1
00:00:05,704 --> 00:00:07,404
طلق ناري؟

2
00:00:07,406 --> 00:00:08,739
هذا ليس
إصابة بعيار ناري.

3
00:00:08,741 --> 00:00:09,940
يبدو انه
تم طعنه.

4
00:00:09,942 --> 00:00:10,974
تحصل على دكتوراه في الطب؟

5
00:00:10,976 --> 00:00:12,743
لا ، لا محفظة.

6
00:00:12,745 --> 00:00:14,144
سرقة؟

7
00:00:14,847 --> 00:00:15,812
إنه رهان جيد.

8
00:00:15,814 --> 00:00:18,015
ساعته مفقودة.

9
00:00:18,017 --> 00:00:20,783
هذا ليس بالضبط
منطقة ازدحام عالية.

10
00:00:20,785 --> 00:00:22,718
لا أعتقد أننا سنفعل
الحصول على العديد من شهود العيان

11
00:00:22,720 --> 00:00:24,020
الخروج من
الخشب.

12
00:00:24,022 --> 00:00:26,889
لا ، وأي شيء كان
تركت وراءها غسلها بعيدا--

13
00:00:26,891 --> 00:00:29,526
ألياف ، شعر ،
اثار الاقدام.

14
00:00:29,528 --> 00:00:32,495
إذا سقطت شجرة في الغابة
ولا أحد في المكان لسماع ذلك ،

15
00:00:32,497 --> 00:00:34,230
هل يصوت؟

16
00:00:36,468 --> 00:00:39,368
لا يهم إذا كان هناك
كاميرا في الغابة.

17
00:00:45,643 --> 00:00:47,276
أعطيتك عشرة دولارات!

18
00:00:47,278 --> 00:00:48,744
أنت تعطيني خمسة ،
أنا أعطيك اثنين.

19
00:00:48,746 --> 00:00:49,779
هوت دوج هو ثلاثة.

20
00:00:49,781 --> 00:00:50,980
أعطيتك عشرة!

21
00:00:50,982 --> 00:00:52,715
أعطيتني خمسة ،
الآن تضيع

22
00:00:52,717 --> 00:00:54,716
قبل أن أتصل بالشرطة!

23
00:00:56,019 --> 00:00:57,819
هذا يكفي. إهدئ.

24
00:00:57,821 --> 00:00:59,788
هذا يكفي. هذا يكفي.
قف ، قف. هلا هلا هلا.

25
00:00:59,790 --> 00:01:01,056
- مهلا ، مهلا.
- هذا يكفي. إهدئ.

26
00:01:01,058 --> 00:01:02,924
O-حسنا. حسنا حسنا!

27
00:01:02,926 --> 00:01:04,593
انظر ، انظر ، انظر ،
حصلت ، حصلت ...

28
00:01:04,595 --> 00:01:06,962
حصلت على شيء في جيبي
هذا سوف يخرجني من هذا.

29
00:01:06,964 --> 00:01:07,929
آه أجل؟ مثل ماذا؟

30
00:01:07,931 --> 00:01:09,764
فقط تحقق محفظتي.

31
00:01:11,167 --> 00:01:13,234
كالعادة ، فاتتك هذه النقطة.

32
00:01:13,236 --> 00:01:14,636
لقد طلبت رأيي ،
أعطيته.

33
00:01:14,638 --> 00:01:16,204
وكان خطأ.
هذا رأيي.

34
00:01:16,206 --> 00:01:17,572
يمكن أن يكون لا
الصواب والخطأ.

35
00:01:17,574 --> 00:01:19,307
يمكن أن يكون الخطأ وكان.

36
00:01:19,309 --> 00:01:20,675
وكنت على حق ، أليس كذلك؟

37
00:01:20,677 --> 00:01:22,611
حق.
أين بيكر؟

38
00:01:22,613 --> 00:01:23,812
في العمل.

39
00:01:23,814 --> 00:01:25,814
حذرا ، سيد ، لم يفعل
كان له قهوته بعد.

40
00:01:25,816 --> 00:01:27,482
ما هذا؟

41
00:01:27,484 --> 00:01:28,949
اه كان فرد
اعتقل هذا الصباح

42
00:01:28,951 --> 00:01:30,784
بعد أن اعتدى حار
بائع الكلب في الشارع.

43
00:01:30,786 --> 00:01:33,254
حسنا.

44
00:01:33,256 --> 00:01:35,556
في 12 ، ضابط
ريجان المخفر.

45
00:01:35,558 --> 00:01:37,091
هذا الذهاب إلى مكان ما؟

46
00:01:37,093 --> 00:01:39,193
سألني الضابط ريغان
لفت انتباهك

47
00:01:39,195 --> 00:01:42,062
أن perp كان عليه
بطاقة NYPD من باب المجاملة.

48
00:01:42,064 --> 00:01:43,530
واحد قديم من الألغام.

49
00:01:43,532 --> 00:01:46,166
لا ، واحدة قديمة
من ابنك ، جو.

50
00:01:58,914 --> 00:02:01,748
أنتوني أبتيماركو!

51
00:02:01,750 --> 00:02:03,583
مهلا! جيمي الصبي!

52
00:02:03,585 --> 00:02:05,018
كيف بحق الجحيم
هل انت بال

53
00:02:05,020 --> 00:02:06,353
كيف حالك؟

54
00:02:06,355 --> 00:02:08,255
إيه ، لا يمكن أن يشكو.

55
00:02:08,257 --> 00:02:09,623
ما هو الجديد؟
ما هو الجديد؟

56
00:02:09,625 --> 00:02:10,890
بلى.
ما زلت سمينا.

57
00:02:10,892 --> 00:02:12,259
هذا هو الخبر الوحيد الذي حصلت عليه.

58
00:02:12,261 --> 00:02:14,594
ناه ، أنت تبدو جيدة ، رجل.
تبدو بخير.

59
00:02:14,596 --> 00:02:16,195
ماذا عنك؟
البقاء بعيدا عن المشاكل؟

60
00:02:16,197 --> 00:02:17,697
نعم ، ناه ، كما تعلمون ،
نعم نعم نعم.

61
00:02:17,699 --> 00:02:19,132
مازلت
مطاردة العمل.

62
00:02:19,134 --> 00:02:21,801
نعم ، حسناً ،
أنت تعرف ، صدمة كبيرة ، هاه؟

63
00:02:21,803 --> 00:02:24,303
أنت صعودا أو هبوطا؟

64
00:02:24,305 --> 00:02:26,673
آه ، أنا ذهابا وإيابا ، النملة.

65
00:02:27,742 --> 00:02:29,208
كم انت عميقة
في الحفرة؟

66
00:02:31,445 --> 00:02:33,445
آه ، جيمي ، إلى من؟

67
00:02:33,447 --> 00:02:37,616
لهذه المجموعة خارج
في ، أه ، باي ريدج. الروس.

68
00:02:37,618 --> 00:02:39,451
نحن لا نتصادم
بعضهم البعض في حادث

69
00:02:39,453 --> 00:02:40,852
هنا ، هل نحن؟

70
00:02:40,854 --> 00:02:42,388
أنت تعرف ، أنا ، آه ، سمعت
كنت عملت هنا.

71
00:02:42,390 --> 00:02:44,122
اعتقدت أنني يمكن أن
ضربك لصالح.

72
00:02:44,124 --> 00:02:45,591
تريد مني أن أجلس
مع هؤلاء الرجال؟

73
00:02:45,593 --> 00:02:47,759
مجرد وميض شارة حولها ،
دعنا نعرف أنني رجل جيد ،

74
00:02:47,761 --> 00:02:48,927
وأنا جيد لذلك.

75
00:02:48,929 --> 00:02:50,862
كيف ستصبح
جيد لذلك ، جيمي؟

76
00:02:50,864 --> 00:02:52,463
حصلت على كل شيء ،
كل شيء جيد.

77
00:02:52,465 --> 00:02:54,232
أنا فقط ... أنا بحاجة إلى مزيد من الوقت ،
أنت تعلم؟

78
00:02:55,069 --> 00:02:57,069
اسمحوا لي أن أفكر في ذلك ، حسنا؟

79
00:02:57,071 --> 00:02:58,303
لا وعود بأى شئ.

80
00:02:58,305 --> 00:03:00,572
نعم ، افعل ما لك
يجب القيام به ، يعني ...

81
00:03:00,574 --> 00:03:02,107
من الجيد رؤيتك.

82
00:03:02,109 --> 00:03:03,341
أنت أيضًا يا صديقي.

83
00:03:25,131 --> 00:03:26,130
مهلا!

84
00:03:26,132 --> 00:03:29,433
مهلا ، حصلت على شيء.

85
00:03:29,435 --> 00:03:30,567
على ماذا حصلت؟

86
00:03:30,569 --> 00:03:32,569
معجزة جميع المعجزات ،
كاميرا المراقبة

87
00:03:32,571 --> 00:03:35,572
في مسرح الجريمة كان
في الواقع في حالة صالحة للعمل.

88
00:03:35,574 --> 00:03:36,841
حسنا ، دعنا نلقي نظرة.

89
00:03:39,177 --> 00:03:41,745
هذا الرجل المسكين لديه
لا فكرة عما سيحدث.

90
00:03:41,747 --> 00:03:42,779
ها نحن ذا.

91
00:03:42,781 --> 00:03:44,715
مالك
أو حياتك.

92
00:04:07,472 --> 00:04:08,772
الآن ، ماذا بحق الجحيم
كان ذلك؟

93
00:04:08,774 --> 00:04:10,907
انها ليست مباشرة
السرقة ، هذا أكيد.

94
00:04:10,909 --> 00:04:13,776
لا ، يبدو أكثر مثل ضربة
جعلت لتبدو وكأنها سرقة.

95
00:04:25,790 --> 00:04:29,790
<b> ♪ Blue Bloods 7x15 ♪ </b>
أرواح ضائعة
تاريخ البث الأصلي في 10 فبراير 2017

96
00:04:29,814 --> 00:04:36,614
== المزامنة ، تم تصحيحه من قبل المسن ==
@الرجل الأكبر سنا

97
00:04:59,723 --> 00:05:02,156
آه ، هذا قريب
كما يمكنني الحصول عليها

98
00:05:02,158 --> 00:05:03,889
دون تشويه
الصورة.

99
00:05:03,890 --> 00:05:05,823
يمكنك التحرك في معصمه؟

100
00:05:05,825 --> 00:05:08,126
ربما حصل على ساعة
يمكن أن تخبرنا بشيء ،

101
00:05:08,128 --> 00:05:09,527
ام وشم

102
00:05:13,367 --> 00:05:14,866
لا شيئ.

103
00:05:14,868 --> 00:05:17,302
ماذا عن حذائه؟
أي شيء محدد عنها؟

104
00:05:21,808 --> 00:05:23,707
اه ، الحذاء الأسود العادي.

105
00:05:23,709 --> 00:05:27,145
ليس هناك شيء واحد لك
يمكن أن تخبرني عن هذا الشخص

106
00:05:27,147 --> 00:05:28,246
هذا فريد من نوعه؟

107
00:05:28,248 --> 00:05:29,781
حصلت على شيء يمكنني
أخبرك عنه.

108
00:05:29,783 --> 00:05:31,749
من هو ، كان يعلم
ماذا يفعل.

109
00:05:31,751 --> 00:05:33,651
لم نحصل على شيء.
يبدو كذلك.

