﻿1
00:00:08,462 --> 00:00:10,961
- "أعلنكما الآن زوجين"
- "الزواج"

2
00:00:11,047 --> 00:00:13,339
"إشارة الحب الأبدي"

3
00:00:13,464 --> 00:00:18,964
"ولكن في (الولايات المتحدة)
يطلّق شخص كل 38 ثانية"

4
00:00:19,172 --> 00:00:25,756
"أي ما يوازي 94 طلاقاً في الساعة
و2272 طلاقاً باليوم"

5
00:00:25,839 --> 00:00:29,796
"و15908 طلاقات في الأسبوع"

6
00:00:29,880 --> 00:00:35,241
"و261،827 طلاقاً في السنة"

7
00:00:35,361 --> 00:00:40,631
"يجعلني ذلك أتساءل عن سبب استمراري
بتبديد المال لشراء هدايا حفلات الزفاف"

8
00:00:40,940 --> 00:00:44,898
"لكنّ الأزواج ليسوا
الوحيدين الذين يتأذون بل العائلات"

9
00:00:45,047 --> 00:00:50,922
"الأذى الذي يحدثه أي طلاق يلحق بالأولاد
لأنهم لم يطلبوا ذلك الأمر البتة"

10
00:00:51,797 --> 00:00:53,880
حسناً دعاني أكون واضحاً

11
00:00:54,006 --> 00:00:58,464
لن أتطلق أنا ووالدتكم
نبتعد عن بعضنا قليلًا

12
00:00:58,589 --> 00:01:03,796
نبتعد عن بعضنا قليلًا
هذا مؤقت وجيد ولا داعي للقلق

13
00:01:03,880 --> 00:01:05,214
لا داعي للقلق

14
00:01:05,339 --> 00:01:08,880
لا داعي لأن تخبروا أصدقاءكم أو أساتذتكم
لأنه لا ضرورة لأن يعلموا بالأمر

15
00:01:09,006 --> 00:01:11,756
- هذا مؤقت تماماً
- هذا مؤقت تماماً

16
00:01:11,839 --> 00:01:15,506
- نعم ولا داعي للقلق
- لا داعي للقلق

17
00:01:15,631 --> 00:01:17,631
- نعم
- ألديكم أسئلة؟

18
00:01:17,756 --> 00:01:19,423
- نعم
- حسناً، هذا عظيم

19
00:01:19,548 --> 00:01:20,880
حسناً، نعم، لا، لا

20
00:01:25,631 --> 00:01:28,214
ماذا تعنيان بالابتعاد عن بعضكما؟

21
00:01:28,339 --> 00:01:35,006
نعم لأنني عندما أفكر في الفضاء أفكر في بيئة
خاوية وشديدة البرودة لا تؤمّن شروط الحياة

22
00:01:35,131 --> 00:01:36,880
- أو...
- أو...

23
00:01:37,006 --> 00:01:42,214
إنها بيئة منفصلة ودافئة وصحية

24
00:01:42,339 --> 00:01:44,756
- نعم
- حيث يمكننا أن نحلل مشاعرنا

25
00:01:44,839 --> 00:01:47,756
- لنعود للعيش معاً أقوى
- أقوى

26
00:01:47,839 --> 00:01:50,131
- مَن سيغادر المنزل؟
- ماذا؟

27
00:01:50,256 --> 00:01:53,172
ثمة شخص سيغادر المنزل
شاهدت ذلك على التلفزيون

28
00:01:53,298 --> 00:01:56,047
- حسناً
- سيكون هناك حامل معاطف في سيارة أحدكما

29
00:01:56,172 --> 00:01:58,006
- لا يا عزيزتي
- لا، لا

30
00:01:58,131 --> 00:02:01,548
لكنني لا أريد ترك المنزل
حفظت عنواننا للتو

31
00:02:01,673 --> 00:02:05,423
حسناً، لن يغادر أحد البيت، اتفقنا؟

32
00:02:05,548 --> 00:02:09,298
- نجرب شيئاً جديداً اسمه تعشيش
- تعشيش

33
00:02:09,423 --> 00:02:11,796
- حيث سنتقاسم شقة
- هذا رائع للغاية

34
00:02:11,880 --> 00:02:16,047
ونتناوب على السكن هنا بحيث لا تكونون
مضطرين إلى التنقل من بيت إلى آخر

35
00:02:16,172 --> 00:02:17,880
هذا كلام تقليدي من رجل لديه حامل معاطف

36
00:02:18,006 --> 00:02:20,922
أعلم أن هذا كثير لكننا سنتواجد هنا
لشرح الأمر لكم طيلة فترة هذه التجربة

37
00:02:21,047 --> 00:02:22,631
- نعم
- سنكون هنا معكم

38
00:02:22,756 --> 00:02:25,880
- سيكون والدكم معكم أيام الإثنين
- لا، سأكون هنا الثلاثاء

39
00:02:26,006 --> 00:02:30,089
"كلما استفاض والداي بالكلام
زادت أسئلتنا"

