﻿1
00:00:09,590 --> 00:00:12,548
"هل تعلمون ما يجعل (أمريكا)
رائعة بحق؟"

2
00:00:13,673 --> 00:00:17,423
"إنه المجتمع، الأمريكيون يدركون
أن الأمر يتطلب العمل الجماعي"

3
00:00:17,548 --> 00:00:21,963
"لتحقيق الحلم الأمريكي،
هذه الأمة بوتقة عملاقة من البشر"

4
00:00:22,047 --> 00:00:24,923
"الملتزمون ببناء حياة أفضل
لأجل الجميع"

5
00:00:25,006 --> 00:00:27,506
"وعلى الرغم من أننا نمتلك
عقليات مختلفة"

6
00:00:27,631 --> 00:00:31,715
"إلا أننا نوافق على أن مجتمعنا
لو عاش، ستعيش هذه الأمة"

7
00:00:31,840 --> 00:00:34,214
"بشرط أن يقوم كل منا بدوره"

8
00:00:34,339 --> 00:00:37,590
"وهذا ما يجعل (أمريكا) عظيمة بحق"

9
00:01:04,715 --> 00:01:08,131
يا للهلع!

10
00:01:08,840 --> 00:01:11,339
لا أصدق أنك تخليت عن طفلة
في الثالثة من عمرها!

11
00:01:11,465 --> 00:01:14,173
- أعتقد أنها في الرابعة من عمرها
- أيها المتوحش!

12
00:01:14,298 --> 00:01:18,339
لو راقبتما عن كثب، يمكنك أن ترى
فعلياً روحها الصغيرة تنسحق

13
00:01:18,465 --> 00:01:21,047
الإيمان بالآدمية، لا إيمان بالآدمية

14
00:01:21,173 --> 00:01:24,214
الإيمان بالآدمية، لا إيمان بالآدمية

15
00:01:24,339 --> 00:01:28,381
- هكذا يولد القتلة التسلسليون
- حسناً، أعلم أن هذا يبدو سيئاً

16
00:01:28,506 --> 00:01:31,173
لكن هذه طفلة صغيرة بيضاء البشرة،
وبصفتي رجلاً أسود البشرة...

17
00:01:31,298 --> 00:01:33,465
لا!

18
00:01:33,590 --> 00:01:36,798
لا، لا يحق لك أن تلعب ببطاقة
العرق اليوم

19
00:01:36,923 --> 00:01:38,882
ليس في تلك الحالة

20
00:01:39,256 --> 00:01:42,298
آسف على تأخري،
كانت ثمة طفلة صغيرة في المصعد

21
00:01:42,423 --> 00:01:44,423
- لذا اضطررت إلى استخدام الدرج
- وأنا كذلك

22
00:01:44,548 --> 00:01:47,006
خذ حذرك (دري)،
ثمة شخص هناك ينصب الأفخاخ

23
00:01:47,131 --> 00:01:50,131
لست أفهم، ما سر خوفكما الشديد
هذا من طفلة صغيرة؟

24
00:01:50,256 --> 00:01:54,590
نحن لا نمتلك ترف تقديم العون،
لأننا نعتبر فوراً مصدر تهديد

25
00:01:54,715 --> 00:01:58,256
- هذا مجرد مفهوم عام
- أنا أعتبر أي ذكر راشد مصدراً للتهديد

26
00:01:58,381 --> 00:02:01,590
ما أرمي إليه هو أننا لا نستطيع
الإفلات بنصف أفعالكما

27
00:02:01,882 --> 00:02:05,339
يوماً ما (أليس)، سألكمك،
في فكك مباشرة!

28
00:02:08,798 --> 00:02:11,298
كيف يعقل لـ(رالف كامدن)
أن يتمكن من قول ذلك؟

29
00:02:11,423 --> 00:02:12,923
- "في فكك مباشرة"؟
- إنه طريف جدا!ً

30
00:02:13,006 --> 00:02:15,882
الجملة المميزة لشخصية (أمريكا)
التلفازية المفضلة

31
00:02:15,964 --> 00:02:18,631
هي أن يلكم زوجته في فكها
لو تفوهت بكلمة أخرى!

32
00:02:18,756 --> 00:02:22,548
- أجل، لكنه كان شخصاً لطيفاً محبوباً
- ماذا؟

33
00:02:22,673 --> 00:02:26,131
لو كنت شخصية تلفازية
لكانت جملتي المميزة هي "أو وي"

34
00:02:26,256 --> 00:02:29,840
سيكون اسم زوجتي في المسلسل (وي)،
وستتمادى بخطوة في كل أسبوع

35
00:02:29,963 --> 00:02:32,047
- وسألكمها في فكها
- حسبك!

36
00:02:32,173 --> 00:02:34,882
- (تشارلي)
- اهدؤوا، سيكون مسلسلاً على قناة خاصة

37
00:02:34,964 --> 00:02:38,339
آسف لتأخري، سيدي،
ثمة فتاة صغيرة بيضاء في المصعد

38
00:02:38,465 --> 00:02:42,506
كادت تنال مني،
تخيلت حريتي تضيع أمام عيني

39
00:02:42,631 --> 00:02:44,631
"إذن بعض زملائي في العمل
لم يستوعبوا الأمر"

40
00:02:44,756 --> 00:02:47,256
"لكنني كنت واثقاً من أن أسرتي
ستفعل العكس"