110
00:05:33,653 --> 00:05:34,886
ما هذا؟

111
00:05:34,888 --> 00:05:36,953
<ط> من </ I> هذا؟
انها لدينا فيك.

112
00:05:36,955 --> 00:05:38,989
برزت مطبوعاته
في النظام؟

113
00:05:38,991 --> 00:05:39,956
نعم ، لقد حصل
ممسوك

114
00:05:39,958 --> 00:05:41,792
ل DWI
منذ ثلاثة أعوام.

115
00:05:41,794 --> 00:05:43,727
لي بوكوفسكي

116
00:05:43,729 --> 00:05:45,329
دعنا نذهب لنرى ما نحن عليه
يمكن معرفة عنه.

117
00:05:48,768 --> 00:05:50,401
اسم جيسي كولينز.

118
00:05:50,403 --> 00:05:52,068
تستخدم ليكون شرطي
في سوفولك.

119
00:05:52,070 --> 00:05:53,136
يا.

120
00:05:53,138 --> 00:05:55,272
أطلق النار وقتل
رجل عندما جاء

121
00:05:55,274 --> 00:05:56,406
على السرقة
في تقدم.

122
00:05:56,408 --> 00:05:58,842
لقد حكمت
تصوير جيد ، لكن ...

123
00:05:58,844 --> 00:06:01,411
وقال انه أبدا تماما
تعافى منه.

124
00:06:01,413 --> 00:06:03,613
كان يعمل لفترة وجيزة على
نفس قوة العمل مع جو.

125
00:06:03,615 --> 00:06:05,348
تبادلوا البطاقات ،
شرطي لشرطي.

126
00:06:05,350 --> 00:06:07,284
وما نتائج التوقيف؟

127
00:06:07,286 --> 00:06:08,918
وكان أول له
طوق في أي مكان ،

128
00:06:08,920 --> 00:06:10,653
لذلك قدمنا ​​له مكتب
تذكرة المظهر.

129
00:06:10,655 --> 00:06:11,621
تبدو صحيحية.

130
00:06:11,623 --> 00:06:14,256
بلى.

131
00:06:14,258 --> 00:06:17,960
في الواقع ، كنت آمل أن يكون هناك
شيء يمكننا القيام به بالنسبة له.

132
00:06:17,962 --> 00:06:19,729
حصل على DAT.

133
00:06:19,731 --> 00:06:20,697
نعم لكن ...

134
00:06:20,699 --> 00:06:22,765
جلست معه.

135
00:06:22,767 --> 00:06:24,266
إنه ... إنه رجل جيد.

136
00:06:24,268 --> 00:06:25,534
يمكنه استخدام اليد.

137
00:06:25,536 --> 00:06:26,969
حسنا ، يبدو وكأنه
لقد أعطيته بالفعل واحدة.

138
00:06:26,971 --> 00:06:29,338
كنت آمل ربما يمكنك
استدعاء رئيس الأساقفة ،

139
00:06:29,340 --> 00:06:31,340
ربطه مع
الجمعيات الخيرية الكاثوليكية.

140
00:06:31,342 --> 00:06:32,641
ربما الحصول عليه
بعض المشورة ...

141
00:06:32,643 --> 00:06:35,244
طلب مثل هذا عادة
يمر عبر القنوات ،

142
00:06:35,246 --> 00:06:37,980
من المندوب المخضرم ،
إلى رئيس الاتحاد

143
00:06:37,982 --> 00:06:39,882
ثم إلى هذا المكتب.
حق.

144
00:06:39,884 --> 00:06:43,785
أنا مجرد التفكير ، لأنه يعلم
جو اعتاد أن يكون شرطي ...

145
00:06:43,787 --> 00:06:45,654
أخوك يعرف الكثير
من الناس ، وقدم

146
00:06:45,656 --> 00:06:47,689
الكثير من هذه ، كما يفعل معظم رجال الشرطة.

147
00:06:47,691 --> 00:06:49,858
وانت تعرف انهم
جيد فقط لمدة عام على أي حال.

148
00:06:49,860 --> 00:06:52,293
نعم ، ولكن بطاقة مجاملة
تعطى من قبل أي شرطي

149
00:06:52,295 --> 00:06:53,962
قتل في أداء الواجب
يقفز عادة

150
00:06:53,964 --> 00:06:55,564
إلى أعلى كومة.
هيا.

151
00:06:55,566 --> 00:06:58,299
لقد حاولت دائما لا
لإعطاء معاملة خاصة

152
00:06:58,301 --> 00:06:59,667
إلى أبنائي ،
من شأنها أن تشمل جو.

153
00:06:59,669 --> 00:07:00,902
نعم اعرف
ذلك يا أبي ،

154
00:07:00,904 --> 00:07:03,338
ولكن ، بعد أن تحدثت
إلى مكتبه في سوفولك ،

155
00:07:03,340 --> 00:07:05,406
هذا عندما اكتشفت ذلك
كان يواجه مشكلة

156
00:07:05,408 --> 00:07:07,041
منذ ترك الوظيفة.
عظيم.

157
00:07:07,043 --> 00:07:10,511
لقد تقدمت بذلك ،
الآن يمكنك العودة إلى العمل.

158
00:07:14,884 --> 00:07:15,949
حق.

159
00:07:31,600 --> 00:07:32,866
عفوا.

160
00:07:32,868 --> 00:07:34,935
السيدة بوكوفسكي؟

161
00:07:34,937 --> 00:07:37,204
المحقق ريغان. هذا هو
شريكي المحقق بايز.

162
00:07:37,206 --> 00:07:38,538
بلى؟

163
00:07:38,540 --> 00:07:41,474
أه أحب أن أسألك بعض
أسئلة عن زوجك.

164
00:07:41,476 --> 00:07:42,609
السابق.

165
00:07:42,611 --> 00:07:44,511
وليس عليك أن تهتم ،
سمعت بالفعل.

166
00:07:44,513 --> 00:07:45,779
فليرقد بسلام.

167
00:07:45,781 --> 00:07:47,414
لذلك ، ليس من المعجبين؟

168
00:07:47,416 --> 00:07:49,916
لو كنت ، فلن يفعل
يكون لي السابقين ، والآن هل هو؟

169
00:07:49,918 --> 00:07:51,851
ليس
انقسام ودية؟

170
00:07:51,853 --> 00:07:53,219
سوف أضعها لك بهذه الطريقة ،

171
00:07:53,221 --> 00:07:55,221
ما زلت احتفل
احتفالنا التذكاري...

172
00:07:55,223 --> 00:07:56,456
من الطلاق لدينا.

173
00:07:56,458 --> 00:07:58,892
هل يمكن أن تخبرنا أين أنت
كانت الاثنين ، السيدة بوكوفسكي؟

174
00:07:58,894 --> 00:08:00,827
هذا جيد.

175
00:08:00,829 --> 00:08:02,128
هل تعتقد أنني قتله؟

176
00:08:02,130 --> 00:08:04,096
هل فعلت؟
أتمنى.

177
00:08:04,098 --> 00:08:06,565
إذا كان لدي الكرات للقيام بذلك ،
كنت قد فعلت ذلك

178
00:08:06,567 --> 00:08:08,968
في المرة الأولى صفعني
منذ حوالي 20 سنة.

179
00:08:08,970 --> 00:08:09,955
آسف.

180
00:08:09,979 --> 00:08:11,171
نحن على حد سواء ، ولكن
هل تستطيع أخبارنا...

181
00:08:11,172 --> 00:08:13,705
أنا أعمل ليال.

182
00:08:13,707 --> 00:08:15,474
كنت في مستشفى وسط المدينة
العمل مزدوج.

183
00:08:15,476 --> 00:08:18,177
لديك في ذلك.

184
00:08:23,784 --> 00:08:26,051
نعم ، أخبرتني أمي.

185
00:08:26,053 --> 00:08:27,953
هل حقا؟ أنت ك
انفصل عنها

186
00:08:27,955 --> 00:08:29,220
كما هي؟

187
00:08:29,222 --> 00:08:31,156
مهلا ، قصها بعض الركود ،
حسنا؟

188
00:08:31,158 --> 00:08:32,758
كان وخز حقيقي للجميع ،

189
00:08:32,760 --> 00:08:34,960
لكنه حقا الكمال
لعبته عندما يتعلق الأمر بها.

190
00:08:34,962 --> 00:08:36,261
ماذا عنك؟

191
00:08:36,263 --> 00:08:37,562
أنا؟

192
00:08:37,564 --> 00:08:39,264
كنت ابنه ، لذلك كان لديه
بقعة دافئة خاصة

193
00:08:39,266 --> 00:08:40,465
في قلبه بالنسبة لي.

194
00:08:40,467 --> 00:08:42,000
لن أنسى أبدا الوقت

195
00:08:42,002 --> 00:08:43,734
أعطاني أول بيرة.

196
00:08:43,736 --> 00:08:45,937
كنت في التاسعة.

197
00:08:45,939 --> 00:08:46,938
تسع؟

198
00:08:46,940 --> 00:08:48,873
بلى. كان هذا له
فراق هدية لي.

199
00:08:48,875 --> 00:08:51,776
لم تضع عيون عليه مرة أخرى.

200
00:08:51,778 --> 00:08:52,810
حسنا.

201
00:08:52,812 --> 00:08:54,244
أين كنت ليلة الاثنين؟

202
00:08:54,246 --> 00:08:55,980
كنت اعمل هنا

203
00:08:55,982 --> 00:08:57,748
يمكنك أن تسأل مديري.

204
00:08:57,750 --> 00:08:59,884
سنقوم.

205
00:08:59,886 --> 00:09:01,552
كيف تعمل
لمدة 20 سنة في مكان

206
00:09:01,554 --> 00:09:03,621
ولا تجعل صديق واحد؟

207
00:09:03,623 --> 00:09:05,356
أي شخص لديه فأس ل
طحن مع الرجل؟

208
00:09:05,358 --> 00:09:06,691
عن ما؟

209
00:09:06,693 --> 00:09:09,059
تناول الغداء لشخص ما
من الثلاجة غرفة الاستراحة؟

210
00:09:09,061 --> 00:09:11,295
انظر ، احتفظ لنفسه.

211
00:09:11,297 --> 00:09:14,198
لا أحد هنا يزعج
لإضاعة كلمة على الرجل ،

212
00:09:14,200 --> 00:09:15,565
ناهيك عن رصاصة.

213
00:09:15,567 --> 00:09:16,967
كان سكين.

214
00:09:16,969 --> 00:09:19,536
ايا كان.

215
00:09:27,813 --> 00:09:29,813
أنت طلبت رؤيتي ،
يا صاحب الجلالة؟

216
00:09:29,815 --> 00:09:31,848
أنا بالتأكيد فعلت.

217
00:09:31,850 --> 00:09:34,518
رجاءا اجلس،
المحقق ABETEMARCO.

218
00:09:34,520 --> 00:09:36,185
"المحقق ابيتماركو"؟

219
00:09:36,187 --> 00:09:38,955
واو ، لا بد لي من ثمل حقا
الكلب هذه المرة.

220
00:09:39,958 --> 00:09:40,891
ماذا؟

221
00:09:40,893 --> 00:09:42,659
ماذا فعلت؟

222
00:09:45,263 --> 00:09:46,762
هل تعرف هذا الشخص؟

223
00:09:46,764 --> 00:09:47,830
نعم ، هذا جيمي.

