﻿1
00:00:09,340 --> 00:00:13,632
"كنت بسن الـ12 وأشارف على سن الـ13
أول مرة رأيت فيها شخصاً ميتاً"

2
00:00:14,256 --> 00:00:18,673
"كنت بسن الـ12 وأشارف على سن الـ13
أيضاً ثاني مرة رأيت فيها شخصاً ميتاً"

3
00:00:18,799 --> 00:00:20,799
"كنت بسن الـ13
وأشارف على سن الـ14..."

4
00:00:20,881 --> 00:00:22,757
"بأي حال فهمتم الأمر
رأيت أموراً"

5
00:00:22,880 --> 00:00:25,881
"ولكن تلك هي الحال
عند الترعرع في وضع كهذا"

6
00:00:26,006 --> 00:00:29,923
"يجعلكم ذلك أقرب إلى الأشخاص
الذين تعيشون معهم ذلك، أصدقاؤكم"

7
00:00:30,090 --> 00:00:33,507
"صديقي (شا) يحب الكاربوهيدرات
ويدمر الملكيات"

8
00:00:33,632 --> 00:00:35,881
"كان (روني) الرياضي في المجموعة"

9
00:00:36,006 --> 00:00:38,673
"كان (تي ويل) زير النساء"

10
00:00:38,799 --> 00:00:41,006
"أما (ليداريوس) فكان الصبي
الذي لا يمكن توقع تصرفاته"

11
00:00:41,131 --> 00:00:44,964
"و(طوني) كان حلّال المشاكل
والمُصلح"

12
00:00:45,090 --> 00:00:47,632
"أراد أن يكون
الجميع هادئين دوماً"

13
00:00:47,757 --> 00:00:50,964
"في تلك الأيام خلنا
أننا سنبقى أصدقاء إلى الأبد"

14
00:00:51,090 --> 00:00:55,173
"لكننا نكبر ولا نعود على اتصال ببعضنا
وتقلّ الاتصالات أكثر فأكثر"

15
00:00:55,298 --> 00:00:59,423
"حتى تتلقوا ذات يوم الاتصال
الذي لا تريدون سماعه أبداً"

16
00:00:59,548 --> 00:01:01,880
- مات (طوني)
- ماذا؟

17
00:01:02,799 --> 00:01:06,256
همبرغر بقطعتي لحم وعلبتا
بطاطا مقلية ومشروبا (كولا)

18
00:01:06,382 --> 00:01:08,173
أتحتاجان إلى شيء آخر؟

19
00:01:08,298 --> 00:01:11,382
- نريد همبرغرين إضافيين قطعتي لحم
- وبطاطا مقلية من فضلك

20
00:01:11,507 --> 00:01:14,632
- ونريد مشروبَي الحليب المخفوق
- بنهكة الشوكولاتة من فضلك

21
00:01:14,757 --> 00:01:16,382
ليس (طوني)!

22
00:01:23,632 --> 00:01:26,298
رباه! لا أصدق أن (طوني) مات

23
00:01:26,423 --> 00:01:29,090
- سئمت كل هذا العنف
- أي عنف؟ مات في نومه

24
00:01:29,215 --> 00:01:31,423
هل أطلقوا النار عليه خلال نومه؟
همجيون!

25
00:01:31,548 --> 00:01:34,298
لا، خلد إلى النوم ولم يستفق

26
00:01:34,423 --> 00:01:38,298
أيمكن أن يحصل ذلك؟
هذه هي المشكلة، أنا أنام

27
00:01:38,423 --> 00:01:40,590
كل ليلة
أنام خلال النهار حتى

28
00:01:40,715 --> 00:01:45,340
لأن والدتي قالت إن المأتم يوم السبت
وسنتقاسم ثمن الأزهار، ثمنها 39 دولاراً

29
00:01:45,465 --> 00:01:48,382
لذا سيدفع كل شخص 7 دولارات

30
00:01:48,507 --> 00:01:50,715
أي نوع أزهار لمأتم...

31
00:01:50,840 --> 00:01:52,590
أتعلم أمراً؟ لا تقلق بشأن ذلك
أنا سأشتريها

32
00:01:52,715 --> 00:01:54,840
حقاً؟ هذا رائع

33
00:01:54,923 --> 00:01:56,881
مضى وقت طويل على رؤيتك الجميع

34
00:01:57,006 --> 00:01:59,090
- أعلم ذلك
- تأكلان لمواساة نفسكما

35
00:01:59,215 --> 00:02:01,465
المرحلة الكلاسيكية الأولى، النكران

36
00:02:01,590 --> 00:02:03,923
- هذا ليس الوقت المناسب يا بنيّ
- حسناً

37
00:02:04,048 --> 00:02:06,590
انتقلتما إلى
المرحلة الثانية، الغضب

38
00:02:06,715 --> 00:02:10,673
لا أعرف إن كنت تعرف ذلك لكنني أسعى لنيل
شهادة تقديم المشورة لأترابي في المدرسة

39
00:02:10,799 --> 00:02:13,173
لماذا قررت اختباري
أنا من بين كل الناس؟

40
00:02:13,298 --> 00:02:16,507
هيا يا أبي! أحتاج إلى تقاسم ألمك

41
00:02:16,632 --> 00:02:19,340
وتوقيع سجل حزني
10 ساعات من التدريب المباشر

42
00:02:19,465 --> 00:02:21,757
ويمكنني الدخول إلى أي فرع
من جمعية الشباب المسيحيين في العالم

43
00:02:21,880 --> 00:02:23,256
والبدء بالعمل

44
00:02:23,382 --> 00:02:28,465
الرياضة والفتيات والمخدرات
ألا تهمك أي من هذه الأمور؟

45
00:02:29,173 --> 00:02:30,840
- نعم، نعم
- حسناً

46
00:02:33,548 --> 00:02:35,840
يمكن أن يكون من الصعب فهم الموت

47
00:02:35,923 --> 00:02:37,881
أنا آسف بشأن صديقك (طومي)