40
00:02:30,214 --> 00:02:34,756
"لذا تظاهرنا بالحكمة وأومأنا برأسنا
وابتسمنا وكأننا نعرف ما يتحدثان عنه"

41
00:02:34,839 --> 00:02:37,214
لكنّ الكلب و(روبي) يبقيان هنا طيلة الوقت

42
00:02:37,339 --> 00:02:39,797
سيكونان هنا
ستبقى (روبي) هنا

43
00:02:41,631 --> 00:02:44,631
- ماذا حصل للتو؟
- انتهت علاقة والدينا أيها الغبي

44
00:02:44,756 --> 00:02:47,256
سيحالفنا الحظ إن لم ينته
الأمر بخطفنا نحن الـ4 على يد والدي

45
00:02:47,381 --> 00:02:49,589
- عددنا 5
- أعتذر يا (جونيور)

46
00:02:49,880 --> 00:02:52,214
- ليست مخطئة لديهما شقة
- نعم

47
00:02:52,339 --> 00:02:59,214
ليست شقة إنها بيئة منفصلة ودافئة
يمكنهما حل مشاكلهما فيها

48
00:02:59,339 --> 00:03:01,089
إنها غرفة في فندق
فيها براد صغير

49
00:03:01,214 --> 00:03:04,423
يا جماعة إنهما والدانا
سيكونان بخير

50
00:03:04,548 --> 00:03:10,381
شهدا أوقاتاً عصيبة صمدا أمام الإيدز
في الثمانينات و(شوغ نايت) في التسعينات

51
00:03:10,631 --> 00:03:12,089
ودربا (جاك) على استعمال النونية

52
00:03:17,548 --> 00:03:20,464
"من الواضح أن أخويّ وأختيّ يواجهان صعوبة"

53
00:03:20,589 --> 00:03:23,631
"لذا اضطررت إلى أن أكون الغراء
الذي سيبقي أواصرنا وثيقة جميعاً"

54
00:03:23,756 --> 00:03:29,172
"اضطررت إلى أن أتوقف عن كوني (جونيور)
لأصبح (أندريه جونسون جونيور)"

55
00:03:29,298 --> 00:03:32,172
"اللعنة! هذه طريقة أطول لأقول (جونيور)"

56
00:03:32,381 --> 00:03:39,298
"أحتاج إلى أن أكون (جيه آر)
رباه! كيف فكرت في هذا الاسم للتو؟"

57
00:03:39,423 --> 00:03:41,506
"كان بوسعي أن أكون (جيه آر)
خلال الثانوية"

58
00:03:41,631 --> 00:03:43,756
"من الأفضل أن يحصل ذلك الآن
بدلًا من لاحقاً"

59
00:03:48,880 --> 00:03:50,631
- مرحباً أيها الرجل الضخم
- مرحباً

60
00:03:50,756 --> 00:03:52,506
دعني أساعدك بحمل حقيبتك

61
00:03:52,797 --> 00:03:56,047
جميعنا متحمسون
لتبدأ فترة مكوثك معنا لـ3 أيام

62
00:03:56,172 --> 00:04:02,589
ثمة حدثان عليّ إطلاعك عليهما بغية
جعل تجربتك كأب ممتعة ومنتجة

63
00:04:02,715 --> 00:04:04,423
بقي لدينا 3 زبديات نظيفة فقط

64
00:04:04,548 --> 00:04:08,922
يتظاهر الجميع
بأن النفايات في المطبخ لا تفيض

65
00:04:09,047 --> 00:04:12,922
سيُقام حفل تخرجي في أحد أيام
غيابك عن البيت، آمل أن تتمكن من القدوم

66
00:04:13,047 --> 00:04:15,381
- سأجرب
- نعم، استرخ فحسب

67
00:04:15,506 --> 00:04:19,172
البراد هناك
والتلفاز هناك، أنت تعلم ذلك

68
00:04:19,298 --> 00:04:21,715
- نعم، أعلم ذلك
- إن احتجت إلى شيء، (جونيور)...

69
00:04:22,922 --> 00:04:28,256
- سيتدبر (جيه آر) أمرك، نعم
- شكراً يا (جيه آر)

70
00:04:28,381 --> 00:04:29,715
على الرحب والسعة

71
00:04:31,006 --> 00:04:34,047
إنه رجل البيت أيام الثلاثاء
والخميس والجمعة

72
00:04:34,589 --> 00:04:39,756
وأيام السبت والأحد كل أسبوعين
ألا يفهم أحد جدول تعشيشنا المؤقت؟

73
00:04:39,839 --> 00:04:42,548
عليك الكف عن التظاهر
بأن هذا ليس دائماً

74
00:04:42,673 --> 00:04:47,423
تدرك أن لا أحد يعود من الفضاء، صحيح؟
لهذا السبب يسمونه الفضاء

75
00:04:47,715 --> 00:04:52,006
ولست الشخص الذي سيضطر
إلى أن يخبرك بأن الطلاق سيدمر وضعك المادي

