﻿1
00:00:09,037 --> 00:00:10,370
"واجب العمل كمحلّف"

2
00:00:12,120 --> 00:00:15,829
"إنه شرف أمريكي
وأحد أركان ديمقراطيتنا"

3
00:00:16,412 --> 00:00:19,704
"إنه واجب مدني هو بمثابة
ثمن زهيد ندفعه"

4
00:00:19,829 --> 00:00:22,120
"مقابل العيش
في مجتمع عادل ومنصف"

5
00:00:24,120 --> 00:00:27,162
"ولكن بما أن الحكومة قررت
التوفير وعدم دفع كلفة بريد مضمون"

6
00:00:28,037 --> 00:00:30,037
"ما من دليل يثبت
بأنني تلقيت هذه الرسالة"

7
00:00:30,787 --> 00:00:33,412
"وهذا أمر جيد لأن أداء واجب
المحلّف هو أمر مقيت"

8
00:00:33,829 --> 00:00:35,120
"القاعات مجهزّة بإنارة فلورية"

9
00:00:35,245 --> 00:00:37,165
"ومواقع ركن السيارات مزدحمة
مع خارطة باتجاه واحد"

10
00:00:37,245 --> 00:00:39,704
"إلى أقرب مطعام لتناول الطعام
إنما أسوأ ما في الأمر"

11
00:00:39,994 --> 00:00:42,579
"هو أن المهمة تقتصر على الجلوس
في غرفة طوال النهار"

12
00:00:42,704 --> 00:00:44,249
"مع مجموعة من غريبي الأطوار
الذين يعيشون"

13
00:00:44,329 --> 00:00:46,412
"لكي يحظوا بفرصة
إطلاق الأحكام ضد الآخرين"

14
00:00:46,621 --> 00:00:48,829
أعدموه شنقاً
أردوه بالرصاص في الخلف

15
00:00:48,954 --> 00:00:52,204
سيدتي، للمرة الأخيرة دعيني أخبرك
أن هذه محكمة السير

16
00:00:52,370 --> 00:00:55,579
ونهدك الأيسر كان مكشوفاً
طوال ساعتين

17
00:00:55,746 --> 00:00:57,037
ماذا؟

18
00:00:59,329 --> 00:01:02,370
"النطق بالأحكام العادلة مقابل
80،1 دولاراً بالساعة؟"

19
00:01:02,496 --> 00:01:03,874
"هذا ما يناله الناس
مقابل هذا الأجر الزهيد"

20
00:01:03,954 --> 00:01:06,579
- كيف الحال؟
- "لهذا انضممت إلى الملايين"

21
00:01:06,704 --> 00:01:10,329
"من الوطنيين الأمريكيين الآخرين
وقلت تباً للعمل كفرد محلّف"

22
00:01:10,454 --> 00:01:12,329
أحمل خبر اً ساراً يا أبي
أنت وضعت عن طريق الخطأ

23
00:01:12,454 --> 00:01:15,496
هذه الورقة في آلة التقطيع
ولكنني استطعت إعادة جمعها

24
00:01:15,621 --> 00:01:17,704
وقد سجّلت رقمك كمحلّف
في النظام على الإنترنت

25
00:01:18,245 --> 00:01:19,579
لماذا؟

26
00:01:19,704 --> 00:01:22,162
لمَ فعلت هذا؟
لمَ فعلت شيئاً من هذا؟

27
00:01:22,287 --> 00:01:24,787
ما من حاجة لكي تشكرني
ولكنني اتصلت أيضاً

28
00:01:24,954 --> 00:01:27,162
لأتأكد من تلقيهم رسالتي
وقد تلقوها بالفعل

29
00:01:27,287 --> 00:01:28,829
لذا يجب أن تحضر
عند الساعة الـ7 بالضبط

30
00:01:28,954 --> 00:01:30,245
في قاعة المحكمة
في (تمبل ستريت)

31
00:01:30,370 --> 00:01:33,287
يجب أن تحضر بالتأكيد
وإلا سيعتبرون بأنك تحقر المحكمة

32
00:01:38,579 --> 00:01:39,913
"لدي نسخ عنها"

33
00:01:48,496 --> 00:01:52,245
ها هو وجه المحارب المدني
انظر إلى حالك

34
00:01:52,370 --> 00:01:54,120
نعم، انظر إلى حالي
أبدو كشخص غريب الأطوار

35
00:01:54,496 --> 00:01:56,913
أنت جعلتني أصبح
شخصاً غريب الأطوار

36
00:01:56,995 --> 00:02:00,162
أنهيت صداقتي اليوم مع شخص
بعد أن اعتقدت أنه من خارج البلاد