48
00:02:38,006 --> 00:02:40,006
- (طوني)
- (طوني)

49
00:02:40,673 --> 00:02:44,673
الغلطة غلطتي
لهذا السبب يسمى ذلك تمريناً

50
00:02:44,799 --> 00:02:49,006
ملاحظة لنفسي تحقق
3 مرات من اسم المتوفي

51
00:02:49,131 --> 00:02:54,215
مات (طوني)
(طوني) هو الشخص الذي مات

52
00:02:54,340 --> 00:02:57,173
صديق والدي (طوني)
رحل إلى الأبد

53
00:02:58,673 --> 00:03:02,215
(طوني)، (طوني) الميت

54
00:03:02,340 --> 00:03:06,465
"ليرقد (طوني) بسلام
(طوني)، (طوني)، (طوني)"

55
00:03:08,256 --> 00:03:12,215
ها هو، (يسوع) في كل مكان بالفعل

56
00:03:12,340 --> 00:03:14,673
شكراً لتحضيرك فطيرة
البطاطا الحلوة لي يا جدتي

57
00:03:14,799 --> 00:03:16,673
ستحقق نجاحاً باهراً
في الحفل الخيري لبيع المخبوزات

58
00:03:16,799 --> 00:03:18,340
- يا عزيزتي!
- حفل خيري لبيع المخبوزات؟

59
00:03:18,465 --> 00:03:20,382
مهلًا! لماذا لم تطلبي مني
أن أحضّر لك شيئاً؟

60
00:03:20,507 --> 00:03:23,215
إنه حفل خيري لبيع المخبوزات
وليس حفلاً خيرياً لرمي المخبوزات

61
00:03:23,340 --> 00:03:27,673
رباه! فطيرة جدتي!
(ديان)! (ديان)! فطيرة جدتي!

62
00:03:27,799 --> 00:03:29,298
- تعالي وانظري إلى (يسوع)!
- رباه!

63
00:03:29,423 --> 00:03:32,548
يا جماعة هذه فطيرة (زوي)
ولكن يمكنني أن أحضّر لكم وجبة خفيفة

64
00:03:32,673 --> 00:03:34,048
مَن يريد الكرفس؟

65
00:03:34,173 --> 00:03:37,006
- أهي جدية؟
- يا أمي، اطرحي هذا السؤال مجدداً

66
00:03:37,131 --> 00:03:38,465
قولي ذلك بصوت عال

67
00:03:38,590 --> 00:03:40,298
حسناً تعلمون أنني أجيد تحضير
أمور أخرى غير الكرفس، صحيح؟

68
00:03:40,423 --> 00:03:45,715
أستطيع أن أخبز وأقلي
وأستعمل طنجرة ضغط

69
00:03:45,840 --> 00:03:48,298
دلّي على المحمصة
المحمصة، أين المحمصة؟

70
00:03:48,423 --> 00:03:50,382
- إنها...
- لم تعرف مكانها

71
00:03:50,507 --> 00:03:54,507
تعمل والدتي طبيبة تخدير ولا وقت
لديها لتحضير الفطائر كوجبات خفيفة

72
00:03:54,632 --> 00:03:56,715
- شكراً يا (زوي)
- أو العمل على قطع فنية أو حرفيات

73
00:03:56,840 --> 00:04:00,799
أو كيّ ثيابنا بالشكل المناسب أو تحضير
الطعام الذي يجعل الناس سعداء بشكل عام

74
00:04:00,881 --> 00:04:02,548
حسناً، هذا كاف
هذا كاف

75
00:04:02,673 --> 00:04:05,590
لا!، أجد أنه من الرائع
عدم معرفتك القيام بأي شيء

76
00:04:05,715 --> 00:04:07,548
- ماذا؟
- لا تطرحين السؤال:

77
00:04:07,673 --> 00:04:10,757
"أيمكن للنساء الحصول على كل شيء؟" أنت
تجيبين: "لا، لا يسعهنّ الحصول على كل شيء"

78
00:04:10,880 --> 00:04:12,215
- حقاً يا (زوي)؟
- نعم

79
00:04:12,340 --> 00:04:18,298
حسناً هذا جيد، أتعلمون أمراً؟ من الآن
فصاعداً إن احتجتم إلى شيء اسألوني أنا

80
00:04:18,423 --> 00:04:20,256
- أنا
- فهمت

81
00:04:20,382 --> 00:04:23,465
أمي؟ أيمكنك أن تطلب من جدتي
تحضير المزيد من الفطائر؟

82
00:04:27,131 --> 00:04:31,715
"لأي شخص لم يحضر مأتماً في حي أسود
لا أحد يقوم بالأمر مثلنا"

83
00:04:31,840 --> 00:04:33,548
"وهذا أمر جيد على الأرجح"

84
00:04:33,673 --> 00:04:38,880
يا (طوني طومسون) آمل أن تحلّق
روحك عالياً مثل هذه اليمامة"

85
00:04:42,923 --> 00:04:45,006
كان بوسعهم إطفاء
مروحة السقف على الأقل

86
00:04:45,131 --> 00:04:46,590
"ارقد بسلام"

87
00:04:48,632 --> 00:04:56,340
"دعني ألعقك صعوداً ونزولًا
حتى تطلب مني التوقف"

88
00:04:58,131 --> 00:05:01,880
"دعني ألعب بجسمك يا عزيزي"

89
00:05:01,964 --> 00:05:04,840
"ودعني أشعرك بالكثير من الإثارة"

90
00:05:10,340 --> 00:05:13,799
تجيد شراء أزهار كثيرة بـ35 دولاراً

91
00:05:13,881 --> 00:05:16,215
- شكراً يا (شا)
- (أندريه)!

