﻿1
00:00:07,325 --> 00:00:11,617
"عيد الشكر، العيد الذي
يسمو فوق العرق والديانة..."

2
00:00:11,742 --> 00:00:16,450
"والعقيدة والتوجه الجنسي، لماذا؟
لأن هناك شيئاً للجميع"

3
00:00:16,575 --> 00:00:19,200
"الديك الرومي وكرة القدم
والعروض"

4
00:00:19,325 --> 00:00:23,283
"والصداقة القصيرة التي سبقت
إبادة السكان الأصليين"

5
00:00:23,409 --> 00:00:25,367
"هل ذكرت العروض؟"

6
00:00:25,492 --> 00:00:28,826
"ولأن عيد الشكر هو العيد
المفضل لدى والدتي..."

7
00:00:28,908 --> 00:00:30,907
"تكون رائعة مع الجميع"

8
00:00:31,907 --> 00:00:36,033
"حتي أبي يحصل على بعض من الحب،
إنه أكثر أوقاتها سعادة في العام"

9
00:00:37,409 --> 00:00:40,367
كلا، تعلم أنه يمكنك أن تصاب
بالـ(سالمونيلا) من هذا

10
00:00:40,492 --> 00:00:42,617
- أجل، يمكنني ذلك
- (تراي)؟

11
00:00:42,742 --> 00:00:45,700
- هذا ولدي
- هذا مقزز

12
00:00:45,826 --> 00:00:48,200
- لقد اقشعر بدني للتو
- هذا ربما بسبب الـ(سالمونيلا)

13
00:00:48,325 --> 00:00:50,907
قشعريرة؟ أحافظ على درجة حرارة
المنزل ثابتة على 27 مئوية

14
00:00:50,991 --> 00:00:54,659
- بالتأكيد تفعل هذا
- أشعر بحكة في عيني ومفاصلي تؤلمني

15
00:00:54,784 --> 00:00:59,991
- هذه هي البكتريا تهاجم جهاز مناعتك
- كلا، هذا شيء آخر

16
00:01:03,075 --> 00:01:04,575
شيء شرير

17
00:01:07,117 --> 00:01:08,534
أنا قادم

18
00:01:11,117 --> 00:01:15,907
- (أيه في)
- مرحباً يا أخي

19
00:01:16,826 --> 00:01:22,242
- مرحباً يا (روبيلين)
- (ألمافيليغريس)

20
00:01:28,242 --> 00:01:31,283
- ماذا تفعل هذه الأفعى هنا؟
- تفعل ما يفعله الثعابين...

21
00:01:31,409 --> 00:01:35,158
تنزلق أمام بيوت الناس بدون اتصال مسبق،
أكرهها

22
00:01:35,283 --> 00:01:38,950
(إيرل)، هل كنت تتدرب؟
دعني أجيب نيابة عنك، لم تكن تفعل

23
00:01:39,075 --> 00:01:41,617
- تبدو بشكل مزر
- "هاكم الأمر..."

24
00:01:41,742 --> 00:01:46,075
"في الحقيقة أحب عمتي لأنها اعتنت بأبي
وكأنه أحد أبنائها"

25
00:01:46,200 --> 00:01:49,659
- "إنها الوحيدة التي يمكنها نقده"
- توقفي، بربك!

26
00:01:49,784 --> 00:01:54,200
"علي فقط أن أتظاهر بأنني أكرهها
حتى لا تخنقني والدتي وأنا نائم"

27
00:01:54,325 --> 00:01:56,283
هل تصدقين هذه الوقاحة؟

28
00:01:56,409 --> 00:02:00,742
تظهر فجأة وتتعامل معنا وكأننا من
المفترض أن نترك كل شيء لنساعدها

29
00:02:00,867 --> 00:02:04,033
أتعلمين؟ سأذهب لأوضح لها رأيي

30
00:02:04,908 --> 00:02:08,867
عمتي (أيه في)، أحبك كثيراً،
رجاء سامحي أمي ولا ترحلي

31
00:02:08,950 --> 00:02:11,242
لأنني لا أريد الاختيار،
لأنني إن اخترت فسأختارك أنت

32
00:02:11,367 --> 00:02:15,575
كلا، لن أفعل، يا إلهي! هذا صعب،
هذا ما يتمحور حوله "(سوفي تشويسيس)"

33
00:02:15,700 --> 00:02:19,534
علينا مشاهدته، هل تعلمين ما
هي (نتفليكس)؟ حسناً، تنفس يا (دري)

34
00:02:19,659 --> 00:02:24,409
- (أيه في)؟ مرحباً
- ها هي، تبدو كأفضل عارضة تالية لـ(أمريكا)

35
00:02:24,534 --> 00:02:27,409
- توقفي، مرحباً
- تعالي هنا يا عزيزتي

36
00:02:27,534 --> 00:02:31,534
- ماذا تفعلين هنا؟
- لا يهم، إنها رائعة، استمتعي

37
00:02:31,784 --> 00:02:35,075
- لماذا تهمس؟ ألا تفعل؟
- أنا لا أهمس، أنت تصرخين