37
00:02:00,287 --> 00:02:02,370
أخبرني أنه سيضمّني
كصديق على (فيسبوك)

38
00:02:02,537 --> 00:02:06,329
- من خلال كومبيوتر المكتبة
- الخبر السار هو أنك نجحت

39
00:02:06,621 --> 00:02:09,037
- وبالتالي تكون قد انتهيت الآن
- لا، لم ينتهِ الأمر بعد

40
00:02:09,204 --> 00:02:12,329
هذه ليست إلا البداية لقد اختاروني
أصبحت في هيئة المحلّفين

41
00:02:12,621 --> 00:02:15,120
- تهانيّ، اضرب كفك بكفي
- نعم

42
00:02:16,787 --> 00:02:19,120
- أبي
- بحقك يا (درايك)

43
00:02:19,329 --> 00:02:21,370
لا أعتقد أن واجب المحلّف
سيكون سيئاً إلى هذا الحد

44
00:02:21,496 --> 00:02:23,621
لقد فوتّ سحب
مسابقة "كرة سلة الأحلام"

45
00:02:23,746 --> 00:02:26,204
أتعرفين كم من الصعب
تكوين فرق بواسطة الكومبيوتر؟

46
00:02:26,370 --> 00:02:28,829
لدي 4 لاعبي ارتكاز
4 لاعبي ارتكاز

47
00:02:28,954 --> 00:02:30,496
لا أعرف...
هل هذا أمر غير محبّب؟

48
00:02:30,621 --> 00:02:34,120
أبي، الأمر يستأهل العناء
النظام القضائي مفكك

49
00:02:34,245 --> 00:02:36,954
والمدّعون العامون لديهم
أعداداً غير معقولة من القضايا

50
00:02:37,037 --> 00:02:39,704
في بعض الولايات لا يكون
لديهم أكثر من 7 دقائق

51
00:02:39,871 --> 00:02:41,662
- للاستعداد لقضية
- 7 دقائق؟

52
00:02:41,913 --> 00:02:44,662
اسمع يا (جونيور)، تعال قليلاً
تعال، هلا تسدي إلي خدمة كبيرة

53
00:02:44,787 --> 00:02:46,078
- نعم
- اخرس

54
00:02:47,829 --> 00:02:49,496
- لن أخرس اليوم أيها الكبير
- نل منه

55
00:02:49,621 --> 00:02:53,287
إليك واقع جنوني آخر
97 في المئة من السجناء

56
00:02:53,412 --> 00:02:55,994
قبلوا بتسويات بدلاً
من المتابعة حتى المحاكمة

57
00:02:56,954 --> 00:02:58,871
النظام القضائي
يحتاج إليك يا أبي

58
00:02:58,994 --> 00:03:01,787
الأرجحيات عالية جداً ضد
المتهمين الذين يفتقدون غالباً

59
00:03:01,913 --> 00:03:04,245
إلى الموارد اللازمة لكي
يحظوا بالدفاع المناسب

60
00:03:04,412 --> 00:03:07,454
كان أحدهم يتابع البرامج
الوثائقية مجدداً، صحيح؟

61
00:03:07,579 --> 00:03:10,412
- نعم، هذا صحيح
- المزيد من البرامج الوثائقية

62
00:03:10,537 --> 00:03:13,370
في كل مرة تشاهد فيها وثائقياً
تفسد حياتي

63
00:03:13,621 --> 00:03:15,078
"أتذكر وثائقي (سوبر سايز مي)؟"

64
00:03:16,871 --> 00:03:19,496
لقد وفرت عليك للتو
600 سعرة حرارية من نوعية رديئة

65
00:03:19,829 --> 00:03:21,120
أنت على الرحب، أبي

66
00:03:25,871 --> 00:03:28,913
لست آسفاً لأنه عليك أداء
واجبك المدني

67
00:03:29,078 --> 00:03:32,621
هذا شخص حقيقي يستحق
محاكمة عادلة

68
00:03:32,746 --> 00:03:35,245
ويحق له بهيئة محلّفين
من نظرائه

69
00:03:35,370 --> 00:03:39,704
ليتني أستطيع أن أقتلك ولكن
هذا الأمر سيرسل مسكيناً آخر