92
00:05:16,340 --> 00:05:18,715
جدتي!
لم يذكر أبي أنك ستتواجدين هنا

93
00:05:18,840 --> 00:05:21,048
يفرط والدك بالشرب يا عزيزي

94
00:05:21,173 --> 00:05:22,880
- يسري ذلك في دمه
- نعم

95
00:05:22,964 --> 00:05:24,964
أصلي لك يا (دريه)

96
00:05:25,090 --> 00:05:28,256
- فتحوا المشرب
- حسناً، لا تفرحي كثيراً

97
00:05:28,382 --> 00:05:31,382
- (دريه) من (هوليوود)!
- (تي ويل)! سررت برؤيتك

98
00:05:31,507 --> 00:05:32,964
- ما الأخبار؟
- سررت برؤيتك

99
00:05:33,090 --> 00:05:35,340
تبدو نظيفاً
ما نوع بذلتك هذه؟

100
00:05:35,465 --> 00:05:38,715
- لا أعلم
- (غوتشي)! اللعنة!

101
00:05:38,840 --> 00:05:41,256
كانت مجرد هدية
كيف حالك؟

102
00:05:41,382 --> 00:05:43,048
أنا بحالة رائعة
رزقت بتوأمين للتو

103
00:05:43,173 --> 00:05:47,507
ليسا توأمين لكنني رزقت بطفلين
في الوقت عينه من امرأتين مختلفتين

104
00:05:47,632 --> 00:05:49,173
- هذا شبيه بكونك رزقت بتوأمين
- أليس كذلك؟

105
00:05:49,298 --> 00:05:50,923
أعتقد أن التهاني...

106
00:05:51,880 --> 00:05:53,173
(ليداريوس)!

107
00:05:53,298 --> 00:05:55,923
- هيا! يا لشكلك!
- تعرف أنني أبدو فظيعاً

108
00:05:56,048 --> 00:05:58,256
لم أنو قول ذلك
ما أخبارك؟

109
00:05:58,382 --> 00:06:02,215
لا يمكنني القول إنني ناجح لكنني فتحت
شركة إسمنت، أنجح في الحي بفضلها

110
00:06:02,340 --> 00:06:03,673
- أقوم بكل شيء
- ماذا؟

111
00:06:03,799 --> 00:06:06,964
أرصفة وطرقات خاصة بالبيوت والممرات وهي
تجمع بين الأرصفة وطرقات البيوت الخاصة

112
00:06:07,090 --> 00:06:09,382
أكنت تعرف ذلك؟ أتعرف الملعب
الجديد الذي يبنيه فريق (رامز)؟

113
00:06:09,507 --> 00:06:12,507
- نعم
- لا أشارك ببنائه

114
00:06:12,632 --> 00:06:14,173
(روني)!

115
00:06:15,298 --> 00:06:18,673
ألم ترد التأنق؟
أنت متأنق

116
00:06:18,799 --> 00:06:20,215
- نعم، هذا جديد
- نعم

117
00:06:20,340 --> 00:06:25,048
"وبهذا الشكل بعد فترة غياب طويلة
عدت لأتواجد مع أصدقائي"

118
00:06:25,173 --> 00:06:30,590
"دعني ألعقك صعوداً
ونزولًا حتى تقولي توقفي"

119
00:06:31,507 --> 00:06:36,465
"دعيني ألعب بجسمك يا حبيبتي
وأشعرك بالكثير من الإثارة"

120
00:06:36,590 --> 00:06:38,715
- نعم! أحسنتم!
- هذا مذهل يا شباب

121
00:06:38,840 --> 00:06:40,507
علينا الرحيل بعد ذلك

122
00:06:40,799 --> 00:06:42,090
كانت مبادرة شرائك الأزهار قوية يا (دريه)

123
00:06:42,215 --> 00:06:44,173
رباه! إنه (طوني)!
كان من الضروري فعل ذلك

124
00:06:44,298 --> 00:06:45,673
أظننا سنراك
في المأتم التالي يا (دريه)

125
00:06:45,799 --> 00:06:49,799
نعم، لنكن صريحين سيكون فرداً
من عائلتي على الأرجح أو أنا

126
00:06:49,881 --> 00:06:52,048
- نعم، سيكون أنت على الأرجح
- لا داعي لقول ذلك بهذه السرعة

127
00:06:52,173 --> 00:06:56,548
اسمعوا، لا أريد أن أنتظر
حتى إقامة مأتم الشخص التالي

128
00:06:56,673 --> 00:06:58,757
في الأسبوع المقبل
لنشاهد مباراة في بيتي

129
00:06:58,880 --> 00:07:00,173
- حقاً؟
- لنقم بذلك

130
00:07:00,298 --> 00:07:02,006
- حسناً
- حسناً، لنقم بذلك

131
00:07:02,131 --> 00:07:03,923
حسناً
هذا ما سنفعله

132
00:07:04,048 --> 00:07:07,048
- مع شواء وكل شيء؟
- نعم، كل شي، سنطهو كل شيء

133
00:07:07,423 --> 00:07:09,465
- ألا يزال الأمر كما هو؟
- (دري)؟

134
00:07:09,590 --> 00:07:11,840
- كيف كان اللقاء بعد الدفن؟
- كان رائعاً، شكراً

135
00:07:11,923 --> 00:07:15,507
أنت... أنا سأطرح هذا السؤال
ما هو اللقاء بعد الدفن؟

136
00:07:15,632 --> 00:07:20,256
أتمازحني الآن؟ عندما يلتقي
الجميع بعد المأتم بوجود طعام

137
00:07:20,382 --> 00:07:21,715
- السهر قرب الميت
- السهر قرب الميت

138
00:07:21,840 --> 00:07:23,131
نحن نسميه اللقاء بعد الدفن

139
00:07:23,256 --> 00:07:26,048
عليكم تعديل كل شيء
أليس كذلك؟

140
00:07:26,173 --> 00:07:27,757
أتعلمون أمراً؟ يراودني شعور جيد الآن

141
00:07:27,880 --> 00:07:30,382
ولن أدعك تحبطني
بجرعتك اليومية من التمييز العنصري