224
00:09:47,832 --> 00:09:49,132
جيمي بيرسون
من الحي القديم.

225
00:09:49,134 --> 00:09:50,500
أنت صديقان؟

226
00:09:50,502 --> 00:09:52,468
قف.

227
00:09:52,470 --> 00:09:54,070
من اين لك
هذه الصور؟

228
00:09:54,072 --> 00:09:56,105
هل انت اصدقاء انتوني

229
00:09:56,107 --> 00:09:57,073
اصحاب؟

230
00:09:57,075 --> 00:09:58,074
بالتأكيد ، أعتقد.

231
00:09:58,076 --> 00:09:59,608
يعني أنا أعلم
له حياتي كلها.

232
00:09:59,610 --> 00:10:01,610
ليس مثلنا
بال حولها معا.

233
00:10:01,612 --> 00:10:03,012
أنت تبدو جميلة جدا بالنسبة لي.

234
00:10:03,981 --> 00:10:05,748
كما قلت ، إنه من
الحي القديم.

235
00:10:05,750 --> 00:10:07,449
حسنا،
هو أيضا الموضوع

236
00:10:07,451 --> 00:10:09,184
تحقيق NYPD.

237
00:10:09,186 --> 00:10:10,452
على ماذا؟

238
00:10:10,454 --> 00:10:11,720
هل تعرف
أين يعمل؟

239
00:10:11,722 --> 00:10:13,756
نعم
شركة الهاتف.

240
00:10:13,758 --> 00:10:15,925
إنه حليف له
رجل عجوز عمل هناك.

241
00:10:15,927 --> 00:10:17,759
هل تعرف ماذا يفعل؟
لشركة الهاتف؟

242
00:10:17,761 --> 00:10:19,461
يجيب الهاتف؟

243
00:10:19,463 --> 00:10:21,029
هذا ليس مضحكا ، أنتوني.

244
00:10:21,031 --> 00:10:22,730
هو يعمل
في الامتثال،

245
00:10:22,732 --> 00:10:24,799
مما يعني أن لديه حق الوصول
لجميع العملاء

246
00:10:24,801 --> 00:10:26,201
شخصي
معلومات--

247
00:10:26,203 --> 00:10:27,702
عناوينهم ،
أرقام الهواتف،

248
00:10:27,704 --> 00:10:30,105
الناس يسمونه ، الناس الذين لديهم
دعا لهم ، وهلم جرا.

249
00:10:30,107 --> 00:10:31,273
أوه لا.

250
00:10:31,275 --> 00:10:33,140
ماذا بحق الجحيم فعلت جيمي؟

251
00:10:33,142 --> 00:10:35,009
لقد تم تغذية المعلومات

252
00:10:35,011 --> 00:10:37,511
لمجموعة من المراهنين الروس
منذ شهور الآن.

253
00:10:37,513 --> 00:10:39,614
'السبب هو في الحفرة لهم.

254
00:10:39,616 --> 00:10:41,382
حسنا،
إنهم يبتزونه الآن.

255
00:10:42,218 --> 00:10:46,220
حسنا ، انظر ، ها هي الصفقة.

256
00:10:46,222 --> 00:10:47,956
سعى لي لمحاولة الخروج
للحصول على مساعدتي

257
00:10:47,958 --> 00:10:49,123
مع الروس.

258
00:10:49,125 --> 00:10:50,857
لكنه لم يقل شيئا
بالنسبة لي عن ...

259
00:10:50,859 --> 00:10:52,960
ماذا كان يفعل؟
مع شركة الهاتف.

260
00:10:52,962 --> 00:10:53,994
حسنا ، أنا سعيد لسماع ذلك.

261
00:10:53,996 --> 00:10:55,028
من الآن فصاعدًا ،

262
00:10:55,030 --> 00:10:56,163
لن يكون لدي شيء
لتفعله معه.

263
00:10:56,165 --> 00:10:59,166
حسنا ، كنت أفكر
العكس ، في الواقع.

264
00:10:59,168 --> 00:11:00,734
ما الذي تتحدث عنه؟

265
00:11:00,736 --> 00:11:02,936
يثق بك.

266
00:11:02,938 --> 00:11:05,573
يبدو أنه سيخبرك
عن أي شيء.

267
00:11:05,575 --> 00:11:07,340
تريد مني ارتداء سلك؟

268
00:11:07,342 --> 00:11:10,477
انا اريدك
لتقديم رجل سيء إلى العدالة.

269
00:11:11,346 --> 00:11:12,746
انه صديق ، ايرين.

270
00:11:12,748 --> 00:11:14,815
وأنا لا لا الفئران.

271
00:11:25,793 --> 00:11:27,193
أنت تعرف ، بيننا ،

272
00:11:27,195 --> 00:11:30,296
نحن نحتجز نحو عشرة
الحالات مفتوحة على رأس هذا واحد.

273
00:11:30,298 --> 00:11:31,364
هاه؟

274
00:11:31,366 --> 00:11:33,733
نحن وراء
عشرات الحالات.

275
00:11:33,735 --> 00:11:34,934
ما وجهة نظرك؟

276
00:11:34,936 --> 00:11:37,370
هذا الكلب لديه البراغيث.

277
00:11:37,372 --> 00:11:39,839
لا يؤدي ، لا
شهود عيان،

278
00:11:39,841 --> 00:11:41,841
لا صالحة للاستعمال
مراقبة.

279
00:11:41,843 --> 00:11:43,375
وبصراحة ، رجل
بائسة جدا ،

280
00:11:43,377 --> 00:11:45,745
لن أفاجأ إذا كان له
أراد الأم الخاصة به ميتا.

281
00:11:45,747 --> 00:11:47,379
انا اسمعك

282
00:11:47,381 --> 00:11:49,081
لكن؟

283
00:11:49,083 --> 00:11:51,884
أنا لا أعرف ، أقصد ،
هذا يمكن أن يكون شيئا ،

284
00:11:51,886 --> 00:11:53,218
يمكن أن يكون لا شيء.

285
00:11:53,220 --> 00:11:55,054
على ماذا حصلت؟
ماذا تشاهد؟

286
00:11:55,056 --> 00:11:56,388
حسنا ، ليس لدينا شيء ،

287
00:11:56,390 --> 00:11:58,223
لكنني فعلت قليلا
حفر حولها

288
00:11:58,225 --> 00:12:00,292
وأنا قد وجدت
شيئا ما.

289
00:12:00,294 --> 00:12:03,028
إلق نظرة.

290
00:12:03,030 --> 00:12:05,397
ما شهدناه اليوم
في تلك المحكمة كان النصر ،

291
00:12:05,399 --> 00:12:07,098
ليس فقط لموكلي ،
ولكن من أجل العدالة.

292
00:12:07,100 --> 00:12:08,433
يبدو أن هناك
اكثر قليلا

293
00:12:08,435 --> 00:12:10,035
لدينا ديوي فيك
مما كنا نعرف.

294
00:12:10,037 --> 00:12:12,170
قتل أم
وابنها؟

295
00:12:12,172 --> 00:12:13,404
وجها لوجه الاصطدام.

296
00:12:13,406 --> 00:12:14,472
ونزل.

297
00:12:14,474 --> 00:12:16,708
نعم في الواقع،
كانت أول جريمة

298
00:12:16,710 --> 00:12:18,143
وقال انه محام
مع غلين ناب ،

299
00:12:18,145 --> 00:12:19,477
الذي ركل الحمار
على القضية

300
00:12:19,479 --> 00:12:21,179
لذلك دا
لا يمكن أن تجعل القضية ،

301
00:12:21,181 --> 00:12:23,181
ومشى بوكوفسكي.

302
00:12:23,183 --> 00:12:25,150
حسنا ، أنا سوف
اسألك مجددا

303
00:12:25,152 --> 00:12:27,218
ما أنت
انظر الى؟

304
00:12:27,220 --> 00:12:28,686
أعتقد
قد أكون في النظر

305
00:12:28,688 --> 00:12:30,288
رجل خارج
للإنتقام.

306
00:12:30,290 --> 00:12:33,191
لم أفقد زوجتي فقط
وابني في ذلك اليوم.

307
00:12:33,193 --> 00:12:34,492
لقد فقدت حياتي.

308
00:12:34,494 --> 00:12:37,161
ماذا حدث اليوم

309
00:12:37,163 --> 00:12:38,462
لا ينبغي أن يحدث أبدا.

310
00:12:38,464 --> 00:12:40,064
لا شيء يمكن أن يجلب
عائلتي الظهر

311
00:12:40,066 --> 00:12:42,700
والآن ، ليس هناك عدالة.

312
00:12:43,603 --> 00:12:46,403
يجب أن يموت الرجل.

313
00:12:46,405 --> 00:12:49,073
يجب أن يموت الرجل!

314
00:12:49,075 --> 00:12:51,308
ليس هناك عدالة
حتى لي بوكوفسكي ...

315
00:12:51,310 --> 00:12:53,010
مات ودفن.

316
00:12:56,115 --> 00:12:59,349
هل هذا يبدو وكأنه تهديد
لك؟

317
00:13:12,202 --> 00:13:13,667
المباحث؟

318
00:13:13,669 --> 00:13:15,803
السيد هولت؟
نعم ، المحقق ريغان ،

319
00:13:15,805 --> 00:13:17,538
هذا شريكي ،
المحقق بايز.

320
00:13:17,540 --> 00:13:18,872
ممتن لمقابلتك.

321
00:13:18,874 --> 00:13:20,174
دعنا اه ...

322
00:13:20,176 --> 00:13:21,775
هل هذا ستعمل؟
يستغرق وقتا طويلا؟

323
00:13:21,777 --> 00:13:23,511
لدي قائمة طويلة
المرضى اليوم.

324
00:13:23,513 --> 00:13:24,745
انت طبيب؟

325
00:13:24,747 --> 00:13:26,947
نعم ، الطبيب
مساعد.

326
00:13:26,949 --> 00:13:28,949
هل هذا عن واحد
من مرضاي؟

327
00:13:28,951 --> 00:13:30,818
أخشى أنه لا.

328
00:13:30,820 --> 00:13:32,786
هل تعرف هذا الرجل؟

329
00:13:37,059 --> 00:13:39,326
يبدو أنك تفعل.

330
00:13:39,328 --> 00:13:41,862
لماذا أنت هنا؟

331
00:13:41,864 --> 00:13:45,132
تم العثور على لي بوكوفسكي ميت
منذ بضع ليال.

332
00:13:45,134 --> 00:13:48,301
حسنا ، ربما هناك
هو الله ، بعد كل شيء.

333
00:13:49,204 --> 00:13:51,438
لقد قتل.

334
00:13:51,440 --> 00:13:54,207
من يعمل في
طرق غامضة.

335
00:13:54,209 --> 00:13:56,676
اسمح لي أن أنقذك كثيرًا
الوقت والمتاعب.

336
00:13:56,678 --> 00:13:58,178
لي بوكوفسكي

337
00:13:58,180 --> 00:14:01,413
كان...

338
00:14:01,415 --> 00:14:03,315
أقل من الإنسان.

339
00:14:03,317 --> 00:14:05,618
لقد كان وحشيا

340
00:14:05,620 --> 00:14:07,620
الذي قتل الأرواح
من أهم الناس

341
00:14:07,622 --> 00:14:09,355
في حياتي،
مع التخلي المتهور

342
00:14:09,357 --> 00:14:13,292
ولم يظهر
اونصة من الندم.