38
00:02:36,450 --> 00:02:42,283
أفهم ما يحدث، لم لا تتشجع قليلاً
يا (دري)؟ حسناً، وتوقف عن كونك طفلاً صغيراً

39
00:02:42,409 --> 00:02:46,033
نعلم أنك تحب عمتك،
توقف عن إخفاء هذا من والدتك

40
00:02:46,158 --> 00:02:49,867
- لقد قلت هذا لأنك تريدين رؤية أمي غاضبة
- أنا كذلك وأريد ذلك

41
00:02:49,950 --> 00:02:53,950
لماذا لم تخبرينا بقدومك؟ كان يمكننا
التسكع، لكن أنا و(دري) سنرحل

42
00:02:54,075 --> 00:02:56,575
- حقاً؟ أين أنتما ذاهبان؟
- سنذهب إلى عطلة قبل وصول الطفل

43
00:02:56,700 --> 00:03:00,867
- وقت رومانسي قبل حضور الطفل
- حسناً

44
00:03:00,950 --> 00:03:03,492
أتعلمين؟ ليس علينا الذهاب،
لكننا نريد الذهاب

45
00:03:03,617 --> 00:03:05,867
لكنني أريد قضاء بعض الوقت معك،
تباً يا (صوفي)!...

46
00:03:05,950 --> 00:03:08,409
- كيف تقومين بهذه الاختيارات؟
- ما خطبك؟

47
00:03:09,907 --> 00:03:12,700
أحب كوني رئيس هيئة الطلاب،
لكن لكي أكون صريحاً...

48
00:03:12,826 --> 00:03:16,200
- لقد فزعت من قبل محاولات القتل
- معذرة؟

49
00:03:16,325 --> 00:03:19,907
"محاولات القتل"،
عندما يحاول الناس قتل الناس

50
00:03:19,991 --> 00:03:23,367
- هناك بعض الناس تريده ميتاً
- الكثيرون، لكن أنا أكثرهم

51
00:03:23,492 --> 00:03:28,784
مهلاً، سنعود قبل عشاء غداً،
إن كانت هناك حالة طارئة نفذوا أوامر جديكما

52
00:03:28,907 --> 00:03:30,867
ماذا إن كانا ميتين
وهذه هي الحالة الطارئة؟

53
00:03:30,950 --> 00:03:33,826
- ماذا؟
- إذن امتثلي لأوامر (جاك) حتى أعود

54
00:03:33,908 --> 00:03:35,325
أجل

55
00:03:35,450 --> 00:03:38,492
- هل أنت جاد؟
- حسناً، أمامنا قيادة طويلة، لنذهب

56
00:03:38,617 --> 00:03:40,575
- (جونيور)، الحقائب
- لا تفعلي هذا

57
00:03:40,700 --> 00:03:42,867
- أعد إلي المال
- المال جيد دائماً

58
00:03:42,950 --> 00:03:47,450
- لماذا أنت هنا يا (ألمافيليغريس)؟
- لأقضي الوقت مع أخي...

59
00:03:47,575 --> 00:03:52,283
- وأحفاده الرائعين
- أعلم أنك تكذبين لأنهم لا بأس بهم

60
00:03:52,991 --> 00:03:55,907
إنه عيد الشكر،
ألا يمكننا الحصول على بعض السلام هنا؟

61
00:03:55,991 --> 00:04:00,117
ألا تعلم يا (إيرل)؟ لا يمكنك الحصول
على السلام بوجود ثعبان في المنزل

62
00:04:00,242 --> 00:04:04,117
ثعبان سيزحف إلى سريرك بينما أنت نائم
ويلدغك في أعضائك

63
00:04:04,242 --> 00:04:08,367
ودائماً ما كان لديك دافع خفي سيىء للدغ

64
00:04:08,492 --> 00:04:10,867
(روبي)، الآن أنت سخيفة،
دعك من هذا

65
00:04:10,950 --> 00:04:14,659
سأدع الأمر...
عندما أموت

66
00:04:16,826 --> 00:04:20,075
- إذن لماذا أنت هنا؟
- لأنني عرفت أن النسر قد هبط

67
00:04:20,200 --> 00:04:25,283
النسر؟
أجل، النسر

68
00:04:25,409 --> 00:04:30,283
وقد بِيع بأكثر مما طُلب فيه،
وأريد حصتي من الشقة

69
00:04:30,409 --> 00:04:35,033
اصمتي، إنه نسر،
ولن تحصلي على قرش من النسر الخاص بي

70
00:04:35,158 --> 00:04:37,117
هل نلعب لعبة النسر والدجاج هنا؟
(روبي)

71
00:04:37,242 --> 00:04:39,492
حسناً، انتظري

72
00:04:41,283 --> 00:04:43,283
لنتحدث عن الديك الرومي

73
00:04:45,117 --> 00:04:48,033
أخيراً لدي إجابة
لأحد أعظم الأشياء غموضاً في عائلتنا

74
00:04:48,158 --> 00:04:50,450
لماذا أحياناً نجد بعضاً
من ملابسك التحتية في القمامة؟

75
00:04:50,575 --> 00:04:52,409
- هذا مقزز
- ادفعهم إلى الأسفل يا رجل

76
00:04:52,534 --> 00:04:55,907
- هل تريدون سماع أخباري أم لا؟
- ليس حقاً

77
00:04:55,991 --> 00:05:00,325
أعلم لماذا جدتي تكره العمة (أيه في)،
سمعت (أيه في) تهمس لجدي...