70
00:03:39,829 --> 00:03:41,120
إلى أداء واجب المحلّف

71
00:03:42,370 --> 00:03:44,037
"سأبدأ، أنا أقوم بحركة
الضربات المتعددة"

72
00:03:44,162 --> 00:03:45,496
لا يمكنك التملّص من هذه الضربة

73
00:03:46,829 --> 00:03:48,120
نلت منك

74
00:03:48,245 --> 00:03:51,704
- تباً يا (جونيور)، لقد قتلتني
- ما هذا؟ (سيث)؟

75
00:03:52,037 --> 00:03:54,370
انتبه إلى ألفاظك، لا يمكنك
التلفظ بهذه العبارات

76
00:03:54,746 --> 00:03:57,537
- هذا منزل خالٍ من الشتائم
- "أنا آسف، سيدة (جونسون)"

77
00:03:57,913 --> 00:04:01,245
مضى وقت طويل
منذ أن أنزلت عقاب الله

78
00:04:02,370 --> 00:04:04,746
يا (يسوع) الأسود، رجاءً
لا تدعني أقسو كثيراً

79
00:04:04,871 --> 00:04:06,995
- على ابن الجارة البيضاء
- حسناً، لا، لا

80
00:04:07,120 --> 00:04:09,370
- أنا سأهتم بالأمر، سأهتم بالأمر
- مهلاً

81
00:04:11,995 --> 00:04:14,245
- مرحباً
- كيف الحال، (راينبو)؟

82
00:04:14,370 --> 00:04:17,162
جئت لاصطحاب (سيث)، سنذهب
إلى حفلة (كانيي ويست) الموسيقية

83
00:04:17,329 --> 00:04:19,913
- رائع، هذه السترة تبدو مناسبة
- توقف عن اللعب، (سيث)

84
00:04:19,995 --> 00:04:21,995
- لمَ لا تتفضلين بالدخول؟
- حان وقت مشاهدة (ييزي)

85
00:04:22,120 --> 00:04:23,871
- حسناً
- اسمعي يا (جانين)

86
00:04:23,995 --> 00:04:27,245
هل لي بمحادثتك سريعاً؟
أرجو ألا تفهمي الأمر بشكل خاطىء

87
00:04:27,370 --> 00:04:31,496
ولكنني قلقة بعض الشيء... ابنك
يمكن أن يحظى بمستقبل زاهر

88
00:04:31,621 --> 00:04:33,370
كعامل في المرفأ
لأنه سليط اللسان

89
00:04:33,496 --> 00:04:35,037
- نعم، هذا مؤكد
- لا

90
00:04:35,162 --> 00:04:37,120
الشتم نوع من التعبير عن الذات

91
00:04:37,245 --> 00:04:40,704
أنا أجد بأن هذا يسمح لابني
بأن يشعر براحة أكبر

92
00:04:40,829 --> 00:04:42,120
لتشارك الأمور مع والدته

93
00:04:42,245 --> 00:04:43,994
حسناً، انظرا إلى هذا
اسمع يا (سيث)

94
00:04:44,078 --> 00:04:45,787
ما عدد الأولاد الذي
يمارسون الجنس من صفك؟

95
00:04:45,913 --> 00:04:47,454
- ماذا؟
- خمسة ولكنني لست منهم

96
00:04:47,579 --> 00:04:49,059
أنا ألامس الفتيات
مرتدياً الملابس فحسب

97
00:04:50,579 --> 00:04:54,913
من الواضح أنني أعرف (جونيور)
بشكل جيد جداً أيضاً

98
00:04:54,995 --> 00:04:59,370
نحن مقرّبان للغاية
ومن دون استعمال الشتائم

99
00:04:59,621 --> 00:05:02,621
أنتما تعرفان أنه يشتم حين
يتواجد في منزلي، صحيح؟

100
00:05:02,829 --> 00:05:05,454
هذا مستحيل، هذا منزل لا
يستخدم إلا الألفاظ الملطّفة

101
00:05:05,621 --> 00:05:08,995
- ونحن لا... ما هذا؟
- "اخرج من منزلي..."