343
00:14:14,162 --> 00:14:16,928
أنا لست آسف لأنه مات.

344
00:14:16,930 --> 00:14:19,632
لكنني لست سعيدًا أيضًا.

345
00:14:19,634 --> 00:14:22,000
أكثر أهمية،

346
00:14:22,002 --> 00:14:23,935
لم أقتله.

347
00:14:24,905 --> 00:14:27,105
لست متأكدا أن أحدا سوف
ألومك إذا فعلت.

348
00:14:27,107 --> 00:14:29,408
لم افعل.

349
00:14:29,410 --> 00:14:31,544
السيد هولت ،
يجب أن نسأل:

350
00:14:31,546 --> 00:14:33,578
أين كنت
ليلة الاثنين في الساعة 9:00؟

351
00:14:33,580 --> 00:14:35,714
في سريري ، النوم.

352
00:14:35,716 --> 00:14:37,315
وحده؟

353
00:14:38,118 --> 00:14:41,386
كانت زوجتي
مركز حياتي.

354
00:14:41,388 --> 00:14:44,856
كان ابني السبب
لكوني.

355
00:14:44,858 --> 00:14:47,893
بدونهم...

356
00:14:47,895 --> 00:14:50,061
أنا دائما وحدي.

357
00:14:52,965 --> 00:14:55,132
أنا حقا يجب أن
عد الى العمل.

358
00:14:55,968 --> 00:14:57,402
حسنا.

359
00:14:58,838 --> 00:15:00,871
شكرا على وقتك.

360
00:15:05,845 --> 00:15:07,377
دق دق.

361
00:15:07,379 --> 00:15:08,913
لا احد فى المنزل.

362
00:15:10,750 --> 00:15:12,750
حصلت هذه لك.

363
00:15:15,521 --> 00:15:17,554
حذار من ريغان
تحمل هدايا.

364
00:15:18,357 --> 00:15:19,990
يجب أن نتكلم.

365
00:15:20,827 --> 00:15:22,626
لا شيء للحديث عن.

366
00:15:22,628 --> 00:15:24,060
أنا لا أفعل ذلك.

367
00:15:24,062 --> 00:15:26,230
أنا أفهم شعورك
وأنا أحترم ذلك.

368
00:15:26,232 --> 00:15:28,699
إذا فعلت ، أنت
لن أكون هنا.

369
00:15:28,701 --> 00:15:30,967
يمكنني أن أجعلك تفعل ذلك ،
أنت تعلم.

370
00:15:30,969 --> 00:15:33,370
ليس هذا أود ،
أنا مجرد نقطة.

371
00:15:35,274 --> 00:15:36,740
أحتاجك أن تنظر إلى هذا.

372
00:15:46,118 --> 00:15:47,650
من هؤلاء؟

373
00:15:47,652 --> 00:15:49,418
الناس الذين أصيبوا

374
00:15:49,420 --> 00:15:51,654
نتيجة للمعلومات
أعطى صديقك

375
00:15:51,656 --> 00:15:53,389
للروس.

376
00:15:53,391 --> 00:15:55,191
هذا الشخص
قد حطمت ركبتيه

377
00:15:55,193 --> 00:15:58,327
مع مطرقة ثقيلة
أكثر من 10،000 دولار الديون.

378
00:15:58,329 --> 00:16:01,163
الآن ، أنا أعرف صديقك
ليس هو واحد يتأرجح ،

379
00:16:01,165 --> 00:16:02,798
لكنه متأكد من الجحيم

380
00:16:02,800 --> 00:16:05,067
وضعه
في أيديهم.

381
00:16:24,721 --> 00:16:26,054
هل هو؟

382
00:16:26,056 --> 00:16:28,056
من المستحيل معرفة ذلك.

383
00:16:28,058 --> 00:16:29,324
حسنا،
ما هو شعورك

384
00:16:29,326 --> 00:16:31,393
أنا أحس مثل
إذا كان زوجتي وابني

385
00:16:31,395 --> 00:16:32,860
الذي قتل من قبل بوكوفسكي ،

386
00:16:32,862 --> 00:16:34,763
سيكون بالتأكيد لي
تحت تلك المظلة.

387
00:16:34,765 --> 00:16:36,097
هكذا تعتقد
إنه هولت؟

388
00:16:36,099 --> 00:16:38,633
حسنا ، أعتقد أن الجميع كذلك
بريء حتى تثبت ادانته.

389
00:16:38,635 --> 00:16:39,967
ماذا تعتقد؟

390
00:16:39,969 --> 00:16:41,803
أعتقد أنني أتمنى
لم أحفر أعمق

391
00:16:41,805 --> 00:16:43,271
في السيد هولت
خلفية.

392
00:16:43,273 --> 00:16:44,606
ماذا ستجد؟

393
00:16:44,608 --> 00:16:46,908
قبل أن يعمل
كمساعد طبيب ،

394
00:16:46,910 --> 00:16:48,876
كان يعمل في
مكتب الفاحص الطبي.

395
00:16:48,878 --> 00:16:51,012
ومن الأفضل معرفته
كيف تقتل شخص ما

396
00:16:51,014 --> 00:16:52,546
ثم تنظيف
مسرح الجريمة،

397
00:16:52,548 --> 00:16:53,815
عدم ترك الأدلة ،

398
00:16:53,817 --> 00:16:55,950
من شخص يعمل
في مكتب M.E؟

399
00:16:55,952 --> 00:16:58,152
نعم ، لا أعتقد ذلك
المطر كان حادثا.

400
00:16:58,154 --> 00:16:59,586
لكن هولت قال هو
كان النوم في المنزل

401
00:16:59,588 --> 00:17:01,322
في وقت
القتل ، أليس كذلك؟

402
00:17:01,324 --> 00:17:03,724
الذي أنت وأنا على حد سواء
تعرف من غير المرجح للغاية.

403
00:17:03,726 --> 00:17:05,992
لذلك نحن بحاجة إلى الحصول عليها
أمر استدعاء لمعرفة ذلك

404
00:17:05,994 --> 00:17:08,495
الذي برج الخلية التي كان هاتفه
الأزيز قبالة في الوقت.

405
00:17:08,497 --> 00:17:09,562
هل حقا تريد
الجواب على ذلك؟

406
00:17:09,586 --> 00:17:10,665
هل يمكنني ان اعلم؟

407
00:17:10,666 --> 00:17:13,634
لست متأكدا ، ولكن
إنها مهمتنا أن نعرف.

408
00:17:13,636 --> 00:17:14,868
من تتصل؟

409
00:17:14,870 --> 00:17:16,770
أختى.

410
00:17:22,377 --> 00:17:24,110
هل تريد ان تبدأ؟

411
00:17:24,112 --> 00:17:25,745
لا.

412
00:17:29,551 --> 00:17:31,751
هل تريد ان تعطيني
قليلا رؤساء متابعة؟

413
00:17:31,753 --> 00:17:33,653
لا.

414
00:17:35,557 --> 00:17:37,223
ها أنا.

415
00:17:38,460 --> 00:17:41,694
جيد. رجاء.

416
00:17:45,933 --> 00:17:49,502
حسنا ، أريد الصدق الكامل ،

417
00:17:49,504 --> 00:17:52,338
الكشف الكامل،
لا يحمل منعت.

418
00:17:52,340 --> 00:17:53,839
متفق عليه؟

419
00:17:54,675 --> 00:17:57,009
اه ، أولا ، عن؟

420
00:17:57,011 --> 00:17:58,677
ابني.

421
00:17:58,679 --> 00:18:00,412
متفق عليه.

422
00:18:00,414 --> 00:18:02,447
المحقق ريغان
قسم من العمل...

423
00:18:02,449 --> 00:18:05,484
ضابط ريغان. جيمي.

424
00:18:05,486 --> 00:18:07,219
يا.

425
00:18:07,221 --> 00:18:09,120
جيمي.
صحيح.

426
00:18:09,122 --> 00:18:11,289
ما رأيك
هو ينظر إليه هناك ،

427
00:18:11,291 --> 00:18:14,359
ما رجال الشرطة الآخرين والزعماء
فكر به؟

428
00:18:15,429 --> 00:18:18,497
تريد فعلا لنا
للحديث عن أحد أطفالك؟

429
00:18:18,499 --> 00:18:20,031
انه بالكاد طفل.

430
00:18:20,033 --> 00:18:21,232
الابن ، إذن.

431
00:18:21,234 --> 00:18:23,668
هذا نوع من السكك الحديدية الثالثة
هنا.

432
00:18:23,670 --> 00:18:25,803
حسنا ، الآن ليس كذلك.

433
00:18:25,805 --> 00:18:28,506
إذن من فضلك؟

434
00:18:28,508 --> 00:18:30,641
تحدث معي.

435
00:18:30,643 --> 00:18:33,344
جيمي شرطي ممتاز.

436
00:18:33,346 --> 00:18:36,214
رجال شرطة آخرين مثله السبب
انه موثوق ومخلص.

437
00:18:36,216 --> 00:18:39,850
رؤساء مثله لأنه
يتفوق في كل ما يفعله.

438
00:18:39,852 --> 00:18:43,186
إذا كان أي شيء ، فهو
أحد الأصول غير المستخدمة.

439
00:18:44,056 --> 00:18:45,689
إذن أنت الشرطي الجيد؟

440
00:18:45,691 --> 00:18:47,124
رئيس؟

441
00:18:47,126 --> 00:18:49,092
يجعلك الشرطي السيئ.

442
00:18:49,094 --> 00:18:52,530
أه أنا ثاني كل شيء
قال سيد فقط.

443
00:18:52,532 --> 00:18:53,431
لكن؟

444
00:18:53,433 --> 00:18:55,165
لا شيء.

445
00:18:55,167 --> 00:18:57,667
لكن؟ ومع ذلك؟

446
00:18:57,669 --> 00:19:00,370
حسنا ، هناك سؤال
التي تطفو هنا.

447
00:19:01,807 --> 00:19:04,107
لماذا جيمي ريغان
لا يزال فوز الشرطي؟

448
00:19:04,109 --> 00:19:07,077
والجواب على السؤال
التي تطفو هنا؟

449
00:19:07,079 --> 00:19:09,679
سيكون الجواب الأسهم:

450
00:19:09,681 --> 00:19:11,348
أه ، إنه يقضي وقته.

451
00:19:11,350 --> 00:19:12,416
لكن؟

452
00:19:12,418 --> 00:19:14,951
لكن...

453
00:19:14,953 --> 00:19:16,820
أعتقد أنه شيء آخر.

454
00:19:22,694 --> 00:19:24,928
أعتقد أنك تعيقه.

455
00:19:24,930 --> 00:19:26,830
أنا؟

456
00:19:26,832 --> 00:19:28,565
ممكن ان يكون.

457
00:19:28,567 --> 00:19:31,133
الناس يعرفون أنك تذهب في البحر

458
00:19:31,135 --> 00:19:33,936
التأكد من عدم وجود
معاملة خاصة لأطفالك.

459
00:19:33,938 --> 00:19:37,340
نجاحات جيمي وإخفاقاته
ينبغي أن يكون محض بلده ،

460
00:19:37,342 --> 00:19:38,841
مثل كل شرطي آخر.

461
00:19:38,843 --> 00:19:40,509
لكنه ليس مثل
كل شرطي آخر.

462
00:19:40,511 --> 00:19:42,644
والتظاهر هو
لا يجعلها كذلك.