78
00:05:00,450 --> 00:05:02,700
"النسر هبط"

79
00:05:03,867 --> 00:05:07,325
جدي انضم لنقابة عمال الكهرباء
في عام 1969

80
00:05:07,450 --> 00:05:12,033
ولمن قامت نقابة عمال الكهرباء
بالعمل الكثير؟ إستوديوهات الأفلام

81
00:05:12,617 --> 00:05:18,033
يا رفاق، من الواضح أنه كان جزءاً من المؤامرة
الحكومية لتزييف الهبوط على القمر

82
00:05:18,617 --> 00:05:20,991
ألم تشاهدوا أياً
من الروابط التي بعثتها لكم؟

83
00:05:21,117 --> 00:05:25,784
- تجعل الأمر صعباً جداً علي لأتخذك قدوة
- لنقل إننا وحيدون مثلك...

84
00:05:25,907 --> 00:05:30,742
ونصدق أن جدنا زيف الهبوط على القمر،
ماذا فعلت العمة (أيه في)؟

85
00:05:30,867 --> 00:05:34,659
(أيه في)... "الصوتيات والمرئيات"

86
00:05:34,784 --> 00:05:38,867
بربكم يا رفاق!
أنا أوصل بعض النقاط الواضحة

87
00:05:40,867 --> 00:05:44,492
ولعلمكم فحسب، هذه ملابس أبي التحتية
الخاصة بفيلم (ستار وورز)...

88
00:05:44,617 --> 00:05:47,117
- التي في القمامة
- يا إلهي!

89
00:05:50,492 --> 00:05:53,742
(دري)! هذا مذهل

90
00:05:53,867 --> 00:05:58,325
عزيزي،
لقد اخترت مكاناً جميلاً لنعيد التواصل

91
00:05:58,450 --> 00:06:03,409
لقد أنفقت بعض المال في هذه الغرفة
وطبقاً لحساباتي...

92
00:06:03,534 --> 00:06:08,867
نحتاج لإعادة التواصل
خمس مرات على الأقل لنستعيد قيمة مالنا

93
00:06:08,950 --> 00:06:13,492
حسناً، سنعيد التواصل بقوة

94
00:06:13,784 --> 00:06:17,325
- ليس لديك فكرة
- أجل

95
00:06:17,450 --> 00:06:20,075
- لنعد التواصل على مائدة القهوة هذه
- لا أعلم، تبدو غير ثابتة

96
00:06:20,200 --> 00:06:24,575
ستجعل إعادة تواصلنا صعباً يا عزيزي،
أترى؟

97
00:06:24,700 --> 00:06:29,907
حسناً، المغادرة الساعة الحادية عشرة
وتأجير الدراجات مجاناً لكنهم ينفذون بسرعة

98
00:06:29,991 --> 00:06:32,200
- اخرج
- شكراً لك

99
00:06:32,325 --> 00:06:33,742
لا تنظر إلى الخلف

100
00:06:35,409 --> 00:06:38,950
لقد كتبت الشقة باسمك
حتى لا تستطيع (روبي) أخذها

101
00:06:39,075 --> 00:06:41,867
لقد اعتنيت بها وتكفلت بالصيانة،
لذا على الرحب والسعة

102
00:06:41,950 --> 00:06:44,325
- (أيه في) أنت سخيفة
- أريد ما هو لي يا (إيرل)

103
00:06:44,450 --> 00:06:48,575
مهلاً، تصرخان وتصيحان مثل الراكون،
ما الأمر؟

104
00:06:48,700 --> 00:06:52,367
- لا شيء، أليس كذلك يا أختي؟
- بلى، لا شيء

105
00:06:55,075 --> 00:06:57,617
إنها تخطط لأمر ما يا (إيرل)،
لا أثق بهذه الأفعى

106
00:06:57,742 --> 00:06:59,991
(روبي)، إنه عيد الشكر،
فلتكوني رائعة ليومين

107
00:07:00,117 --> 00:07:05,534
- لقد كنتما أفضل صديقتين
- أجل، مثل (يسوع) و(يهوذا)

