بعض الناس يسمونه عمل الشرطة.

813
00:35:09,358 --> 00:35:11,659
أنا فقط أسميها غبي

814
00:35:11,661 --> 00:35:12,728
ينبغي لك أن تعرف.

815
00:35:13,896 --> 00:35:15,931
دعنا نحصل
بالخارج.

816
00:35:15,932 --> 00:35:17,331
سنراك في جميع أنحاء ، فاوستو.

817
00:35:25,208 --> 00:35:26,005
أسقطه!

818
00:35:26,007 --> 00:35:28,175
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ Tranquilo ، أميجوس العلامة & lt ؛ / ط & GT

819
00:35:30,713 --> 00:35:32,579
إسقاط البنادق الخاصة بك.
لن أذهب إلى أي مكان.

820
00:35:32,581 --> 00:35:34,248
ابن العاهرة. ماذا تود ان تفعل؟

821
00:35:34,251 --> 00:35:36,182
أنقذتك
بعض الوقت ، يو.

822
00:35:36,184 --> 00:35:38,853
الآن لا يجب أن تنظر
بدون شهود.

823
00:35:40,021 --> 00:35:41,137
اعتقد انك عدت
مع طاقمه.

824
00:35:41,161 --> 00:35:42,023
كذبت.

825
00:35:42,023 --> 00:35:44,257
كان يجب أن يجعله مسترخياً بما فيه الكفاية
حتى أنه يسقط حارسه.

826
00:35:44,260 --> 00:35:45,659
لذا استخدمتنا لشركه؟

827
00:35:45,661 --> 00:35:47,762
ربما كنت مقتنعا لي
لوقف كونها هذه العاهرة.

828
00:35:47,764 --> 00:35:49,434
على أي حال ، لقد انتهى الأمر الآن.
لم ينتهي شيء.

829
00:35:49,456 --> 00:35:50,864
الشيء الوحيد انتهى

830
00:35:50,867 --> 00:35:52,266
هي حياتك.
5-4 من المحققين

831
00:35:52,268 --> 00:35:53,367
أحتاج إلى حافلة على الفور ...

832
00:35:53,369 --> 00:35:55,168
يمكن أن فعلت هذا
الطريق الصحيح.

833
00:35:55,170 --> 00:35:56,869
آسف يا ريغان.
كان عليه أن يفعل ذلك طريقي.

834
00:35:56,871 --> 00:35:58,704
مرة واحدة العصابات ،
دائما رجل عصابات.

835
00:35:58,706 --> 00:36:00,005
أعرف ما أقوله؟

836
00:36:00,007 --> 00:36:02,509
اختيارك.

837
00:36:02,510 --> 00:36:04,777
أعتقد أنك حصلت على الانتقام من ذلك
ابن العاهرة على ما فعله لك.

838
00:36:04,780 --> 00:36:06,880
لم يكن
عني.

839
00:36:06,882 --> 00:36:09,081
وصلنا هذه الحرب للتوقف ، يو.

840
00:36:09,083 --> 00:36:11,349
هناك الكثير من الناس مثلي
في هذا الغطاء.

841
00:36:11,351 --> 00:36:13,253
على أي حال ، الأمر كما قلت ،
ريغان،

842
00:36:13,255 --> 00:36:16,355
الجميع يريد أن يلعب البطل
بعض الاحيان.

843
00:36:16,356 --> 00:36:19,659
بلى. هيا،
اخرجه من هنا.

844
00:36:42,882 --> 00:36:45,650
ما الذي حصلت عليه؟

845
00:36:47,454 --> 00:36:49,822
الحبار على هوك Snell.

846
00:36:49,824 --> 00:36:52,157
من المفترض أن يكون عارض الجري.

847
00:36:55,963 --> 00:36:58,163
أي لدغات؟

848
00:37:01,134 --> 00:37:04,101
أنا وصلت
لذلك الملازم NYPD

849
00:37:04,103 --> 00:37:05,704
في القبض على cabby.

850
00:37:05,706 --> 00:37:06,704
و؟

851
00:37:06,706 --> 00:37:08,773
تبين أنه لم يكن لديك
الشهية

852
00:37:08,775 --> 00:37:11,041
للتوقيع
الترشيح الداعم.

853
00:37:11,043 --> 00:37:13,644
سمحوا سالم بالخروج
منذ بضع ساعات

854
00:37:13,646 --> 00:37:15,278
لست متفاجئا.