142
00:07:30,507 --> 00:07:32,673
- عدت إلى دياري في نهاية الأسبوع
- ماذا؟

143
00:07:32,799 --> 00:07:34,632
- إلى حيك الفقير؟
- ألم تخف؟

144
00:07:34,757 --> 00:07:36,131
ذهبت لحضور حفلة موسيقية
ذات مرة في ملعب (فوروم)

145
00:07:36,256 --> 00:07:39,340
- وألغيت كل بطاقات اعتمادي حالًا
- لن تؤثر فيّ

146
00:07:39,465 --> 00:07:43,048
لأن الأمر كان جميلًا كان أفضل حتى
لأن الفرصة سنحت لي لمساعدة العائلة قليلًا

147
00:07:43,173 --> 00:07:47,715
أدفعت تكاليف المأتم؟ هذا راق للغاية يا
(دريه)، سيؤدي ذلك إلى نيلك إعفاء ضريبياً

148
00:07:47,840 --> 00:07:49,881
- لم أدفع كل التكاليف
- أدفعت النصف؟

149
00:07:50,006 --> 00:07:53,673
- ليس تماماً
- لكنك ستؤمن حاجات الأرملة المادية

150
00:07:54,298 --> 00:07:56,340
- اشتريت الأزهار
- رباه يا (دريه)!

151
00:07:56,465 --> 00:08:01,048
- الأزهار شيء آخر سيموت
- أظن أنه كان بوسعي فعل المزيد

152
00:08:01,173 --> 00:08:04,880
عليك تحسين أدائك يا (دريه)
ادعم أصدقاءك وتصرف مثل (كيفن غارنيت)

153
00:08:04,964 --> 00:08:06,340
- ماذا قلت؟
- لاعب كرة قدم، أظنه يلعب كرة القدم

154
00:08:06,465 --> 00:08:09,673
حان دوري للاستفسار
مَن هو (كيفن غارنيت)؟

155
00:08:09,799 --> 00:08:13,382
كان (كيفن غانيت) لاعب كرة سلة أسود
ناجحاً جداً لعب لحساب (بوسطن سيلتيك)

156
00:08:13,507 --> 00:08:15,757
- إنه لاعب كرة سلة دوماً
- اعتنى بكل أصدقاء طفولته

157
00:08:15,880 --> 00:08:19,090
سمّوا نفسهم
(ع ح ر) عائلة الحي الرسمية

158
00:08:19,215 --> 00:08:22,632
في حال كنتم تتساءلون
لا يقبلون أعضاء جدداً

159
00:08:22,757 --> 00:08:25,590
- لاعب أسود في فريق (سيلتيك)؟
- "أنت محق يا (تشارلي)"

160
00:08:25,715 --> 00:08:28,715
عليّ أن أبدأ برد الجميل
عليّ أن أعتني بأصدقائي

161
00:08:28,840 --> 00:08:32,465
- لأن هذا هو الحلم
- يمكنني أن أخبرك بدون شك

162
00:08:32,590 --> 00:08:35,131
- أن هذا ليس الحلم
- لن تفهم

163
00:08:35,256 --> 00:08:37,256
لأنك عندما تكون
الشخص الناجح بين أصدقائك...

164
00:08:37,382 --> 00:08:41,173
مهلًا! انتظر قليلًا
أنت الناجح بينهم؟

165
00:08:41,298 --> 00:08:44,465
- نعم
- هل انهارت المقاعد الرخيصة في تخرجك؟

166
00:08:44,590 --> 00:08:46,548
- هيا!
- انهارت في حفل تخرجي

167
00:08:46,673 --> 00:08:49,923
- ماذا؟
- لا أصدق أن 50 سنة مرت

168
00:08:50,048 --> 00:08:53,048
- كيف يمر الوقت؟
- "كان (تشارلي) مصيباً"

169
00:08:53,173 --> 00:08:59,090
"احتجت إلى تحسين أدائي ودعم أصدقائي
وما من مكان أفضل من بيتي لفعل ذلك"

170
00:08:59,215 --> 00:09:00,923
- (هوليوود)!
- ماذا؟

171
00:09:01,048 --> 00:09:02,423
- بيتك جميل
- شكراً

172
00:09:02,548 --> 00:09:05,507
الفناء المرصوف غير مستو
بعض الشيء لكنك كنت تعلم ذلك

173
00:09:05,632 --> 00:09:08,881
لم أكن أعلم
ربما يمكنك أن تصلحه لي

174
00:09:09,006 --> 00:09:12,757
نعم، هذا هو الأمر الرائع في الإسمنت
يمكنك سكبه على كل شيء

175
00:09:12,880 --> 00:09:16,880
اللعنة يا (دريه)! هذا البيت مميز
كم يبلغ إيجارك؟

176
00:09:16,964 --> 00:09:19,215
إنه إيجار بيت عادي

177
00:09:19,340 --> 00:09:20,964
أيمكنك تشغيل المكيف؟
فالطقس حار قليلًا هنا

178
00:09:21,090 --> 00:09:24,131
يمكنك نزع قلنسوتك لكننا سنرى
عندئذ ذلك الأمر الغريب على عنقك

179
00:09:24,256 --> 00:09:25,715
اسمعوا، قلت لكم
إنه غير مهم

180
00:09:25,840 --> 00:09:28,006
ما احتمال إصابة السرطان
4 أشخاص في عائلة واحدة؟

181
00:09:28,131 --> 00:09:29,465
أتعلم أمراً؟
يمكن لـ(بو) أن تعاين ذلك

182
00:09:29,590 --> 00:09:32,131
ليس لديها أمر أفضل
تقوم به، (بو)؟ تأذى (جاك)

183
00:09:32,256 --> 00:09:34,715
- الأمر سيئ!
- ماذا حصل؟ ماذا حصل؟

184
00:09:34,840 --> 00:09:37,799
لا، إنه بخير، إنه بخير
أريدك أن تعايني عنق (روني)

185
00:09:38,298 --> 00:09:41,173
- ماذا؟!
- أرجوك لا تحرجيني أمام أصدقائي

186
00:09:41,298 --> 00:09:43,507
ليس لدى (روني) طبيب
وهو يحتاج إلى مساعدتك

187
00:09:43,632 --> 00:09:46,131
أين دفتر الشيكات؟ سيغطي
(ليداريوس) الفناء المرصوف بالإسمنت