108
00:07:06,450 --> 00:07:08,991
- لقد سرقت مني (كالفن)
- ماذا؟ من قال هذا؟

109
00:07:09,117 --> 00:07:11,867
- (كالفن)
- ماذا قال بالضبط؟

110
00:07:11,950 --> 00:07:14,700
- إنك سرقته
- هذا حاسم جداً

111
00:07:14,826 --> 00:07:17,367
- أين تريدينها؟ الرأس أم المعدة؟
- توقفي

112
00:07:17,492 --> 00:07:20,325
- هذا غباء، لن أقاتلك
- سأبرحك ضرباً

113
00:07:20,450 --> 00:07:22,784
- توقفي
- انتظر، من أنت؟

114
00:07:22,907 --> 00:07:25,409
أنا أخوها (إيرل)،
ولن أدعك تلمسين أختي

115
00:07:25,534 --> 00:07:28,033
حقاً؟ كيف ستوقفني؟

116
00:07:28,659 --> 00:07:30,991
بهاتين الذراعين الكبيرتين والقويتين؟

117
00:07:31,117 --> 00:07:36,534
وهذا السروال الذي لا يخفي شيئاً؟
ماذا ستفعل؟

118
00:07:42,242 --> 00:07:46,742
- لقد انتهينا من أمر (كالفن)، أليس كذلك؟
- سرقتها لـ(كالفن) منك كان أفضل شيء حدث لك

119
00:07:46,867 --> 00:07:49,907
- لأنه انظري إلى ما أتى بهذا لك
- حياة من خيبة الأمل...

120
00:07:49,991 --> 00:07:53,242
وصية سيئة ملفوفة في حلة من الكتان

121
00:07:57,325 --> 00:08:01,908
حسناً، لنسرع يا (بو)،
لنفعل هذا، الـ(جينغسينغ) بدأ مفعوله

122
00:08:03,991 --> 00:08:08,742
حسناً، عزيزتي، ما خطبك؟

123
00:08:10,907 --> 00:08:15,492
- أعلم ما هذا بالضبط، لعب الأدوار
- ماذا؟

124
00:08:15,617 --> 00:08:21,950
أجل، أنت (ناتاشا)، مهاجرة روسية
تأخرت في دفع الإيجار

125
00:08:22,075 --> 00:08:26,534
وأنا صاحب الأرض الخسيس
الذي يقبل أشكالاً أخرى من الدفع

126
00:08:27,617 --> 00:08:32,534
كنت أنهي الزينة في الحمام
وأدركت أن ليس علي التقيؤ

127
00:08:32,659 --> 00:08:35,075
هل لأنني سددت جميع فواتير المرافق؟

128
00:08:35,784 --> 00:08:38,492
- كلا يا (دري)
- إذن...

129
00:08:38,826 --> 00:08:40,575
لأن...

130
00:08:42,617 --> 00:08:44,826
لم أصب بالغثيان الصباحي اليوم

131
00:08:45,534 --> 00:08:49,659
دائماً أصاب بالغثيان الصباحي
في أول ثلاثة شهور من الحمل

132
00:08:49,784 --> 00:08:55,117
- وعندما يتوقف لا يعود أبداً
- هذا شيء جيد يا عزيزتي، أليس كذلك؟

133
00:08:55,242 --> 00:08:58,534
هل هو كذلك؟
(دري)، هذه آخر مرة سأكون حاملاً فيها

134
00:08:58,659 --> 00:09:01,283
إنها آخر مرة سأصاب بالغثيان الصباحي

135
00:09:01,409 --> 00:09:07,200
كل شيء بشأن هذا الحمل
سيكون آخر مرة بالنسبة إلي

136
00:09:07,908 --> 00:09:09,908
بالنسبة لنا

137
00:09:11,242 --> 00:09:12,826
تعالي يا عزيزتي

138
00:09:12,908 --> 00:09:15,367
- أحب كوني حاملاً
- أجل

139
00:09:15,492 --> 00:09:18,991
- أنا جيدة في هذا
- نحن جيدان في جعلك حاملاً

140
00:09:19,908 --> 00:09:22,908
يا عزيزتي، التغيير صعب

141
00:09:24,742 --> 00:09:28,534
وإن تأخرت في دفع الإيجار يا (ناتاشا)
فسيصبح الأمر أصعب

142
00:09:28,659 --> 00:09:32,991
- ابتعد عني
- أنا آسف لكنها غرفة باهظة الثمن

143
00:09:34,700 --> 00:09:37,991
حسناً، كم تريدين لتذهبي
ولا تخبري (روبي) بشأن هذا؟

144
00:09:38,117 --> 00:09:40,242
- النصف، حسناً، كله
- مستحيل

145
00:09:40,367 --> 00:09:44,075
أنت لا تفهمين المفاوضات، أليس كذلك؟
هذا هو عرضي الأخير

146
00:09:44,200 --> 00:09:46,534
- أعتقد أنه أكثر من كريم
- لا يكفي

147
00:09:46,659 --> 00:09:50,659
لماذا كل هذا المال؟ أجبني يا (إيرل)،
من الأفضل لك ألا تكون تبيع المخدرات

148
00:09:50,784 --> 00:09:53,784
هل هي الـ(ماريغوانا)؟
هل لديك (ماريغوانا)؟

149
00:09:53,907 --> 00:09:57,617
كلا، في الحقيقة يا (روبي)
كل هذا المال جناه (إيرل) بنفسه...