76
00:04:52,131 --> 00:04:53,464
- حسناً
- آمل أن تحب قيادة

77
00:04:53,589 --> 00:04:55,796
- سيارة قوة محركها 4 أسطوانات
- لن تصل الأمور إلى هذا الحد

78
00:04:55,880 --> 00:04:59,298
من الأفضل ألا يحصل ذلك
لست معداً لتعيش حياة أعزب

79
00:04:59,423 --> 00:05:02,922
النساء الوحيدات المتوفرات بالنسبة إليك
سيكون لديهن مشاكل ولن تكون صغيرة

80
00:05:03,047 --> 00:05:06,715
نتحدث عن قروض سيئة
وأولاد غريبي الأطوار وحالات طبية مختلفة

81
00:05:06,797 --> 00:05:09,589
- حسناً
- سيكون لديهن ضفائر لأنهن مجبرات

82
00:05:11,047 --> 00:05:13,298
- لا تساعدني يا أبي
- لا أحاول فعل ذلك

83
00:05:13,548 --> 00:05:15,089
فهمت

84
00:05:15,506 --> 00:05:18,047
مرحباً يا أبي، كيف حالك؟

85
00:05:18,172 --> 00:05:22,089
- بخير، كيف حالكما؟
- جيدة، لم تأت لخطفنا، صحيح؟

86
00:05:22,214 --> 00:05:25,172
- ماذا؟
- كنت أمزح فحسب

87
00:05:25,298 --> 00:05:28,006
- حسناً
- لا، أفتشك أحد بحثاً عن سلاح؟

88
00:05:28,756 --> 00:05:33,214
كنت أمزح ما رأيك بأن
تعانقني؟ ها ابنتي الصغيرة

89
00:05:37,796 --> 00:05:39,381
لا تحمل أي سلاح!

90
00:05:39,756 --> 00:05:41,964
- مهلًا!
- أبي! أبي!

91
00:05:42,089 --> 00:05:44,381
- نعم
- أتشم رائحة شيء؟

92
00:05:44,506 --> 00:05:46,131
- هيا يا (جاك)!
- لا! لا!

93
00:05:46,256 --> 00:05:50,172
هذه المرة لا تفوح رائحة نتنة
من مؤخرتي بل ساقي

94
00:05:50,298 --> 00:05:53,839
- ماذا؟
- قم بحركة (ستانكي ليغ)

95
00:05:54,256 --> 00:05:57,214
استدر مع الحركة!
استدر مع الحركة!

96
00:05:57,339 --> 00:05:59,797
"لا أعرف الكثير
عن الرياضيات أو العلوم"

97
00:05:59,964 --> 00:06:03,339
- "بعد أسبوعين"
- "لكنني أعرف أنني عندما أرقص يفرح الناس"

98
00:06:06,880 --> 00:06:09,715
- رباه! ماذا تفعل؟
- (ستانكي ليغ)

99
00:06:09,797 --> 00:06:11,256
- حسناً
- نعم

100
00:06:11,381 --> 00:06:13,298
- قومي بذلك معي، هيا!
- حسناً

101
00:06:14,381 --> 00:06:16,796
أتميل ساقك صوب الداخل؟

102
00:06:17,089 --> 00:06:21,298
"أشعر بتحسن عندما أرقص
وكذلك أي شخص يراني"

103
00:06:22,047 --> 00:06:24,756
ماذا يحصل هنا؟

104
00:06:25,506 --> 00:06:28,631
يا سيدة (بيغز)
أتشمين رائحة شيء؟

105
00:06:29,339 --> 00:06:31,796
إنه صابون فندق
أواجه صعوبات مادية

106
00:06:31,880 --> 00:06:35,589
لا، لا يا سيدة (بيغز)
إنها حركة (ستانكي ليغ)!

107
00:06:35,964 --> 00:06:39,298
حسناً، حسناً، هذا يكفي
ستقصد مكتب المدير

108
00:06:39,423 --> 00:06:43,131
حسناً، سأذهب إلى مكتب المدير

109
00:06:43,796 --> 00:06:47,339
ولكن عليك جري إلى هناك بساقي
التي تقوم بحركة (ستانكي ليغ)!

110
00:06:47,464 --> 00:06:49,256
حسناً، تعال

111
00:06:51,880 --> 00:06:54,423
- لماذا تنظر إليّ هكذا؟
- لأنه يومك

112
00:06:54,548 --> 00:06:57,381
- من الواضح أن هذه ليست غلطتي
- ليست غلطتي أنا أيضاً

113
00:06:57,506 --> 00:06:59,880
- يا أمي أيمكنني ركوب السيارة مع والدي؟
- لا يا عزيزي، هذا يومي

114
00:07:00,006 --> 00:07:02,631
لذا ستعود إلى البيت معي، اتفقنا؟ حسناً

115
00:07:06,485 --> 00:07:12,652
"حاولت أنا و(بو) السيطرة على الوضع
لأجل الأولاد لكنّ المشاكل بدأت تظهر بوضوح"