102
00:05:09,954 --> 00:05:12,579
- تباً
- حسناً، حسناً

103
00:05:12,787 --> 00:05:14,499
ولكن من الناحية الإيجابية
أعتقد أن الولدين يمكنهما

104
00:05:14,579 --> 00:05:15,913
أن يذهبا معاً بالسيارة
إلى المدرسة

105
00:05:19,995 --> 00:05:22,162
لا، لا تفعلي هذا

106
00:05:24,537 --> 00:05:27,370
"حسناً، ربما كان بإمكانهم
إجباري على الجلوس هنا"

107
00:05:27,662 --> 00:05:29,994
"ولكنه لا يمكنهم بالتأكيد
إجباري على الإصغاء"

108
00:05:30,078 --> 00:05:34,329
"وسنعود إلى برنامج (آندي ريكتر) مع
حديثه عن كتاب (ريتش داد بور داد)"

109
00:05:37,120 --> 00:05:39,496
"هذا ليس مجرّد استدعاء
من المحكمة"

110
00:05:39,621 --> 00:05:42,370
"هذا شخص حقيقي
يستحق محاكمة عادلة"

111
00:05:45,412 --> 00:05:48,871
سيد (أنطوان جيفريز)
أنت متهم بارتكاب عملية سطو كبرى

112
00:05:48,994 --> 00:05:50,287
ما دفعُك؟

113
00:05:51,746 --> 00:05:54,412
"محامو الدفاع يستلمون
أعداداً غير معقولة من القضايا"

114
00:05:54,537 --> 00:05:56,995
"وفي بعض الولايات لا يكون
لديهم إلا حوالى 7 دقائق"

115
00:05:57,120 --> 00:05:59,245
- "للاستعداد لقضية"
- مذنب

116
00:06:01,287 --> 00:06:06,704
مهلاً، هذا (أنطوان) مختلف
هذا الـ(أنطوان) يدفع بالبراءة

117
00:06:08,204 --> 00:06:11,120
- صحيح؟
- "ويحق له بمحلّفين من نظرائه"

118
00:06:12,120 --> 00:06:13,874
"أبيض، بيضاء، أبيض، بيضاء
بيضاء، أبيض، بيضاء، أبيض"

119
00:06:13,954 --> 00:06:16,496
"لذا كنت أقرب ما يكون
إلى النظير بالنسبة إلى هذا الفتى"

120
00:06:16,913 --> 00:06:19,162
"كما أنني كنت الشخص الوحيد
الذي كان مصغياً فعلياً"

121
00:06:19,746 --> 00:06:24,120
حقاً؟ (ليف فري أور داي هارد)
هو فيلمك المفضل من سلسلة (داي هارد)؟

122
00:06:26,204 --> 00:06:29,537
- "ماذا تقول قبعتك عنك؟"
- لا يمكنني الكف عن التفكير

123
00:06:29,662 --> 00:06:32,078
بما قالته لي (جانين)
أتعتقدين أن (جونيور)

124
00:06:32,204 --> 00:06:33,704
يصبح شخصاً مختلفاً في غيابي؟

125
00:06:33,994 --> 00:06:35,537
أعني أنني لا أدعه يشتم
في المنزل

126
00:06:35,746 --> 00:06:40,621
لذا هل أخلق بيئة من الخداع؟
ما الذي أجهله أيضاً؟

127
00:06:40,829 --> 00:06:43,120
لائحة الأمور التي تجهلينها طويلة

128
00:06:43,496 --> 00:06:45,746
الأمر الأول هو كيفية
إسعاد زوجك

129
00:06:45,871 --> 00:06:47,162
أين زوجك أنت؟

130
00:06:47,829 --> 00:06:50,245
مرحباً، كيف الحال؟
كيف كانت المدرسة اليوم؟

131
00:06:50,370 --> 00:06:52,162
كانت رائعة
حصل أمر مضحك للغاية

132
00:06:52,579 --> 00:06:54,245
أخبريني... ماذا حصل؟

133
00:06:54,662 --> 00:06:57,204
ما سر عدم استسلامك
في الحياة؟

134
00:06:57,329 --> 00:07:00,329
- ستخبرني لاحقاً، نحن مقرّبتان جداً
- نعم، واضح

135
00:07:00,454 --> 00:07:02,995
مرحباً، كيف الحال؟
ما المستجدات؟

136
00:07:03,370 --> 00:07:07,370
- لمَ هناك أوراق على شعرك؟
- لم ألكم أحداً على وجهه

137
00:07:07,496 --> 00:07:10,370
- إن كان هذا ما تلمّحين إليه
- أود سماع المزيد عن هذا

138
00:07:11,704 --> 00:07:15,662
قد تخبرني عن ذلك لاحقاً
هل أعطاك أحد زملائك في الصف