150
00:09:57,742 --> 00:10:00,075
- من بيعه لشقته في (بوليس)
- (أيه في)

151
00:10:00,200 --> 00:10:02,617
لقد جعلتك تتخلص من هذا المكان
في (بوليس) عندما تزوجنا

152
00:10:02,742 --> 00:10:04,700
- لقد فعلت
- لكنه نقلها باسمي

153
00:10:04,826 --> 00:10:09,575
لا أصدق هذا، أخفيت ملكية كان يجب
أن يكون نصفها ملكي في الطلاق

154
00:10:09,700 --> 00:10:12,367
- كانت ملاذي للاستجمام
- اصمت

155
00:10:12,492 --> 00:10:15,617
- كانت حيث تخبىء عاهراتك
- العاهرات تبعث على الاستجمام

156
00:10:15,742 --> 00:10:20,409
وبالطبع الأفعى
وافقت على أن تخفيها باسمها

157
00:10:20,700 --> 00:10:25,242
لطالما دافعت عنه، أخفيت عاهراته
والآن انتهيت من إخفاء شقته

158
00:10:25,367 --> 00:10:30,283
- أريد نصف هذا المال القذر
- لماذا يريد الجميع مالي؟

159
00:10:31,367 --> 00:10:34,492
- هذا مالي القذر
- حسناً

160
00:10:34,617 --> 00:10:38,575
إن لم أحصل على المال يا (إيرل)
فسأحصل على الانتقام

161
00:10:38,867 --> 00:10:40,575
صدقني في هذا

162
00:10:47,325 --> 00:10:50,450
إذا كان جدي ليس له علاقة بتزييف
الهبوط على القمر...

163
00:10:50,575 --> 00:10:54,325
- لماذا غير اسمه قانونياً أربع مرات؟
- التهرب الضريبي

164
00:10:54,450 --> 00:10:57,409
لهذا يتصل الناس ويبحثون
عن (فريدريك دوغلاس)

165
00:10:57,534 --> 00:11:04,158
صبيك (جاك) اكتشف للتو ماذا يحدث بالفعل
بين جدي وجدتي والعمة (أيه في)

166
00:11:04,283 --> 00:11:08,283
- إنهم سارقو بنوك
- هذا بعيد الاحتمال

167
00:11:08,409 --> 00:11:11,742
- الآن، إن لاحظت الظل...
- كلا، أخبرك...

168
00:11:11,867 --> 00:11:15,325
لقد أقصيا حصة جدتي من المال القذر،
والعمة (أيه في) هنا...

169
00:11:15,450 --> 00:11:18,492
لأنه من الواضح أنه مخبأ
في مكان ما في هذا المنزل

170
00:11:19,075 --> 00:11:22,534
أتعلم ماذا؟
المال السري العائلي يبدو منطقياً

171
00:11:22,659 --> 00:11:27,033
هل يصدق أحدكم أن أبي جيد بما يكفي في أي
شيء ليستطيع تحمل تكاليف هذه المعيشة؟

172
00:11:27,158 --> 00:11:30,117
ربما يفسر سبب تزوجه من طبيبة

173
00:11:30,242 --> 00:11:33,492
أتخيل فحسب أن أمي كانت صغيرة
ولديها مشاكل في ثقتها بنفسها

174
00:11:33,784 --> 00:11:38,742
- علينا إيجاد هذا المال
- كلا

175
00:11:38,867 --> 00:11:41,117
- ماذا تفعل؟
- ها نحن أولاء

176
00:11:41,242 --> 00:11:43,907
- حائطي
- هل هو موجود؟

177
00:11:44,033 --> 00:11:47,075
لا أصدق أن هذه آخر مرة
سأكون حاملاً فيها

178
00:11:47,200 --> 00:11:52,200
وهذه الصدرية ليست عادة ضيقة
بل السبب أن صدري منتفخ لآخر مرة

179
00:11:52,450 --> 00:11:55,575
- أشعر أنني أريد البكاء
- حسناً، لا بكاء

180
00:11:55,700 --> 00:12:00,283
لقد حجزت لنا جلسة تدليك
وآمل أن يعيدنا هذا للحالة العقلية الصحيحة

181
00:12:00,409 --> 00:12:03,450
- هذا رائع جداً يا (دري)
- أجل

182
00:12:03,575 --> 00:12:07,242
وحجزت امرأتين حسيتين قويتين
لمعالجة مواطن الخلل

183
00:12:07,367 --> 00:12:09,991
- حجزت امرأتين؟
- ليستا امرأتين فحسب

184
00:12:11,158 --> 00:12:12,826
امرأتان حسيتان

185
00:12:12,908 --> 00:12:16,575
(دري)، من المستحيل أن تدلك امرأة
مواطن الخلل لدي، لن يحدث هذا

186
00:12:16,700 --> 00:12:20,617
ماذا؟ أليست أفضل؟ لأنني لن أدفع لرجل
ليدلك زوجتي

