﻿1
00:00:12,071 --> 00:00:13,697
"الهزائم"

2
00:00:14,946 --> 00:00:18,321
"إنها أمريكية كفطيرة التفاح والبدانة"

3
00:00:18,447 --> 00:00:22,029
"أجل، (أمريكا) لديها علاقة غرامية
مع الهزائم"

4
00:00:23,946 --> 00:00:27,155
"في الواقع، هكذا تأسست البلاد"

5
00:00:27,280 --> 00:00:30,530
"هؤلاء الشباب المشاكسون
من (الساحل الشرقي) هزموا إمبراطورية"

6
00:00:30,655 --> 00:00:32,655
"لكن إليكم مشكلة الهزائم"

7
00:00:32,780 --> 00:00:36,238
"أحدهم يفوز وأحدهم يخسر،
وحين يحدث هذا..."

8
00:00:36,363 --> 00:00:40,697
"دائماً ما يحاول الجانب الخاسر
البحث عن الأشياء التي ساءت"

9
00:00:40,822 --> 00:00:45,488
"أجل، في نهاية اليوم، لا أحد يود
أن يكون بالطرف الخاسر من الهزيمة"

10
00:00:45,613 --> 00:00:50,363
"لكن ماذا يحدث حين يفترض أن يكون
الفائزون والخاسرون بنفس الفريق"

11
00:00:51,155 --> 00:00:54,155
"ها هي النتيجة،
نعلن رسمياً فوز (دونالد ترامب)"

12
00:00:54,280 --> 00:00:58,946
- "أنا أسأل حقاً، جدياً، ماذا يحدث؟"
- كلا

13
00:01:04,488 --> 00:01:06,905
"مضى أكثر من شهرين منذ الانتخابات"

14
00:01:06,988 --> 00:01:10,113
"لكن الجميع كانوا يتصرفون
كأنه لم يمض سوى دقيقتين"

15
00:01:10,238 --> 00:01:12,655
- (بو)، ماذا يحدث؟ جدياً؟
- ماذا؟

16
00:01:12,780 --> 00:01:15,113
كل ما ترتدينه من إعلان تجاري
للمذياع الوطني العام

17
00:01:15,238 --> 00:01:17,238
كلا، إنه من تخفيضات متجر (بارني)

18
00:01:17,363 --> 00:01:20,113
حقاً؟ خف الـ(يونيسف)
من تخفيضات متجر (بارني)؟

19
00:01:20,238 --> 00:01:24,363
وقميص (كوفينانت هاوس) الفضفاض
وسروال (هابيتات فور هيومانيتي) الفضفاض

20
00:01:24,488 --> 00:01:27,613
وزر (بلاك لايفز ماتر)،
جميعها من متجر (بارني)

21
00:01:27,738 --> 00:01:29,988
ولم لم ترتديا ملابسكما
من أجل المدرسة؟

22
00:01:30,113 --> 00:01:32,697
- ليس لدينا مدرسة اليوم
- منحونا يوم إجازة من أجل التفكير

23
00:01:32,822 --> 00:01:34,613
- من أجل ماذا؟
- التفكير

24
00:01:34,738 --> 00:01:37,196
- هناك الكثير ليفكروا به
- كنا بحاجة إليه بشدة

25
00:01:37,321 --> 00:01:40,488
فأول 90 يوماً لي كرئيس لهيئة الطلبة
كانت قاسية

26
00:01:40,629 --> 00:01:43,629
مدرسة (فالي غلين) مليئة
بأسباب التوتر

27
00:01:43,988 --> 00:01:45,988
- وحاول إخباري أنني سرقت هاتفه
- (جوي)

28
00:01:46,113 --> 00:01:49,488
- كلا، لم أسرق هاتفك، سرقت حاسوبك
- (جوزيف بيترسون)

29
00:01:49,613 --> 00:01:53,113
- هلا تعد إلى مقعدك رجاءً
- ليس علي أن أصغي لك يا آنسة (غوميز)

30
00:01:53,238 --> 00:01:55,280
إنهم على وشك إعادتك إلى بلادك

31
00:01:55,405 --> 00:01:59,071
- أعيدوها
- أعيدوها

32
00:01:59,196 --> 00:02:01,196
إحقاقاً للحق،
الآنسة (غوميز) من (أسبانيا)

33
00:02:01,321 --> 00:02:04,572
تأشيرة إقامتها على وشك الانتهاء
وهي تتطلع لرؤية جدتها

34
00:02:04,697 --> 00:02:07,655
لكنني واثق أن هؤلاء الطلبة
لم يعرفوا هذا حينها

35
00:02:07,780 --> 00:02:09,780
- كلا، لم يعرفوه
- لذا أجل

36
00:02:09,905 --> 00:02:12,113
لدينا اليوم إجازة لنستعد لتجمع الشفاء

37
00:02:12,238 --> 00:02:14,408
طلبوا مني قراءة خطاب (مارتن لوثر كينغ)
"لدي حلم" بتجمع الشفاء

38
00:02:14,488 --> 00:02:18,530
- لذا أحاول حفظه عن ظهر قلب
- هذا مذهل

39
00:02:18,655 --> 00:02:22,946
تجمع الشفاء؟ يوم للتفكير؟
هل سيتقاضون رسوم التعليم وفقاً للحصص؟

40
00:02:23,071 --> 00:02:25,488
- (دريه)
- (بو)، تلك المدرسة ليست رخيصة

41
00:02:25,613 --> 00:02:28,905
- أعرف
- 4 أبناء يحصلون على يومين إجازة؟

42
00:02:28,988 --> 00:02:31,447
هذا يوازي قيمة حذاء رياضي
وقميص ذو قلنسوة

43
00:02:31,572 --> 00:02:35,738
- رباه!
- ماذا؟ ألا أحتاج مواساة؟

44
00:02:36,905 --> 00:02:39,488
تجاهله،
أنا فخورة بك جداً يا عزيزي

45
00:02:39,613 --> 00:02:46,447
ولم لا تأخذ وشاح (تريفور بروجيكت) هذا
وتضعه حول عنقك أثناء تدربك؟

46
00:02:46,572 --> 00:02:50,946
- ماذا ستفعلين من أجل تجمع الشفاء؟
- سأعد الليمونادة، أبحث عن وصفات الآن