463
00:19:42,646 --> 00:19:45,581
لذلك يجب أن مجرد تحريكه
يصل الرتب كما يحلو لي؟

464
00:19:45,583 --> 00:19:47,716
لا ، لكن
حسن النية أنت ،

465
00:19:47,718 --> 00:19:50,051
في ليس بشكل مصطنع
مساعدته على طول ،

466
00:19:50,053 --> 00:19:52,788
هل فعلا العكس.

467
00:19:52,790 --> 00:19:56,024
انها مصطنع
تمسك به.

468
00:19:56,026 --> 00:19:57,726
كيف؟

469
00:19:57,728 --> 00:20:00,328
هناك زعماء في هذه الوظيفة

470
00:20:00,330 --> 00:20:01,897
الذين يهتمون جدا
في جيمي.

471
00:20:01,899 --> 00:20:03,831
ومن الذي لن يكون؟

472
00:20:03,833 --> 00:20:05,933
انهم يريدون النقر عليه
للمهام الخاصة ،

473
00:20:05,935 --> 00:20:07,502
حتى الترقيات ،

474
00:20:07,504 --> 00:20:10,238
لكنهم خائفون من القيام بذلك ،
وسوف كشكش الريش الخاص بك.

475
00:20:14,511 --> 00:20:16,344
أنت الثانية هذا؟

476
00:20:18,015 --> 00:20:19,447
أجل يا رئيس.

477
00:20:32,529 --> 00:20:34,762
يجب أن يكون لدي محام هنا؟

478
00:20:34,764 --> 00:20:37,197
فقط إذا كنت تعتقد
كنت في حاجة واحدة.

479
00:20:37,199 --> 00:20:40,067
أنا...
ماذا تريد؟

480
00:20:40,069 --> 00:20:42,302
حسنا ، فحصنا
سجلات هاتفك ، السيد هولت.

481
00:20:42,304 --> 00:20:44,271
تتعرض لضغوط الهاتف الخليوي الخاص بك
الخروج من البرج

482
00:20:44,273 --> 00:20:45,939
الأقرب إلى مكان القتل.

483
00:20:45,941 --> 00:20:47,908
في الواقع ، لتوضيح ،

484
00:20:47,910 --> 00:20:50,010
لم بينغ
ليلة القتل ،

485
00:20:50,012 --> 00:20:52,346
ولكن كما ترون
من هذه السجلات ،

486
00:20:52,348 --> 00:20:54,480
كان هاتفك الخلوي
في هذا المجال

487
00:20:54,482 --> 00:20:57,050
مرات عديدة
الأسابيع القليلة الماضية.

488
00:20:57,052 --> 00:20:58,518
الذي يخبرنا

489
00:20:58,520 --> 00:21:01,220
أن كنت الغلاف
المشهد،

490
00:21:01,222 --> 00:21:03,789
تتبع السيد بوكوفسكي ،

491
00:21:03,791 --> 00:21:05,525
التعرف على
روتينه.

492
00:21:05,527 --> 00:21:08,027
لا.

493
00:21:08,029 --> 00:21:09,562
لا؟ حسنا ، إذن لماذا آخر

494
00:21:09,564 --> 00:21:11,397
هل تكون
في نفس المكان

495
00:21:11,399 --> 00:21:13,732
اين الرجل الذي تكرهه
قتل في الحياة؟

496
00:21:13,734 --> 00:21:15,333
هنا هنا،

497
00:21:15,335 --> 00:21:18,403
هنا ، هنا ، هنا ،
هنا ، وهنا.

498
00:21:18,405 --> 00:21:19,705
هم؟

499
00:21:19,707 --> 00:21:24,142
هناك مطعم في ذلك
الحي الذي أحب.

500
00:21:24,144 --> 00:21:26,211
كيف مريحة.

501
00:21:26,213 --> 00:21:28,146
حسنا ، يمكنك التحقق

502
00:21:28,148 --> 00:21:30,182
فاتورة بطاقة الائتمان الخاصة بي
إذا كنت ترغب في.

503
00:21:33,620 --> 00:21:35,920
لماذا لا تفعل ذلك؟

504
00:21:43,564 --> 00:21:45,863
مهلا.

505
00:21:45,865 --> 00:21:47,899
تريد أن تقول لي
ماذا يحدث هنا؟

506
00:21:47,901 --> 00:21:48,476
مع؟

507
00:21:48,500 --> 00:21:50,002
متقاطع مع
الشاهد

508
00:21:50,003 --> 00:21:51,302
بينما انا
استجوابه.

509
00:21:51,304 --> 00:21:52,470
لم أتدخل.

510
00:21:52,472 --> 00:21:54,338
أنت تدرك أن هناك
سبب تركت الحقيقة

511
00:21:54,340 --> 00:21:56,040
أننا لم يكن لدينا له
الهاتف الخليوي في المنطقة

512
00:21:56,042 --> 00:21:57,274
في وقت
القتل ، أليس كذلك؟

513
00:21:57,276 --> 00:21:59,176
نعم ، أنا أعلم ، كنت كذلك
محاولة لرحلته.

514
00:21:59,178 --> 00:22:01,079
نعم ، ارحله ،
الذي لم أستطع فعله

515
00:22:01,081 --> 00:22:02,413
لأنك استسلمت عنه.

516
00:22:02,415 --> 00:22:04,115
انه رجل ذكي ،
داني.

517
00:22:04,117 --> 00:22:05,749
السبب غادر
هاتفه الخلوي في المنزل

518
00:22:05,751 --> 00:22:07,585
هو ذلك تحركاته
لا يمكن تتبعها.

519
00:22:07,587 --> 00:22:08,552
هذا ليس المقصود.

520
00:22:08,554 --> 00:22:10,354
كان مرتبكا،
لقد هز.

521
00:22:10,356 --> 00:22:11,688
حسنا ، كنت أحاول
لبناء بعض الثقة.

522
00:22:11,690 --> 00:22:14,592
هذا هو الترشيد ،
وأنت تعرف ذلك.

523
00:22:14,594 --> 00:22:15,959
انظر ، إذا كنت تسألني
إذا أريد

524
00:22:15,961 --> 00:22:17,060
لمسمار هذا الرجل
إلى الجدار،

525
00:22:17,062 --> 00:22:19,429
الجواب هو
الدهون كبيرة لا.

526
00:22:19,431 --> 00:22:20,998
حسنًا ، أليس كذلك ، حسناً؟

527
00:22:21,000 --> 00:22:23,166
لكن هذا لا يعني
نحن لا نفعل وظائفنا.

528
00:22:23,168 --> 00:22:25,869
أنا أعرف ، ولكن هناك
القيام بعملنا ،

529
00:22:25,871 --> 00:22:27,137
وهناك القيام بعملنا.

530
00:22:27,139 --> 00:22:28,231
ماذا بحق الجحيم هو ذلك
من المفترض أن تعني؟

531
00:22:28,255 --> 00:22:29,240
هذا يعني...

532
00:22:29,241 --> 00:22:31,266
هل يجب علينا
القيام بعملنا بشكل جيد؟

533
00:22:31,290 --> 00:22:33,111
تابع.

534
00:22:33,112 --> 00:22:35,012
قتل هذا الوحش
هذا الرجل

535
00:22:35,014 --> 00:22:36,979
الزوجة والطفل الوحيد.
هاه.

536
00:22:36,981 --> 00:22:38,448
أنا أعرف ماذا كنت ستفعل.

537
00:22:38,450 --> 00:22:39,682
أنا أعرف ماذا سأفعل.

538
00:22:39,684 --> 00:22:41,217
فكيف نحكم عليه؟

539
00:22:41,219 --> 00:22:42,385
حسنا ، هذا فقط
الشيء.

540
00:22:42,387 --> 00:22:44,854
نحن لسنا القاضي ،
نحن فقط رجال الشرطة.

541
00:22:44,856 --> 00:22:46,523
حسنا ، وللأفضل
او أسوأ،

542
00:22:46,525 --> 00:22:47,657
نحن نفعل ما سنفعله.

543
00:22:47,659 --> 00:22:49,692
الآن ، دعونا نجد هؤلاء
إيصالات بطاقات الائتمان ،

544
00:22:49,694 --> 00:22:52,394
ومعرفة
هذا المطعم.

545
00:23:02,373 --> 00:23:04,173
شكرا لرؤيتي
مرة أخرى يا رجل.

546
00:23:04,175 --> 00:23:05,775
أنت صديق جيد.

547
00:23:05,777 --> 00:23:07,843
لم اتفق
إلى أي شيء حتى الآن.

548
00:23:07,845 --> 00:23:09,978
أنا أعرف ، ولكن هذا فقط
فكرت في ذلك على الإطلاق

549
00:23:09,980 --> 00:23:12,214
يعني لي الكثير.

550
00:23:12,216 --> 00:23:14,550
أنت تعرف ، إذا نحن
سأفعل هذا ،

551
00:23:14,552 --> 00:23:15,872
علي ان اعرف
في وضع من الأرض.

552
00:23:15,896 --> 00:23:16,686
بلى.

553
00:23:16,687 --> 00:23:18,720
لك ذالك.
أي شيء تريد.

554
00:23:18,722 --> 00:23:19,655
لا يمكنك كبح جماح لي.

555
00:23:19,657 --> 00:23:21,190
انت يجب ان تقول لي
كل شىء.

556
00:23:21,192 --> 00:23:24,092
'السبب إذا ذهبت إلى هناك و
ليس لدي النتيجة الحقيقية ،

557
00:23:24,094 --> 00:23:25,493
يمكن أن نتضرر على حد سواء.

558
00:23:25,495 --> 00:23:26,995
أفهم.
حصلت عليه يا رجل.

559
00:23:26,997 --> 00:23:28,362
سأخبرك
كل شىء.

560
00:23:28,364 --> 00:23:29,530
أي شيء تريد.

561
00:23:29,532 --> 00:23:31,833
من فضلك قل لك
افعل هذا من أجلي

562
00:23:31,835 --> 00:23:35,970
أنا لا أعرف ماذا سيحدث
يحدث لي ... إذا كنت لا.

563
00:23:47,183 --> 00:23:49,283
ماذا يحدث هنا؟
لا أستطيع سماع.

564
00:23:51,487 --> 00:23:54,054
انه موصول.
هو ... هو ماذا؟

565
00:23:54,056 --> 00:23:56,691
أنتوني ، كنت سد العجز في
الآن.

566
00:23:56,693 --> 00:23:59,292
لا يستطيع سماعك.
هو ...

567
00:23:59,294 --> 00:24:01,461
هل تمزح معي؟

568
00:24:01,463 --> 00:24:03,797
سأقوم بقتله.

569
00:24:06,202 --> 00:24:08,268
سأقوم بقتله.

570
00:24:17,774 --> 00:24:19,274
أنتوني ؟!

571
00:24:21,932 --> 00:24:23,499
انت في مشكلة كبيرة

572
00:24:23,501 --> 00:24:25,368
- تشبث ثانية.
- لا ، انت تمسك.

573
00:24:25,370 --> 00:24:27,703
لا يمكنك فعل ذلك.
لا يمكنك

574
00:24:27,705 --> 00:24:29,605
إحباط من جانب واحد
عملية

575
00:24:29,607 --> 00:24:30,572
في منتصف لقاء.

576
00:24:30,574 --> 00:24:32,440
لم افعل.
انت فعلت!