41
00:02:48,798 --> 00:02:50,923
- أنا تزوجت وحشا!ً
- إحقاقاً للعدل

42
00:02:51,006 --> 00:02:54,465
على الرجل الأسود
توخي الحذر إلى أقصى حد

43
00:02:54,590 --> 00:02:56,631
أتذكر أول فتاة بيضاء صغيرة
صادفتها في مصعد

44
00:03:01,964 --> 00:03:03,840
حسناً

45
00:03:03,964 --> 00:03:05,590
أنت قمت بالتصرف الصائب يا بني،
أنا فخور بك

46
00:03:05,715 --> 00:03:07,298
- أنت فخور به؟
- في غاية الفخر

47
00:03:07,423 --> 00:03:10,840
هذا جنون! ماذا كان ليحدث في اعتقادك
لو ساعدت الطفلة البيضاء الصغيرة؟

48
00:03:11,256 --> 00:03:15,548
سأساعدك في البحث عن أمك، حسناً؟
حسناً، هل تعلمين في أي طابق هي؟

49
00:03:15,673 --> 00:03:17,047
- إذن (أندريه)...
- ماذا؟

50
00:03:17,173 --> 00:03:19,715
ما الذي كنت تخطط له هنا اليوم؟

51
00:03:19,923 --> 00:03:22,381
حسناً، أنا أتفهم الأمر،
كان عليك أن تعيش في حذر

52
00:03:22,506 --> 00:03:24,506
لكي تنجو من حقبة الثمانينيات
الزاخرة بعصابات السود

53
00:03:24,631 --> 00:03:27,715
لكننا نعيش عصر صيف (درايك) 2016،
لم يعد عليك أن تعيش حذراً

54
00:03:27,840 --> 00:03:31,631
أياً يكن، لن أدعك تسلبيني هذا،
يكفيني أن أبي فخور بي

55
00:03:31,756 --> 00:03:33,339
في غاية الفخر

56
00:03:36,590 --> 00:03:38,256
خمنوا شيئاً يا رفاق

57
00:03:38,798 --> 00:03:41,381
أنا متفرغة الليلة، مرحى!

58
00:03:41,506 --> 00:03:43,798
- هذا رائع
- وإذا لم يكن يتعين عليّ العمل

59
00:03:43,923 --> 00:03:47,465
هذا يعني أنكم ستحظون بفرصة
لقضاء بعض الوقت برفقة (بومي)

60
00:03:48,798 --> 00:03:53,089
هل تستوعبون الأمر؟
أنا "أم متفجرة"، (بومي)

61
00:03:53,214 --> 00:03:56,089
- (جاك) كان يلقبني بهذا الاسم
- لم ألقبك بهذا الاسم أبدا!ً

62
00:03:56,214 --> 00:03:58,548
بل فعلت،
حسناً، اسمعوا يا رفاق

63
00:03:58,673 --> 00:04:02,381
أريدكم أن تفهموا فقط أن هذه تعد
إحدى اللحظات الأخيرة

64
00:04:02,506 --> 00:04:06,173
التي ستقضونها برفقتي،
لأنه عند مولد الطفل الجديد

65
00:04:06,298 --> 00:04:10,964
- سأختفي تماماً حتى تصيروا راشدين
- هلم إذن أيها الطفل الجديد

66
00:04:11,298 --> 00:04:16,089
حسناً، اسمعوا،
إما أن تقضوا بعض الوقت بصحبتي

67
00:04:16,214 --> 00:04:19,964
- أو أن تذهبوا إلى غرفكم
- حسناً، لا بأس

68
00:04:20,756 --> 00:04:23,047
- إلى اللقاء (بومي)
- إنها...

69
00:04:23,173 --> 00:04:26,963
أرى أنك اكتشفت نقطة ضعفهم،
إنها أنت

70
00:04:27,173 --> 00:04:29,964
- لا
- نعم

71
00:04:30,089 --> 00:04:32,923
- لا، أنا... نحن... كنا نلعب الغميضة
- حقاً؟

72
00:04:33,006 --> 00:04:36,173
- أجل، 97
- يجدر بك أن تتوقفي

73
00:04:36,298 --> 00:04:38,465
أتريدني أن أكف عن لعب الغميضة،
لأنهم يتوقعون مني الذهاب لإيجادهم

74
00:04:38,590 --> 00:04:41,631
إنهم لا يريدون تواجدك
لأنك تقطرين بالاحتياج

75
00:04:41,756 --> 00:04:43,548
- ماذا؟
- أستطيع مساعدتك على استرجاعهم

76
00:04:43,673 --> 00:04:45,964
بواسطة بضعة أساليب بسيطة
أستخدمها مع السيدات

77
00:04:46,089 --> 00:04:52,465
لا، (إيرل)، حسناً؟
لن أستخدم لعبة القواد خاصتك على أولادي

78
00:04:52,590 --> 00:04:54,923
لا، أنا بخير

79
00:04:55,298 --> 00:04:59,715
100،
سواء كنتم مستعدين أم لا، أنا آتية

80
00:05:01,631 --> 00:05:04,756
- أنا آتية لإيجادكم
- يا له من أمر محزن!

81
00:05:06,047 --> 00:05:07,590
هذا محزن للغاية

82
00:05:10,131 --> 00:05:15,047
خالي (يوهان)، كيف يعقل أنني أعجز
عن إيجاد أي من أشعارك المكتوبة؟

83
00:05:15,173 --> 00:05:18,339
- إنهم يطلقون عليّ (يوهان)
- أجل، لقد بحثت عن (يوهان)

84
00:05:18,465 --> 00:05:21,381
لا، اسمي الشعري المستعار
هو "إنهم يطلقون عليّ (يوهان)"

85
00:05:21,506 --> 00:05:24,923
لذا أعتقد عملياً أنهم يطلقون علي
اسم "إنهم يطلقون عليّ (يوهان)"

86
00:05:30,840 --> 00:05:33,923
- بحقك! كنا نستمع إلى ذلك
- نحن في (شيرمان أوكس)

