﻿1
00:00:06,895 --> 00:00:11,062
"في صغري، سمعت والديَ
يتحدثان عن الحلم الأمريكي"

2
00:00:11,187 --> 00:00:12,910
"وبدا جيداً..."

3
00:00:13,062 --> 00:00:17,854
"بيت متواضع وعمل شريف
وعطلة عائلية في (غراند كانيون)"

4
00:00:17,937 --> 00:00:20,562
"لكن في جيلي تغير الأمر قليلاً"

5
00:00:20,687 --> 00:00:25,145
"بيت أفخم ووظيفة أفضل
وعطلة عائلية في (هاواي)"

6
00:00:25,854 --> 00:00:29,187
"وفي هذا الجيل الذي يلي جيلي،
صار الأمر جنونياً"

7
00:00:29,312 --> 00:00:32,312
"صار الحلم الأمريكي حلماً بالفعل"

8
00:00:32,437 --> 00:00:35,562
"شيء يبلغه معظمنا فقط
حين نكونون نائمين"

9
00:00:35,687 --> 00:00:37,062
"مما يعني أننا كآباء..."

10
00:00:37,187 --> 00:00:39,854
"كل ما نقدر عليه هو دفع أطفالنا
ليكونوا أفضل ما بوسعهم"

11
00:00:39,937 --> 00:00:43,479
"لتسنح لهم الفرصة لأخذ نصيبهم
من حلمهم الأمريكي أياً كان هو"

12
00:00:43,604 --> 00:00:45,187
جاءت نتائج اختبار السيرة المهنية!

13
00:00:45,312 --> 00:00:48,895
يقول إنني سأكون بموقع
سلطة في منظمة سياسية!

14
00:00:49,020 --> 00:00:51,604
- هذا مذهل!
- أحسنت!

15
00:00:51,729 --> 00:00:55,312
وأنا سأكون عضواً في اتحاد للعمال المهرة

16
00:01:08,937 --> 00:01:10,895
هاك يا حبيبي

17
00:01:11,020 --> 00:01:14,270
- استمتع بهذا
- كلا، تذوقيه أولاً

18
00:01:14,396 --> 00:01:16,854
لن أقع في هذه الخدعة مجدداً

19
00:01:17,895 --> 00:01:22,020
- أتحدثت إلى (جاك)؟
- إنه متحمس بشدة لكونه ميكانيكياً...

20
00:01:22,145 --> 00:01:26,020
أو عامل لحام أو حطاباً، يبدو أنه
يريد أن يفقد أحد أصابعه فحسب

21
00:01:26,145 --> 00:01:28,854
لا أرى المشكلة هنا،
عاملو اللحام والميكانيكيون وكل هؤلاء...

22
00:01:28,937 --> 00:01:30,815
إنها مهن تدر دخلاً جيداً
ولها اتحادات عمال يا بني

23
00:01:30,895 --> 00:01:32,937
لم يقل أحد هذا يا أبي

24
00:01:33,062 --> 00:01:36,978
كل ما أقصده أني لا أريد لاختبار ما
أن يحدد لابني مستقبله لبقية حياته

25
00:01:37,104 --> 00:01:40,312
بالضبط، لأنه سيؤثر على تفكيره
وهو في المدرسة الإعدادية

26
00:01:40,437 --> 00:01:44,229
مما سيؤثر على تفكيره عند دخول الثانوية
وسيؤثر بالتبعية على دخوله الجامعة...

27
00:01:44,354 --> 00:01:45,978
- الجامعة؟
- بربك!

28
00:01:46,104 --> 00:01:48,062
- أنت تستبقين الأحداث
- قليلاً

29
00:01:48,187 --> 00:01:50,270
لم لا تهدئين من روعك
وتأكلين المثلجات؟

30
00:01:50,396 --> 00:01:52,437
أجل، من قال إن الفتى
سيدخل الجامعة من الأساس؟

31
00:01:52,562 --> 00:01:54,604
انظري إلى حالي، لم أدخل الجامعة...
وحياتي رائعة جداً

32
00:01:54,729 --> 00:01:56,729
- أنت تعيش عالة علينا
- وهذا رائع جداً

33
00:01:56,854 --> 00:01:59,187
إلى جانب، المرء لا يحتاج إلى
الجامعة ليحصل على وظيفة

34
00:01:59,312 --> 00:02:02,646
أبي، لا نريده أن يحصل على وظيفة،
نريد أن يكون له مستقبل مهني

35
00:02:02,771 --> 00:02:05,396
- لم؟ وكأن حياتكما العملية رائعة؟
- ماذا؟

36
00:02:05,521 --> 00:02:08,687
كلاكما لا تستطيعان إحضار أولادكما
من المدرسة وترسلان رجلاً ثملاً مسناً

37
00:02:08,813 --> 00:02:10,729
هل قدت بالأولاد وأنت ثمل؟

38
00:02:10,854 --> 00:02:13,895
لا يعنيك هذا في شيء ولكني استخدمت
(أوبر)... ما أعنيه هو...

39
00:02:14,020 --> 00:02:17,312
شغلت وظيفة شريفة من الساعة
التاسعة للخامسة كل يوم كعامل مصنع...

40
00:02:17,437 --> 00:02:19,729
كي أعود إلى البيت وأكون
مع عائلتي كل ليلة

41
00:02:19,854 --> 00:02:22,978
- لكنك لم تعد إلى البيت قط
- لكن كان يمكنني هذا

42
00:02:23,104 --> 00:02:25,104
من يجب أن تقلق بشأنها هي (ديان)؟

43
00:02:25,229 --> 00:02:27,479
شخص ذو سلطة في منظمة سياسية؟

44
00:02:27,604 --> 00:02:31,354
- ما الذي يعنيه هذا بحق السماء؟
- لا يعني أنها ستكون طاغية بلا قلب

45
00:02:31,479 --> 00:02:33,894
- إنها فتاة صغيرة ولطيفة جداً
- إنها وراءك مباشرة

46
00:02:33,978 --> 00:02:36,646
- يا إلهي!
- حسناً، اهدؤوا جميعاً

47
00:02:36,771 --> 00:02:38,813
- أثبتت وجهة نظري
- سنحصل على بعض الأجوبة

48
00:02:38,895 --> 00:02:41,104
- أعطني بعضاً من هذا المثلجات
- كلا لا تأكل هذا يا عزيزي

49
00:02:41,229 --> 00:02:43,270
يوجد به كتل جليدية...