47
00:02:52,655 --> 00:02:57,905
فهمت، البلاد تعطيك ليموناً،
فتعدين الليمونادة، أليس كذلك؟

48
00:02:57,988 --> 00:03:01,780
- كلا
- فهمت

49
00:03:01,905 --> 00:03:05,738
تفعلين هذا كشيء رمزي مثل (بيونسيه)

50
00:03:05,864 --> 00:03:09,864
وكيف تستخدم الليمونادة كرمز للنساء
ومعرفة الذات والشفاء

51
00:03:09,946 --> 00:03:11,780
- أجل، هذا جيد
- كلا

52
00:03:11,905 --> 00:03:17,196
أعني كمشروب منعش غير غازي،
فصديقاتي لسن من محبي المياه الغازية

53
00:03:17,321 --> 00:03:19,945
حسناً،، أجل، هذا جيد أيضاً

54
00:03:20,029 --> 00:03:23,071
لكنه لا يستحق الحصول على وشاح،
أبلي بلاءً أفضل

55
00:03:24,447 --> 00:03:26,447
أمكما تنهار

56
00:03:27,155 --> 00:03:29,822
على الأرجح سيكون علي توكيل محامي
ليساعدني بأخذكما

57
00:03:29,945 --> 00:03:32,488
لطالما أردت الإدلاء
بشهادتي ضد أحد والدي

58
00:03:32,613 --> 00:03:36,113
لا أعرف لم لا تريدان تجربة قرار العام
الجديد الخاص بي بشأن البقاء إيجابياً

59
00:03:36,238 --> 00:03:40,029
أقول لكما، الأمر يساعد،
أنا لا أرى هذا الكوب نصف فارغ مثلاً

60
00:03:40,155 --> 00:03:41,613
أراه نصف ممتلىء

61
00:03:41,738 --> 00:03:45,363
- لكنه فارغ تماماً
- لكنني أراه نصف ممتلىء

62
00:03:45,488 --> 00:03:47,447
كما أنه وعاء

63
00:03:48,113 --> 00:03:51,613
"بطريقته اللطيفة التي يساء فهمها"

64
00:03:51,738 --> 00:03:58,822
"بدا وكأن ارتباك (جاك) بشأن الاستعارات
يردد نفس العواطف التي رأيتها بكل مكان"

65
00:03:59,738 --> 00:04:01,738
"أحتاج فقط لتصفية ذهني الآن"

66
00:04:01,864 --> 00:04:05,321
"العالم أصبح دوامة كبيرة مختلطة
من القلق والابتهاج"

67
00:04:05,447 --> 00:04:10,196
"وبدا كأننا أصبحنا منقسمين أكثر
مما كنا منذ وقت طويل جداً"

68
00:04:11,488 --> 00:04:14,822
"ليتني كان بإمكاني القول إن الحال
بالعمل كان أفضل، لكنه لم يكن كذلك"

69
00:04:15,071 --> 00:04:17,321
"كان بإمكاننا أن نكون شخصاً هاماً"

70
00:04:17,447 --> 00:04:19,946
"قلت إنه عليك إخبار شخص ما"

71
00:04:20,071 --> 00:04:23,071
"لنعد إلى الحفل الأول"

72
00:04:23,196 --> 00:04:26,071
"حين بدأت المشاكسة"

73
00:04:27,822 --> 00:04:34,945
"كلا، حتى جدران (ستيفنز) و(ليدو) المحصنة
تأثرت بالأمور المشكوك بها"

74
00:04:35,029 --> 00:04:37,447
"لما سيصبح عليه عالمنا"

75
00:04:37,945 --> 00:04:39,321
- بربكم!
- مهلاً

76
00:04:39,447 --> 00:04:41,488
لدينا حتى الساعة الخامسة لنجهز
عرض (بوكسابل)

77
00:04:41,613 --> 00:04:43,864
- مهلاً، الساعة الخامسة اليوم؟
- أجل

78
00:04:43,946 --> 00:04:45,946
كيف تركنا هذا يفاجئنا هكذا؟

79
00:04:46,071 --> 00:04:48,655
- أجل، متى حصلنا على هذا العرض
- في الثامن من نوفمبر

80
00:04:48,822 --> 00:04:54,196
اسمعوا جميعاً، أنهيت لتوي اتصالاً
هاتفياً وحصلنا على عرض (بوكسابل)

81
00:04:55,113 --> 00:04:59,738
هذا أمر هام،
إنه هام جداً لدرجة أننا أعدنا (لوسي)

82
00:04:59,864 --> 00:05:03,113
وهذا ليس له أي علاقة بالدعوى القضائية
التي لا يمكننا التحدث بشأنها

83
00:05:03,363 --> 00:05:06,572
أقصد أننا علينا إنجاز هذا العرض

84
00:05:06,697 --> 00:05:08,113
- قلت "عرض"
- حقاً؟

85
00:05:08,238 --> 00:05:11,530
- لم تبد كذلك
- الخبر الجيد هو أننا لدينا وقت كثير

86
00:05:11,655 --> 00:05:13,655
لذا أريدكم جميعاً
أن تعودوا إلى منازلكم

87
00:05:13,780 --> 00:05:15,988
لأن الليلة ينبغي أن تكون ليلة
انتخابات خالية من الأحداث

88
00:05:16,113 --> 00:05:19,613
- رائع
- سنصنع التاريخ الليلة

89
00:05:20,363 --> 00:05:23,029
- "9 نوفمبر 2016، العاشرة صباحاً"
- "(ترامب) وداعميه مع..."