188
00:09:46,256 --> 00:09:50,715
أتعلمون أمراً؟ أيمكنكم أن تعذرونا قليلًا؟
أريد أن أخبر (دريه) كم أحبه

189
00:09:50,840 --> 00:09:54,632
أنا أحبه لأنني أحبك
أريد إخباره كم أحب كل خياراته

190
00:09:54,757 --> 00:09:56,548
- هنا، صحيح؟
- نعم، هذا جيد، نعم، نعم

191
00:09:56,673 --> 00:09:59,590
- هذا جنوني
- أنا (كيفن غارنيت)

192
00:09:59,715 --> 00:10:02,757
- وهم أفراد عائلة حيي الرسمية
- "يا (دريه) هذا التلفاز مذهل"

193
00:10:02,880 --> 00:10:06,382
- إنه لك!
- لا! ماذا تفعل يا (دريه)؟

194
00:10:06,507 --> 00:10:09,131
أنا أنقذ أصدقائي
اللعنة!

195
00:10:09,715 --> 00:10:11,215
حسناً

196
00:10:14,632 --> 00:10:17,173
- هل أنت متأكد؟
- نعم

197
00:10:17,923 --> 00:10:20,757
- تحسن الاعتناء بي يا (دريه)
- مهلًا! مهلًا!

198
00:10:20,880 --> 00:10:22,173
- ماذا؟
- أكانت هذه دراجتي؟

199
00:10:22,298 --> 00:10:24,382
- أكانت دراجتك؟
- نعم، أحب تلك الدراجة

200
00:10:24,507 --> 00:10:28,507
- لا تركبينها أبداً
- لأنني حامل وكانت الأمطار تهطل

201
00:10:28,632 --> 00:10:31,215
خذي قراراً يا (بو)
إما أنت حامل وإما تهطل الأمطار

202
00:10:31,340 --> 00:10:33,799
يا (دريه)
لماذا تهب كل أغراضنا؟

203
00:10:33,881 --> 00:10:36,757
يمكننا أن نشتري المزيد من الأغراض ولكن
لا يمكنني الحصول على المزيد من الأصدقاء

204
00:10:36,880 --> 00:10:38,256
حسناً، يحتاجون إلى مساعدتي

205
00:10:38,382 --> 00:10:40,507
إن كان هذا مهماً جداً بالنسبة إليك
لماذا لم تفعل هذا من قبل؟

206
00:10:40,632 --> 00:10:43,465
- لأن (طوني) لم يمت من قبل
- حسناً

207
00:10:43,590 --> 00:10:45,215
باستثناء الـ45 دقيقة
التي فارق فيها الحياة في الثانوية

208
00:10:45,340 --> 00:10:46,923
- ماذا؟
- بدأنا نناديه بـ(زومبي تي) مذاك

209
00:10:47,048 --> 00:10:49,840
- لكنه لم يمت ويظل ميتاً
- رباه!

210
00:10:49,923 --> 00:10:53,590
هذا ناقوس خطر يا (بو)
أعوّض عن الوقت الذي فاتني

211
00:10:53,715 --> 00:10:58,548
حسناً، نيتك حسنة يا (دريه)
ولكن لا يمكنك أن تنقذ الجميع

212
00:10:58,673 --> 00:10:59,964
نعم

213
00:11:03,048 --> 00:11:06,423
- جدتي (مايبيل)! ادخلي
- مرحباً

214
00:11:06,548 --> 00:11:08,964
- ماذا تفعلين هنا؟
- لا أعلم

215
00:11:09,090 --> 00:11:10,923
كنت أشاهد مسلسلي

216
00:11:11,048 --> 00:11:16,340
أخبرني رجل يقود سيارة بشاربين زهريين
أنه يجدر بي حزم أغراضي والقدوم إلى هنا

217
00:11:16,465 --> 00:11:18,881
بدا جاداً
لذا ها أنا

218
00:11:19,006 --> 00:11:24,006
أنا أرسلته يا جدتي أنت بأمان الآن تعالي
يا جدتي، سأجعلك تتمددين على هذه الأريكة

219
00:11:24,131 --> 00:11:26,799
- وسأجلب لك طعاماً ساخناً
- لكنني لست جائعة

220
00:11:26,881 --> 00:11:29,215
أعلم يا جدتي
سأعود حالًا

221
00:11:29,964 --> 00:11:33,964
انظري إلى ذلك لم تأكل المسكينة منذ
زمن طويل لدرجة أنها لا تعرف متى تجوع

222
00:11:34,090 --> 00:11:36,799
- هل أنت جاد يا (دريه)؟
- اضطررت إلى إخراجها من ذلك الحي

223
00:11:36,881 --> 00:11:39,840
إنها تحتاج إليّ
يحتاجون إليّ، ما كنت لتفهمي

224
00:11:39,923 --> 00:11:46,131
أفهم أن طفلك الخامس في بطني
وليس لديّ خطة بديلة

225
00:11:46,256 --> 00:11:49,673
لا تصغ إليها يا عزيزي
لأنها لا تفهم

226
00:11:49,799 --> 00:11:52,298
هؤلاء أفراد عائلتك
ستساعدهم بأي طريقة ممكنة

227
00:11:52,423 --> 00:11:54,382
- شكراً يا أمي
- حقاً؟

228
00:11:54,507 --> 00:11:57,881
ولكن آمل ألا تعطيهم المال
أعطهم أغراضاً فحسب

229
00:11:58,006 --> 00:12:01,173
بدون إيصالات لأنهم سيعيدونها
وسيأخذون المال نقداً

230
00:12:01,298 --> 00:12:03,131
إنهم حيوانات

231
00:12:03,256 --> 00:12:05,006
يا (مايبيل)
ماذا تفعلين هنا؟

232
00:12:05,131 --> 00:12:07,090
"لا أعلم"

233
00:12:07,215 --> 00:12:09,840
حسناً، أظن وضعنا جيداً
تعالي، أسرعي!