50
00:02:43,729 --> 00:02:45,771
ومرض جدري القردة

51
00:02:48,479 --> 00:02:51,646
أنا مسرور لحضوركما،
أظنني أعرف عما ستتحدثان

52
00:02:51,771 --> 00:02:55,062
لن يكون هذا سهلاً لكني أعتقد أن
هناك ما يمكننا فعله بخصوص (ديان)

53
00:02:55,187 --> 00:02:57,854
ماذا؟ لسنا هنا للتحدث بشأن (ديان)

54
00:02:57,937 --> 00:03:01,479
- أهذا بخصوص تفويتكما آخر اجتماع للآباء؟
- ماذا؟

55
00:03:02,978 --> 00:03:04,604
أتريد التحدث عن
مشكلة أبيك مع الخمر؟

56
00:03:04,729 --> 00:03:06,604
- كلا...
- أتعلم؟

57
00:03:06,729 --> 00:03:09,145
لم لا تدعنا نبدأ نحن
بالكلام في هذا الشأن؟

58
00:03:09,270 --> 00:03:13,104
نحن هنا لنتحدث عن (جاك)
واختبار السيرة المهنية خاصته

59
00:03:13,229 --> 00:03:16,270
أجل، نشعر أنكم تدفعونه
دفعاً تجاه الأعمال اليدوية

60
00:03:16,396 --> 00:03:18,771
ويمكن لهذه الاختبارات أن
تكون غير دقيقة بالمرة

61
00:03:18,894 --> 00:03:22,020
حين كنت طفلة اختبروني
وقالوا إني سأصبح طبيبة أطفال

62
00:03:22,145 --> 00:03:25,104
ماذا؟ هذا سخيف!

63
00:03:25,229 --> 00:03:28,396
إنه سخيف بالطبع، سخيف

64
00:03:28,937 --> 00:03:30,646
حسناً، نحن...

65
00:03:30,771 --> 00:03:33,729
لا نريد أن يظن ابننا أن هذا هو
الشيء الوحيد الذي يقدر على فعله...

66
00:03:33,854 --> 00:03:38,312
لأن في منزلنا نربي أطفالنا ليؤمنوا
أن بإمكانهم فعل أي شيء

67
00:03:38,437 --> 00:03:40,437
- أي شيء
- أدرك هذا جيدا، أخبرني (جاك)...

68
00:03:40,562 --> 00:03:43,020
أنك قلت له بإمكانه أن يصير رجل ثلج

69
00:03:43,145 --> 00:03:45,020
- أثبت أنه لا يستطيع
- انظر...

70
00:03:45,145 --> 00:03:47,894
يبدو أنك تضع أهمية زائدة لهذا الاختبار

71
00:03:47,978 --> 00:03:49,396
فـ(جاك) في التاسعة...

72
00:03:49,521 --> 00:03:51,521
وهو طفل لطيف ومراع لمشاعر
الآخرين ومجد في العمل

73
00:03:51,646 --> 00:03:53,274
- هو كذلك بالفعل
- أنتما تربيان شخصاً صالحاً

74
00:03:53,354 --> 00:03:56,854
- إنه شخص صالح بالفعل
- أجل، هو حقاً كذلك

75
00:03:56,937 --> 00:03:59,020
- لكن (ديان) على الصعيد الآخر...
- كلا، يجب أن نرحل

76
00:03:59,145 --> 00:04:01,145
- لكن سيد وسيدة (جونسون)، رجاء
- نفضل ألا نبقى

77
00:04:01,270 --> 00:04:05,104
- يجب أن نرحل والنقاش في نقطة إيجابية
- المعلمون يخافون منها

78
00:04:08,813 --> 00:04:11,854
ألا زلت قلقاً من أن هذا
الاختبار دمر حياتك؟

79
00:04:11,937 --> 00:04:14,020
- كلا
- لكن ينبغي عليك أن تقلق

80
00:04:14,145 --> 00:04:18,229
فحياتك دُمرت، ربما هذه
المكعبات مناسبة لذكائك

81
00:04:18,354 --> 00:04:20,104
شكراً!

82
00:04:22,145 --> 00:04:23,604
لم لا تبكي؟

83
00:04:23,729 --> 00:04:27,062
أنا أقلل من شأن مستقبلك!
المكعبات تتهجى كلمة "متبطل"

84
00:04:27,187 --> 00:04:28,813
أنت "متبطل"

85
00:04:28,895 --> 00:04:31,978
(ديان)، تعالي إلى هنا يا عزيزتي

86
00:04:34,813 --> 00:04:36,729
اجلسي

87
00:04:37,646 --> 00:04:41,062
ألاحظ مؤخراً أنك
تعاملين أخاك بقسوة قليلاً

88
00:04:41,187 --> 00:04:43,104
أتقصد ذا الرأس الطويلة أم الغبي الآخر؟

89
00:04:43,229 --> 00:04:45,646
حان وقت دخول الرب إلى حياتك يا صغيرتي

90
00:04:45,771 --> 00:04:47,562
دعينا نلجأ للكتاب المقدس

91
00:04:47,687 --> 00:04:50,354
إصحاح (سلم 145)، الآية الثامنة

92
00:04:50,479 --> 00:04:54,437
"الرب عطوف! الرب رحيم!"

93
00:04:54,562 --> 00:04:56,894
ياربي! يا إلهي!