116
00:07:12,777 --> 00:07:14,068
- أيمكنني تناول البوظة؟
- لا

117
00:07:14,193 --> 00:07:16,527
- بالطبع
- قلت لك، عدت من عقوبة ملازمة المدرسة

118
00:07:16,652 --> 00:07:18,610
- اقصد غرفتك
- إنها محقة، اذهب

119
00:07:20,610 --> 00:07:23,818
- ماذا تفعل هنا؟
- أتيت للتحدث إليك عن هذا الأمر

120
00:07:23,943 --> 00:07:27,319
نعم، يجدر بنا أن نتحدث عن هذا الأمر
لأن (جاك) بقي معك لـ3 أيام

121
00:07:27,444 --> 00:07:32,444
ويفصله تحذير عن إيقافه عن حضور الدروس
ولا تزال تحاول أن تكون الأب المرح

122
00:07:32,569 --> 00:07:36,652
حسناً، تلقين اللوم عليّ
عليّ أن أكون الأب المرح

123
00:07:36,777 --> 00:07:40,901
لأنني كل مرة آخذ الأولاد
يكونون متوترين جراء كونك الأم الصارمة

124
00:07:41,027 --> 00:07:43,694
أرجوك! يجب أن يفرض أحدنا الانضباط

125
00:07:43,817 --> 00:07:46,444
حسناً ويجب أن يحرص أحدنا
على وجود الفرح في حياتهم

126
00:07:46,569 --> 00:07:47,860
- رباه!
- لماذا تكرهين الفرح؟

127
00:07:47,985 --> 00:07:50,652
لا أكره الفرح يا (دريه) وهذا ما أنت عليه

128
00:07:50,777 --> 00:07:54,817
- أسيحضّر أحد العشاء؟
- يا عزيزتي، لم نعلم بوجودك هنا

129
00:07:54,901 --> 00:07:58,777
- نحن نجري حديثاً
- نعم، لا نتشاجر

130
00:07:58,860 --> 00:08:00,610
- لا
- نتحدث فحسب

131
00:08:00,736 --> 00:08:03,360
لا أعلم، أعتقد أن النقاش أمر صحي

132
00:08:03,485 --> 00:08:06,943
وإن أصبح الأمر احتكاكاً جسدياً
فهذا أمر لا بد منه

133
00:08:07,068 --> 00:08:10,402
ماذا؟ لا أحد سيجعل الأمر
يمسي احتكاكاً جسدياً

134
00:08:11,444 --> 00:08:13,943
"بعكس إخوتي الضعفاء
لم يكن لديّ مشكلة مع الأمر"

135
00:08:14,068 --> 00:08:17,652
"إن فكرتم في الأمر أي شيء في العالم
لم يمس أفضل إلا من خلال النزاع؟"

136
00:08:17,777 --> 00:08:19,444
"ما كان (ماجيك) موجوداً بدون (بيرد)"

137
00:08:19,569 --> 00:08:22,527
"ولا (كايري) بدون (لوبرون)
ولا (ويتني) بدون (بوبي)"

138
00:08:22,652 --> 00:08:24,652
"وهم يعرفون (ويتني) بسبب (بوبي)"

139
00:08:25,193 --> 00:08:26,527
"بعد بضعة أيام"

140
00:08:28,402 --> 00:08:31,277
- مرحباً، أعتذر على التأخير
- لا بأس اعتدت ذلك

141
00:08:31,402 --> 00:08:34,694
- حسناً، سأصعد لأجلب الساعة
- ها هي

142
00:08:36,152 --> 00:08:40,901
حسناً هذه ساعتي المفضلة لماذا سنمنحها
لـ(جونيور) في تخرجه من الثانوية؟

143
00:08:41,027 --> 00:08:42,943
- يا للعجب!
- يا عزيزي

144
00:08:43,068 --> 00:08:45,817
ما قصة هذا التشاور بتربية الأولاد
خارج الجدول الموضوع؟

145
00:08:46,068 --> 00:08:51,901
يستحق هذا الأمر احتفالًا، تستلزم هذه المناسبة
نبيذ (زينفاديل) في قنينة يمكن إدارة غطائها

146
00:08:52,027 --> 00:08:54,152
- ماذا؟
- سأذهب لأنتظر خارج (ترايديرز جو)

147
00:08:54,277 --> 00:08:57,110
شخصاً يرتدي جينزاً فضفاض عند القدمين
ليشتري لي القنينة، اتفقنا؟

148
00:08:57,235 --> 00:08:59,777
حسناً، لماذا أشعر بأنك فعلت ذلك من قبل؟

149
00:08:59,860 --> 00:09:04,527
اسمعي، لا يتعلق هذا الأمر بالساعة
بل بعدم إصغائك إليّ

150
00:09:05,901 --> 00:09:11,277
يا (دريه)، من الصعب الإصغاء
إلى شخص يقول لي باستمرار إنني مخطئة