234
00:12:09,923 --> 00:12:12,840
جدتي تحت
ماكينة خياطتها في المرأب

235
00:12:12,923 --> 00:12:14,382
- فهمت
- مرحباً

236
00:12:14,507 --> 00:12:16,131
- مرحباً
- ماذا تفعلان؟

237
00:12:16,256 --> 00:12:19,423
- لا شيء
- تعزيز الرابط بين أخت كبرى وصغرى

238
00:12:19,548 --> 00:12:21,799
كفي عن قول الترهات
ماذا تخفين خلف ظهرك؟

239
00:12:21,881 --> 00:12:24,590
- إنها مجرد ورقة
- رباه!

240
00:12:25,340 --> 00:12:28,881
انظرا إلى هذا "ساعدوا أولادكم
على صنع زي تنكري ليوم الكاربوهيدرات"

241
00:12:29,256 --> 00:12:30,964
- أتحتاجين إلى زي؟
- لا، أرادت...

242
00:12:31,090 --> 00:12:35,590
اصمتي! أسأل (ديان)
أتحتاجين إلى زي تنكري يا (ديان)؟

243
00:12:36,507 --> 00:12:41,340
أحتاج إلى أن أكون حبة بطاطا
هذا إلزامي، لماذا؟ لا أعلم

244
00:12:41,465 --> 00:12:44,006
لماذا لم تطلبي المساعدة
من والدتك يا عزيزتي؟

245
00:12:44,131 --> 00:12:48,215
لا تنظري إلى (زوي)
انظري إليّ، هل تحتاجين إلى زي تنكري؟

246
00:12:50,173 --> 00:12:51,507
- أمي؟
- نعم

247
00:12:51,632 --> 00:12:54,673
أيمكنك أن تصنعي لي زياً تنكرياً
على شكل حبة بطاطا من فضلك؟

248
00:12:54,799 --> 00:12:57,799
سيسرني ذلك
متى تحتاجين إليه؟

249
00:12:57,881 --> 00:12:59,964
- صباح الغد
- حسناً

250
00:13:00,090 --> 00:13:03,256
تريدينه غداً صباحاً
لا يمكنني طلب شيء على الإنترنت

251
00:13:03,382 --> 00:13:07,590
- لست مضطرة إلى فعل ذلك
- أريد فعل ذلك! أريد فعل ذلك!

252
00:13:07,715 --> 00:13:10,340
ما من مشكلة
سأتدبر الأمر، أنا موجودة هنا لأجلك

253
00:13:10,465 --> 00:13:14,548
سأجعلك تشبهين حبة البطاطا
ستتدبر والدتك الأمر، سأتدبر الأمر

254
00:13:14,673 --> 00:13:16,923
سيسوء الأمر بالنسبة إليك

255
00:13:17,548 --> 00:13:22,507
"بدأت عملية إنقاذ الحي، ثمة أشخاص كثر
يجب إنقاذهم والوقت ضيق جداً"

256
00:13:22,632 --> 00:13:27,048
"لهذا السبب مررت لأخذ (شا) وجلب الفطور
والغداء والعشاء دفعة واحدة"

257
00:13:27,173 --> 00:13:28,757
"من ثم انتقلنا إلى العمل"

258
00:13:29,507 --> 00:13:30,881
"بعد قيلولة صغيرة"

259
00:13:31,006 --> 00:13:34,048
"جلبت لـ(تي ويل) حفاضات
لولديه الشبيهين بالتوأمين"

260
00:13:34,173 --> 00:13:35,799
"وكانا توأمين أكثر مما خلت"

261
00:13:35,881 --> 00:13:38,757
"كانت والدتاهما أختين توأمين"

262
00:13:38,880 --> 00:13:40,173
"من ثم حان دور (روني)"

263
00:13:40,298 --> 00:13:44,923
"عدا عن أنني ساهمت باستئصال ورمه الحميد
دبّرت خضوعه لعملية قطع القناة الدافقة"

264
00:13:45,048 --> 00:13:47,964
"فلنكن صريحين
جيناته سامة"

265
00:13:48,382 --> 00:13:54,382
"بعد أن أصلح (ليداريوس) فنائي المرصوف
أدركت أنه لم يتقن وضع الإسمنت كما يجب"

266
00:13:55,923 --> 00:13:59,298
"لذا دبرت له وظيفة
كنت مثل (روبن هود) الحي"

267
00:13:59,423 --> 00:14:02,423
"لكنني لم أكن أسرق
لذا أظنني كنت مجرد بطل"

268
00:14:02,548 --> 00:14:05,880
"بطل وصديق وحقير وسيم"

269
00:14:07,048 --> 00:14:11,715
ها حبة البطاطا الصغيرة!
مرحباً، رباه!

270
00:14:11,840 --> 00:14:16,423
ألا تحبين البساطة غير المثالية
لزي تنكري مصنوع في البيت؟

271
00:14:16,548 --> 00:14:19,632
- لا
- هيا يا عزيزتي، أنت سخيفة جداً

272
00:14:19,757 --> 00:14:22,256
هذا ما يحصل
عندما تطلبين من والدتك مساعدتك

273
00:14:22,382 --> 00:14:28,340
والآن لأستمر بجهودي سأساعد (جاك)
على بناء (بويبلو) من عيدان البوظة

274
00:14:28,465 --> 00:14:31,423
ما هي (بويبلو)؟
لا أعرف، سنكتشف ذلك

275
00:14:31,548 --> 00:14:34,465
أيجول شيء في ذهنك؟
أيوجد أمر تودين التحدث عنه؟

276
00:14:34,590 --> 00:14:37,507
وفّر كلامك
لست ضعيفة مثل باقي العائلة

277
00:14:37,632 --> 00:14:42,507
ضعيفة؟ عليك التحلي بالقوة لارتداء
زي والدتي التنكري والذهاب إلى المدرسة