855
00:37:15,280 --> 00:37:17,547
من وصفك ، ذلك
بدا مثل ملازمنا

856
00:37:17,550 --> 00:37:20,516
كان مجرد الذهاب مع
الاعتقال ، وليس قيادته.

857
00:37:21,387 --> 00:37:23,320
كنت على حق.

858
00:37:23,322 --> 00:37:25,155
حسنا،

859
00:37:25,157 --> 00:37:27,324
انا لا اعرف.

860
00:37:28,994 --> 00:37:32,528
كان لدي شكوك عندما
قررت أن تاتي في الوظيفة

861
00:37:32,530 --> 00:37:33,797
لا يزال يفعل.

862
00:37:35,900 --> 00:37:37,568
مثل؟

863
00:37:37,570 --> 00:37:40,103
كما هو الحال في هذا النوع من العمل ،

864
00:37:40,105 --> 00:37:41,771
الكمال هو عدو الخير.

865
00:37:41,773 --> 00:37:43,639
كما هو الحال في ، تحاول أن تكون مثاليا ،

866
00:37:43,641 --> 00:37:46,141
لن تفعل الكثير من الخير.

867
00:37:47,913 --> 00:37:49,913
كيف هذا انا؟

868
00:37:49,914 --> 00:37:52,382
حسنا ، أنت دائما تريد ذلك

869
00:37:52,384 --> 00:37:55,085
ليتصرف بشكل صحيح في كل مرة.

870
00:37:55,086 --> 00:37:56,652
لا يحدث.

871
00:37:56,653 --> 00:37:58,721
لم يحدث ابدا
أبدا سوف.

872
00:37:58,722 --> 00:38:01,224
لا شيء يفعل.

873
00:38:01,226 --> 00:38:03,126
محامي،

874
00:38:03,128 --> 00:38:05,494
قاعة المحكمة - انها فقط ...

875
00:38:05,496 --> 00:38:07,028
انها اكثر المدنية.

876
00:38:07,030 --> 00:38:08,563
خسارة تحدث ، شخص ما

877
00:38:08,565 --> 00:38:11,467
قاد من قاعة المحكمة
من قبل ضابط المحكمة.

878
00:38:11,469 --> 00:38:15,204
يمكنك فرقعة مضاد للحموضة
أو التوجه إلى الشريط.

879
00:38:16,039 --> 00:38:18,807
لكن في هذا العمل ،

880
00:38:18,809 --> 00:38:21,277
خسارة تأتي مع الدم
والدموع

881
00:38:21,278 --> 00:38:25,246
والكثير من الاشياء ،
بمجرد أن ترى ، أنت لا تراه.

882
00:38:28,052 --> 00:38:31,387
وأنا أعلم ذلك.

883
00:38:32,222 --> 00:38:35,224
اعرف انك ستفعل.

884
00:38:35,226 --> 00:38:37,425
اعرف انك ستفعل.

885
00:38:40,563 --> 00:38:45,567
لكن هناك أشياء
أنا معجب بك

886
00:38:45,568 --> 00:38:50,838
أن هذه الوظيفة سوف تأكل في
حتى ذهبوا.

887
00:38:53,543 --> 00:38:57,010
طالما أنه خياري.

888
00:38:58,847 --> 00:39:01,548
دائما سيكون.

889
00:39:01,550 --> 00:39:05,552
جمعية البناء الخيرية.

890
00:39:07,657 --> 00:39:10,523
كيف تفعل ذلك يا أبي؟
كيف يمكنك...

891
00:39:10,525 --> 00:39:12,358
تكدس الخسائر؟

892
00:39:12,360 --> 00:39:15,429
أضعها في صندوق
وأقوم بإغلاق الصندوق

893
00:39:15,431 --> 00:39:16,831
ولا أفكر فيهم.

894
00:39:16,833 --> 00:39:18,699
فقط الطريقة التي بنيت بها

895
00:39:18,701 --> 00:39:21,300
اعتقدت هذه المحادثة
بدأت في الحصول عليها

896
00:39:21,302 --> 00:39:24,170
نفحة من الصدق حول هذا الموضوع.

897
00:39:27,742 --> 00:39:29,708
بعض أيام،

898
00:39:29,710 --> 00:39:34,947
يجب أن أذكر نفسي أين
يتم الاحتفاظ مربع والأظافر.

899
00:39:38,353 --> 00:39:40,619
آه.

900
00:39:40,621 --> 00:39:42,822
بعض أيام.

901
00:40:06,257 --> 00:40:13,057
== تزامن ، تصحيحها من قبل المسنين ==
@الرجل الأكبر سنا