87
00:05:34,006 --> 00:05:37,798
حيث يعد التسكع منافياً للقانون
وإخافة البيض منافياً للقانون

88
00:05:37,923 --> 00:05:40,506
- أنت لا تخيف أحداً، لا تقلق
- أعلم أنكم يا معشر الألفيين

89
00:05:40,631 --> 00:05:42,798
تحبون التظاهر بأنكم تعيشون
في مدينتكم المزعومة الفاضلة عرقياً

90
00:05:42,923 --> 00:05:45,465
لكن هذا هو عالم الواقع

91
00:05:50,465 --> 00:05:52,465
إن كانوا خائفين جداً كيف يعقل كونهم
يحفظون كل الكلمات

92
00:05:52,590 --> 00:05:54,173
- الخاصة بأغنية (ؤيتش هومي كوان)؟
- أجل يا صاح

93
00:05:54,298 --> 00:05:57,298
(ريتش هومي كوان) ذاته
لا يحفظ كل كلمات أغانيه غيباً

94
00:06:00,590 --> 00:06:04,006
- إنهم يرقصون الآن، ألن تحذو حذوهم؟
- لا، لن أحذو حذوهم

95
00:06:04,131 --> 00:06:07,047
بحقك يا أبي! إنهم يحاولون إظهار
تقديرهم لثقافتك بالرقص

96
00:06:07,173 --> 00:06:08,798
- وأنت تأبى أن تحذو حذوهم؟
- هذه تبدو وقاحة

97
00:06:08,923 --> 00:06:11,214
- إنها من أبسط مبادىء الرقص
- لن أرقص

98
00:06:11,339 --> 00:06:13,631
لا بأس، سنفعل ذلك نيابة عنك

99
00:06:21,923 --> 00:06:24,173
أنت الشخص الوحيد
الذي لا يرقص الآن

100
00:06:25,256 --> 00:06:27,548
كفا عن هذا، توقفا

101
00:06:27,673 --> 00:06:31,673
تعالوا إلى ندوتي الشعرية، إنهم يطلقون
عليّ "إنهم يطلقون عليّ (يوهان)"

102
00:06:35,006 --> 00:06:37,381
لست أقول إن العالم
كف عن عنصريته

103
00:06:37,506 --> 00:06:39,339
لكنك لا تلاحظ أن بعض الأمور
صارت مختلفة

104
00:06:39,465 --> 00:06:42,256
عليك أن تصغي السمع لكي تسمع

105
00:06:42,840 --> 00:06:44,298
أنا أحاول أن أعلمك يا (دري)

106
00:06:44,423 --> 00:06:47,548
لا أستطيع أن أكرهك بقدر يفوق
كراهيتي لك الآن

107
00:06:47,673 --> 00:06:50,006
اسمع، أنا جاد،
تعال ونل البركة في ندوتي الشعرية

108
00:06:50,131 --> 00:06:53,673
- أنا أقول درراً بهذا الصدد
- أنا أتراجع عما قلت

109
00:06:53,798 --> 00:06:55,631
- أستطيع أن أكرهك بقدر أكثر
- إذن أبي

110
00:06:55,756 --> 00:06:58,673
- أتعني أن عمي (يوهان) مخطىء؟
- أجل (جونيور)

111
00:06:58,798 --> 00:07:02,715
الأمور عنصرية الآن بقدر ما كانت عليه
عندما ألغوا (أرسينيو) أول مرة

112
00:07:02,963 --> 00:07:04,964
أما المرة الثانية كانت غلطته

113
00:07:15,423 --> 00:07:19,465
أجل، لدي طلب للتوصيل
العنوان 6610 شارع (هينيغر)

114
00:07:19,590 --> 00:07:24,923
أجل، هناك بوابة، لكنها لا توصد قط
ستحتاج إلى بطاقتي الائتمانية

115
00:07:25,715 --> 00:07:29,506
إنها بطاقة (فيزا)، 3310...

116
00:07:29,631 --> 00:07:32,715
"لأجل أولئك الذين لم يجربوا أبداً
أن يكونوا سوداً في (أمريكا)"

117
00:07:32,840 --> 00:07:39,089
- "ثقوا بي، هذا أمر محير للغاية"
- لا، أنا أقطن بمفردي تماماً

118
00:07:39,214 --> 00:07:42,006
ولا تقلق بشأن كاميرات المراقبة،
إنها زائفة

119
00:07:42,131 --> 00:07:44,465
"هذا محير جدا"ً

120
00:07:48,256 --> 00:07:52,548
إذن لو خافك البيض، فأنت تستاء

121
00:07:52,673 --> 00:07:55,089
والآن بعد أن كفوا عن ذلك،
أنت لا تزال غاضباً

122
00:07:55,214 --> 00:07:57,798
حسناً، طالما أنك تثيرين هذا الأمر،
كل شيء يبدو جنوناً

123
00:07:57,923 --> 00:08:01,173
- ما الذي يجري، (دري)؟
- أنا أفقد هويتي، (بو)

124
00:08:01,298 --> 00:08:04,465
اسمعي، عندما يكرهك العالم أجمع،
فأنت تكونين درعاً واقياً

125
00:08:04,590 --> 00:08:06,590
ترتدين سروال جينز متهدلاً
وسلاسل فرق الـ(روك)

126
00:08:06,715 --> 00:08:08,715
وتستخدمين عبارات مترفة على غرار
"ألا أروق لك؟"

127
00:08:08,840 --> 00:08:12,381
"لا بأس، لست أبالي بما تعتقده"
لكن إن أفتقرت إلى تلك الشخصية

128
00:08:12,506 --> 00:08:15,256
- فمن أكون إذن؟
- أنت شخص يحب القلادات

129
00:08:15,381 --> 00:08:17,715
ويكتنز الكثير من الأحذية

130
00:08:18,047 --> 00:08:21,840
يا إلهي! لقد تحولت إلى امرأة
بيضاء في منتصف عمرها!