187
00:12:20,742 --> 00:12:25,409
حقاً؟ ومن المفترض أن أتقبل أن امرأة
تدلك زوجي؟

188
00:12:25,534 --> 00:12:30,033
أجل، لن أدع رجل يدلكني،
أبعدي هذا من تفكيرك

189
00:12:30,158 --> 00:12:36,784
- إذن يا (دري)، ما نوع الضغط الذي تحبه؟
- ليس هذا

190
00:12:36,907 --> 00:12:39,033
كل هذا خطؤك، تظهرين وتحركين فمك

191
00:12:39,158 --> 00:12:42,325
لقد فعلت هذا بكل قمصاني،
أبدو كأنني مغن إضافي لـ(شير)

192
00:12:42,450 --> 00:12:45,908
- ربما عليك الابتعاد عن الكتان يا (إيرل)
- إذن من أكون؟

193
00:12:46,367 --> 00:12:50,075
- انتظري يا (أيه في)...
- "بجانب النهر"

194
00:12:50,200 --> 00:12:52,450
هذه أغنية الانتقام الخاصة بها،
آخر مرة سمعتها...

195
00:12:52,575 --> 00:12:54,700
استيقظت وكانت حلقت كل جسدي

196
00:12:57,242 --> 00:12:59,742
ماذا...
ماذا تفعلين؟

197
00:12:59,867 --> 00:13:03,117
أسديك خدمة بتمزيق
ملابسك القبيحة

198
00:13:03,242 --> 00:13:07,075
- الـ(كاشيه) خاصتي
- هذا (شيكوز) وأنت تعلمين هذا

199
00:13:07,200 --> 00:13:10,659
- حسناً، لقد سئمت منك يا (روبي)
- وأنا سئمت منكما أيضاً

200
00:13:10,784 --> 00:13:15,784
تخدعانني لكل هذه الأعوام،
هيا يا (ألمافيليغريس)

201
00:13:15,907 --> 00:13:18,242
- لنتقاتل، هيا
- لقد سئمت منك

202
00:13:18,367 --> 00:13:21,659
سأمزقك كما مزقت سراويلك الصغيرة

203
00:13:21,784 --> 00:13:25,908
توقفا، رأيت هذا من قبل

204
00:13:26,033 --> 00:13:28,575
ينتهي بزواجي بك،
ولا يوجد أحد يريد رؤية هذا يحدث

205
00:13:28,700 --> 00:13:34,907
- تخدعانني، يمكنني التكفل بها
- إنها قصيرة

206
00:13:38,742 --> 00:13:42,075
يا رفاق، لا يوجد مال مخبأ،
إنهم ليسوا سارقي مصارف

207
00:13:42,200 --> 00:13:45,826
جدي والعمة (أيه في) كانا يخدعان
جدتي (روبي)

208
00:13:45,908 --> 00:13:49,450
هذا يعني أنها ليست أخته،
إنها...

209
00:13:50,617 --> 00:13:54,158
- صديقته
- عائلتنا مبتذلة للغاية

210
00:13:54,283 --> 00:13:57,575
- أحياناً أفكر في القيادة إلى الشرق
- أتقولين إن هناك فرصة...

211
00:13:57,700 --> 00:14:00,117
- إن العمة (أيه في) هي جدتنا الحقيقية؟
- أجل

212
00:14:00,242 --> 00:14:04,033
حسناً، هذا غباء،
سأذهب إلى الأسفل لأعرف ما يحدث حقاً

213
00:14:04,158 --> 00:14:06,991
أنت، أصلح حائطي

214
00:14:13,991 --> 00:14:17,867
كيف الأمر يا (دري)؟
هل تريده أقوى أم أنعم يا (دري)؟

215
00:14:17,950 --> 00:14:20,659
- أخبرني ما تريده يا (دري)؟
- أريدك أن تتوقف عن قول اسمي رجاء

216
00:14:20,784 --> 00:14:23,367
- استرخ فحسب
- أنا مسترخ هكذا

217
00:14:23,492 --> 00:14:26,200
- أغلق عينيك
- عيناي مغلقتان

218
00:14:37,659 --> 00:14:43,617
أياً كان الخطأ، هذا التدليك صححه

219
00:14:44,325 --> 00:14:47,617
- لنبدأ أيها القوي
- كلا

220
00:14:47,784 --> 00:14:50,117
بربك يا عزيزي! لنفعل هذا

221
00:14:50,242 --> 00:14:52,534
كلا تعني كلا يا (بو)

222
00:14:52,659 --> 00:14:55,075
حسناً، استمع، يا عزيزي

223
00:14:55,200 --> 00:15:01,450
سأجعلك تنسى كل شيء عن (تايلر)،
أغلق عينيك

224
00:15:01,867 --> 00:15:04,742
- هذا ما قاله
- يا إلهي!