90
00:05:23,155 --> 00:05:26,071
عودوا إلى منازلكم جميعاً،
مستحيل أن ننجز أي عمل اليوم

91
00:05:26,196 --> 00:05:28,280
لذا سنجتمع مجدداً غداً

92
00:05:28,655 --> 00:05:30,655
- "10 نوفمبر 2016، التاسعة صباحاً"
- لا أصدق هذا

93
00:05:30,780 --> 00:05:33,280
قرأت لتوي أنه قد لا يعيش
حتى في البيت الأبيض

94
00:05:33,405 --> 00:05:36,321
- ماذا؟
- هذا أمر مزعج جداً

95
00:05:36,447 --> 00:05:39,447
نحن منهكون، سنبدأ بنشاط غداً

96
00:05:39,572 --> 00:05:45,655
هذا سخف، سمعت أن (شون هانيتي)
يقترح تقديم برنامج واقعي داخل البيت الأبيض

97
00:05:45,780 --> 00:05:51,071
يا للهول! هذا الرجل عبقري شرير،
هذه فكرة مذهلة

98
00:05:51,196 --> 00:05:53,488
اسمعوا،
مستحيل أن ننجز أي عمل اليوم

99
00:05:53,613 --> 00:05:55,946
كلا، سنترك العرض للغد

100
00:05:56,071 --> 00:05:58,113
- "اليوم"
- هيا الآن، علينا إنجاز بعض العمل

101
00:05:58,238 --> 00:06:00,238
هذه هي بعض الأشياء
التي علينا التركيز عليها

102
00:06:00,363 --> 00:06:03,822
علي القول يا (ليزلي)،
ما زلت لا أصدق أنك لم تصوت له

103
00:06:03,945 --> 00:06:08,530
أنتم لا تعرفونني على الإطلاق،
أنا جمهوري تماماً

104
00:06:08,655 --> 00:06:11,113
لكن (ترامب)
ليس من الطراز المفضل لدي

105
00:06:11,238 --> 00:06:14,280
أعطوني شخصاً محافظاً حقيقياً
مثل (ميت رومني)

106
00:06:14,405 --> 00:06:18,447
عبقري ضرائب مهندم مهيأ للرئاسة

107
00:06:19,238 --> 00:06:24,697
كما أن حياتك بأكملها تعتمد على قوة
عاملة مجتهدة منخفضة الأجور

108
00:06:24,822 --> 00:06:27,363
- يسعى (ترامب) لترحيلها
- هناك هذا أيضاً

109
00:06:27,488 --> 00:06:29,488
- هيا، علينا المواصلة
- (دريه) محق

110
00:06:29,613 --> 00:06:31,905
أعني أننا خسرنا آخر شهرين
من العمل بسبب هذا

111
00:06:31,988 --> 00:06:33,822
- أجل
- إنه عام جديد

112
00:06:33,945 --> 00:06:35,738
بداية جديدة وصفحة جديدة

113
00:06:35,864 --> 00:06:38,238
- بالمناسبة، هل رأيتم ما نشروه اليوم؟
- ماذا؟

114
00:06:38,363 --> 00:06:40,408
(ترامب) على خلاف على موقع (تويتر)
مع (ديكيمبي موتومبو)

115
00:06:40,488 --> 00:06:42,655
- تباً
- يا رفاق

116
00:06:42,780 --> 00:06:44,864
هذا جنون

117
00:06:45,613 --> 00:06:47,029
"لدي حلم"

118
00:06:47,155 --> 00:06:49,363
"لدي حلم"

119
00:06:49,738 --> 00:06:51,363
"لدي حلم"

120
00:06:51,488 --> 00:06:57,196
"لدي حلم إلخ إلخ" ، تعرف أن هذا
ليس الخطاب بأكمله، أليس كذلك؟

121
00:06:57,321 --> 00:06:59,321
- حقاً؟
- إنه ليس كذلك بالتأكيد

122
00:06:59,447 --> 00:07:01,447
هناك جزء كبير من ذلك الخطاب
لا يريدونك أن تسمعه

123
00:07:01,572 --> 00:07:05,572
وحين أقول "لا يريدونك"
فأنا أقصد البيض لو لم يكن حديثي واضحاً

124
00:07:07,029 --> 00:07:09,029
لا يعجبني هذا الوشاح يا (جونيور)

125
00:07:10,738 --> 00:07:12,738
- "كانت هذه هي حياتي الآن"
- "بعد ساعتين"

126
00:07:12,864 --> 00:07:16,613
"فكرة العمل كالمعتاد أصبحت أي شيء
بخلاف المعتاد"

127
00:07:16,738 --> 00:07:19,905
"لا أحد يعرف كيف وصلنا إلى هذا
لكن الجميع كان لديهم أفكار"

128
00:07:19,988 --> 00:07:24,155
لتخفضوا أصواتكم،
لأننا نعرف جميعاً خطأ من كان هذا حقاً

129
00:07:24,280 --> 00:07:27,029
في الواقع،
أنا غاضب من نفسي لأنني لم أبدأ هنا

130
00:07:27,155 --> 00:07:30,155
- حسناً
- ماذا؟

131
00:07:30,280 --> 00:07:33,363
- كان خطأ السود
- لا يمكنك التوقف عن عنصريتك أبداً

132
00:07:33,488 --> 00:07:36,613
- ليس اليوم يا (تشارلز)، ليس اليوم
- كيف يكون هذا خطأنا؟

133
00:07:36,738 --> 00:07:39,572
لو أنكم جميعاً
أيدتم (هيلاري) كما أيدتم (باراك)...

134
00:07:39,697 --> 00:07:42,905
مهلاً، هل تقارن (باراك أوباما)
بـ(هيلاري كلينتون)؟

135
00:07:42,988 --> 00:07:45,822
- هذا هو ما يفعله بالضبط
- هذا جنون

136
00:07:45,945 --> 00:07:49,447
أنت تتحدث عن الرجل الذي احتسى الجعة
ودخن لفافات تبغ بنكهة النعناع

137
00:07:49,572 --> 00:07:51,905
- أروع رئيس على الإطلاق
- لا أقصد الإهانة لـ(هيلاري)...

138
00:07:51,988 --> 00:07:54,822
لكن هذا أشبه بمقارنة (جاي زي)
بـ(كيه دي لانغ)

139
00:07:54,945 --> 00:07:58,447
لا أعرف بشأن الجعة أو (كيه دي لانغ)

140
00:07:58,572 --> 00:08:02,196
وبقدر ما أحب روعة لفافات
التبغ بنكهة النعناع

141
00:08:02,321 --> 00:08:05,155
- كل ما اكترثت له هو أنه كان أسود
- أجل

142
00:08:05,280 --> 00:08:07,988
- كان بإمكانه لكم طفل بوجه
- وكسر أنفه

143
00:08:08,113 --> 00:08:12,405
لم يكن هذا ليهم، نتحدث عن أول رئيس
أسود على الإطلاق، كان علينا تأييده

144
00:08:12,572 --> 00:08:16,697
- لا أكترث حتى لكونه جمهورياً
- معذرة؟

145
00:08:16,822 --> 00:08:20,029
- كان ديمقراطياً يا (تشارلي)
- في كلتا المرتين؟

146
00:08:21,113 --> 00:08:25,196
- أجل، في كلتا المرتين
- سأجري بحثاً عن هذا

147
00:08:25,321 --> 00:08:27,822
ربما يكون عليكم التفكير
بفكرة لهذا العرض

148
00:08:27,945 --> 00:08:29,780
كلا، سأفعل هذا

149
00:08:29,905 --> 00:08:34,697
الحقيقة هي أنك عليك تمثيل قومك،
لهذا علينا أن نلقي اللوم على البيض...