131
00:08:22,381 --> 00:08:26,173
- أهذا شعور (كاتلين غينر)؟
- (دري)، عندما تتوتر بصدد هذه الأمور

132
00:08:26,298 --> 00:08:29,298
- أنا من أعاني
- أنت فزت بنصيب الأسد

133
00:08:29,423 --> 00:08:32,214
- لا يحق لك أن تخوضي صراعاتي، (بو)
- أنا جادة، (دري)

134
00:08:32,339 --> 00:08:35,798
أنا توقظني حتى يتسنى لك قضاء
ثلاث ساعات ترتدي ثيابك

135
00:08:35,923 --> 00:08:38,798
وكأنك لا تبالي بما يعتقده أحد،
الجيران يرمقونني بنظرات احتقار

136
00:08:38,923 --> 00:08:40,548
لأنك تعاملهم كما لو كانوا
جواسيس روس

137
00:08:40,673 --> 00:08:45,631
وأنا لم أشاهد أبداً نهايات أفلام
(باغر فانس) و(ذا هيلب) و(درايفينغ)

138
00:08:45,756 --> 00:08:48,423
لست في حاجة إلى رؤيتها،
(بو)، أعلم كيف تنتهي جميعها

139
00:08:48,548 --> 00:08:51,590
- حسناً
- بوضع (هوليوود) لنا في مكاننا اللائق

140
00:08:51,715 --> 00:08:55,756
(دري)، لا يمكنك أن تواصل العيش معتقداً
أن العدو يتربص بك في كل مكان

141
00:08:55,882 --> 00:08:58,923
لن تموت لو انتعلت الحذاء ذاته
ليومين على التوالي

142
00:08:59,006 --> 00:09:01,506
أو لو لوحت للجيران محيياً إياهم،
لوح لهم فحسب

143
00:09:01,631 --> 00:09:05,339
لأنك إن لم تتغير يا عزيزي،
فهم لن يتغيروا بدورهم

144
00:09:05,465 --> 00:09:08,256
ولا شيء سيتغير إلى الأفضل

145
00:09:09,756 --> 00:09:12,923
أعتقد أن ما تقولينه هو...

146
00:09:13,381 --> 00:09:16,964
أن حبي لاقتناء الأحذية
يعوق شفائي العنصري

147
00:09:18,256 --> 00:09:19,673
أجل، (دري)

148
00:09:19,798 --> 00:09:22,590
- إذن لمَ لم تقولي هذا منذ البداية؟
- لست أدري

149
00:09:22,715 --> 00:09:26,339
لكنني ممتنة لأنني قلتها الآن،
صرنا نعرف الآن أن السبب هو حذاؤك

150
00:09:26,465 --> 00:09:30,423
علينا أن نسلمها إلى الحكومة
لكي يتسنى لهم إصلاح عالمنا

151
00:09:30,548 --> 00:09:34,548
"وهكذا عملت بنصيحة (بو)،
وتخليت عن حذري بعض الشيء"

152
00:09:34,673 --> 00:09:38,047
"بدأت بانتعال الحذاء ذاته للعمل
ليومين على التوالي"

153
00:09:38,173 --> 00:09:41,590
"وحاولت أن ألوح لأحد جيراني"

154
00:09:43,339 --> 00:09:46,963
هل تعنيني؟
أنت لا تلوح لي مطلقا!ً

155
00:09:47,047 --> 00:09:49,465
لا تأخذي الأمر على محمل شخصي
(جانين)، أنا لست من هواة التلويح

156
00:09:49,590 --> 00:09:52,339
- أنت تلوح دائماً للبستانيين
- حسناً، أنا أعرفهم منذ زمن بعيد

157
00:09:52,465 --> 00:09:55,798
والأسرة الفييتنامية التي توصل
إلينا الصحف، أنت تلوح لهم دائماً

158
00:09:55,923 --> 00:09:58,256
وأنت تلوح دائماً لأولئك الأطفال
الأمريكيين السود اللطيفين

159
00:09:58,381 --> 00:10:01,381
- الذي يبيعون الحلوى
- الأمر... الأمر ليس نمطياً يا (جانين)

160
00:10:01,506 --> 00:10:04,089
لذا لا تحاولي إيجاد نمط ما

161
00:10:04,590 --> 00:10:06,214
طاب يومك

162
00:10:13,214 --> 00:10:16,131
أرى أن تسكعك برفقة أولادك
يسير على أروع حال

163
00:10:16,256 --> 00:10:18,089
أجل، هذا صحيح

164
00:10:18,214 --> 00:10:19,631
- أنا أستريح قليلاً فحسب
- حسناً

165
00:10:19,756 --> 00:10:23,173
كل ما في الأمر أنني منهكة
من جراء كل المرح الذي كنا ننعم به

166
00:10:23,298 --> 00:10:24,715
حسناً

167
00:10:24,840 --> 00:10:26,882
- "قبلها بخمس دقائق"
- أحضرت لكم حلوى أرز مقرمش

168
00:10:26,964 --> 00:10:29,465
- مرحى!
- شكراً سيدتي

169
00:10:29,673 --> 00:10:32,339
- أنا أفضل الكعكات أكثر
- حسناً..