577
00:24:32,442 --> 00:24:33,942
أنت موصول
تماما كما الهدف

578
00:24:33,944 --> 00:24:35,343
كان على وشك أن
التخلي عن كل شيء.

579
00:24:35,345 --> 00:24:36,945
نعم لكن ...
لا شيء!

580
00:24:36,947 --> 00:24:38,881
أنت وضعت علاقتك
مع هذا الرجل

581
00:24:38,883 --> 00:24:40,181
قبل الخاص بك
المسئولية

582
00:24:40,183 --> 00:24:42,117
كممثل
من هذا المكتب.

583
00:24:42,119 --> 00:24:44,152
لا لم أفعل.
انت فعلت!

584
00:24:44,154 --> 00:24:47,155
هل يمكنني قول شيء الآن؟
ماذا؟

585
00:24:47,157 --> 00:24:48,623
نعم ، يجب أن يكون لدي
ناقشته معك أولاً.

586
00:24:48,625 --> 00:24:49,724
يجب ان!
انها عملك.

587
00:24:49,726 --> 00:24:52,127
هل يمكنني الانتهاء؟

588
00:24:52,129 --> 00:24:55,263
لم أجهض
اتصلت للتو مسموعة.

589
00:24:55,265 --> 00:24:57,865
- ماذا؟
- في كرة القدم ، قورتربك ...

590
00:24:57,867 --> 00:24:59,600
أنا أعرف ما يعنيه أنتوني.

591
00:24:59,602 --> 00:25:01,736
كان على وشك أن
قل لي كل شيء ،

592
00:25:01,738 --> 00:25:04,505
ثم شيء قلته
أعطاني فكرة أفضل.

593
00:25:04,507 --> 00:25:06,807
لماذا نذهب بعد
جيمي السمكة الصغيرة

594
00:25:06,809 --> 00:25:09,276
عندما نتمكن من استخدامه كطعم
لحربة الروس؟

595
00:25:09,278 --> 00:25:12,613
لأن ذلك لم يكن
الهدف ، أنتوني.

596
00:25:12,615 --> 00:25:14,381
أنا أعرف ، ولكن لماذا لا؟

597
00:25:14,383 --> 00:25:16,950
لأنه ...
لم يكن كذلك.

598
00:25:16,952 --> 00:25:18,919
ظهر جيمي هو
ضد الجدار.

599
00:25:18,921 --> 00:25:21,288
انه تسرب كل شيء
على الروس ،

600
00:25:21,290 --> 00:25:23,290
ونحن نصنع
قضية أكبر بكثير.

601
00:25:23,292 --> 00:25:26,793
الى جانب ذلك ، أنا أعرف كيف
لتحدثه.

602
00:25:33,301 --> 00:25:37,270
انها ليست تماما
فكرة رهيبة.

603
00:25:37,272 --> 00:25:42,642
التذمر الخاص يتواضع
لي يا نعمة.

604
00:25:45,280 --> 00:25:48,147
<ط> الرجل ليس لديه </ I>
<ط> أي أسرة ، لم يسبق لها الزواج. </ I>

605
00:25:48,149 --> 00:25:49,115
لقد مر والديه.

606
00:25:49,117 --> 00:25:50,416
فأخذته إلى أسفل
إلى المرفق ،

607
00:25:50,418 --> 00:25:52,192
فحصه في
كل خارج الخدمة ، بالطبع.

608
00:25:52,216 --> 00:25:53,320
أمر طيب لك.

609
00:25:53,321 --> 00:25:55,888
بالنسبة لي ، جزء من وظيفتي.

610
00:25:55,890 --> 00:25:59,358
لذلك شكرا على الخروج.

611
00:25:59,360 --> 00:26:00,926
كان في ذهني--

612
00:26:00,928 --> 00:26:04,263
هل فكرت بنا
كشركة عائلية؟

613
00:26:04,265 --> 00:26:06,331
بالتأكيد ، كما يفعل
نصف نيويورك.

614
00:26:06,333 --> 00:26:08,601
حسنا ، دعنا التبديل
التفاصيل

615
00:26:08,603 --> 00:26:09,935
من أجل المناقشة.

616
00:26:09,937 --> 00:26:12,204
قل أعمالنا العائلية
كان البراز.

617
00:26:12,206 --> 00:26:14,873
شريط براز؟
أو أيا كان.

618
00:26:14,875 --> 00:26:16,875
لا مقاعد للبار جيدة.
حسنا.

619
00:26:16,877 --> 00:26:19,778
لذا أسسها بوب ،
توليت له.

620
00:26:19,780 --> 00:26:22,380
ايرين يحتفظ الكتب
ويعالج التوزيع ،

621
00:26:22,382 --> 00:26:24,182
وداني يذهب في كل مكان
الأحياء الخمسة

622
00:26:24,184 --> 00:26:25,484
تبحث عن عمل.

623
00:26:25,486 --> 00:26:26,985
تبدو صحيحية.

624
00:26:26,987 --> 00:26:29,287
أين أنت؟

625
00:26:32,259 --> 00:26:33,891
على أرضية المحل

626
00:26:33,893 --> 00:26:36,461
هل هذا حيث
تريد ان تكون؟

627
00:26:39,232 --> 00:26:40,632
لست متأكدا من أنني أتابع.

628
00:26:40,634 --> 00:26:43,200
حسنا ، لديك
التعليم،

629
00:26:43,202 --> 00:26:44,702
لديك بالتأكيد
الموهبة.

630
00:26:44,704 --> 00:26:47,705
لديك محرك الأقراص للذهاب
أعلاه وخارجها ، و ...

631
00:26:47,707 --> 00:26:50,441
ما زلت على أرضية المحل
صنع مقاعد للبار.

632
00:26:50,443 --> 00:26:53,477
بلى. هل ترى
ماذا اتلقى؟

633
00:26:53,479 --> 00:26:56,213
أنا افعل.

634
00:26:56,215 --> 00:26:57,381
اسمح لي أن أسألك سؤالا؟

635
00:26:57,383 --> 00:26:59,416
بالتأكيد.
أنت في شركة عائلية ،

636
00:26:59,418 --> 00:27:01,185
سواء كان صنع
شريط براز

637
00:27:01,187 --> 00:27:02,819
أو الحفاظ على هذه الشوارع آمنة.

638
00:27:02,821 --> 00:27:04,821
لا ينبغي لشخص ما
في العائلة

639
00:27:04,823 --> 00:27:06,123
يكون على أرضية المحل

640
00:27:06,125 --> 00:27:08,091
بأيديهم
على المنتج كل يوم؟

641
00:27:13,632 --> 00:27:15,766
استعارة الخاص بك.

642
00:27:15,768 --> 00:27:18,100
انا افكر.

643
00:27:20,104 --> 00:27:23,205
أنا متأخر.
شكرا على الافطار يا أبي.

644
00:27:23,207 --> 00:27:25,741
وأنا لا أعرف من آخر
هو جزء من هذه المناقشة ،

645
00:27:25,743 --> 00:27:27,977
ولكن يمكنك أن تقول لهم بالنسبة لي ...

646
00:27:27,979 --> 00:27:29,779
سعيد حقيقي حيث أنا في.

647
00:27:37,854 --> 00:27:40,722
انفجارات،
الطفرة ، والازدهار.

648
00:27:40,724 --> 00:27:42,090
وهذه الطفرات هي ...

649
00:27:42,092 --> 00:27:44,193
كان في المطعم ،
تماما كما قال انه كان.

650
00:27:44,195 --> 00:27:46,161
واو ، العمل الجيد.
أنا أه وجدتها.

651
00:27:46,163 --> 00:27:47,563
وكان يقول الحقيقة.

652
00:27:47,565 --> 00:27:49,931
نعم أنا متأكد.
شكر.

653
00:27:49,933 --> 00:27:52,200
ما ، أنت لا تزال
لا تصدقه؟

654
00:27:52,202 --> 00:27:54,268
لا ، أعتقد
كان في المطعم

655
00:27:54,270 --> 00:27:56,304
في كل مرة
قال انه كان.

656
00:27:56,306 --> 00:27:58,472
تعتقد أنه غطاء.
لا.

657
00:27:58,474 --> 00:28:01,342
أعتقد أنه رجل ذكي ،
كما قلت كان.

658
00:28:01,344 --> 00:28:04,045
مما يعني أنه يريد منا أن
تحقق من إيصالات بطاقة الائتمان الخاصة به ،

659
00:28:04,047 --> 00:28:06,647
'السبب الذي كان عليه
بناء ذريعة له.

660
00:28:06,649 --> 00:28:09,049
واو ، تريد حقا
للحصول على هذا الرجل.

661
00:28:09,051 --> 00:28:12,286
لا ، أنا فقط ...
أنا أقوم بعملي.

662
00:28:12,288 --> 00:28:14,388
أنت تعرف ، يمكننا أن نلتزم
هذه الحالة في الدرج

663
00:28:14,390 --> 00:28:17,024
الآن ، ولا أحد
سيكون من أي وقت مضى أكثر حكمة.

664
00:28:17,026 --> 00:28:19,260
لا ، لم نتمكن من ذلك.

665
00:28:19,262 --> 00:28:20,595
ما هذا؟

666
00:28:20,597 --> 00:28:23,330
هذا هو الخارج
من شقة لي بوكوفسكي.

667
00:28:23,332 --> 00:28:25,933
هذا هو لي بوكوفسكي
مغادرة شقته.

668
00:28:25,935 --> 00:28:28,168
وهذا هو وليام هولت

669
00:28:28,170 --> 00:28:32,206
بعد لي بوكوفسكي
مغادرة شقته.

670
00:28:38,714 --> 00:28:40,780
يمكن أن يكون صدفة.

671
00:28:40,782 --> 00:28:44,284
لا تسع مرات لم أستطع.

672
00:28:47,088 --> 00:28:48,655
ماذا تعني انت
لا ستجلس معهم؟

673
00:28:48,657 --> 00:28:50,423
اعتقدت هذا
ماذا عملنا

674
00:28:50,425 --> 00:28:52,392
هذا لن يحدث.

675
00:28:52,394 --> 00:28:53,860
لما لا؟

676
00:28:53,862 --> 00:28:55,695
'السبب كنت التشويش
جيد جدا ، جيمي.

677
00:28:55,697 --> 00:28:57,930
وليس فقط مع
الروس أيضا.

678
00:28:57,932 --> 00:28:59,832
التشويش كيف؟

679
00:28:59,834 --> 00:29:02,034
NYPD يعلم أنك كنت
التغذية الحساسة

680
00:29:02,036 --> 00:29:03,803
معلومات الملكية

681
00:29:03,805 --> 00:29:05,304
إلى المراهنات
هذا أنت في.

682
00:29:05,306 --> 00:29:06,438
لا اعرف ماذا
أنت تتكلم عن.

683
00:29:06,440 --> 00:29:08,775
إنه يتحدث عن هذا.

684
00:29:08,777 --> 00:29:11,110
من أنت؟
من هذا؟

685
00:29:11,112 --> 00:29:13,445
أنا إرين ريغان ،
مساعد النائب العام.

686
00:29:13,447 --> 00:29:14,980
قمت بتعيين لي.
خذها ببساطة.

687
00:29:14,982 --> 00:29:17,215
لا أحد إعداد أي شخص.

688
00:29:17,217 --> 00:29:18,317
هذا كمين.
مشيت لي في

689
00:29:18,319 --> 00:29:19,285
كمين friggin!