151
00:09:12,527 --> 00:09:16,694
"عدت إلى البيت من الكلية
ووجدت زواج والديّ منهاراً"

152
00:09:16,817 --> 00:09:19,818
"أيعني ذلك أنكم عندما تتشاجرون
مع شخص يشير ذلك إلى أنكم تحبونه؟"

153
00:09:19,943 --> 00:09:24,485
"إن كان ذلك صحيحاً فهذا يعني أن حباً
هائلًا جمع بيني وبين عشيقي مؤخراً"

154
00:09:24,610 --> 00:09:31,736
مرحباً يا غريب الأطوار
لماذا تتصل؟ مهلًا! ماذا؟ لمَ لا؟

155
00:09:33,027 --> 00:09:36,193
ألا يمكنك أن تمر خلال ذهابك إلى هناك؟

156
00:09:37,569 --> 00:09:39,985
لأنني لا أريد الذهاب
إلى هناك عبر خدمة (أوبير)

157
00:09:40,110 --> 00:09:43,193
ألا تعرف سبب تعاطيك معي؟ لا تفعل

158
00:09:46,110 --> 00:09:51,444
حسناً، نعم، سأراك بعد 10 دقائق
أحبك أنا أيضاً

159
00:09:58,277 --> 00:09:59,818
رباه!

160
00:10:03,235 --> 00:10:05,694
أنا قلقة عليها
لم أر (زوي) بهذا الشكل

161
00:10:05,817 --> 00:10:09,610
نعم، بدأت أرى ذلك أيضاً
لا يقتصر الأمر عليها وحدها

162
00:10:09,736 --> 00:10:13,777
يتصرف (جاك) بشكل سيئ
ويريد (جونيور) أن تنجح الأمور بيننا بقوة

163
00:10:13,860 --> 00:10:17,527
و(ديان) غير مبالية أكثر من العادة
ويشير ذلك إلى الكثير

164
00:10:18,901 --> 00:10:21,943
كان من المفترض أن تحمي
مسألة التعشيش الأولاد

165
00:10:22,068 --> 00:10:26,152
نعم لكننا لا نقوم بعمل جيد
على ذلك الصعيد، أليس كذلك؟

166
00:10:26,277 --> 00:10:31,068
- لا
- ها ثنائيّ المفضل!

167
00:10:31,193 --> 00:10:32,527
- مرحباً يا (ليندا)
- مرحباً

168
00:10:32,652 --> 00:10:34,485
- حب السود في أفضل مستوياته
- نعم

169
00:10:34,610 --> 00:10:36,569
كنت أتحدث أنا وصديقاتي
عن (كاردي دي) و(أوفسيت)

170
00:10:36,694 --> 00:10:38,817
وذكرنا اسميكما

171
00:10:38,901 --> 00:10:42,319
- منذ متى أنتما معاً؟
- منذ زمن طويل

172
00:10:42,444 --> 00:10:45,277
- هل نحن متزوجان منذ 20 سنة؟
- نعم

173
00:10:45,402 --> 00:10:48,152
- 20
- يا للهول!

174
00:10:48,277 --> 00:10:51,235
أقول لنفسي كل يوم أحد
عندما أدفع عُشر عائداتي للكنيسة

175
00:10:51,360 --> 00:10:53,068
إن أميري (أندريه) موجود في مكان ما

176
00:10:53,193 --> 00:10:56,277
ليس في تلك الكنيسة حتماً
لكنه في مكان ما

177
00:10:56,402 --> 00:10:59,193
- حسناً
- ما الذي أتى بكما إلى هنا اليوم؟

178
00:10:59,319 --> 00:11:02,402
نحن هنا لشراء هدية تخرج لـ(جونيور)

179
00:11:02,527 --> 00:11:06,736
- نعم، سأعطيه إحدى ساعاتي القديمة
- يا للهول! يمضي الوقت بسرعة، صحيح؟

180
00:11:06,818 --> 00:11:12,777
نريد أن ننقش على الساعة
هذه الجملة الموجودة هنا

181
00:11:12,860 --> 00:11:15,610
"سنظل إلى جانبك دوماً
مع حبنا، والداك"

182
00:11:15,736 --> 00:11:17,985
هذا جميل
هذا مستوى رفيع جداً عند السود

183
00:11:18,110 --> 00:11:19,777
- سأجهّزها لكما يوم الجمعة
- شكراً

184
00:11:19,860 --> 00:11:22,360
- شكراً جزيلًا
- لا تنسي الساعة

185
00:11:23,777 --> 00:11:26,152
- أنا أحبكما
- شكراً

186
00:11:28,068 --> 00:11:29,402
نعم

187
00:11:29,527 --> 00:11:33,860
كانت وجهة نظر (ليندا) وجيهة

188
00:11:34,402 --> 00:11:38,110
- ما هي؟
- تجمعنا علاقة مميزة

189
00:11:39,277 --> 00:11:41,027
هذا صحيح

190
00:11:41,652 --> 00:11:45,901
منذ البداية وعلينا أن نعود إلى سابق عهدنا

191
00:11:46,860 --> 00:11:48,652
سابق عهدنا

192
00:11:52,319 --> 00:11:57,736
"رغم أن الوضع كان صعباً قررت أنا و(بو)
أن نجد طريقة لنعود إلى بعضنا"