170
00:10:33,715 --> 00:10:35,089
أشعر بالاستياء لأجلها فحسب

171
00:10:35,214 --> 00:10:37,840
- حسناً، أبي؟
- نعم؟

172
00:10:37,963 --> 00:10:39,548
هلا تعلمني لعبة القواد خاصتك

173
00:10:39,673 --> 00:10:42,131
كما تعرفين،
سيرتي الذاتية تتحدث عن نفسها

174
00:10:42,256 --> 00:10:46,006
لقد أحببت نساءً كثيرات
وأحبتني نساء أكثر

175
00:10:46,131 --> 00:10:47,963
- لقد ندمت فوراً على ما قلت
- مشكلتك هي أنك تحاولين

176
00:10:48,047 --> 00:10:52,131
بشكل مفرط، (رينبو)، لكن لديّ ثلاث
حركات ستجعلك تبدين أقل يأساً

177
00:10:52,256 --> 00:10:54,465
- حسناً
- أولاً...

178
00:11:02,548 --> 00:11:05,214
- ماذا؟
- اجعليهم ينتظرون

179
00:11:07,840 --> 00:11:09,214
- هذه حيلة جيدة
- هذا صحيح

180
00:11:09,339 --> 00:11:10,756
- أجل
- هل تفهمينني؟

181
00:11:10,882 --> 00:11:15,256
- يا إلهي! هذا جيد جداً
- ثانياً، أشعريهم بالغيرة

182
00:11:15,381 --> 00:11:17,506
- الغيرة
- حركتك الأقوى على الإطلاق

183
00:11:17,631 --> 00:11:20,923
هي أن تتخذي أسرة أخرى،
لكن هذا ليس أمراً سهلاً على الجميع

184
00:11:25,047 --> 00:11:28,506
أنت كنت جاداً، أنت جاد!

185
00:11:31,963 --> 00:11:35,381
لوحت لمجموعة من الأشخاص البيض
اليوم، ولم يبلغ أي منهم الشرطة

186
00:11:35,506 --> 00:11:37,298
- يا إلهي!
- لكن النصر الحقيقي على الإطلاق

187
00:11:37,423 --> 00:11:39,214
هو أنني انتعلت الحذاء ذاته
الذي انتعلته بالأمس

188
00:11:39,339 --> 00:11:41,131
وحظيت بثلاثة إطراءات
على الرغم من ذلك

189
00:11:41,256 --> 00:11:43,840
كم أحب وجهة نظرك للأمور يا (دري)

190
00:11:43,963 --> 00:11:46,756
وأحد جيراننا أخبرني أن ثمة اجتماعاً
لاتحاد الملاك الليلة

191
00:11:46,882 --> 00:11:50,840
لذا لكيلا لا أضيع لحظة واحدة،
أعتقد أنني سأذهب

192
00:11:50,963 --> 00:11:54,963
- لو أردت بعض الرفقة، سأسعد بمرافقتك
- تبدو هذه فكرة جيدة

193
00:11:55,047 --> 00:11:58,381
إنه يريد فقط الذهاب
لتوزيع منشورات أشعاره العامية

194
00:11:58,506 --> 00:12:01,381
سأجلبها معي في حالة أراد
أحد أن يستفيق من غفوته

195
00:12:02,298 --> 00:12:06,173
"وهكذا ذهبت إلى اجتماع اتحاد الملاك
ورأيت ما كان يفوتني"

196
00:12:06,298 --> 00:12:09,923
"وذات ليلة، تعلمت بعض أسرار
لعب الغولف، وتعلمت مصافحة جديدة"

197
00:12:10,006 --> 00:12:12,465
"واكتبست صديقاً جديداً رائعاً"

198
00:12:12,882 --> 00:12:16,256
- أرى أنك التقيت بالسيد (بسكويت)
- ماذا تفعل هنا؟

199
00:12:16,381 --> 00:12:18,381
أنا لا أفوت أبداً اجتماعات
اتحاد الملاك

200
00:12:18,506 --> 00:12:21,381
كيف تم إزالة تلك الشجرة التي كانت
تعيق حمام سباحتنا في ظنك؟

201
00:12:22,756 --> 00:12:26,756
(ديلوريس)، علينا أن نتحدث بصدد
إدخال صناديق القمامة تلك

202
00:12:27,214 --> 00:12:30,256
"عليّ أن أعترف بشيء،
حضور اجتماع اتحاد الملاك جعلني أشعر"

203
00:12:30,381 --> 00:12:33,339
"ماهية شعور (كولومبوس)
عندما اكتشف (أمريكا)"

204
00:12:33,465 --> 00:12:36,715
- "بغض النظر عن الإبادة الجماعية"
- حسناً، كلنا أصدقاء هنا

205
00:12:36,840 --> 00:12:38,840
نستطيع فقط أن نكون صرحاء

206
00:12:38,963 --> 00:12:40,756
أنتم تعرفون الأسرة الإيرانية
التي تقطن في نهاية الشارع

207
00:12:40,882 --> 00:12:47,964
إنهم يقيمون أعمدة أخشى أنها تجعل
الشارع يبدو... إيرانياً أكثر من اللازم

208
00:12:50,381 --> 00:12:52,882
أنت تعلم ما أعني يا (دري)

209
00:12:54,381 --> 00:12:58,173
حسناً،
إنها لا تلائم جداً الشكل الجمالي للحي

210
00:12:58,298 --> 00:13:01,381
أجل، أليس كذلك؟
ألم أقل لكم إنه رائع يا جماعة؟

211
00:13:01,506 --> 00:13:03,631
وعلى الرغم من أن الموقع الإلكتروني
نهى عن جلب أي ضيوف

212
00:13:03,756 --> 00:13:05,631
أنا في غاية السعادة لأنك جلبت
"إنهم يطلقون علي (يوهان)"

213
00:13:05,756 --> 00:13:09,256
- لأنني حظيت بسماع أشعاره
- ها نحن أولاء

214
00:13:09,381 --> 00:13:12,381
"لدي تليسكوب لأجل عيني الثالثة"