150
00:08:34,822 --> 00:08:37,447
- مهلاً الآن
- من النساء

151
00:08:37,572 --> 00:08:39,945
لنستمع إلى ما لديها لتقوله،
أعتقد أن لديها ما تود قوله

152
00:08:40,029 --> 00:08:43,405
حين سنحت الفرصة للسود لانتخاب
رئيس أسود، فعلنا ما اضطررنا لفعله

153
00:08:43,530 --> 00:08:45,572
هذا صحيح، ذهبنا وأيدناه

154
00:08:45,697 --> 00:08:47,697
- ويجب أن أكون صادقاً يا (دريه)
- أجل

155
00:08:47,822 --> 00:08:51,822
ما زلت لا أجد أي شيء هنا
عن كون (باراك) ديمقراطياً

156
00:08:51,945 --> 00:08:54,280
سأذهب إلى المكتبة
لأرى ما يمكنني إيجاده

157
00:08:54,405 --> 00:08:57,988
- حسناً
- علي أيضاً إعادة أسطوانة مضغوطة

158
00:08:58,113 --> 00:09:00,321
- لا أنصحك بمشاهدة فيلم (يانغ غانز 2)
- ماذا؟

159
00:09:00,447 --> 00:09:02,447
- ربما يعجبه
- إنه فيلم كلاسيكي

160
00:09:02,572 --> 00:09:06,780
جدياً، تلك البيضاء التي ترتدي الحلل
كان بإمكانها أن تكون أول رئيسة أنثى

161
00:09:06,905 --> 00:09:11,905
لذا أيمكنكم أن تفسروا لي كيف صوتت
53% من النساء البيض للرجل؟

162
00:09:11,988 --> 00:09:16,280
لطالما قلت إن المرأة البيضاء
الأمريكية متقلبة جداً

163
00:09:16,405 --> 00:09:21,905
(لوسي)، بصفتك المرأة البيضاء هنا،
لو أن هناك إشارة لتتحدثي، فستكون الآن

164
00:09:21,988 --> 00:09:24,613
لم لم تذهب أخواتك لتأييد (هيلاري)؟

165
00:09:26,196 --> 00:09:29,613
- لم تحدق بي فحسب؟
- أرجوك قولي شيئاً

166
00:09:29,738 --> 00:09:31,321
(لوسي)

167
00:09:31,488 --> 00:09:34,864
أولاً، النساء البيض لسن أخوات،
نحن نكره بعضنا

168
00:09:34,946 --> 00:09:38,196
وثانياً،
لو أنك يجب أن تعرفي...

169
00:09:38,321 --> 00:09:39,988
قمت بالتصويت لـ(ترامب)

170
00:09:40,113 --> 00:09:42,155
- رباه!
- كلا، لم تفعلي

171
00:09:42,280 --> 00:09:45,530
- متقلبة
- إنها لا تستحق

172
00:09:45,655 --> 00:09:51,405
"ولن تستريح (أمريكا) أو تهدأ
حتى يحصل الزنجي على حقوق المواطنة"

173
00:09:51,530 --> 00:09:58,655
"زوبعة الثورة ستواصل هز أساسات أمتنا
حتى ينبثق يوم العدالة المشرق"

174
00:09:58,780 --> 00:10:01,405
رباه! كنت محقاً

175
00:10:01,530 --> 00:10:04,238
هذه صيحة معركة،
إنها أشبه بخطاب من فيلم (برايفهارت)

176
00:10:04,363 --> 00:10:06,363
(مارتن)
كان ثورياً أكثر مما ظن الناس

177
00:10:06,488 --> 00:10:08,363
كأنهم خطابين مختلفين

178
00:10:08,488 --> 00:10:11,738
- لم لا يدرسون لنا هذا الجزء؟
- لأنها وظيفتهم أن يقوموا بتهدئتكم

179
00:10:11,864 --> 00:10:14,196
وحين أقول وظيفتهم،
أقصد البيض لو لم يكن حديثي واضحاً

180
00:10:14,321 --> 00:10:17,945
إنها حيلة، بالتأكيد يعطوننا الخلاصة
لكنهم لا يعطوننا النص الأصلي

181
00:10:18,029 --> 00:10:21,238
يمكنك أن تجدني بالنادي،
لكن ماذا يحدث هناك بخلاف هذا؟

182
00:10:21,363 --> 00:10:24,196
أمور كثيرة يا بني،
هاك، خذ رشفة

183
00:10:24,321 --> 00:10:28,113
كلا، لا تفعل هذا، بالإضافة إلى أنك قاصر
وتبدو كأنك قد يكون لديك الموروث

184
00:10:28,238 --> 00:10:29,655
أحياناً أشعر بهذا

185
00:10:29,780 --> 00:10:33,155
اسمع، أعرف أنك تشعر بأنك خدعت الآن،
مررت بهذا قبلاً، لكن لا تدع هذا يحبطك

186
00:10:33,280 --> 00:10:37,280
اليوم الذي تدرك به أن هناك أموراً تحدث
بين السطور هو يوم مميز

187
00:10:37,405 --> 00:10:41,447
لكن كيف يمكنني أن أقرأ هذا الجزء فقط
وأنا أعرف أنه ليس الرسالة كاملة؟

188
00:10:41,572 --> 00:10:43,572
إنه خيار عليك أن تختاره بنفسك

189
00:10:43,697 --> 00:10:45,866
حمداً لله أنني لدي الشراب ليساعدني
على اتخاذ هذه القرارات الصعبة

190
00:10:45,946 --> 00:10:48,572
- أنت وحدك بهذا
- أيمكنني أخذ رشفة؟

191
00:10:48,697 --> 00:10:50,864
سيكون علي مراقبتك بالتأكيد

192
00:10:50,946 --> 00:10:55,655
(لوسي)، تبدين غبية، هناك كل هذا
الحديث عن منح السلطة للإناث