193
00:11:57,818 --> 00:12:01,736
"لأجل أولادنا
ولأجل نفسينا ولأجل (ليندا)"

194
00:12:02,485 --> 00:12:08,860
"فنحن (دريه) و(بو جونسون)، نحن معاً
منذ 20 سنة ولن نستسلم بدون مقاومة"

195
00:12:09,736 --> 00:12:12,152
في المرة المقبلة التي ستشاهدونني فيها
سأكون قد تخرجت من الثانوية

196
00:12:12,277 --> 00:12:13,860
لا يمكنني تصديق ذلك

197
00:12:15,818 --> 00:12:21,360
هذا غير صحيح، نسيت قبعتي
نعم، شكراً وردائي

198
00:12:21,485 --> 00:12:23,152
- نعم
- وخطابك

199
00:12:23,277 --> 00:12:24,817
- حسناً
- مدرسة رسمية

200
00:12:24,901 --> 00:12:27,444
- أعلم ذلك
- هل هذا المقعد محجوز؟

201
00:12:27,569 --> 00:12:32,901
اجلسي يا عزيزتي، لا يعود الناس
يرتاحون لرؤيتك واقفة بسبب عمرك

202
00:12:33,027 --> 00:12:37,027
دعينا لا نتظاهر بأنك لست أكبر مني
بـ5 سنوات، مرحباً يا عزيزتي

203
00:12:37,152 --> 00:12:39,901
- مرحباً يا أمي
- ها (جونيور)!

204
00:12:40,277 --> 00:12:45,402
مهلًا! هذا... لا، هذا (جونيور)
رصده هنا أصعب من رصده في الكلية التمهيدية

205
00:12:45,527 --> 00:12:48,694
لا، ها هو هناك
لا، هذا ليس هو

206
00:12:48,817 --> 00:12:51,736
هذا غير مهم، لن أبقى لحضور
كل الحفل بمطلق الأحوال

207
00:12:54,110 --> 00:13:00,943
الترجمة اللاتينية لخطبة الوداع
يتم تلخيصها بأنها وداع للعائلة

208
00:13:01,068 --> 00:13:03,943
دعوني أخبركم ما تعلمته عن العائلة

209
00:13:04,068 --> 00:13:07,943
تعلمت أنه لا يمكنكم أن تودعوا عائلتكم بالفعل

210
00:13:08,068 --> 00:13:12,235
فيما نكمل طريقنا جميعاً
لنسعى لتحقيق أحلامنا الفردية

211
00:13:12,360 --> 00:13:15,152
سنعلم دوماً أن أحدنا سيساند الآخر

212
00:13:15,277 --> 00:13:21,277
لأن العائلة تترافق مع الحب ولالتزام
نعرف جميعاً ماهية الحب

213
00:13:21,402 --> 00:13:24,777
لذا لنتحدث عن الالتزام قليلًا

214
00:13:24,860 --> 00:13:28,943
إنه الغراء الذي يجمع أي شيء
مهم في هذا العالم

215
00:13:29,860 --> 00:13:33,444
وتعلمت الالتزام من والديّ

216
00:13:33,569 --> 00:13:36,860
الالتزام هو ما جعل والدي يخرج من (كومبتون)

217
00:13:36,985 --> 00:13:39,817
لينتقل إلى بيت في (شيرمان أوكس)

218
00:13:40,027 --> 00:13:43,901
- هذا صحيح
- الالتزام هو سبب تخرج والدتي

219
00:13:44,027 --> 00:13:49,818
أولى في صفها في كلية الطب
خلال تربيتها مولوداً جديداً

220
00:13:52,777 --> 00:13:57,193
والتزامهما بعائلتنا هو سبب وقوفي هنا اليوم

221
00:13:57,319 --> 00:14:00,193
لذا عند تخرجنا من صف سنة 2018

222
00:14:00,311 --> 00:14:04,780
إن استطعنا تطوير جزء من روحية المثابرة تلك

223
00:14:06,100 --> 00:14:09,620
لا يوجد أي شيء في العالم يمكنه أن يوقفنا

224
00:14:10,360 --> 00:14:11,420
هذا صحيح يا عزيزي

225
00:14:12,736 --> 00:14:15,110
لذا فيما أودّعكم

226
00:14:15,235 --> 00:14:19,235
تذكروا أنني لا أودّعكم فعلياً

227
00:14:19,818 --> 00:14:24,527
لأنه لا يمكنكم توديع عائلتكم أبداً

228
00:14:32,319 --> 00:14:36,817
يا تلاميذ صف سنة 2018
أبقينا الأمر حماسياً

229
00:14:39,068 --> 00:14:40,817
- شكراً
- نعم يا (جونيور)!