215
00:13:12,506 --> 00:13:15,631
"أظن أنكم سمعتم أنني جئت
إلى (شيرمان أوكس)"

216
00:13:15,756 --> 00:13:19,963
"لكي أقيم برفقة عائلة شقيقتي،
أنا آكل بيض البيض مع خبزي المحمص"

217
00:13:20,047 --> 00:13:23,381
"ثمة كولسترول أكثر من اللازم
في المح"

218
00:13:23,506 --> 00:13:26,548
- "إنهم يطلقون علي (يوهان)"
- أنا لا أفعل

219
00:13:26,673 --> 00:13:30,131
ينبغي علينا الذهاب معاً إلى ندوته
الشعرية وجلب بعض الخبز المحمص

220
00:13:30,256 --> 00:13:33,381
- لماذا؟
- عم كنت أتحدث لتوي؟ آل (سيدوسيز)

221
00:13:33,506 --> 00:13:37,173
يبدو أن مشكلة (جانين) التافهة
تطل علينا برأسها القبيح مجدداً

222
00:13:37,298 --> 00:13:39,548
أينا عليه الدور في توصيلها
إلى منزلها؟

223
00:13:45,214 --> 00:13:47,256
أتدرون شيئاً يا جماعة؟
سأقوم بالأمر

224
00:13:47,381 --> 00:13:50,423
يسرني أن أقدم العون، لماذا؟
لأننا نعيش معاً في...

225
00:13:50,548 --> 00:13:52,506
شكراً يا (دري)

226
00:13:54,673 --> 00:13:57,465
"ها هم ذا آتون، تذكري،
اجعليهم ينتظرون، علامة ساعة"

227
00:13:58,923 --> 00:14:00,963
- ماذا سنأكل على العشاء؟
- أمهلوني لحظة يا جماعة

228
00:14:01,047 --> 00:14:04,631
في الواقع،
أنا ألعب لعبة (كاندي كراش) لذا...

229
00:14:05,047 --> 00:14:08,963
"ابقي قوية يا (رينبو)،
علامة (قوس قزح) وعلامة (قوة) سوداء"

230
00:14:09,047 --> 00:14:12,590
هل يجدر بنا أن نطلب شيئاً أو...

231
00:14:13,173 --> 00:14:17,298
"لكن أولادي جائعون، علامة
(زجاجة رضاعة) وعلامة (وجه رضيع)"

232
00:14:17,423 --> 00:14:19,423
أنا أتضور جوعاً يا أمي

233
00:14:19,548 --> 00:14:22,298
"تجاهلي أولئك الأطفال كما لو كانوا
شامة غريبة، علامة (قبعة)"

234
00:14:22,423 --> 00:14:25,298
- "ويحي، هذه علامة خاطئة"
- أتدرون شيئاً يا جماعة؟

235
00:14:25,423 --> 00:14:29,339
لقد أدركت لتوي أنه عليّ الذهاب
للقيام ببعض المهام، سوف...

236
00:14:30,047 --> 00:14:32,298
- سأعود لاحقاً
- لكن...

237
00:14:34,715 --> 00:14:36,882
(جونيور)، ارقص
(يوهان)، ارقص

238
00:14:36,964 --> 00:14:38,798
- (جانين)، ارقصي
- هذا أمر سخيف

239
00:14:38,923 --> 00:14:41,631
سيدي، شغل أغنية لـ(إن دبليو إيه)

240
00:14:42,963 --> 00:14:44,339
لا تفعلي أرجوك

241
00:14:44,465 --> 00:14:48,298
اليوم كان في غاية الهدوء
وفي غاية المسالمة

242
00:14:48,423 --> 00:14:50,214
أكره أن أقول لك إنني أخبرتك
بهذا آنفاً ولكن...

243
00:14:50,339 --> 00:14:54,548
أتدري شيئاً؟ أنا رجل يستطيع الاعتراف
بخطئه، فور أن تخليت عن حذري

244
00:14:54,673 --> 00:14:56,590
وذهبت إلى أول اجتماع لي
لاتحاد الملاك

245
00:14:56,715 --> 00:14:59,298
وحظيت بفرصة للمشاركة
في بعض العنصرية العفوية

246
00:14:59,423 --> 00:15:02,590
وأنا الآن أقل سيدة بيضاء في نصف
وعيها إلى بيتها في سيارتها

247
00:15:02,715 --> 00:15:04,548
الحياة جميلة

248
00:15:06,423 --> 00:15:07,840
أنا ألوم نفسي

249
00:15:09,381 --> 00:15:11,381
"لا أصدق أنني أصغيت إلى (بو)"

250
00:15:11,506 --> 00:15:14,923
(بي بي دي) قال بكل وضوح
"لا تثق أبداً بقوام جميل وابتسامة"

251
00:15:15,131 --> 00:15:17,214
- لا شيء سيحدث يا أبي
- وإن حدث مكروه ما

252
00:15:17,339 --> 00:15:18,840
لدي مستشار قانوني مدفوع الأجر

253
00:15:18,963 --> 00:15:23,047
"ولا أصدق أنني أنصت إلى هذين المغفلين،
لقد جعلاني أتخلى عن حذري"

254
00:15:23,173 --> 00:15:25,173
"وأتجاهل 400 عام من الغرائز"

255
00:15:25,298 --> 00:15:27,381
هل رأى أحدكم محفظتي؟
أحتاج إلى بطاقة هويتي

256
00:15:27,506 --> 00:15:29,963
لأي غرض؟ سنذهب إلى الجهة المقابلة
من الشارع فحسب