193
00:10:55,780 --> 00:10:58,655
ومع هذا لا تكترثين بما يكفي
لانتخاب أول رئيسة أنثى؟

194
00:10:58,780 --> 00:11:02,697
بالتأكيد أريد رئيسة أنثى،
لكنني لم أردها أن تكون هي

195
00:11:02,822 --> 00:11:05,738
- لماذا؟
- قلتم إنكم كنتم لتصوتون لأي شخص أسود

196
00:11:05,864 --> 00:11:08,447
لكن ماذا لو أنه بدلاً من (أوباما)
كان المرشح هو (كلارينس توماس)

197
00:11:08,572 --> 00:11:12,155
- أو (هيرمان كاين) أو (بن كارسون)؟
- بالتأكيد ليس هذا الأحمق

198
00:11:12,280 --> 00:11:14,280
- الرجل غريب الأطوار
- أجل، بالضبط

199
00:11:14,405 --> 00:11:17,321
في رأيي (هيلاري كلينتون) أشبه
بـ(بن كارسون) بالنسبة للنساء البيض

200
00:11:17,447 --> 00:11:19,780
- ماذا؟
- هل (بن كارسون) أسود حتى؟

201
00:11:19,905 --> 00:11:21,697
لكن (ترامب) كاره للنساء

202
00:11:21,822 --> 00:11:25,530
أعني المزاح بشأن القوام وتعليقات
مسابقة ملكة جمال الكون والتطاول

203
00:11:25,655 --> 00:11:27,447
لقد أفسد حلوى (تيك تاك)
تماماً بالنسبة لي

204
00:11:27,572 --> 00:11:29,572
بقدر ما كانت تلك التعليقات غبية
وقد كانت غبية

205
00:11:29,697 --> 00:11:33,113
على الأقل أعرف ما يدور بذهنه،
من يعرف ما تفكر به (هيلاري) حقاً؟

206
00:11:33,238 --> 00:11:35,905
- ماذا تؤيد حتى؟
- رباه! توقفي

207
00:11:35,988 --> 00:11:40,613
ماذا تؤيد حتى؟ كانت أكثر مرشحة مؤهلة
تترشح للرئاسة على الإطلاق

208
00:11:40,738 --> 00:11:42,905
سأعترف بالأمر،
لا أعتقد أن (دونالد ترامب) شخص رائع

209
00:11:42,988 --> 00:11:45,780
- كلا، إنه شيطان، وأنا أعرف هذا
- ماذا؟

210
00:11:46,238 --> 00:11:49,946
لكن (هيلاري) ليست ملاكاً أيضاً،
لست مجنونة يمينية

211
00:11:50,071 --> 00:11:53,864
قمت بالتصويت لـ(أوباما) مرتين، حتى
أنني جعلت والدي الجمهوريين يصوتان له

212
00:11:53,946 --> 00:11:56,864
شعرت أنه مختلف،
شعرت أنه سيغير بعض الأمور

213
00:11:56,946 --> 00:11:58,405
- لقد فعل
- لكن مضت 8 سنوات

214
00:11:58,530 --> 00:12:00,613
وما زال أبي عاطلاً عن العمل
وبلدتي على وشك أن تهدم

215
00:12:00,738 --> 00:12:04,780
وتأتي (هيلاري) لتقول إنها ستبقي
كل شيء كما هو

216
00:12:04,905 --> 00:12:07,572
آسفة،
لكن هذا لا يناسبني أنا أو عائلتي

217
00:12:07,697 --> 00:12:12,196
حسناً، أفهم ما تقولينه، لكن ماذا عن كل
تلك العائلات الأخرى التي ستتأثر

218
00:12:12,321 --> 00:12:14,945
عائلات غير الأسوياء وعائلات المسلمين
وعائلات المهاجرين؟

219
00:12:15,029 --> 00:12:17,945
ونحن هنا نقاتل ضد عظمة (أمريكا)
مجدداً، أليس كذلك؟

220
00:12:18,029 --> 00:12:21,945
- لم أقم بتربيتك بهذه الطريقة
- ماذا؟ كنت تسمح لي بضرب الخادمة

221
00:12:22,029 --> 00:12:24,029
كان هذا مجرد تدريب،
فقد كنت قصيراً وبديناً

222
00:12:24,155 --> 00:12:28,280
آسف، لكن فكروا بالأمر قليلاً،
هذه البلاد هي مجرد شركة في جوهرها

223
00:12:28,405 --> 00:12:31,946
أعرف أننا لا نحب التفكير بها هكذا،
لكن (أمريكا) مؤسسة

224
00:12:32,071 --> 00:12:34,780
إنها أكبر وأهم مؤسسة في العالم

225
00:12:34,905 --> 00:12:40,113
لذا أهو من الجنون أن نفكر أنه ربما
يكون رجل أعمال يدير مؤسسات كبرى

226
00:12:40,238 --> 00:12:42,613
- قد لا تكون فكرة سيئة؟
- إنه يؤدي إلى انهيارها

227
00:12:42,738 --> 00:12:46,946
- بالضبط
- ذلك الأحمق يفلس سريعاً

228
00:12:47,071 --> 00:12:51,238
خمنوا ماذا؟ لقد فاز،
لذا أيمكننا منحه فرصة؟

229
00:12:51,363 --> 00:12:53,155
- كلا بالتأكيد
- فرصة لفعل ماذا؟

230
00:12:53,280 --> 00:12:58,238
- على الأقل امنحوه فرصة
- يا رفاق، موعد تقديم العرض اليوم

231
00:12:58,363 --> 00:13:00,905
- أيمكننا العودة إلى العمل؟
- حسناً

232
00:13:00,988 --> 00:13:02,488
حسناً

233
00:13:02,613 --> 00:13:05,113
طالما تعرف أن التصويت لـ(ترامب)
هو تصويت للعنصرية

234
00:13:05,238 --> 00:13:09,196
- أجل، هذا صحيح تماماً
- أنا عنصرية؟

235
00:13:09,321 --> 00:13:11,613
- أرجوك لا تقوليها
- لدي أصدقاء سود

236
00:13:11,738 --> 00:13:13,158
- رباه! قالت هذا
- من العنصرية قول هذا

237
00:13:13,238 --> 00:13:16,946
- إنهم حقيقيون، حقاً
- الغداء، إنه موعد الغداء

238
00:13:17,321 --> 00:13:20,780
مقابل تبرعي إذن سأحصل على زجاجة مياه
وقرص طائر؟