94
00:04:58,104 --> 00:05:02,229
أقول لكما، أختكما الصغيرة ممسوسة

95
00:05:02,354 --> 00:05:04,187
تعتقدين أن الجميع ممسوسون

96
00:05:04,312 --> 00:05:07,854
- ظننتني ممسوسة حين كنت أدرس الإسبانية
- أجل

97
00:05:07,937 --> 00:05:11,437
جدتي، تقيأت (ديان) لأنها خبزت
كعكة كتبت عليها (جاك غبي)

98
00:05:11,562 --> 00:05:12,937
وأكلتها بأكملها أمامه

99
00:05:13,062 --> 00:05:16,396
- ربما هي جشعة وشريرة...
- وحقودة وتحب الانتقام...

100
00:05:16,521 --> 00:05:18,978
ومثيرة للشفقة ورفيق
بشع في السفر...

101
00:05:19,104 --> 00:05:20,894
لكنها ليست ممسوسة

102
00:05:20,978 --> 00:05:27,270
اسمعا، أنا أؤكد لكما، لها رهبة
توحي بوجود الشيطان بداخلها

103
00:05:30,062 --> 00:05:34,020
"راودني أنا و(بو) شعور جيد حيال (جاك)
بعد اجتماعنا مع المدير (غرين)"

104
00:05:34,145 --> 00:05:35,937
"فكان ينبغي أن أتغيب عن
العمل بحجة المرض"

105
00:05:36,062 --> 00:05:39,479
ما المشكلة؟
إنه يعمل جيداً بيديه، هنيئاً له

106
00:05:39,604 --> 00:05:42,229
لا يعني أن هذا ما سيفعله حين يكبر
إنه في التاسعة من عمره فحسب

107
00:05:42,354 --> 00:05:44,145
- أهو في التاسعة بالفعل؟
- نما متأخراً، صحيح؟

108
00:05:44,270 --> 00:05:47,229
لقد اشتريت وبعت أول
شركاتي وأنا في هذا العمر

109
00:05:47,354 --> 00:05:49,354
لقد قتلت سارقاً حين كنت في التاسعة

110
00:05:49,479 --> 00:05:52,646
يا إلهي! وأنا أيضاً، هيا صافحني

111
00:05:53,062 --> 00:05:55,062
لن أستمع إلى أي من هذا

112
00:05:55,187 --> 00:05:58,270
(جاك) بخير، وكما قال مدير مدرسته،
"إنه شخص صالح"

113
00:05:58,396 --> 00:06:01,521
رائع، شخص صالح،
أنا أحب الأشخاص الصالحين

114
00:06:01,646 --> 00:06:04,521
- الصالحون هم الأفضل
- يحتاج العالم للمزيد من الصالحين

115
00:06:04,646 --> 00:06:06,646
يستمرون بقول "أناس صالحين" يا (دري)

116
00:06:06,771 --> 00:06:08,771
كأنهم يقصدون شيئاً آخر

117
00:06:08,894 --> 00:06:11,521
سأكور قبضتي، ربما
حان وقت القتال

118
00:06:11,646 --> 00:06:13,646
أنا أحيط نفسي بالأناس الطيبين

119
00:06:13,771 --> 00:06:18,020
خادمي وعامل الإسطبل وأسطول
الخادمات، كلهم أناس طيبون

120
00:06:18,145 --> 00:06:20,813
خاضعون للغاية وفي يوم ما...

121
00:06:20,895 --> 00:06:22,978
سيكونون مصدر غذائنا

122
00:06:23,894 --> 00:06:26,937
أتعلم؟ أعتقد أنهم يمزحون فحسب

123
00:06:27,062 --> 00:06:29,729
سأفك تكوير إحدى قبضتي فقط...

124
00:06:29,854 --> 00:06:31,937
وأبقي الأخرى جاهزة

125
00:06:32,687 --> 00:06:34,687
لم أستمر بمصارحتكم بأشياء يا رفاق؟

126
00:06:34,813 --> 00:06:37,521
- إنه شيء غريب فعلاً
- يجب أن تفخر يا (دري)

127
00:06:37,646 --> 00:06:40,062
الحرفية هي حجر الزاوية في (أمريكا)

128
00:06:40,187 --> 00:06:45,229
أعرف أنك تحب القول إن العبيد هم من بنوا
هذا البلد لكنهم لم يكونوا الأبطال الوحيدين

129
00:06:45,354 --> 00:06:49,187
كلا، خدم العمال البيض
الأجراء بجانبهم بشرف

130
00:06:49,312 --> 00:06:53,646
- أين مسلسلهم المكون من سبعة أجزاء؟
- بالضبط، انظر

131
00:06:53,771 --> 00:06:57,479
إن صنعت شيئاً بيديك، فيمكنك
أن تنظر إليه وتقول، "لقد بنيت هذا!"

132
00:06:57,604 --> 00:07:02,229
هذا هو الفخر الذي سيحظى
به ابنك كل يوم في حياته

133
00:07:02,354 --> 00:07:05,145
إذن، هل ستوافق أن يبني (كوني)
المنازل ويعمل على السيارات؟

134
00:07:05,270 --> 00:07:07,145
من؟ هو؟ كلا

135
00:07:07,270 --> 00:07:08,978
فأنا أحبه

136
00:07:09,104 --> 00:07:10,771
يا إلهي! هل تتخيل؟

137
00:07:10,894 --> 00:07:12,521
انظروا إلي، أنا عامل يدوي

138
00:07:12,646 --> 00:07:15,062
- حسناً؟ يبدو هكذا
- أهذه مطرقة؟

139
00:07:15,187 --> 00:07:18,854
- لا أدري كيف تبدو هذه الأشياء
- لا أريد هذه الحياة لـ(يوستاس)

140
00:07:18,937 --> 00:07:20,937
لقد رأيت ما فعله العمل اليدوي بأبي

141
00:07:21,062 --> 00:07:23,270
- عمل يكسر الظهر
- ماذا كان يعمل؟

142
00:07:23,396 --> 00:07:25,978
كان كاسر ظهور، قلت هذا للتو

143
00:07:26,104 --> 00:07:28,229
- لا أحد يستمع إلي هنا
- مهلاً...