257
00:15:30,047 --> 00:15:33,256
هيا بنا، ولم أكن لأقابل (جانين)
حتى صباح اليوم

258
00:15:33,381 --> 00:15:35,548
"لو كنت قد أمضيت الثلاثين دقيقة
المعتادة خاصتي"

259
00:15:35,673 --> 00:15:38,882
"التي أقضيها في الرد على التعليقات
العنصرية على الـ(يوتيوب)"

260
00:15:38,964 --> 00:15:44,089
"عزيزي (كيه كيه كيفين)...
سحقاً لك"

261
00:15:44,214 --> 00:15:47,214
- ماذا سأفعل؟
- الناس يفقدون رخص قيادتهم طوال الوقت

262
00:15:47,339 --> 00:15:50,131
أخبر الضابط فقط أنك اقترفت خطأ

263
00:15:50,756 --> 00:15:53,798
قصتي غريبة، لقد بدأت لتوي أرتدي
سراويل جينز ضيقة

264
00:15:53,923 --> 00:15:55,964
وجيبي لا يتسع لمحفظتي

265
00:15:58,089 --> 00:16:02,798
تباً! (جانين)، أين أوراق التسجيل؟
ثمة أرواح سوداء على المحك هنا

266
00:16:02,923 --> 00:16:05,964
أبي، ألا تستطيع فقط أن تخبر الضابط
من تكون مالكة هذه السيارة؟

267
00:16:06,089 --> 00:16:07,631
أنا واثق من أنهم سيصدقونك

268
00:16:08,131 --> 00:16:11,798
المالكة المسجلة لهذه السيارة
هي هذه المرأة البيضاء فاقدة الوعي

269
00:16:13,673 --> 00:16:16,715
قبل أن تشرح أي شيء،
أخبره أنك تحمل كاميرا فيديو

270
00:16:17,381 --> 00:16:20,756
عمت مساءً سيدي الضابط، أود فقط
أن أخطرك أنني سأصور بما يجري الليلة

271
00:16:25,715 --> 00:16:28,131
هل تعتقد أن الوقت مبكر
لطلب يد (بو)؟

272
00:16:28,256 --> 00:16:32,339
- الحزن جعلها جميلة جداً
- أنا أول شخص في الصف

273
00:16:32,590 --> 00:16:34,047
- يا إلهي!
- سأقف في ذلك الصف

274
00:16:34,173 --> 00:16:35,923
بالتأكيد

275
00:16:39,047 --> 00:16:44,673
أتدريان شيئاً؟ أنا أبالغ مجدداً
هذا صيف (درايك) لعام 2016

276
00:16:44,798 --> 00:16:48,173
سأذهب فقط للتحدث إلى ذلك الضابط
وسأقدم إليه تفسيراً عقلانياً

277
00:16:48,298 --> 00:16:50,214
أتدريان شيئاً؟ سأخبره...

278
00:16:57,548 --> 00:17:00,423
حركات القواد خاصتك تؤتي ثمارها

279
00:17:00,798 --> 00:17:02,590
هل تعتقد أنه يجدر بي إطعام
الأولاد الآن؟

280
00:17:02,715 --> 00:17:04,964
- أنا أكلت عشاءهم
- ماذا؟

281
00:17:07,298 --> 00:17:11,214
فهمت، أنت تعتقد أنهم لو كانوا
جائعين، سيقدرونني بشكل أكثر

282
00:17:11,339 --> 00:17:12,840
- والآن ركزي
- حسناً

283
00:17:12,963 --> 00:17:15,173
عليك أن تثيري غيرتهم الآن يا (بو)،
وحينئذٍ ستجعلينهم يأكلون

284
00:17:15,298 --> 00:17:16,923
- من راحة يدك مباشرة
- حسناً

285
00:17:17,006 --> 00:17:22,131
- لكن بشكل مجازي لأنني أكلت عشاءهم
- أجل، عشاءهم بأكمله

286
00:17:22,256 --> 00:17:24,006
- ها هم أولاء
- سحقا!ً

287
00:17:24,131 --> 00:17:27,214
- أطفئي قلبك
- سأغلقه فحسب

288
00:17:29,298 --> 00:17:33,256
مرحباً يا رفاق، لم أسمعكم،
كنت منشغلة بمطالعة بعض الصور

289
00:17:33,381 --> 00:17:38,882
الخاصة بأبناء خالكم...عجباً!
لقد صاروا طوال القامة جداً

290
00:17:38,964 --> 00:17:42,548
يا للروعة! إنهم يكتبون تعليقات
فصيحة جداً على الـ(فيسبوك)

291
00:17:42,673 --> 00:17:45,089
سأحكم على ذلك بنفسي

292
00:17:45,381 --> 00:17:49,089
يا للروعة! (دايموند) حكيمة
بحق بالنسبة لسنها

293
00:17:49,214 --> 00:17:52,381
أرى أن (تشاتشا) يواعد إحدى
عارضات (أبركرومبي)

294
00:17:52,506 --> 00:17:54,006
- أجل
- هنيئاً لها

295
00:17:54,131 --> 00:17:57,381
لا تنظري إلى صورهم،
انظري إلى وجهي الحقيقي

296
00:17:57,506 --> 00:18:00,381
انظري، انظري

297
00:18:07,381 --> 00:18:09,923
عجبا!ً انظري إلى ابن عمي (دانتي)

298
00:18:10,006 --> 00:18:12,673
- (دري)! ما الذي تفعله هنا؟
- ماذا؟

299
00:18:12,798 --> 00:18:15,590
أنا جالس هنا مرتدياً هذا الزي
أطالع صوراً على موقع (فيسبوك)

300
00:18:15,715 --> 00:18:17,506
طيلة الليلة برفقتكم، أليس كذلك؟

301
00:18:17,631 --> 00:18:19,756
هذه هي القصة التي سنقصها
على الشرطة إن سألونا

302
00:18:19,882 --> 00:18:22,715
- ماذا؟
- لا تقلقي بهذا الصدد

303
00:18:23,631 --> 00:18:25,381
أنت حي ترزق!