239
00:13:20,905 --> 00:13:23,655
هذا رائع، هيا يا (هيلاري)

240
00:13:24,029 --> 00:13:27,071
أجل، أعرف، شكراً لك

241
00:13:27,196 --> 00:13:30,530
- ما زلت تعملين على إعداد الليمونادة؟
- أجل

242
00:13:30,655 --> 00:13:33,488
أتعرفين أنه كلما ازداد لون الليمون
اصفراراً كلما كان مذاقه لاذعاً أكثر؟

243
00:13:33,613 --> 00:13:37,321
هل كنت تعرفين أن الأرض فقدت أكثر
من نصف الحياة البرية الموجودة بها

244
00:13:37,447 --> 00:13:39,946
- خلال الـ40 عاماً الماضية؟
- هذا كثير

245
00:13:40,071 --> 00:13:43,196
- أجل
- حمداً لله على وجود حدائق الحيوانات

246
00:13:43,321 --> 00:13:47,655
ما رأيك، بينما يتم إعداد هذا،
أن نأخذ أنا وأنت 15 دقيقة

247
00:13:47,780 --> 00:13:52,363
ونتصل بـ(بلاند بيرنتهوود)
ونجني بعض المال؟

248
00:13:52,488 --> 00:13:54,864
لأننا نساء يا حبيبتي،
والناس يكرهوننا

249
00:13:54,946 --> 00:13:59,780
لا يمكنني هذا، علي مواصلة تحريك
هذا 60 دورة بالدقيقة وإلا فسيتكتل

250
00:13:59,905 --> 00:14:04,738
أتعرفين ماذا أيضاً سيفسد؟
الأمراض التي لا تعالج

251
00:14:04,864 --> 00:14:06,864
علي التركيز على هذا حقاً

252
00:14:06,946 --> 00:14:09,697
- كيف سيجعل (المكسيك)...
- أريدك أن تفسري هذا

253
00:14:09,822 --> 00:14:12,155
سيبدأ اعتقال النساء
لإجرائهن عمليات إجهاض

254
00:14:12,280 --> 00:14:14,405
تراجع عن هذا،
وربما لم تكوني لتضطري للقلق بشأن هذا

255
00:14:14,530 --> 00:14:18,447
لو لم تختف 650 ألف رسالة إلكترونية...

256
00:14:18,945 --> 00:14:21,488
نتحدث عن رسائل إلكترونية
وليس عن السياسة، رسائل إلكترونية

257
00:14:21,613 --> 00:14:23,613
- أترى ماذا فعلت؟
- كل ما أعرفه

258
00:14:23,738 --> 00:14:26,363
- هو أن هذا الرجل لن يكون رئيسي أبداً
- أوافقك الرأي

259
00:14:26,488 --> 00:14:28,533
ماذا عن الهيئة الانتخابية؟
ما زال هناك وقت لإبطال هذا

260
00:14:28,613 --> 00:14:31,988
- كلا
- كلا، مهلاً

261
00:14:32,113 --> 00:14:35,905
- ما الطريف لهذه الدرجة يا (دريه)؟
- أجل، لم تقل شيئاً عن هذا طوال اليوم

262
00:14:35,988 --> 00:14:39,780
لم لا تكترث لما يحدث لبلادنا؟

263
00:14:41,155 --> 00:14:43,155
ماذا قلت لي؟

264
00:14:44,363 --> 00:14:47,321
لا تعتقد أنني أكترث لهذه البلاد؟

265
00:14:47,530 --> 00:14:51,488
أنا أحب هذه البلاد حتى بالأوقات
التي لا تحبني بها

266
00:14:51,613 --> 00:14:57,238
طوال حياتي، والداي وأجدادي وأنا

267
00:14:57,363 --> 00:15:01,822
بالنسبة لمعظم السود،
لم يعمل هذا النظام لصالحنا أبداً

268
00:15:01,945 --> 00:15:04,238
- "للملونين فقط"
- "لكننا مع هذا لم نيأس"

269
00:15:04,363 --> 00:15:06,363
"حاولنا فعل ما بوسعنا
للعيش وفقاً للقواعد"

270
00:15:06,488 --> 00:15:10,113
"رغم أننا عرفنا
أنها لن تعمل لصالحنا أبداً"

271
00:15:11,572 --> 00:15:14,280
"اضطررنا للعيش في أحياء سكنية
ترفضون المرور بسياراتكم بها"

272
00:15:14,405 --> 00:15:18,238
"ولإرسال أطفالنا إلى مدارس بها كتب
ممزقة لدرجة أنها لا يمكن قراءتها"

273
00:15:18,363 --> 00:15:23,196
"والعمل بوظائف لم تكونوا لتفكروا
بها حتى في كوابيسكم"

274
00:15:24,238 --> 00:15:28,697
"السود يستيقظون كل يوم
وهم يؤمنون أن حياتهم ستتغير"

275
00:15:28,822 --> 00:15:33,113
"رغم أن كل شيء حولنا
يقول إن هذا لن يحدث"

276
00:15:34,572 --> 00:15:39,405
"الحقيقة أنك تسال معظم السود فيخبرونك
أنه بغض النظر عمن يفوز بالانتخابات"

277
00:15:39,530 --> 00:15:41,697
"فهم لا يتوقعون أن يتحسن حال الجوار"

278
00:15:43,196 --> 00:15:47,280
"لكنهم مع هذا قاموا بالتصويت
لأن هذا هو ما يفترض فعله"

279
00:15:47,530 --> 00:15:49,988
أتعتقد أنني لست حزيناً
أن (هيلاري) لم تفز؟

280
00:15:50,113 --> 00:15:53,113
أو أنني لا أشعر بالفزع حيال
ما ينوي (ترامب) فعله؟

281
00:15:54,488 --> 00:15:57,196
أنا معتاد ألا تسير الأمور لصالحي

282
00:15:57,321 --> 00:15:59,655
آسف أنكم لستم معتادين
على هذا وأن الأمر يثير جنونكم