690
00:29:19,287 --> 00:29:20,819
هذا ليس ما هذا.

691
00:29:20,821 --> 00:29:22,888
مؤخرتي ليست كذلك.
هل اصطدمت هنا؟

692
00:29:22,890 --> 00:29:25,724
هل هذا ما هذا؟
كيف استطعت؟

693
00:29:25,726 --> 00:29:27,459
تريد أن تكون مستاء
عليه ، يكون ضيفي.

694
00:29:27,461 --> 00:29:29,494
ولكن يجب أن تعرف
هو السبب الوحيد وراء ذلك

695
00:29:29,496 --> 00:29:31,362
أنت لست بالفعل
وراء القضبان.

696
00:29:31,364 --> 00:29:33,765
كان NYPD
يراقبك لأسابيع.

697
00:29:33,767 --> 00:29:37,068
كان لدينا لك على الأسلاك ، وعلى استعداد
ليضعك بعيدا لسنوات ،

698
00:29:37,070 --> 00:29:38,770
لكن صديقك هنا
رأى وسيلة أفضل.

699
00:29:38,772 --> 00:29:39,470
أي طريق؟

700
00:29:39,494 --> 00:29:41,619
تحتاج إلى التخلي
الروس ، جيمي.

701
00:29:41,708 --> 00:29:42,874
اخرج من هنا بحق الجحيم.

702
00:29:42,876 --> 00:29:45,143
إذا لم تفعل ، فأنت ستعمل
ينتهي في هذا المجلد.

703
00:29:45,145 --> 00:29:48,212
إذا فعلت ، سأنتهي في النهاية
في الجزء السفلي من Gowanus.

704
00:29:48,214 --> 00:29:51,316
ليس إذا شهادتك يضع كل
آخر واحد منهم وراء القضبان.

705
00:29:51,318 --> 00:29:53,017
استمع لها يا جيمي.

706
00:29:53,019 --> 00:29:55,353
هي تعرف ماذا
تتحدث عنها.

707
00:29:56,155 --> 00:29:58,756
أنا آسف.
لا أستطيع فعل ذلك.

708
00:29:58,758 --> 00:30:00,692
جيمي ، انتظر.
انساني.

709
00:30:00,694 --> 00:30:03,560
انسى وجهى
نسيت اسمي.

710
00:30:25,150 --> 00:30:27,551
لا! أنا أحصل على المال!

711
00:30:27,553 --> 00:30:28,585
أنا أفهمها! لا!

712
00:30:28,587 --> 00:30:30,687
تسقطها الآن!
فعلت أنا تلعثم؟

713
00:30:38,864 --> 00:30:40,063
أنت بخير يا بال؟

714
00:30:40,065 --> 00:30:43,299
هاه؟ هاه؟

715
00:30:43,301 --> 00:30:46,069
هيا.
كل شيئ سوف يكون بخير.

716
00:30:46,071 --> 00:30:48,204
كل شيئ سوف يكون بخير.

717
00:30:54,011 --> 00:30:55,711
حسنا ، هذا لدينا فيك.

718
00:30:55,713 --> 00:30:57,980
هذا الرجل قادم
حول الزاوية،

719
00:30:57,982 --> 00:31:00,048
مع الصحيفة ،
لقد ظهر هكذا

720
00:31:00,050 --> 00:31:03,486
تسع مرات في
الشهر الماضي تسع.

721
00:31:03,488 --> 00:31:05,954
نعم، هو جيد.
أعتقد أنك ربما على حق.

722
00:31:05,956 --> 00:31:07,055
انه الرجل الخاص بك.
نعم.

723
00:31:07,057 --> 00:31:08,257
ليس لديك ما يكفي.

724
00:31:09,126 --> 00:31:11,994
يا. حسنا.

725
00:31:11,996 --> 00:31:13,856
"حسنا"؟

726
00:31:13,857 --> 00:31:14,393
نعم ما؟

727
00:31:14,417 --> 00:31:15,999
أنت لست ستعمل
قاتل معي؟

728
00:31:16,000 --> 00:31:17,532
أنت دائما تقاتل معي.
أنا افعل؟

729
00:31:17,534 --> 00:31:19,234
أنت هوف ونفخة
في انحاء المكان،

730
00:31:19,236 --> 00:31:20,903
وألوي إصبعي حولها ،

731
00:31:20,905 --> 00:31:21,904
والوعظ عنه
الإجراء المناسب

732
00:31:21,906 --> 00:31:23,138
في مجرم
نظام العدالة.

733
00:31:23,140 --> 00:31:26,107
هذا ما نفعله نحن.
هذا ... هذا شيء لدينا.

734
00:31:26,109 --> 00:31:27,542
حسنا ، أنا ناضجة.

735
00:31:27,544 --> 00:31:28,710
نعم صحيح.

736
00:31:28,712 --> 00:31:30,678
ماذا يحدث هنا؟

737
00:31:33,283 --> 00:31:36,418
حسنا ، أنا نوع من الأمل
أنني...

738
00:31:36,420 --> 00:31:37,385
لا تجعل القضية.

739
00:31:37,387 --> 00:31:38,953
أنا أحاول بجد
والقيام بعملي ،

740
00:31:38,955 --> 00:31:42,423
ولكن ... أنا نوع من الأمل
هذا واحد الفضلات بها.

741
00:31:42,425 --> 00:31:45,293
حسنا ، اسمحوا لي أن أكون واحد
لتمكنك من ربط قليلا.

742
00:31:45,295 --> 00:31:48,429
لا يمكنك وضعه في
المشهد ، ليس لديك ما يكفي.

743
00:31:48,431 --> 00:31:49,630
حق.

744
00:31:49,632 --> 00:31:51,966
أعتقد أنني لا أملك ما يكفي.

745
00:31:51,968 --> 00:31:53,767
يمكنك التحقق من سيارته؟

746
00:31:53,769 --> 00:31:54,768
معرفة ما اذا كان حصل
استدعاء في ذلك اليوم؟

747
00:31:54,770 --> 00:31:55,769
يعني أشياء غريبة
قد حدث.

748
00:31:55,771 --> 00:31:57,871
تذكر ابن سام؟

749
00:31:57,873 --> 00:32:00,474
في الواقع ، هو لا يقود.

750
00:32:00,476 --> 00:32:02,609
ثم كنت خارج الخطاف.

751
00:32:02,611 --> 00:32:04,745
نعم انا.

752
00:32:12,721 --> 00:32:14,554
ماذا؟

753
00:32:14,556 --> 00:32:16,957
انه لا يقود.

754
00:32:17,759 --> 00:32:19,725
نعم ، قلت ذلك.

755
00:32:20,562 --> 00:32:23,430
لكنه يأخذ المترو.

756
00:32:24,967 --> 00:32:27,968
هل سحبت المراقبة
من محطة المترو القريبة؟

757
00:32:29,637 --> 00:32:33,439
لا ، أنا لم ... لكني سأفعل.

758
00:32:47,312 --> 00:32:50,178
لذلك ، لدينا صفقة؟ جيمي
ستعمل ارتداء الأسلاك بالنسبة لنا؟

759
00:32:50,180 --> 00:32:52,515
لا أعتقد ذلك.

760
00:32:52,517 --> 00:32:54,682
هل تمزح معي؟
لقد أنقذت حياته.

761
00:32:54,684 --> 00:32:56,017
لقد فوجئت بنفسي.

762
00:32:56,019 --> 00:32:58,085
فاجأ؟ ماذا عن سكران؟

763
00:32:58,087 --> 00:33:01,022
حسنا ، هذا أيضا.
انظر ، إنه رجل مزعج.

764
00:33:01,024 --> 00:33:02,289
لقد كان هكذا
منذ أن كنا أطفال.

765
00:33:02,291 --> 00:33:04,759
حسنًا ، لن يعمل
ابتعد عن هذا.

766
00:33:04,761 --> 00:33:07,161
لا يزال لدي ما يكفي منه
لجعل حياته بائسة.

767
00:33:07,163 --> 00:33:08,763
لا اعتقد انك
أريد أن أفعل ذلك.

768
00:33:08,765 --> 00:33:10,631
لما لا؟

769
00:33:10,633 --> 00:33:12,066
لأن ذلك قد يقوض
المصداقية

770
00:33:12,068 --> 00:33:14,701
الشاهد نجمك.

771
00:33:14,703 --> 00:33:18,072
ما الذي تتحدث عنه؟

772
00:33:18,074 --> 00:33:19,340
انه لن يرتدي السلك

773
00:33:19,342 --> 00:33:20,574
لأنه ليس هناك حاجة ل.

774
00:33:20,576 --> 00:33:21,975
لقد حصل عليها بالفعل
كل شيء على الشريط.

775
00:33:21,977 --> 00:33:25,913
الدودة التي هو ،
سجل كل مكالمة هاتفية

776
00:33:25,915 --> 00:33:27,213
حيث تبادل المعلومات

777
00:33:27,215 --> 00:33:28,448
مع الروس.

778
00:33:28,450 --> 00:33:29,983
هناك المئات هناك ،

779
00:33:29,985 --> 00:33:32,619
وكل واحد
منهم المباراة

780
00:33:32,621 --> 00:33:34,788
مع واحد من هؤلاء.

781
00:33:37,860 --> 00:33:39,626
أحبك يا أنتوني.

782
00:33:39,628 --> 00:33:42,262
انظر ، الآن أستطيع أن أموت رجل سعيد.

783
00:33:42,264 --> 00:33:43,696
سوف أقتلك،

784
00:33:43,698 --> 00:33:45,365
لكني احبك.

785
00:33:52,541 --> 00:33:54,674
مهلا ، السيد هولت.

786
00:33:54,676 --> 00:33:56,443
اردت رؤيتي؟
بلى.

787
00:33:56,445 --> 00:33:58,578
الحق بهذه الطريقة.

788
00:33:59,914 --> 00:34:01,881
تفضل بالدخول.

789
00:34:01,883 --> 00:34:03,082
مرحبا ، وليام.

790
00:34:05,286 --> 00:34:06,719
ماذا يفعل هنا؟

791
00:34:06,721 --> 00:34:10,255
انت تتذكرني. غلين ناب.

792
00:34:10,257 --> 00:34:11,624
ماذا يفعل هنا؟

793
00:34:11,626 --> 00:34:13,693
حسنا ، هو الخاص بك
محامي السيد هولت.

794
00:34:13,695 --> 00:34:15,728
مثل الجحيم هو.
هذا هو الرجل الذي حصل

795
00:34:15,730 --> 00:34:16,962
هذا الوحش قبالة.

796
00:34:16,964 --> 00:34:18,930
نعم ، أنا جيد
في ما أقوم به.

797
00:34:18,932 --> 00:34:20,599
اسمع ، أنا لا أعرف ما هو

798
00:34:20,601 --> 00:34:22,934
يحدث هنا ،
لكنني سأغادر.

799
00:34:22,936 --> 00:34:25,270
كنت لا أذهب إلى أي مكان.
اذهب الى هناك.

800
00:34:25,272 --> 00:34:28,574
أنا هنا كمجاملة.
أنا لست تحت الإقامة الجبرية.

801
00:34:28,576 --> 00:34:30,675
في الواقع ، أنت كذلك.
ماذا؟

802
00:34:30,677 --> 00:34:32,777
من فضلك ، لا تقل بعد الآن ،
السيد هولت.