144
00:07:28,354 --> 00:07:32,396
تقصدون أنه مقبول أن يعمل
ابني في حرفة لكن ليس ابنك؟

145
00:07:32,521 --> 00:07:36,062
- لماذا؟ لأن ابنك أبيض؟
- كلا، بالله عليك، هذا سخف

146
00:07:36,187 --> 00:07:39,270
إن كان (كوني) أسيوياً أو هندياً...

147
00:07:39,396 --> 00:07:42,062
فسيكون وضعاً مأساوياً
لأنه لا يرتقي لإمكانياته

148
00:07:42,187 --> 00:07:47,187
لكن طفلاً أسود صغيراً يتحدى الصعاب
ويكبر ليصير نجاراً في اتحاد العمال؟

149
00:07:47,312 --> 00:07:50,604
يا إلهي! يمكن أن يوضع
على غلاف مجلة (جيت)

150
00:07:52,687 --> 00:07:55,312
لم لم تكور قبضتك؟

151
00:07:55,771 --> 00:07:57,646
"حين عدت إلى البيت،
لم يستغرق الأمر وقتاً..."

152
00:07:57,771 --> 00:08:00,020
"حتى وضعت (بو) في نفس
الحالة الهيستيرية التي كنت بها"

153
00:08:00,145 --> 00:08:02,646
تباً لهم! (جاك) ابن طبيبة

154
00:08:02,771 --> 00:08:06,895
حسناً، لنكن واقعيين،
هل اعتقدت أنه سيصير طبيباً؟

155
00:08:07,020 --> 00:08:10,604
ليس طبيباً بالمعنى المعروف فهناك
العديد من تخصصات طب الهراء

156
00:08:10,729 --> 00:08:14,771
مثل أطباء القدم واختصاصي المفاصل أو...

157
00:08:14,894 --> 00:08:16,894
سأقبل حتى باختصاصي علم نفس

158
00:08:16,978 --> 00:08:19,895
أتعلمين؟ يجب أن ندفع (جاك) بجدية

159
00:08:20,020 --> 00:08:22,521
من الآن فصاعداً، سنتوقف
عن مشاهدة "عجلة الحظ" فحسب

160
00:08:22,646 --> 00:08:25,396
نحن عائلة "المخاطرة"!

161
00:08:27,854 --> 00:08:30,978
- ها أنت ذا
- ها أنت ذا، جيد

162
00:08:31,104 --> 00:08:33,104
جدي يعلمني كيف أصير سباكاً!

163
00:08:33,229 --> 00:08:35,145
لديه مستقبل باهر

164
00:08:35,396 --> 00:08:37,521
مستقبل سيكون له تسعة أصابع

165
00:08:41,771 --> 00:08:43,145
- يا أبي!
- أجل

166
00:08:43,270 --> 00:08:44,898
هل قلت لـ(جاك) إنه من الجيد
أن يصير سباكاً؟

167
00:08:44,978 --> 00:08:48,894
لا عيب في مزاولة مهنة شريفة،
عملت بجد حين كنت سباكاً

168
00:08:49,104 --> 00:08:50,521
أهذا صحيح؟

169
00:08:51,646 --> 00:08:53,895
"تجنب الإعاقة،
استخدم ساقيك في الرفع وليس ظهرك"

170
00:08:55,895 --> 00:08:57,937
ظهري!

171
00:08:58,894 --> 00:09:02,729
ليس خطئي أن (نيكسون) منح إعانة
إعاقة لأي شخص يستطيع قراءة ملصق

172
00:09:02,978 --> 00:09:06,521
جعلني أنا أعمل ساعات
طويلة كي أؤمن لكم الطعام

173
00:09:06,646 --> 00:09:08,020
أهذا صحيح؟

174
00:09:11,604 --> 00:09:13,149
"احصلي على المساعدة في حمل الأشياء الثقيلة،
استحقاقات الموظف العاجز"

175
00:09:13,229 --> 00:09:15,894
رسغي!

176
00:09:15,978 --> 00:09:17,978
أقصد رسغي الآخر!

177
00:09:18,104 --> 00:09:20,020
بدأ كاحلي يتورم قليلاً

178
00:09:20,145 --> 00:09:25,229
مشكلتي أنكم يا ذوي الياقات البيضاء
تحسبون أنفسكم أفضل منا نحن العمال

179
00:09:25,354 --> 00:09:26,937
لا أظنني أفضل من أحد

180
00:09:27,062 --> 00:09:29,771
هذه أول مرة أتفق معك في شيء

181
00:09:29,894 --> 00:09:31,894
- إنها أسوأ من الجميع
- حسناً

182
00:09:31,978 --> 00:09:35,771
نحن نعد أطفالنا ليكملوا في
الطريق الذي رسمناه لهم

183
00:09:35,894 --> 00:09:38,854
بالنسبة لهم، مزاولة مهنة
كعامل هي خطوة للوراء

184
00:09:38,937 --> 00:09:41,437
ولسنا مجانين لأننا نريد
أن يدخل ابننا الجامعة!

185
00:09:41,562 --> 00:09:43,020
ويحضر دراسات عليا!