139
00:07:15,787 --> 00:07:18,287
سوار الصداقة هذا؟
هل لديك حبيبة صغيرة؟

140
00:07:18,412 --> 00:07:21,412
- لا
- يمكنك أن تخبرني يا أمي

141
00:07:21,746 --> 00:07:23,586
أمي، هلا تمنحينني شيئاً
من الحرية الشخصية رجاءً

142
00:07:24,579 --> 00:07:25,913
يا إلهي

143
00:07:26,496 --> 00:07:29,913
أنا لا أعرف أولادي
قد أضطر إلى تجربة الشتائم

144
00:07:30,704 --> 00:07:34,579
الشتائم هي كلام الشيطان
لا يُفترض بك معرفة أولادك أصلاً

145
00:07:34,704 --> 00:07:36,537
بالكاد أعرف أي شيء
عن (دري)

146
00:07:36,662 --> 00:07:39,204
و(روندا) لم تعرّفني
حتى الآن إلى حبيبها

147
00:07:39,746 --> 00:07:41,496
(روبي)... (روندا) مثليّة جنسياً

148
00:07:42,746 --> 00:07:45,871
نعم، صحيح، ما زالت
تقوم بذلك

149
00:07:46,412 --> 00:07:47,787
لا أعرف لماذا سألتك حتى

150
00:07:48,329 --> 00:07:51,037
شاهد عيّان رأى المدعى عليه
في مسرح الجريمة

151
00:07:51,496 --> 00:07:55,120
وفي اليوم التالي شوهد المدعى عليه
وكان يرتدي القميص بالقلنسوة المسروق

152
00:07:55,537 --> 00:07:57,913
وكان يحمل مبلغاً نقدياً كبيراً
في جيبه

153
00:07:58,329 --> 00:07:59,787
هذه قضية محسومة

154
00:08:00,537 --> 00:08:03,954
(أنطوان جيفريز) مذنب
شكراً لكم

155
00:08:04,496 --> 00:08:06,287
سيد (ألسكاندر)
يمكنك بدء مرافعتك

156
00:08:10,162 --> 00:08:13,704
اسمعوا يا جماعة، اعتقدت
أن هذه القضية موعدها في الغد

157
00:08:15,913 --> 00:08:18,621
- ثقوا بحدسكم
- ماذا؟

158
00:08:25,162 --> 00:08:28,787
حسناً جميعاً، لنصوّت
ودعونا ننتهي من هذه المسألة

159
00:08:29,037 --> 00:08:30,787
سمعتم المدّعي العام
إنها قضية محسومة

160
00:08:31,078 --> 00:08:33,120
دعونا ندين هذا الفتى
لنعود جميعاً إلى منازلنا

161
00:08:33,245 --> 00:08:34,662
- نعم
- نعم

162
00:08:38,037 --> 00:08:40,120
"مذنب، مذنب، مذنب

163
00:08:40,913 --> 00:08:43,829
"مذنب، مذنب، مذنب
مذنب، مذنب، مذنب"

164
00:08:43,954 --> 00:08:48,579
- "مذنب، مذنب، غير مذنب"
- ماذا؟

165
00:08:48,704 --> 00:08:50,746
حسناً، 11 صوتاً
مقابل صوت واحد

166
00:08:51,204 --> 00:08:54,037
هل يود هذا الشخص أن يشرح
لماذا لا يريدنا أن نعود إلى منازلنا؟

167
00:08:54,746 --> 00:08:59,245
حسناً، هذا الشخص أياً يكن
أو أياً تكن

168
00:08:59,537 --> 00:09:02,994
قد يعتقد أنه شخص
يستحق محاكمة منصفة

169
00:09:03,078 --> 00:09:05,662
من هيئة محلّفين من نظرائه

170
00:09:06,329 --> 00:09:09,579
خيار القضية المحسومة
يبدو متسرّعاً بالنسبة إلي

171
00:09:09,704 --> 00:09:13,162
ممتاز، من بين كل محلّفي البلاد
حصلنا على المحلّف

172
00:09:13,287 --> 00:09:14,994
الذي شاهد الوثائقي مؤخراً

173
00:09:16,412 --> 00:09:17,746
ماذا؟

174
00:09:21,579 --> 00:09:26,287
حسناً يا جماعة، أريد التحدث
قليلاً عن القواعد الإرشادية للشتائم