803
00:34:32,779 --> 00:34:34,646
لماذا لا تأخذ
انظر إلى هذا السيد هولت؟

804
00:34:36,116 --> 00:34:37,749
هذا أنت يا سيد هولت.

805
00:34:46,793 --> 00:34:49,393
هذا ليس أنا.

806
00:34:49,395 --> 00:34:51,629
إنه و ...

807
00:34:52,798 --> 00:34:54,632
...هكذا هذا.

808
00:35:02,308 --> 00:35:04,308
هذا ليس أنا.

809
00:35:04,310 --> 00:35:07,044
هل تريد اخراج الخاص بك
MetroCard من فضلك ، السيد هولت؟

810
00:35:07,046 --> 00:35:08,345
لا تفعل ذلك.

811
00:35:08,347 --> 00:35:11,882
لا يهم فعلا
على أي حال لأننا تتبعها

812
00:35:11,884 --> 00:35:13,416
و MetroCard استخدمته
في الباب الدوار

813
00:35:13,418 --> 00:35:14,952
العودة إلى الشخصية الخاصة بك
بطاقة الائتمان.

814
00:35:14,954 --> 00:35:17,521
وهو أكثر من كاف
لإضعاف هيئة المحلفين الكبرى.

815
00:35:17,523 --> 00:35:18,656
وللحصول على لائحة اتهام.

816
00:35:18,658 --> 00:35:20,290
لكن ليس قناعة.

817
00:35:22,028 --> 00:35:24,961
ليس طويلاً
أنا أمثلك.

818
00:35:27,299 --> 00:35:28,698
انتظر دقيقة.

819
00:35:28,700 --> 00:35:33,136
اثنين منكم ... لديك بالفعل
أقنعه أن يأخذ حالتي؟

820
00:35:33,138 --> 00:35:35,539
أنت تحت الإقامة ، السيد هولت.

821
00:35:35,541 --> 00:35:37,607
لا تقلق

822
00:35:37,609 --> 00:35:40,109
سوف تكون خارج بكفالة
في أقل من 24 ساعة.

823
00:35:40,111 --> 00:35:41,243
أنا لا أعرف ماذا أقول.

824
00:35:41,245 --> 00:35:42,211
رجاء...

825
00:35:42,213 --> 00:35:44,113
لا تقل شيئًا.

826
00:35:44,115 --> 00:35:46,983
كنت أستمع إليه.
انه ذكي جدا.

827
00:35:49,253 --> 00:35:51,154
شكرا لكم.

828
00:35:52,857 --> 00:35:55,724
شكرا لكما.

829
00:35:59,630 --> 00:36:01,564
تفضل بالدخول.

830
00:36:05,703 --> 00:36:08,237
آسف للاتصال في اللحظة الأخيرة.

831
00:36:08,239 --> 00:36:09,738
أوه ، ليست مشكلة.

832
00:36:09,740 --> 00:36:10,906
أنت بخير معها؟

833
00:36:13,643 --> 00:36:16,578
يجب أن تكون واحدة
أن يكون ذلك.

834
00:36:21,085 --> 00:36:23,752
شكرا على هذا.

835
00:36:23,754 --> 00:36:26,021
القهوة أو أي شيء؟

836
00:36:26,023 --> 00:36:29,591
اليوم الآخر،
لم أقصد أن أقترح

837
00:36:29,593 --> 00:36:31,892
أنك لم تكن تعيش
إلى إمكاناتك.

838
00:36:31,894 --> 00:36:33,528
لم تأخذ ذلك بهذه الطريقة.

839
00:36:33,530 --> 00:36:36,163
كان الانطباع الذي حصلت عليه.

840
00:36:38,368 --> 00:36:40,935
كل لوحده.
دعنا نترك الأمر عند هذا ، هاه؟

841
00:36:40,937 --> 00:36:43,504
كانت وجهة نظري
أنت جحيم شرطي جيد ،

842
00:36:43,506 --> 00:36:46,941
وهناك الكثير من الأماكن
يمكنك الاستفادة من هذا القسم.

843
00:36:48,477 --> 00:36:51,912
لا أعتقد أنني حصلت على شرطي آخر
مع شهادة في القانون هارفارد.

844
00:36:55,251 --> 00:36:56,617
وأنا أعرف
لقد كنت دائما من الصعب الحمار

845
00:36:56,619 --> 00:36:59,053
حول الحفاظ على مسافة بلدي
منك وإخوانك

846
00:36:59,055 --> 00:37:00,988
حيث الوظيفة المعنية.

847
00:37:00,990 --> 00:37:02,723
لن يكون ذلك بأي طريقة أخرى.

848
00:37:02,725 --> 00:37:06,727
كنت أكره التفكير
كنت تمسك بك.

849
00:37:06,729 --> 00:37:10,230
ليس لديك ...

850
00:37:14,637 --> 00:37:19,472
الشيء ، يا أبي ، أنا ...
لعنة فخور براز بار بلدي.

851
00:37:21,542 --> 00:37:24,210
في أي يوم معين ، يمكنني التوقف
سرقة ، منع القتل ...

852
00:37:24,212 --> 00:37:27,747
تأخذ بندقية قبالة
الشارع ، إنقاذ الحياة ...

853
00:37:27,749 --> 00:37:29,382
توجيه طفل مستقيم ،

854
00:37:29,384 --> 00:37:32,752
و ، كما تعلمون ، ساعدوني
جار لا أعرف.

855
00:37:32,754 --> 00:37:36,389
الجحيم ، حتى أحصل على ...
تقديم طفل مرة واحدة وبين حين.

856
00:37:36,391 --> 00:37:40,259
انه مضحك كيف كل رجال الشرطة
أحب هذا واحد.

857
00:37:41,128 --> 00:37:43,128
أنا متحمس لكل نوبة واحدة.

858
00:37:43,130 --> 00:37:44,730
كم من الناس يمكنهم قول ذلك؟

859
00:37:44,732 --> 00:37:47,065
قليل الحظ.

860
00:37:48,169 --> 00:37:50,403
هل تستطيع؟

861
00:37:52,173 --> 00:37:55,307
حسنا ... أتذكر الشعور.

862
00:37:55,309 --> 00:37:56,608
لماذا تتخلى عنه؟

863
00:37:56,610 --> 00:37:59,577
في يومي ، انتقلت لأعلى
من خلال الرتب.

864
00:37:59,579 --> 00:38:02,781
هذا فقط ما فعلت.

865
00:38:02,783 --> 00:38:05,383
لم افكر ابدا في السؤال.

866
00:38:07,121 --> 00:38:09,987
وإذا كان لديك ذلك
أن تفعل في جميع أنحاء مرة أخرى؟

867
00:38:13,493 --> 00:38:16,928
سأكون على حق أين أنت.

868
00:38:27,740 --> 00:38:29,506
حسنا ، انظر ،
أنا لا أعرف عنها

869
00:38:29,508 --> 00:38:30,641
بقية لكم،
لكن أنا أتضور جوعا

870
00:38:30,643 --> 00:38:32,009
- لا لا.
- نعم نعم.

871
00:38:32,011 --> 00:38:33,244
لا لا لا.

872
00:38:33,246 --> 00:38:35,346
القاعدة هي أننا لا نبدأ
حتى الجميع هنا.

873
00:38:35,348 --> 00:38:37,614
- هل فحص أي شخص هواتفهم؟
- لقد كنا ننتظر إلى الأبد.

874
00:38:37,616 --> 00:38:39,616
- آسف.
- اخيرا

875
00:38:39,618 --> 00:38:40,684
آه.

876
00:38:40,686 --> 00:38:42,853
لقد وقعنا.

877
00:38:42,855 --> 00:38:44,621
تفعل ما نصلي؟

878
00:38:44,623 --> 00:38:46,056
صنع براز بار.

879
00:38:46,058 --> 00:38:47,691
- هاه؟
- قصة طويلة.

880
00:38:47,693 --> 00:38:49,560
هل يمكننا الجلوس وتناول الطعام؟

881
00:38:49,562 --> 00:38:50,627
الطعام يزداد برودة.

882
00:38:50,629 --> 00:38:51,662
حسنا حسنا.

883
00:38:51,664 --> 00:38:52,796
دور من؟

884
00:38:52,798 --> 00:38:54,164
داني.
أمي.

885
00:38:54,166 --> 00:38:55,265
- نيكي.
- شون.

886
00:38:55,267 --> 00:38:57,100
جاك أو شون ،
قل نعمة الآن ، حسنا؟

887
00:38:57,102 --> 00:38:59,035
شون ، فقط قلها.
فقط نعم.

888
00:38:59,037 --> 00:39:01,271
لماذا علي أن أفعل كل شيء؟
لا أحد يريد أن يفعل؟

889
00:39:01,273 --> 00:39:02,906
لأنك رجل منخفض
على القطب الطوطم ، لهذا السبب.

890
00:39:02,908 --> 00:39:04,074
الآن دعنا نذهب ، هيا.

891
00:39:04,076 --> 00:39:05,508
أنا لا أستطيع الإنتظار
حتى تتزوج

892
00:39:05,510 --> 00:39:07,077
- ولدي طفل.
- قف!

893
00:39:07,079 --> 00:39:08,311
هل تعرف شيئا
انا لا اعرف؟

894
00:39:08,313 --> 00:39:10,914
هذا أنت مجنون؟
من فضلك ، شخص ما فقط تفعل ذلك.

895
00:39:10,916 --> 00:39:12,949
على محمل الجد ، لماذا هو عليه
أن لا أحد في هذا الجدول

896
00:39:12,951 --> 00:39:14,617
يريد من أي وقت مضى أن يقول نعمة؟
بدوره ليندا.

897
00:39:14,619 --> 00:39:15,951
- ليندا بدوره.
- بسعادة.

898
00:39:15,953 --> 00:39:17,487
فقط قلها يا أمي.
بأسم الأب...

899
00:39:17,489 --> 00:39:20,189
في الواقع ، إذا كنت لا تمانع ،
أود أن أقول شيئا.

900
00:39:20,191 --> 00:39:22,157
يا إلهي أنت
يجب أن تمزح معي.

901
00:39:22,159 --> 00:39:26,696
تستخدم ليكون آخر
كرسي في هذا الجدول.

902
00:39:26,698 --> 00:39:28,364
الحق هناك إلى جانب البوب.

903
00:39:31,502 --> 00:39:33,668
ألتقيت بصديق
من جو هذا الأسبوع.

904
00:39:33,670 --> 00:39:36,805
الحقيقة هي أنهم لا يعرفون
بعضهم البعض بشكل جيد.

905
00:39:36,807 --> 00:39:41,176
وعلى الرغم من جو
قد ذهب لسنوات ...

906
00:39:41,178 --> 00:39:44,446
لم يمنعه من المساعدة
صديقه من المربى.

907
00:39:44,448 --> 00:39:46,848
لذا ، دفعني إلى التفكير ،

908
00:39:46,850 --> 00:39:48,917
هذا هو جو
كان في عائلتنا ،

909
00:39:48,919 --> 00:39:51,352
مضيفة المحل ...

910
00:39:55,559 --> 00:39:58,259
... الرجل الذي نظر
لجميع اللاعبين الآخرين.

911
00:40:01,598 --> 00:40:06,267
على أي حال ، بدلا من النعمة ،
ماذا عن نخب؟

912
00:40:09,406 --> 00:40:11,406
إلى متجرنا ستيوارد