186
00:09:43,145 --> 00:09:45,312
أنا حضرت دراسات عليا

187
00:09:45,437 --> 00:09:48,145
وتريده أن يحقق ما حققه أفضل والديه

188
00:09:48,270 --> 00:09:49,813
- أنا... حقاً؟
- ماذا؟

189
00:09:49,895 --> 00:09:51,729
اخترت هذا التوقيت لتتطرقي لهذا الموضوع؟

190
00:09:51,854 --> 00:09:53,895
- كلا، أنا فقط...
- حسناً، تمهلي قليلاً

191
00:09:54,020 --> 00:09:57,270
يفترض بكل جيل أن
يحقق ما هو أفضل من سابقه

192
00:09:57,396 --> 00:09:59,396
أولاً، يجب أن تتوقف عن مهاجمتي

193
00:09:59,521 --> 00:10:01,687
وثانياً، الحقيقة أنك تشعر بتهديد

194
00:10:01,813 --> 00:10:03,604
أجل! لأنك لا يمكنك القيام بأي عمل يدوي!

195
00:10:03,729 --> 00:10:06,771
يجب أن تنظر لوجهك حين
يأتي أي عامل إلى البيت

196
00:10:06,978 --> 00:10:09,978
- مرحباً، علام تعمل هنا؟
- "منذ أسبوع"

197
00:10:10,104 --> 00:10:12,104
- على قاطع...
- قاطع

198
00:10:12,229 --> 00:10:13,814
- الدائرة الاحتياطية
- الدائرة الاحتياطية

199
00:10:13,894 --> 00:10:17,229
أجل، هذا ما ظننت،
كنت سأستعمله بنفسي

200
00:10:17,396 --> 00:10:19,956
وقبل أن تدركوا سنصير أمة مليئة
بمستخدمي (يوتيوب) يصورون أنفسهم...

201
00:10:20,062 --> 00:10:23,229
يعيشون في منازل مليئة بالغائط لأن
لا أحداً يعرف كيف يصلح مرحاضاً

202
00:10:23,354 --> 00:10:26,687
أجل! الكل يترفع عن هذه المهن الآن

203
00:10:26,813 --> 00:10:29,396
الطبقة الوسطى بأكملها تختفي!

204
00:10:29,521 --> 00:10:32,813
أعرف عضواً في هذه
الطبقة لا يريد أن يختفي

205
00:10:32,895 --> 00:10:35,312
اسمع يا أبي، أنت تظن أنك تساعد (جاك)

206
00:10:35,437 --> 00:10:37,646
لكن سأطلب منك عدم التدخل في هذا الشأن

207
00:10:37,771 --> 00:10:41,813
- سنتولى نحن هذا الأمر
- انتظر، أنا...

208
00:10:41,895 --> 00:10:44,687
- أنا من ستتولى هذا، فأنا أذكى
- بالطبع

209
00:10:44,813 --> 00:10:46,687
بالطبع لا

210
00:10:46,894 --> 00:10:48,729
لكني بالفعل أذكى

211
00:10:49,145 --> 00:10:51,604
لهذا يقلق الناس بشأننا

212
00:10:51,729 --> 00:10:53,604
- لا يقلق أحد بشأننا
- لحظات كهذه...

213
00:10:53,729 --> 00:10:55,437
- ماذا؟
- إنها سيئة وقبيحة

214
00:10:55,562 --> 00:10:58,062
- ومثيرة للشفقة وتسبب الكراهية...
- ماذا؟

215
00:10:58,187 --> 00:11:00,771
والنفور... والعلاقات الغرامية

216
00:11:03,145 --> 00:11:05,854
حسناً، اقرئي لي ما كتبت يا صغيرتي

217
00:11:07,437 --> 00:11:09,937
"سأدخل نور الرب"

218
00:11:10,104 --> 00:11:12,521
- "سأدخل نور الرب"
- أجل

219
00:11:12,646 --> 00:11:14,562
"سأدخل نور..."

220
00:11:15,771 --> 00:11:17,229
"الرب"

221
00:11:18,020 --> 00:11:21,937
"سأدخل نور الرب"...
ماذا تفعلين؟

222
00:11:22,062 --> 00:11:25,312
هذا إثبات، الشيطان
يخشى الماء المقدسة

223
00:11:25,437 --> 00:11:28,062
النبيذ الأبيض ليس مقدساً

224
00:11:28,729 --> 00:11:31,354
فلنتكلم عن هذا بعد طلاقك الأول

225
00:11:36,104 --> 00:11:37,894
انظري يا أمي، لقد أصلحت هذا

226
00:11:37,978 --> 00:11:42,687
والآن حين يبدأ الرضيع في الزحف
لن ينزلق كما فعلت أنا و(ديان)

227
00:11:42,813 --> 00:11:45,813
هذا لطف منك، دعني أرى هذا

228
00:11:46,020 --> 00:11:48,479
دعنا نعمل على شيء مفيد

229
00:11:48,604 --> 00:11:51,270
كإعراب أفعال اللغة اللاتينية

230
00:11:51,396 --> 00:11:54,521
- أين بطاقات اللغات الميتة خاصتك؟
- في حقيبتي

231
00:11:55,894 --> 00:11:58,396
لكن أعتقد أني تركتها في المدرسة

232
00:11:59,479 --> 00:12:01,229
هل أنت متأكد؟

233
00:12:02,312 --> 00:12:04,187
أهي خلفي؟

234
00:12:06,312 --> 00:12:07,978
عزيزي

235
00:12:10,646 --> 00:12:13,145
حسناً يا أطفال! وقت الوجبة الخفيفة!

236
00:12:13,562 --> 00:12:15,270
أنا آتية

237
00:12:20,521 --> 00:12:22,604
أستطيع أن أرى تنفسي

238
00:12:22,729 --> 00:12:24,521
تباً!