225
00:15:05,325 --> 00:15:07,242
لم يكن علينا المجيء هنا مطلقاً

226
00:15:08,492 --> 00:15:11,617
ها هي حصتك وها هي حصتك

227
00:15:11,742 --> 00:15:15,158
والآن يمكننا أنا وأنت تحمل بعضنا، وأنت
و(أيه في) يمكنكما العودة كصديقتين مجدداً

228
00:15:15,283 --> 00:15:19,950
سآخذ نقودي لكن أنا وهي
لن نعود صديقتين مجدداً

229
00:15:20,075 --> 00:15:23,742
هل ما زلت غاضبة بشأن (كالفن)؟
يا فتاة كان هذا منذ أكثر من أربعة عقود

230
00:15:23,867 --> 00:15:27,450
- تخطي الأمر
- لا أهتم بشأن (كالفن)

231
00:15:27,907 --> 00:15:32,867
أتريدين أن تعلمي لماذا أكرهك؟
لأنك أنت من أخبرت (إيرل) أن يطلقني

232
00:15:33,492 --> 00:15:39,242
هذا صحيح يا (ألمافيليغريس)،
أعلم ما فعلته بي ولن أسامحك أبداً

233
00:15:46,450 --> 00:15:49,617
"حسناً، سأقولها فحسب،
لقد حظينا بعطلات قبل وصول الطفل أفضل"

234
00:15:49,742 --> 00:15:56,033
أتعلم ماذا؟ ربما سنجد بعض الوقت
لإعادة التواصل خلال الأسبوعين المقبلين

235
00:15:56,158 --> 00:16:01,200
أعتقد هذا، ربما مشكلتنا كانت أننا
نضغط على أنفسنا كثيراً لنعيد التواصل

236
00:16:01,325 --> 00:16:04,991
- صحيح
- لا أحتاج لجناح في فندق فخم لعمل هذا

237
00:16:05,117 --> 00:16:08,242
أحتاج بعض الوقت مع فتاتي
المفضلة في العالم فحسب

238
00:16:08,700 --> 00:16:10,283
يا عزيزي!

239
00:16:10,409 --> 00:16:12,907
أنت تتحدث عني، أليس كذلك؟

240
00:16:13,826 --> 00:16:16,991
- بلى
- حسناً، أتأكد فحسب

241
00:16:17,742 --> 00:16:21,200
- لدي فكرة، اعذرني
- أعذرك

242
00:16:23,200 --> 00:16:26,907
- يمكنك خلع سروالك الجينز الآن
- أنت لا تعنين هذا

243
00:16:26,991 --> 00:16:29,867
- بل أفعل
- حسناً، أعطني بعض الحب

244
00:16:36,492 --> 00:16:39,492
- لقد رأيتك تبصقين في ملعقة أختي
- أجل

245
00:16:39,617 --> 00:16:42,826
وهذه ملعقة الشخص
الوحيد التي بصقت عليها

246
00:16:42,908 --> 00:16:46,450
يجب أن نتحدث معاً،
يجب أن تتوقفي عن غضبك من (أيه في)

247
00:16:46,575 --> 00:16:50,117
أعلم أنها أخبرتني أن أتركك
لكنك لا تفهمين لماذا

248
00:16:50,826 --> 00:16:56,742
سأذهب إلى شقة (بوليس) لأسترخي،
أنا وأمينة صندوق المصرف سنحتفل بسنوية

249
00:16:56,867 --> 00:16:58,867
- سنوية؟
- إن اتصلت زوجتي...

250
00:16:58,950 --> 00:17:02,575
فأخبريها أنني أقضي أمراً لك
في (أوكلاند)، سأعود يوم الأحد

251
00:17:02,907 --> 00:17:07,659
الأحد؟ لقد خرجت عن السيطرة،
لن أقوم بالكذب من أجلك مرة أخرى

252
00:17:07,784 --> 00:17:10,617
إذن (روبي) ستكتشف الأمر،
لم لا تحترمين زواجي؟

253
00:17:10,742 --> 00:17:14,033
(إيرل)، (روبي) امرأة ذكية لكنها
حمقاء عندما يتعلق الأمر بك

254
00:17:14,158 --> 00:17:19,867
ستظل خادمتك لأنها تحبك بهذا القدر
لكن هؤلاء الأطفال يستحقون أفضل منك

255
00:17:19,950 --> 00:17:25,242
إنها تستحق أفضل منك،
عليك أن تدعها

256
00:17:28,575 --> 00:17:31,991
(روبي)، أعلم ما فعلت وأعلم من أنا

257
00:17:32,117 --> 00:17:34,784
و(أيه في) كانت محقة،
أنت تستحقين أفضل مني

258
00:17:35,409 --> 00:17:39,367
أنا أدين لك باعتذار لكل امرأة خنتك معها،
لذا أنا آسف

259
00:17:39,492 --> 00:17:42,409
أنا آسف، آسف حقاً

260
00:17:43,242 --> 00:17:47,659
لم أكن أكثر تأسفاً، من الصعب التأسف
على هذه، علي الاتصال بها...

261
00:17:47,784 --> 00:17:51,617
- (إيرل)
- حسناً، عداوتك يجب أن تكون معي...