283
00:15:59,780 --> 00:16:04,071
لذا اعذروني لو أنني أشعر بالإهانة
لأنني لم أر كل هذا الغضب

284
00:16:04,196 --> 00:16:10,280
حين كان كل شيء يحدث للسود
منذ تم شحننا على السفن مكبلين بالسلاسل

285
00:16:11,613 --> 00:16:15,988
أحب هذه البلاد بقدر ما تحبونها
ما لم يكن أكثر

286
00:16:16,113 --> 00:16:18,780
ولا تنسوا هذا أبداً

287
00:16:25,822 --> 00:16:30,405
حسناً،
وجدت الطريقة المثالية لك للمشاركة

288
00:16:30,530 --> 00:16:32,946
تحدي تمثال عرض الأزياء

289
00:16:33,071 --> 00:16:35,613
كل ما عليك فعله هو الوقوف دون حراك،
ليس عليك فعل أي شيء حرفياً

290
00:16:35,738 --> 00:16:38,613
ثم يمكنك نشر الأمر،
لزيادة الوعي بشأن ما تريدينه؟

291
00:16:38,738 --> 00:16:40,113
- لن أفعل هذا
- لم لا؟

292
00:16:40,238 --> 00:16:43,822
ما خطبك يا (زوي)؟
يجب أن يكون لديك صوت

293
00:16:43,945 --> 00:16:47,029
أنت لا تريدين أن يكون لدي صوت،
أنت تريدين أن يكون لدي صوتك

294
00:16:47,155 --> 00:16:50,447
- أجل
- أتظنينني لا أدرك ما يحدث حولنا؟

295
00:16:50,572 --> 00:16:53,029
لهذا أعددت الليمونادة
من أجل تجمع الشفاء

296
00:16:53,155 --> 00:17:00,071
ليست ليمونادة متحررة أو محافظة،
إنها مجرد ليمونادة أعددتها بحب

297
00:17:00,196 --> 00:17:03,864
هكذا أريد أن يكون إسهامي...
الحب

298
00:17:05,321 --> 00:17:08,822
آسفة أنني كنت أتصرف بالطريقة
التي كنت أتصرف بها

299
00:17:08,945 --> 00:17:11,447
أنا منزعجة حقاً فحسب

300
00:17:11,572 --> 00:17:17,613
وأنا خائفة،
ولا أريد أن أكره الناس، لكنني أفعل

301
00:17:17,738 --> 00:17:20,363
لأنني بصراحة أشعر أنني مكروهة

302
00:17:20,822 --> 00:17:24,530
- أشعر أنني خذلتكم
- عم تتحدثين؟

303
00:17:24,655 --> 00:17:31,945
لأنني كأم، وظيفتي هي أن أقدم لكم عالماً
تهم به القيم التي ربيتكم عليها

304
00:17:32,029 --> 00:17:36,238
وهي لم تهم، نصف بلادنا رفضها

305
00:17:36,363 --> 00:17:43,113
أمي، قيمنا لن تختفي لمجرد
أن جانبنا خسر الانتخابات مرة

306
00:17:43,613 --> 00:17:47,572
وفي الانتخابات التالية،
أنا وصديقاتي سنقوم بالتصويت

307
00:17:47,697 --> 00:17:50,488
سنواصل من حيث توقفت

308
00:17:51,238 --> 00:17:53,155
أعرف أنكم ستفعلون

309
00:17:53,655 --> 00:17:55,238
حمداً لله

310
00:17:58,945 --> 00:18:00,988
- ليست سيئة؟
- جدياً

311
00:18:01,113 --> 00:18:03,321
- أجل
- إنها مذهلة

312
00:18:03,447 --> 00:18:05,113
أنا بارعة بحق

313
00:18:05,405 --> 00:18:08,029
هذا جنوني،
أخبرني ماذا سأقول

314
00:18:08,155 --> 00:18:10,363
- أنا لست بيدق أحد
- ماذا يحدث هنا يا فتى؟

315
00:18:10,488 --> 00:18:14,029
كنت أحمق، لا شيء كما يبدو

316
00:18:14,155 --> 00:18:18,864
الدستور، اغتيال (جون إف كينيدي)،
الراية ذات النجوم

317
00:18:18,946 --> 00:18:22,029
هل سمعت المقطع الرابع؟
إنه عن قتل العبيد

318
00:18:22,155 --> 00:18:24,572
أجل،
لن تسمعهم يغنون هذا ببطولة الكرة

319
00:18:24,697 --> 00:18:28,945
سألقي خطاباً لكنه سيكون
خطاباً مختلفاً يهز العالم

320
00:18:29,029 --> 00:18:32,530
مهلاً، اجلس الآن، هذا ليس ما عنيته

321
00:18:32,655 --> 00:18:34,864
حين طلبت منك قراءة خطاب
(مارتن لوثر كينغ)

322
00:18:34,946 --> 00:18:38,196
كان هذا لأنني أردتك أن تعرف الحقيقة،
أن تعرف ما تتحدث عنه بالضبط

323
00:18:38,321 --> 00:18:40,905
- لكنني لم أردك أن تغير حقيقتك
- لكنني أفقت الآن

324
00:18:40,988 --> 00:18:42,613
وهذا أمر جميل

325
00:18:42,738 --> 00:18:45,238
لكن لا يمكنك أن تدع هذا يحولك
إلى رجل أسود غاضب آخر

326
00:18:45,363 --> 00:18:49,738
هكذا أكون أنا ووالدك،
خاصةً حين يكون جائعاً، لكن ليس أنت يا بني

327
00:18:49,864 --> 00:18:53,447
نظرتك المشرقة الجميلة للعالم
هي ما تجعلك مميزاً

328
00:18:53,572 --> 00:18:55,572
لا أود أن أسلبك هذا أبداً

329
00:18:56,029 --> 00:18:59,321
والآن اسمع،
هناك شيء لم أخبرك إياه بشأن الخطاب

330
00:18:59,447 --> 00:19:01,613
حين كان د.(كينغ) يلقي الخطاب،
كان متحمساً

331
00:19:01,738 --> 00:19:05,738
كان هناك مطربة شهيرة تدعى
(ماهاليا جاكسون) تجلس مع د.(كينغ)

332
00:19:05,864 --> 00:19:10,572
صاحت به وقالت "أخبرهم عن حلمك
يا (مارتن)، أخبرهم عن حلمك"