239
00:12:24,894 --> 00:12:28,729
حان وقت القتال أيها الشيطان،
هيا، فلنتقاتل سوياً

240
00:12:28,854 --> 00:12:31,104
فلنتقاتل أياً كنت

241
00:12:31,521 --> 00:12:37,354
"بعد نقاشي مع أبي، كانت خطتي أن
أري (جاك) مزايا عمل الياقات البيضاء"

242
00:12:37,479 --> 00:12:39,813
هذا هو منبع الأفكار

243
00:12:39,895 --> 00:12:43,813
هنا تتخذ كل القرارات المهمة في الشركة

244
00:12:44,978 --> 00:12:46,396
يمكنكم ممارسة ألعاب الفيديو؟

245
00:12:46,521 --> 00:12:48,312
- أيمكنني المشاركة؟
- آسف، لا مكان لك

246
00:12:48,437 --> 00:12:51,229
أجل، هذه واحدة من الألعاب
التي يلعبها واحد أو اثنان أو أربعة

247
00:12:51,354 --> 00:12:54,062
ماذا؟ لعبة أخرى من نفس النوع؟
يجب أن تتوقف عن شراء هذه الألعاب

248
00:12:54,187 --> 00:12:56,604
أجل، يمكنك اللعب في المرة القادمة، وحدك

249
00:12:56,729 --> 00:12:58,813
مرحباً يا (تشارلي)! تعال!
انضم إلينا في اللعب

250
00:12:58,895 --> 00:13:00,729
- ماذا؟
- أهذا عمل؟

251
00:13:00,854 --> 00:13:04,020
أجل، جزء من العملية الإبداعية

252
00:13:04,729 --> 00:13:08,562
وبعد هذا سنتذوق ثمانية أنواع
من الفشار بجبن (شيدر) بيضاء

253
00:13:08,687 --> 00:13:10,687
ثمانية؟ لقد جربت أربعة فقط!

254
00:13:11,062 --> 00:13:13,145
"حتى الآن كل شيء رائع"

255
00:13:13,437 --> 00:13:14,854
حسناً

256
00:13:14,937 --> 00:13:17,396
أتحتاجان إلى إثبات أن
هناك خطباً بهذه الفتاة؟

257
00:13:17,521 --> 00:13:19,521
انظرا إلى هذا

258
00:13:23,978 --> 00:13:27,813
جدتي... لماذا لديك كاميرا
موجهة على سريرك؟

259
00:13:27,895 --> 00:13:30,104
لا تغير الموضوع

260
00:13:32,646 --> 00:13:34,396
جيد

261
00:13:34,894 --> 00:13:36,894
أيهم أعجبك أكثر؟

262
00:13:36,978 --> 00:13:40,894
كلما أخذت وقتاً أطول في الإجابة
بدت إجابتك مهمة

263
00:13:46,354 --> 00:13:48,646
- أعتقد أنه هذا
- حسناً، ياللروعة!

264
00:13:48,771 --> 00:13:51,521
لقد قمت لتوك ببحث سوقي،
لديك الحدس يا بني

265
00:13:51,646 --> 00:13:54,020
- يمكن أن تكون هذه وظيفتك
- إنها رائعة

266
00:13:54,145 --> 00:13:55,978
أجل

267
00:13:57,978 --> 00:13:59,895
- ماذا سنفعل؟
- (كوني)، ابق بعيداً

268
00:14:00,020 --> 00:14:01,437
ليس بهذه الطريقة يا ربي

269
00:14:01,562 --> 00:14:03,646
ليس كما قالت العرافة
ذات العيون الرمادية يا إلهي!

270
00:14:03,771 --> 00:14:07,854
- (جوش)، ألقي بجسدك عليها!
- حسناً! هناك الكثير من الماء!

271
00:14:07,937 --> 00:14:12,104
- سأصلحها
- أخلوا المبنى!

272
00:14:12,646 --> 00:14:16,646
- كان هذا مذهلاً!
- لقد أنقذت هذا المكتب يا سيدي

273
00:14:16,771 --> 00:14:19,646
سنعيد تسمية هذه الغرفة تيمناً بك،
ما اسمك؟

274
00:14:19,771 --> 00:14:21,771
- (إغناسيو)
- لقد غيرت رأيي

275
00:14:21,894 --> 00:14:24,813
"(إغناسيو)، أيمكنك مساعدتي في الطابق
الثاني؟ هناك شخص عالق في المصعد"

276
00:14:24,895 --> 00:14:29,187
- تلقيت النداء، (إغناسيو) يتحرك
- أبي، أيمكنني الذهاب مع (إغناسيو)؟

277
00:14:29,312 --> 00:14:31,437
لماذا؟ كل ما فعله هو إيقاف تسرب سخيف

278
00:14:31,562 --> 00:14:35,604
- كان بإمكاني فعل هذا
- دفعتني أمامك لتحمي حذاءك (الغوتشي)

279
00:14:37,854 --> 00:14:39,978
- حسناً، اذهب مع (إغناسيو)
- أشكرك

280
00:14:44,687 --> 00:14:47,062
حسناً، لقد فزت يا أبي

281
00:14:47,187 --> 00:14:52,270
ألقى (جاك) نظرة واحدة على عملي
وقرر أن يمضي اليوم مع غريب

282
00:14:52,396 --> 00:14:54,396
يقوم بأعمال إصلاحات على الـ(هافاك)

283
00:14:54,521 --> 00:14:55,895
اسمه (إيتش فاك)

284
00:14:56,020 --> 00:14:58,145
قلت إنك فزت يا أبي،
ليس عليك أن تقوم بإذلالي

285
00:14:58,270 --> 00:14:59,854
حسناً، انظر...

286
00:14:59,937 --> 00:15:02,479
لا تلم الصبي على
إعجابه بشخص ذي وظيفة

287
00:15:02,604 --> 00:15:03,978
لدي وظيفة

288
00:15:04,104 --> 00:15:06,104
- ليست وظيفة حقيقية
- أجل، لدي وظيفة حقيقية

289
00:15:06,229 --> 00:15:07,646
لم لم تر هذا قط؟

290
00:15:07,771 --> 00:15:09,898
الوظيفة الحقيقية هي شيء يمكنك
أن تشير إليه في نهاية اليوم

291
00:15:09,978 --> 00:15:13,229
مثل الكنيسة التي تذهب إليها أمك،
أنا من ركبت أنابيب تلك الكنيسة...