262
00:17:51,742 --> 00:17:54,534
ليس مع (أيه في)، كل هذه الأعوام التي
كانت تكذب بالنيابة عني...

263
00:17:54,659 --> 00:17:59,325
- كانت فقط أختاً كبيرة جيدة، هذا كل شيء
- لكنني لم أكن صديقة جيدة

264
00:18:00,742 --> 00:18:03,450
ولم أكن أختاً جيدة كبيرة حتى

265
00:18:03,575 --> 00:18:08,826
أمي عملت كثيراً وكنت بمثابة طفلي،
لذا جعلتك تفلت من جريمة قتل

266
00:18:08,908 --> 00:18:13,826
ظننت أنني أساعدك لكن كل ما فعلته
هو مساعدتك في التحول لمدمن خمر وميسر

267
00:18:13,908 --> 00:18:18,325
- لم أحتس هذا القدر من الشراب
- المخزي هنا هو أن الأخت الجيدة الكبيرة...

268
00:18:18,450 --> 00:18:22,325
تعلم متى تكذب ومتى تخبر الحقيقة

269
00:18:22,450 --> 00:18:27,700
كنت مشغولة في الاعتناء بأخي...
نسيت الاعتناء بصديقتي

270
00:18:30,700 --> 00:18:33,908
لقد أخفقت وأنا آسفة

271
00:18:34,826 --> 00:18:37,492
وقد افتقدتك يا (روبيلين)

272
00:18:40,700 --> 00:18:42,908
تعالي هنا (أيه في)

273
00:18:44,991 --> 00:18:49,117
- أنا آسفة أيضاً
- أعتقد أننا نسامح بعضنا إذن

274
00:18:49,242 --> 00:18:51,409
ابتعد من هنا أيها الثعبان

275
00:18:52,367 --> 00:18:55,617
شكراً لك لأنك أخرجت
هذا الرجل من حياتي

276
00:18:56,075 --> 00:19:00,450
- أتريدين جلب المال والتسوق في (كاشيه)؟
- كان من (شيكوز)

277
00:19:00,575 --> 00:19:04,409
كنت أعلم أنه من (شيكوز)،
تعلمين أنني كنت أعرف هذا

278
00:19:05,450 --> 00:19:09,784
- سلس، يجب أن أعمل في البناء
- مرحباً

279
00:19:09,907 --> 00:19:12,575
- هل عرفت ماذا يحدث حقاً؟
- أجل، ولن تصدقوا هذا

280
00:19:12,700 --> 00:19:16,867
تبين أن جدي كان يمتلك شقة حيث كان...

281
00:19:19,200 --> 00:19:21,617
- يفعل ماذا؟
- هيا

282
00:19:26,033 --> 00:19:30,659
حيث كان يعمل على خططه
لتزييف هبوط القمر

283
00:19:30,784 --> 00:19:34,158
- كنت أعلم هذا
- لكن هذا ليس كل شيء

284
00:19:34,283 --> 00:19:37,950
- إنه حيث خططوا لسرقة المصارف أيضاً
- أرأيت؟

285
00:19:38,075 --> 00:19:41,033
وحيث وقع جدنا والعمة (أيه في) في الحب؟

286
00:19:41,158 --> 00:19:44,075
كلا، إنهما أخ وأخت، لا تكوني مقززة

287
00:19:44,200 --> 00:19:48,867
أصلح حائطي جيداً ليس مثل الغبي،
حقاً؟

288
00:19:49,158 --> 00:19:52,450
"ماذا كنت أقول سابقاً؟
عيد الشكر عن الديك الرومي"

289
00:19:52,575 --> 00:19:56,492
"كرة القدم والعروض،
لكن معظمه عن العائلة"

290
00:19:56,617 --> 00:20:01,784
"تقدير من هم معنا،
ومسامحة من يخطئون في حقنا"

291
00:20:02,283 --> 00:20:06,158
"التواجد من أجل بعضنا،
المرح معا"ً

292
00:20:06,283 --> 00:20:10,700
"وأخيراً، إعادة التواصل
مع فتاتك المفضلة في العالم"

293
00:20:13,033 --> 00:20:15,659
- أيمكننا أن نأكل؟
- كلا

294
00:20:15,784 --> 00:20:18,492
- عيد شكر سعيداً
- يا إلهي! نأسف على تأخرنا

295
00:20:18,617 --> 00:20:22,367
- لقد علقنا في المصعد
- وعلقنا في الزحام

296
00:20:22,492 --> 00:20:26,492
- وكدنا نعلق في المرأب
- أنا لست آلة

297
00:20:26,617 --> 00:20:31,867
حسناً، لنصل، "ربي، شكراً لك لأنك
جعلت المقاعد الخلفية لسيارتي قابلة للطي"

298
00:20:31,950 --> 00:20:34,659
"شكراً لك من أجل
هذه المرايا في المصعد"

299
00:20:34,784 --> 00:20:37,283
"شكراً لك على هذا
الضوء الممتد في (فنتورا)"

300
00:20:37,492 --> 00:20:39,367
- أمي!
- والدك يعمل!