230
00:14:52,694 --> 00:14:53,985
شكراً

231
00:15:00,027 --> 00:15:04,736
(جونيور)، كانت هذه
أفضل خطبة وداع سمعتها في حياتي

232
00:15:04,818 --> 00:15:07,068
- حتماً
- باستثناء تلك التي كتبتها

233
00:15:07,193 --> 00:15:10,901
وكنت لألقيها لو مرض الخطيب

234
00:15:11,027 --> 00:15:15,235
ساعتك جميلة
انتبه إلى نفسك

235
00:15:15,360 --> 00:15:19,444
نعم، حصلت على سيارة ورحلة إلى (أوروبا)
لكنّ ساعتك المستعملة جميلة أيضاً

236
00:15:19,569 --> 00:15:23,610
إنها كذلك، أعتقد أن هذه أجمل هدية
أعطيتماني إياها

237
00:15:23,736 --> 00:15:25,277
- يا عزيزي
- إنها كذلك حتماً

238
00:15:25,402 --> 00:15:30,527
إن كان الخيار بين الساعة وحياتك
تذكّر أنك عشت حياة رائعة

239
00:15:30,652 --> 00:15:33,901
- ماذا؟ (دريه)!
- هيا جميعاً! لننزع ما يوجد على الطاولة

240
00:15:34,027 --> 00:15:38,152
- حتى نبدأ بلعبة (سبايد)
- سأنال منكم جميعاً في لعبة (سبايد)

241
00:15:39,818 --> 00:15:43,068
يبدو متعباً
أظنني سآخذه إلى سريره

242
00:15:43,193 --> 00:15:46,943
نعم، تبدين متعبة أنت أيضاً
لماذا لا تخلدين إلى الفراش؟

243
00:15:47,068 --> 00:15:49,736
- أهي ثملة؟
- على الأرجح

244
00:15:49,818 --> 00:15:52,985
طابت ليلتك
شكراً يا أمي، سأجلب الورق يا جماعة

245
00:15:53,110 --> 00:15:57,027
- حسناً
- (بو)؟

246
00:15:57,152 --> 00:16:02,777
- نعم
- كان اليوم جميلًا جداً

247
00:16:02,860 --> 00:16:04,985
بالفعل، أشاطرك الرأي

248
00:16:06,277 --> 00:16:10,901
أعلم أن هذه ليست ليلتك
لكنني تساءلت إن كان بوسعي أن تبقي هنا

249
00:16:11,027 --> 00:16:17,110
سأنام على الأريكة أعتقد أنه من المفيد
أن يرانا الأولاد معاً في الصباح

250
00:16:17,235 --> 00:16:19,152
(دريه). لو كان بوسعي القيام بذلك لفعلت

251
00:16:19,277 --> 00:16:21,736
ولكن عليّ أن أكون في العمل
غداً عند الـ5 صباحاً

252
00:16:22,652 --> 00:16:25,402
- العمل؟
- نعم، عدت إلى العمل

253
00:16:25,527 --> 00:16:28,569
- متى؟
- قبل أسبوعين

254
00:16:29,527 --> 00:16:32,777
- لماذا لم تخبريني؟
- لا أعلم

255
00:16:34,694 --> 00:16:38,193
لم أعلم أنني مضطرة إلى إخبارك
أنني أريد جني المال لأعيل أولادي

256
00:16:38,319 --> 00:16:39,985
حسناً، أهذا ما كنت تفعلينه؟

257
00:16:40,110 --> 00:16:42,694
- ماذا؟
- أتتحضرين لحياة بدوني؟

258
00:16:44,360 --> 00:16:45,818
لهذا السبب لم أخبرك يا (دريه)

259
00:16:45,943 --> 00:16:48,152
فقد علمت أنك ستبالغ بردة فعلك
هذا ما تفعله

260
00:16:48,277 --> 00:16:50,402
- لا، لا، هذا ما تفعلينه
- ماذا؟!

261
00:16:50,527 --> 00:16:55,736
تغيرين القواعد عندما تريدين وعليّ مجاراة
الأمر، أتريدين الذهاب للعلاج؟ نفعل ذلك

262
00:16:55,818 --> 00:16:58,360
أتريديننا أن نتناوب على المكوث في البيت؟
نفعل ذلك

263
00:16:58,485 --> 00:17:02,235
- هل اتخذت أي قرارات مصيرية أخرى بدوني؟
- اهدآ أنتما الاثنين

264
00:17:04,235 --> 00:17:05,860
لن أدعك تلقي اللوم عليّ

265
00:17:05,985 --> 00:17:07,943
أبذل كل ما بوسعي لأحارب لأجلنا

266
00:17:08,068 --> 00:17:09,943
- لا أشعر بأن هذا صحيح
- ما معنى ذلك؟

267
00:17:10,048 --> 00:17:14,652
يعني ذلك أنني لا أشعر بأن هذا صحيح
يعني ذلك أنني أشعر بأن هذا مكسور

268
00:17:15,602 --> 00:17:19,809
ماذا نفعل إذاً؟ لأن هذا منهك

269
00:17:20,193 --> 00:17:23,694
- حقاً؟
- أنت تنهكني وأنا أنهكك

270
00:17:23,775 --> 00:17:27,318
- نعم، هذا صحيح
- ماذا يحصل؟

271
00:17:28,436 --> 00:17:30,519
- لا شيء يا عزيزي
- توقفا!