292
00:15:13,354 --> 00:15:14,937
والمصارف في شارع (ويلشير)

293
00:15:15,062 --> 00:15:18,062
- الكثير منها أعمالي
- أجل، عمل مضنٍ يا أبي

294
00:15:18,187 --> 00:15:21,396
كنت تعود إلى المنزل ببراجم مكسورة
ومتعباً ونكداً

295
00:15:21,521 --> 00:15:23,312
كنت أعود نكداً لأني عائد إلى أمك

296
00:15:23,437 --> 00:15:26,145
- كنت أحب عملي
- وأنا أيضاً أحب عملي

297
00:15:26,270 --> 00:15:28,062
تلك المصارف التي تتحدث عنها...

298
00:15:28,187 --> 00:15:30,562
لافتات الإعلانات أعلاها،
هذه حملاتي الإعلانية

299
00:15:30,687 --> 00:15:34,104
أتقصد تلك التي بها كلب يرتدي حذاء تنس؟
كيف تعتبر هذا عملاً بحق السماء؟

300
00:15:34,479 --> 00:15:36,854
إنه إبداع، خيال

301
00:15:36,937 --> 00:15:39,895
بحث شاق لحالة السوق يخبرني
أن سبعين بالمئة من الناس...

302
00:15:40,020 --> 00:15:42,062
يحبون رؤية الحيوانات تقوم بأفعال البشر

303
00:15:42,187 --> 00:15:43,604
أنا لا أحب ذلك

304
00:15:43,729 --> 00:15:45,729
لم لا يمكنك أن تدعمني في أي شيء؟

305
00:15:45,854 --> 00:15:48,813
دعمتك حين استخدمت مهنتي
كعامل كي أرسلك إلى الجامعة

306
00:15:48,895 --> 00:15:53,020
والآن يفترض بي أن أسعد لأنك
استخدمت مؤهلك لتبيع ضميرك ومبادئك؟

307
00:15:53,145 --> 00:15:54,937
تتهمني ببيع مبادئي لأني نجحت في عملي؟

308
00:15:55,062 --> 00:15:57,396
بل أنت كذلك لأنك تنكرت من أصلك

309
00:15:57,521 --> 00:16:01,396
تنظر إلي بتعالٍ وتضيع حياتك
في القلق بشأن رأي البيض فيك

310
00:16:01,521 --> 00:16:03,229
أبي...

311
00:16:03,354 --> 00:16:05,145
لم أنظر إليك بتعالٍ قط

312
00:16:05,270 --> 00:16:07,771
أنا ممتن لكل شيء أعطيتني إياه

313
00:16:07,894 --> 00:16:11,521
لكن حياتك ليست الحياة التي أتوقعها لولدي

314
00:16:11,813 --> 00:16:16,479
أجل، وبالتأكيد حياتك ليست كذلك
بالحياة التي توقعتها لولدي

315
00:16:19,894 --> 00:16:23,646
رجل ناضج يضع ملابس على الكلاب؟

316
00:16:23,771 --> 00:16:25,562
كيف يفترض أن يكون هذا منطقياً؟

317
00:16:25,687 --> 00:16:27,479
إنه أمر منطقي!

318
00:16:27,771 --> 00:16:30,771
لا أحد يريد أن يشتري
تأميناً من كلب عارٍ!

319
00:16:30,894 --> 00:16:32,646
الأرقام توضح هذا!

320
00:16:39,312 --> 00:16:41,771
أتسمع ما أسمع؟

321
00:16:44,437 --> 00:16:46,312
اخرج أيها الشيطان!

322
00:16:46,437 --> 00:16:48,396
- جدتي!
- ماذا؟

323
00:16:48,521 --> 00:16:51,020
- ماذا؟
- ليست (ديان) ممسوسة!

324
00:16:51,145 --> 00:16:53,937
- كنا نمزح معك فحسب
- انتظرا لحظة، ماذا؟

325
00:16:54,062 --> 00:16:55,562
لم تقتل طائراً حقاً

326
00:16:55,687 --> 00:16:58,145
"سأدخل نور الرب"

327
00:16:58,270 --> 00:17:00,020
"سأدخل نور..."

328
00:17:00,229 --> 00:17:03,354
ولم تطفىء (ديان) الشموع،
كانت تعمل بجهاز تحكم عن بعد

329
00:17:03,479 --> 00:17:06,020
- وقت الوجبة الخفيفة!
- آتية

330
00:17:09,521 --> 00:17:11,312
وأنا وضعت ثلجاً جافاً في فمي

331
00:17:11,437 --> 00:17:13,937
لم يعد بإمكاني تذوق
الملح لكن الأمر يستحق

332
00:17:14,062 --> 00:17:16,854
- كيف تفسر مقطع الفيديو؟
- كانت مصادفة لا غير

333
00:17:16,937 --> 00:17:18,562
(ديان) تسير أثناء نومها

334
00:17:18,687 --> 00:17:22,062
دائماً أجدها في غرفتي
حين أفيق من كوابيسي

335
00:17:22,687 --> 00:17:24,937
لم لا ينام طفل في
هذه العائلة نوماً هنيئاً؟

336
00:17:25,062 --> 00:17:26,562
حسناً، أحسنتما

337
00:17:26,687 --> 00:17:30,437
ضحكتم جميعاً على حاجتي لطرد الشرير

338
00:17:30,562 --> 00:17:33,437
لكني لا زلت أفهم كيف فعلتما هذا؟

339
00:17:39,104 --> 00:17:40,687
لم أفعل هذا

340
00:17:40,813 --> 00:17:42,646
ولا أنا

341
00:17:53,479 --> 00:17:56,354
هيا، تعلم اللاتينية سهل جداً

342
00:17:56,479 --> 00:17:57,978
"أغريكولا"

343
00:17:58,104 --> 00:18:01,312
تعني مزارعاً،
"أغريكولا"؟

344
00:18:01,437 --> 00:18:04,771
- أيمكنك ضربي الآن فحسب؟
- ماذا؟ كلا

345
00:18:04,894 --> 00:18:07,521
(جاك)، بربك! اللاتينية ليست عقاباً

346
00:18:07,646 --> 00:18:10,646
إن تعلمت اللاتينية فستساعدك على
أن تكون أي نوع تريد من الأطباء

347
00:18:10,771 --> 00:18:13,062
ماذا لو أردت أن أكون الطبيب (بيبر)؟

348
00:18:13,354 --> 00:18:17,229
- حسناً، تبدو هذه كنقطة توقف منطقية
- شكراً!