333
00:19:10,780 --> 00:19:13,321
- أتفهم ما أقوله؟
- كلا

334
00:19:13,447 --> 00:19:17,280
(ماهاليا) سمعت د.(كينغ)
يتحدث في الكنيسة قبل بضع ليال

335
00:19:17,405 --> 00:19:20,945
سمعت الخطاب...
الجزء الخاص بالحلم وتأثرت

336
00:19:21,029 --> 00:19:24,155
لذا حين سمعها (مارتن) تصيح،
علم على الفور ما عنته

337
00:19:24,280 --> 00:19:27,029
الناس كانوا بحاجة لأن يسمعوا
أننا علينا القتال

338
00:19:27,155 --> 00:19:32,155
لكنهم كانوا بحاجة أيضاً لأن يسمعوا
ما علينا القتال من أجله، الحلم

339
00:19:32,280 --> 00:19:34,780
(مارتن) علم هذا
وأنت بحاجة لأن تعرف هذا

340
00:19:34,905 --> 00:19:39,988
وأنت بحاجة لمعرفة هذا بشكل خاص
مع ما يحدث الآن

341
00:19:40,113 --> 00:19:42,697
تعجبني هيئتك أيضاً

342
00:19:47,447 --> 00:19:50,822
آسف أنني ثرت بهذا الشكل

343
00:19:50,945 --> 00:19:53,113
هذه الانتخابات تثير جنوني أيضاً

344
00:19:53,238 --> 00:19:59,113
وأعرف كم تبلغ صعوبة التعامل مع الألم
الشديد الذي نشعر به جميعاً الآن

345
00:19:59,405 --> 00:20:05,447
الأمر كريه، وكل ما أحاول قوله
هو ربما بدلاً من ترك هذا يدمرنا

346
00:20:05,572 --> 00:20:10,780
نأخذ الشعور الذي شعرتم به
في اليوم التالي للانتخابات

347
00:20:10,905 --> 00:20:17,071
ونقول إنه بذلك الصباح استيقظنا جميعاً
ونحن نعرف معنى أن يكون المرء أسود

348
00:20:18,988 --> 00:20:22,697
- إنه كابوس
- ظننتني سأشعر أنني أطول قامة

349
00:20:22,822 --> 00:20:27,488
أجل، ربما يمكننا تجاوز كل هذا الهراء
العنصري الذي عرقلنا كثيراً

350
00:20:27,613 --> 00:20:32,447
والعمل معاً لنحرص على أن نتحد
بغض النظر عما يحدث في البلاد بعد هذا

351
00:20:32,572 --> 00:20:36,363
كيف يمكننا العمل معاً
بينما النصف الآخر مجنون؟

352
00:20:36,488 --> 00:20:39,447
- حسناً
- علينا التوقف عن هذا أيضاً

353
00:20:39,572 --> 00:20:43,780
هل أفهم ماذا قد يكون أي شخص عاقل
رأى بـ(ترامب)؟

354
00:20:43,905 --> 00:20:47,321
كلا، لكن ربما لهذا خسرنا

355
00:20:47,447 --> 00:20:51,572
أكثر من 50 مليون شخص شعروا بشيء

356
00:20:51,697 --> 00:20:53,697
ولا أقول إنهم كانوا محقين

357
00:20:53,822 --> 00:21:01,155
لكن لا أعتقد أنه من الممكن أن يكونوا
جميعاً أو نصفهم أو أغلبهم مجانين

358
00:21:01,572 --> 00:21:04,946
أو عنصريين أو كرهوا النساء

359
00:21:05,071 --> 00:21:08,321
- بم كانوا يفكرون إذن؟
- لا أعرف يا (دافني)

360
00:21:08,447 --> 00:21:12,945
لكنني أشعر أن الوقت قد حان
لنتوقف عن تبادل السباب

361
00:21:13,029 --> 00:21:15,988
ونبدأ محاولة إجراء تلك المحادثات

362
00:21:16,822 --> 00:21:22,822
لو لم نفعل، فسينتهي بنا الحال في بلاد
مقسمة أكثر لوقت طويل

363
00:21:23,988 --> 00:21:28,697
"ولن تستريح (أمريكا) أو تهدأ"

364
00:21:28,822 --> 00:21:32,488
"حتى يحصل الزنجي
على حقوق المواطنة"

365
00:21:32,613 --> 00:21:37,864
"زوبعة الثورة ستواصل
هز أساسات أمتنا"

366
00:21:37,946 --> 00:21:42,488
"حتى ينبثق يوم العدالة المشرق"

367
00:21:42,613 --> 00:21:48,738
"لدي حلم،
إنه ذات يوم على تلال (جورجيا) الحمراء"

368
00:21:48,864 --> 00:21:50,738
"أبناء العبيد السابقين"

369
00:21:50,864 --> 00:21:54,113
"وأبناء مالكي العبيد
السابقين سيمكنهم..."

370
00:21:54,238 --> 00:21:56,822
"كنت محظوظاً بما يكفي
لأربي 4 أبناء رائعين"

371
00:21:56,945 --> 00:22:01,572
"في العالم الذي أراهم (جيه زي)
و(بيونسيه) كملك وملكة"

372
00:22:01,697 --> 00:22:03,780
"وأسرة سوداء في البيت الأبيض"

373
00:22:03,905 --> 00:22:08,196
"وامرأة تترشح وتكاد تفوز برئاسة
(الولايات المتحدة)"

374
00:22:08,321 --> 00:22:10,405
"لذا لو أنكم تسألونني
ما إن كنت أحب (أمريكا)"

375
00:22:10,530 --> 00:22:13,447
"فالإجابة هي أجل، مع كل نواقصها"

376
00:22:13,572 --> 00:22:15,864
"أيمكن أن تصبح أفضل؟ آمل هذا"

377
00:22:15,946 --> 00:22:19,530
"وآمل أن نتمكن من الاتحاد كشعب"

378
00:22:19,655 --> 00:22:21,738
"وإعداد الليمونادة من الليمون
المتاح لنا"

379
00:22:21,864 --> 00:22:24,864
"وغنوا بكلمات الروحانية
الزنجية القيمة"

380
00:22:24,946 --> 00:22:27,447
"أحرار أخيراً"

381
00:22:27,572 --> 00:22:30,572
"حمداً لله، أصبحنا أحراراً أخيراً"