278
00:14:42,632 --> 00:14:45,881
من شأن الإذلال وحده
أن يدمر القسم الأكبر من الناس

279
00:14:46,006 --> 00:14:47,881
ليس أنا، كنت بخير

280
00:14:48,006 --> 00:14:53,840
حقاً؟ يمكن للأولاد أن يكونوا لؤماء للغاية
مع الإغاظة والهمس وإطلاق النعوت المهينة

281
00:14:54,548 --> 00:14:58,757
- بماذا نادوك؟
- لم ينادوني بأي صفة

282
00:14:58,880 --> 00:15:01,090
بماذا نادوك يا (ديان)؟

283
00:15:03,048 --> 00:15:06,715
نادوني بـ"بطاطا البراز"

284
00:15:09,507 --> 00:15:11,215
نعم، فعلوا ذلك

285
00:15:11,715 --> 00:15:17,215
"أمضيت وقتي مع أصدقائي من جديد
وعلمت أنهم قدّروا كل ما فعلته لأجلهم"

286
00:15:17,340 --> 00:15:19,881
كيف وجدت تلك الحفاضات؟
إنها جميلة، صحيح؟

287
00:15:20,006 --> 00:15:22,090
نعم، فهمت قصدي
إنها حفاضات

288
00:15:22,215 --> 00:15:24,590
هذا رائع، لا شك في ذلك
إنها تغير الحياة

289
00:15:24,715 --> 00:15:28,048
يا (روني) كيف وجدت العملية؟
ألا تزال ناجحة بحالتك؟

290
00:15:28,173 --> 00:15:30,048
أعتقد ذلك
لماذا تسألني يا (دريه)؟

291
00:15:30,173 --> 00:15:34,298
بدون سبب، أحرص على اعتنائي بك
لأنك تعرف أن هذا ما أفعله، صحيح؟

292
00:15:34,840 --> 00:15:37,340
انظر إلى تلك النادلة
إنها مثيرة جداً، صحيح؟

293
00:15:37,465 --> 00:15:41,757
نعم ولكن أتعلم ما هو مثير أيضاً؟
الكرم

294
00:15:41,880 --> 00:15:45,757
أتعني الكرم الجنسي؟
هذا مثير جداً

295
00:15:46,548 --> 00:15:50,880
لا، أعني كرم الاعتناء
بالأشخاص الذين كبرتم معهم

296
00:15:51,256 --> 00:15:53,256
- ما مشكلتك يا (دريه)؟
- ماذا؟

297
00:15:53,382 --> 00:15:59,256
نعم، (دريه) محق لنرفع نخبنا
لصديق عظيم وأكثر رجل سخي عرفناه

298
00:15:59,382 --> 00:16:01,881
- دعك من ذلك!
- نخب رجل حسّن حياتنا جميعاً

299
00:16:02,006 --> 00:16:03,880
- نخب (طوني)!
- نخب (طوني)!

300
00:16:03,964 --> 00:16:05,382
- (طوني)!
- (طوني)!

301
00:16:05,507 --> 00:16:08,006
نخب (طوني)؟!
تباً لـ(طوني)!

302
00:16:08,715 --> 00:16:12,799
هل اشترى لك حفاضات أو
دبر لك وظيفة أو أصلح عنقك المقزز؟

303
00:16:12,881 --> 00:16:15,548
لم يفعل (طوني) أي شيء
سوى الموت خلال نومه

304
00:16:15,673 --> 00:16:17,964
- مهلًا!
- تباً يا (هوليوود)!

305
00:16:18,090 --> 00:16:21,673
- أنت غاضب بالفعل
- برأيي من الأفضل أن نرحل

306
00:16:27,340 --> 00:16:30,880
لا، لا، أنا سأدفع
مثلما أدفع كل شيء

307
00:16:33,173 --> 00:16:35,840
- هذا جميل
- كيف تسير الأمور؟

308
00:16:35,923 --> 00:16:37,256
- جيداً
- لا يبدو جيداً

309
00:16:37,382 --> 00:16:41,715
- هل وضعت أساسات متينة؟
- بالطبع يا (روبي)

310
00:16:41,840 --> 00:16:43,215
تراجعي!
دعك من (بويبلو)!

311
00:16:43,340 --> 00:16:47,131
- أصنعت 4 مربعات لأجل أساساتك؟
- نعم

312
00:16:49,632 --> 00:16:51,090
رباه!

313
00:16:51,507 --> 00:16:56,298
لا تكذبي عليّ من جديد
بشأن أساسات مكونة من 4 مربعات

314
00:16:56,757 --> 00:16:58,090
رباه!

315
00:16:59,507 --> 00:17:01,548
لماذا تفعلين هذا بنفسك؟

316
00:17:01,673 --> 00:17:09,090
اسمعي يا عزيزتي كأم أريد أن أثبت
لأولادي أنه يمكنني فعل كل شيء

317
00:17:09,215 --> 00:17:12,465
يا أمي أتتذكرين
عندما قطع (ديريك) علاقته بي

318
00:17:12,590 --> 00:17:13,923
- نعم
- أو عندما احتجت إلى مساعدة

319
00:17:14,048 --> 00:17:15,632
- ببحثي للكلية
- نعم

320
00:17:15,757 --> 00:17:19,465
أو عندما احتجت إلى مساعدة
بأي شيء مهم في حياتي؟

321
00:17:19,590 --> 00:17:25,006
لست مضطرة إلى فعل كل شيء
لتكوني كل شيء لنا

322
00:17:25,131 --> 00:17:30,131
- شكراً يا عزيزتي
- لذا أرجوك توقفي

323
00:17:30,465 --> 00:17:35,757
فإن أصبحت (ديان) شريرة كبيرة
نعتها ببراز البطاطا هو السبب

324
00:17:39,880 --> 00:17:44,215
"خسرت أصدقائي
وبصقت على قبر صديق عزيز"

325
00:17:44,673 --> 00:17:46,964
"لكنهم لووا ذراعي بسبب نكرانهم للجميل"