349
00:18:17,354 --> 00:18:20,312
- لكن قبل أن ترحل، ماذا تعني (أغريكولا)؟
- شكراً!

350
00:18:21,479 --> 00:18:24,562
(بو)، هل هناك خطب ما بي؟

351
00:18:24,729 --> 00:18:28,104
بربك! يا (دري)، إنك
تجعل الأمر سهلاً جداً لي

352
00:18:28,687 --> 00:18:31,894
هل أنا مجنون لأني لا أريد
أن يصبح (جاك) سباكاً؟

353
00:18:31,978 --> 00:18:34,854
ليست غلطتي أن المجتمع
يحتقر ذوي المهن اليدوية

354
00:18:34,937 --> 00:18:36,937
- لم يكن أنا من سن القوانين
- كلا، أنا أفهم هذا

355
00:18:37,062 --> 00:18:41,020
إنه جزء من سبب اشتغالي بالطب
جدياً، كونك طبيباً يحصنك

356
00:18:41,145 --> 00:18:44,437
يمكنك أن تناديني بما أردت لكن
يجب أن تضع لقب "طبيبة" أولاً

357
00:18:44,562 --> 00:18:49,687
أجل، إن لم أكن المدير الفني لكنت
مجرد رجل أسود آخر في المكتب

358
00:18:49,813 --> 00:18:53,894
بدون هذه الألقاب، تخرج إلى
العالم كرجل أسود ويحتقرك الناس

359
00:18:53,978 --> 00:18:58,396
- ولا أريد أن يحتقر أحد ولدي
- أوافقك، حقاً...

360
00:18:58,521 --> 00:19:02,978
في كل شيء فيما عدا الجزء الذي
شبهت فيه وظيفتك بوظيفتي

361
00:19:03,104 --> 00:19:07,437
لهذا السبب يقلق الناس بشأننا للغاية

362
00:19:07,562 --> 00:19:09,062
- لا أحد قلق
- إنه بسببك أنت

363
00:19:09,187 --> 00:19:11,854
- أنا؟ هل أنا السبب؟
- أجل، بالطبع

364
00:19:11,937 --> 00:19:15,187
- أجل، أنت يا طبيبة (جونسون)
- شكراً جزيلاً لك

365
00:19:16,062 --> 00:19:17,646
انظر إليه

366
00:19:17,771 --> 00:19:19,894
- يا (دري)
- أجل؟

367
00:19:19,978 --> 00:19:22,978
هذه مشاكلنا نحن، ليست مشاكل أولادنا

368
00:19:23,229 --> 00:19:25,894
حين أفكر بالأمر... لم يهتم آباؤنا
إن كنا سعداء أم لا...

369
00:19:25,978 --> 00:19:28,895
لأنهم كانوا مشغولين بتوفير لقمة العيش

370
00:19:29,020 --> 00:19:33,437
والآن صرنا في مكانة تسمح لنا
بالتركيز على تربية أطفال سعداء

371
00:19:33,562 --> 00:19:36,229
يمكنهم أن يصيروا أي شيء يرغبون به

372
00:19:36,479 --> 00:19:40,937
"وهكذا أدركت أن علي ترك (جاك)
يعيش حلمه الأمريكي الخاص به"

373
00:19:41,187 --> 00:19:44,854
"من يدري؟ ربما سيصير
رجل أعمال ناجحاً"

374
00:19:44,937 --> 00:19:47,895
"ينسب الفضل لوالده الحكيم الوسيم"

375
00:19:50,145 --> 00:19:51,771
"وربما لا"

376
00:19:51,894 --> 00:19:55,104
"كل ما يهم أن يبقي تلك
الابتسامة على وجهه"

377
00:19:55,479 --> 00:19:57,270
"ولن أغضب من هذا"

378
00:19:59,479 --> 00:20:02,437
لا أصدق أنك مهتم بعملي

379
00:20:02,562 --> 00:20:04,813
قلت إني سآتي،
لم أقل إني مهتم

380
00:20:04,895 --> 00:20:07,479
مرحباً يا شباب، أود أن أقدمكم
إلى أبي، (إيرل جونسون)

381
00:20:07,604 --> 00:20:10,562
مرحباً، أنا (ليسلي ستيفنز)،
سعيد بمقابلتك

382
00:20:10,687 --> 00:20:12,479
- سعيد بمقابلتك
- يا للروعة يا (دري)!

383
00:20:12,604 --> 00:20:15,771
هذا شيء مثير جداً،
لم تكن لدي فكرة أنك تعرف أباك

384
00:20:15,895 --> 00:20:17,854
ما هي احتمالات هذا؟

385
00:20:17,937 --> 00:20:21,479
حرفياً، من ناحية الإحصاءات،
النسبة قريبة من الصفر

386
00:20:21,604 --> 00:20:25,354
كنت أود البقاء وتجاذب أطراف الحديث
لكن سنتناول الغداء في النادي الريفي

387
00:20:25,479 --> 00:20:28,978
أود أن أدعوكم... لا يمكن... لكن أود ذلك

388
00:20:32,396 --> 00:20:34,479
أنت تعرف أنهم يكرهونك، صحيح؟

389
00:20:34,604 --> 00:20:37,104
لم أدرك مقدار كراهيتهم إلا الآن

390
00:20:37,229 --> 00:20:39,062
- "أمي!"
- "والدك يعمل!"