272
00:17:32,110 --> 00:17:34,152
توقفا عن الكذب عليّ!

273
00:17:34,836 --> 00:17:39,793
توقفا عن التظاهر بأن كل شيء جيد
فيما العكس صحيح

274
00:17:42,485 --> 00:17:45,152
رباه! أنا غبي

275
00:17:45,444 --> 00:17:50,736
اعتقدت أن علاقتكما ستصبح جيدة
لكنكما كنتما تتظاهران كل هذه المدة

276
00:17:51,527 --> 00:17:53,943
- أكان كل هذا الأمر كذبة؟
- بالطبع لا

277
00:17:54,060 --> 00:17:56,602
لا، أتعلمان أمراً؟

278
00:17:58,943 --> 00:18:00,527
لن أقبل أن تكذبا عليّ أكثر

279
00:18:00,985 --> 00:18:03,485
- مهلًا!
- أيمكن أن يهدأ الجميع؟

280
00:18:03,610 --> 00:18:07,610
يا (زوي)، ماذا يحصل؟
أهذا حقيقي؟ أيحصل هذا بالفعل؟

281
00:18:07,736 --> 00:18:10,402
هيا! هيا! (ديان)!

282
00:18:20,777 --> 00:18:24,027
سبق وتحققت من سياج الشجيرات
سأبحث هنا

283
00:18:24,206 --> 00:18:25,873
حسناً

284
00:18:31,385 --> 00:18:33,635
- ماذا نفعل؟
- نحاول أن نجد هذه الساعة

285
00:18:33,751 --> 00:18:37,877
لا، ماذا نفعل؟
لم تكن هذه طبيعتنا هناك

286
00:18:38,385 --> 00:18:41,927
لا أعرف مَن كان هذان الشخصان
حصل ذلك أمام الجميع

287
00:18:42,052 --> 00:18:43,886
أعلم ذلك

288
00:18:44,719 --> 00:18:47,969
- لا يمكننا الاستمرار بفعل هذا الأمر
- هذا ليس منصفاً للأولاد

289
00:18:48,094 --> 00:18:49,635
هذا ليس منصفاً بالنسبة إلينا

290
00:18:57,886 --> 00:19:00,594
أعتقد أننا نحتاج إلى أمر
يتخطى ابتعادنا عن بعضنا

291
00:19:05,594 --> 00:19:07,468
أعتقد ذلك أنا أيضاً

292
00:19:30,844 --> 00:19:32,552
هل أنت بخير؟

293
00:19:33,261 --> 00:19:37,261
- لا
- لم أتوقع حصول ذلك

294
00:19:37,635 --> 00:19:40,261
تشاجرا من قبل ولكن ليس بهذا الشكل

295
00:19:40,760 --> 00:19:42,760
كان يجدر بي فعل المزيد لمساعدتهما

296
00:19:42,886 --> 00:19:44,594
كان يجدر بي قول المزيد في خطابي

297
00:19:45,136 --> 00:19:46,886
لا تفعل ذلك

298
00:19:47,011 --> 00:19:50,468
كان بوسع (مارتن لوثر كينغ)
أن يلقي ذلك الخطاب وكان الأمر ذاته ليحصل

299
00:19:50,594 --> 00:19:53,886
جدك محق
لا أريد أن يلوم أحد هنا نفسه

300
00:19:54,011 --> 00:19:57,136
عندما انفصلت أنا وجدّتكم
لم تكن الغلطة غلطة أحد

301
00:19:57,261 --> 00:19:59,844
- كانت الغلطة غلطتك
- لا، هذا ما شعرت به آنذاك

302
00:19:59,969 --> 00:20:02,635
- ولكن كان لديك وقت لتفكري...
- (إيرل)! كانت الغلطة غلطتك

303
00:20:02,760 --> 00:20:08,510
نقول الأمر ذاته
الحقيقة هي أننا انفصلنا لأننا انفصلنا

304
00:20:08,635 --> 00:20:10,219
لم تكن هذه غلطة أي من أولادنا

305
00:20:10,344 --> 00:20:12,969
هذا أمر كان يجدر بي أن أقوله
لوالدكم قبل زمن طويل

306
00:20:13,927 --> 00:20:16,094
ماذا سيحصل الآن؟

307
00:20:16,219 --> 00:20:18,468
لا أحد يعلم يا عزيزتي

308
00:20:18,594 --> 00:20:24,927
ولكن مهما حصل
لن نتوقف عن تشكيلنا عائلة واحدة