326
00:17:47,090 --> 00:17:50,423
"لذا لجأت إلى مساعدة الأشخاص
الذين عرفت أنهم سيكونون ممتنين لي"

327
00:17:50,715 --> 00:17:52,880
لماذا لا أزال هنا؟

328
00:17:52,964 --> 00:17:57,423
لأنني أنقذك لست مضطرة
إلى العودة إلى الحي الفقير يا جدتي

329
00:17:57,548 --> 00:17:59,340
أنا على بعد قاب قوسين
من بيع بيتك

330
00:17:59,465 --> 00:18:02,799
هل أنت مجنون؟
لا يمكنك بيع بيتي، إنه بيتي

331
00:18:02,881 --> 00:18:08,507
هذا أفضل سأضعك في (إنسينو) ستحبين ذلك
كما أنه يوجد فرع لـ(سيزلير) هنا

332
00:18:08,632 --> 00:18:12,173
أنا مرتاحة حيث أنا
أصدقائي قريبون

333
00:18:12,298 --> 00:18:16,382
أعرف كل قنواتي
وأنا قرب الصراف الآلي حيث يوجد مالي

334
00:18:17,173 --> 00:18:19,090
- أرجعني إلى بيتي
- حاضر يا سيدتي

335
00:18:23,590 --> 00:18:26,090
- ماذا تفعلون هنا؟
- أتينا لنعيد لك أغراضك

336
00:18:26,881 --> 00:18:29,465
- أين العجلة الخلفية؟
- أعطيتني إياها هكذا

337
00:18:29,590 --> 00:18:31,298
- ماذا؟
- حسناً يا (دريه)

338
00:18:31,423 --> 00:18:34,090
سأجلب لك عجلة خلفية أخرى
كم ثمنها؟

339
00:18:34,215 --> 00:18:35,548
انس الأمر
أعطيتني إياها بهذا الشكل

340
00:18:35,673 --> 00:18:37,507
يا (دريه)، لا نحتاج إلى حسناتك

341
00:18:37,632 --> 00:18:42,465
مهلًا! أتجعلونني الشرير
لأنني أحاول تحسين حياة الناس؟

342
00:18:42,590 --> 00:18:44,256
مهلًا!
وضعنا جيد

343
00:18:44,382 --> 00:18:46,964
نعم، لديّ شركة الإسمنت
ويتدبر (تي ويل) أمره مع هذين الطفلين

344
00:18:47,134 --> 00:18:49,342
- هذا صحيح
- لا تسئ فهمي، إنه شرير

345
00:18:49,423 --> 00:18:51,340
- إنه شرير
- إنه من الأسوأ

346
00:18:51,465 --> 00:18:54,382
كانتا أختين، نعم، أدت
ممارستي الجنس معهما إلى خلافهما

347
00:18:54,507 --> 00:18:58,006
نعم، مزقت عائلة برمتها
ولكن إلامَ يشير ذلك بشأني؟

348
00:18:58,632 --> 00:19:01,131
أنا بارع جداً بالجنس

349
00:19:01,256 --> 00:19:03,632
- وهو أب صالح
- شكراً يا صديقي الضخم

350
00:19:03,757 --> 00:19:07,757
وضعنا جيد لا نحتاج إلى أغراضك
نريد أن نكون أصدقاءك فحسب

351
00:19:07,880 --> 00:19:09,632
أريد أن أكون صديقكم أنا أيضاً

352
00:19:09,757 --> 00:19:12,673
لكنني أتضايق أحياناً
لأنني الشخص الذي نجح وترك الحي

353
00:19:12,799 --> 00:19:15,757
ما تختبره
يسمى ندم الناجي

354
00:19:15,880 --> 00:19:18,340
ندم الناجي؟
يبدو هذا سخيفاً

355
00:19:18,465 --> 00:19:21,340
إن لم تمانع التوقيع على سجل حزني
سيسرني أن أشرح الأمر لك

356
00:19:21,465 --> 00:19:24,298
- (جونيور)! اخرج!
- حسناً، فهمت

357
00:19:24,423 --> 00:19:30,881
تستشيط غضباً لأنكم حزينون
جميعاً على (طوني)! (طوني) الميت!

358
00:19:34,507 --> 00:19:40,590
حسناً أتعلمون أمراً؟ سأمنحكم وقتاً سأترك
هذا هنا في حال غدوتم مستعدين لتوقيعه

359
00:19:40,715 --> 00:19:43,298
- شكراً
- اسمعوا يا رجال

360
00:19:43,423 --> 00:19:48,632
أعتذر لتصرفي بشكل جنوني مؤخراً
وسأحاول أن أكف عن إعطائكم أشياء

361
00:19:48,757 --> 00:19:52,590
- مهلًا! مهلًا!
- تعني في المستقبل، بعد اليوم

362
00:19:52,923 --> 00:19:54,548
- لأن كل هذه لنا
- لست مضطراً إلى...

363
00:19:54,673 --> 00:19:58,923
- هذه بادرة رمزية
- نعم، إنه أمر لبدء عملية الشفاء

364
00:19:59,048 --> 00:20:03,673
يمكنك الانتقال إلى القيام بذلك تدريجياً
بدون فعل ذلك...

365
00:20:03,799 --> 00:20:06,382
- أحببت الدراجة
- بسرعة فائقة

366
00:20:11,923 --> 00:20:16,880
"عدت إلى أصدقائي
وكان شعوري جيداً"

367
00:20:16,964 --> 00:20:20,382
"لأننا كنا أصدقاء
وستستمر صداقتنا مدى الحياة"

368
00:20:20,840 --> 00:20:25,090
" والواقع هو أن الغد غير مضمون
بحالة أي شخص منا"

369
00:20:25,340 --> 00:20:28,964
"لذا علينا أن نمضي أطول وقت ممكن
مع الأشخاص الذين نهتم لأمرهم"

370
00:20:29,090 --> 00:20:32,006
"لأننا لا نعلم مَن سيفارق الحياة
في وقت مبكر"