304
00:18:25,506 --> 00:18:28,131
أعلم أن الدهشة بدت علي،
لكنني كنت أعرف أنه حي يرزق

305
00:18:28,256 --> 00:18:31,423
لأنني أب صالح جداً،
كيف وصلت إلى هنا؟

306
00:18:31,548 --> 00:18:34,506
- لقد حذوت حذوك، ركضت
- ولم يمسكوا بك؟

307
00:18:34,631 --> 00:18:38,756
لا، تبين لي أن ما يقولونه صحيح،
لا ينبغي عليك أن تسبق الشرطة

308
00:18:38,882 --> 00:18:41,840
- عليك فقط أن تسبق خالك
- أحسنت يا بني!

309
00:18:41,963 --> 00:18:43,756
لم أكن أكثر فخراً بك
يوماً يا ولدي

310
00:18:43,882 --> 00:18:47,715
مهلاً يا رفيقي،
ما كل هذا الحديث عن الشرطة؟ وأين أخي؟

311
00:18:47,840 --> 00:18:51,923
- لا أدري
- يا إلهي! (يوهان)، هل أنت بخير؟

312
00:18:52,006 --> 00:18:53,631
قد لا أكون على ما يرام
ثانية قط

313
00:18:53,756 --> 00:18:56,923
بعد أن لاذ زوجك بالفرار،
ساءت الأمور إلى أقصى حد ممكن

314
00:18:57,006 --> 00:18:59,715
- أيها الواشي
- (دري)، أنت تخليت عن شقيقي؟

315
00:18:59,840 --> 00:19:03,173
أنا المخطىء إذن لأن غرائزه
البيضاء الاستكشافية

316
00:19:03,298 --> 00:19:05,923
أقوى من غرائزه السوداء للفرار

317
00:19:06,006 --> 00:19:08,506
أنا ركضت بالفعل،
لم يجدر بي العودة لأجل منشوراتي

318
00:19:08,631 --> 00:19:11,381
لكنني تعلمت بعض الدروس
المهمة جداً

319
00:19:11,506 --> 00:19:13,506
مثل أنه ليس ثمة ما يدعى
"استشارة قانونية مسبقة الدفع"

320
00:19:13,631 --> 00:19:18,047
وكذلك أنه لا يجدر بك القيام بعملية
اعتقال مدنية لضابط شرطة

321
00:19:18,173 --> 00:19:23,673
وتعلمت كذلك أننا بعيدون كل البعد
عن كون الأمور مختلفة كلياً

322
00:19:25,465 --> 00:19:28,423
أعتقد أن ما يحاول خالي (يوهان)
قوله هو...

323
00:19:29,465 --> 00:19:32,590
"لا يزال كون المرء أسود
يعد جريمة"

324
00:19:32,715 --> 00:19:36,506
"لو كنت (كيفين هارت) أو (شاك)"

325
00:19:37,006 --> 00:19:41,339
"لذا توخ الحذر بشأن أفعالك وأسئلتك"

326
00:19:41,465 --> 00:19:44,964
"إلا إذا أردت أن تلقي سوء المعاملة"

327
00:19:47,423 --> 00:19:49,381
- "إنهم يطلقون علي..."
- أطبق فمك

328
00:19:49,590 --> 00:19:51,673
- أطبق فمك
- أهذه طريقة كلامي؟

329
00:19:51,798 --> 00:19:53,173
أسوأ

330
00:19:53,298 --> 00:19:55,339
أنت رجل ناضج

331
00:19:55,840 --> 00:19:58,548
هيا بنا، لنر ما فعلوه بـ(جانين)

332
00:19:58,673 --> 00:20:00,381
- أعتقد أنك كنت رائعاً يا (جونيور)
- شكراً يا أمي

333
00:20:00,506 --> 00:20:02,715
- أنت تتحدث مثل خالك
- هيا بنا

334
00:20:02,840 --> 00:20:04,214
لا تشجعيه

335
00:20:05,756 --> 00:20:08,214
"هل تعلمون ما يجعل (أمريكا)
رائعة بحق؟"

336
00:20:08,339 --> 00:20:13,506
"كل مجتمعاتنا المختلفة،
كل واحد منها ملتزم بمساعدة أعضائه"

337
00:20:13,631 --> 00:20:17,963
"لكننا لا نزال جميعنا على استعداد
للتغيير، لذا لا نفوت لحظة أبدا"ً

338
00:20:18,047 --> 00:20:19,465
- مهلاً
- ماذا؟

339
00:20:19,590 --> 00:20:22,173
إذن السائق الأسود صار الآن
صديقاً للمرأة البيضاء العجوز؟

340
00:20:22,298 --> 00:20:24,298
- هذا هراء محض!
- ألم أخبرك بذلك؟

341
00:20:24,423 --> 00:20:27,131
حسناً، لا بأس، هلم،
انتقل إلى نهاية فيلم (ذا هيلب)

342
00:20:27,256 --> 00:20:31,506
حسناً، أنا أؤكد لك الآن، لو أفلحت
فكرة فطيرة البراز، سأفقد صوابي

343
00:20:31,631 --> 00:20:36,298
حسناً،
"وهذا ما يجعل (أمريكا) رائعة بحق"

344
00:20:36,548 --> 00:20:37,963
ماذا؟

345
00:20:38,047 --> 00:20:39,465
- "أمي!"
- "والدك يعمل!"