175
00:09:26,412 --> 00:09:28,871
لنتأكد من حصول
عملية انتقالية سلسلة

176
00:09:28,994 --> 00:09:31,954
- هل ستدعيننا نشتم فعلياً؟
- نعم

177
00:09:32,037 --> 00:09:33,370
- وأمامك؟
- نعم

178
00:09:33,496 --> 00:09:36,162
عزيزتي، الكلمات ليست إلا أدوات
للتعبير عن الذات

179
00:09:36,287 --> 00:09:37,847
لا أحتاج إلى أن أكون
متزمتة إلى هذا الحد

180
00:09:38,037 --> 00:09:39,833
ولا أحتاج إلى أن أكون
الشرطية التي تراقب كلماتكم

181
00:09:39,913 --> 00:09:42,037
- أعتقد أن هذه فكرة مريعة
- نعم

182
00:09:42,162 --> 00:09:43,787
- ولكنك اتخذت قرارك
- صحيح

183
00:09:43,994 --> 00:09:46,704
لا يا أمي
أشعر بأنه ثمة فخ هنا

184
00:09:46,829 --> 00:09:49,621
لا، أعدك بأنه ليس فخاً
من يريد تجربة ذلك؟

185
00:09:49,829 --> 00:09:53,370
- هيا، أقدموا على ذلك
- نهود

186
00:09:54,537 --> 00:09:57,787
حسناً، هذه بداية ولكن من يريد
تجربة الشتائم القوية؟ هيا

187
00:09:58,162 --> 00:09:59,496
الشتائم القوية

188
00:09:59,954 --> 00:10:01,787
طبق الـ(غازباتشو) هذا مذاقه...

189
00:10:02,994 --> 00:10:04,787
- حسناً
- هذا كلام قاسٍ

190
00:10:04,913 --> 00:10:08,746
حسناً، كان هذا الكلام مهيناً
ولكنه بدا طبيعياً جداً

191
00:10:08,871 --> 00:10:11,579
أنا آسف يا أمي
ولكنني لا أرتاح لهذا الأمر

192
00:10:11,995 --> 00:10:14,329
- أنا لا أشتم
- كانت (جانين) تسجّل شتائمكم

193
00:10:14,454 --> 00:10:15,787
تلك...

194
00:10:16,078 --> 00:10:17,995
- يا للهول
- كان هذا مفاجئاً جداً

195
00:10:18,662 --> 00:10:20,787
ولكنك أحسنت بالتعبير
عن نفسك

196
00:10:21,120 --> 00:10:24,037
خطوط التواصل باتت مفتوحة
ابدأوا بالاتصال

197
00:10:26,370 --> 00:10:28,162
براز ونهود ومخاط

198
00:10:30,287 --> 00:10:31,621
ستتمكن من ذلك بالتمرّس، عزيزي

199
00:10:31,871 --> 00:10:35,037
حسناً يا جماعة، لنجمع أفكارنا
قليلاً، فنادق (سليب تايت)

200
00:10:35,162 --> 00:10:37,537
تحتاج إلى تغيير صورتها بسبب
سلسلة جرائم حصلت فيها مؤخراً

201
00:10:37,662 --> 00:10:41,078
- ابدأوا بطرح الأفكار
- حسناً، "نحن نجيد كتم الأسرار"

202
00:10:41,204 --> 00:10:45,370
- "لمَ لا تنزلون هنا... إلى الأبد؟"
- "ما احتمالات حصول ذلك 3 مرات؟"

203
00:10:45,496 --> 00:10:48,454
- "إننا نقضي على منافسينا"
- أيمكنني المشاركة؟

204
00:10:50,120 --> 00:10:52,746
"ستشعرون وكأنكم
متم وانتقلتم إلى الجنة"

205
00:10:52,871 --> 00:10:54,954
- يا صاح، يا صاح
- لا، لا، هذا جميل جداً

206
00:10:55,037 --> 00:10:58,704
- هل دخلتم الجامعات؟
- هذه الأفكار مريعة، مفهوم؟

207
00:10:58,829 --> 00:11:01,454
وهي تضيء فحسب
على الجرائم، اسمعوني جيداً

208
00:11:01,662 --> 00:11:04,245
نحتاج إلى أفكار
أكثر من قبيل...

209
00:11:04,704 --> 00:11:06,704
"تعالوا للاستمتاع
بوجبات الفطور اللامتناهية"

210
00:11:06,954 --> 00:11:10,412
"وابقوا لأنكم لن تتعرضوا للقتل"
يا إلهي، لقد حذوت حذوكم أيضاً

211
00:11:10,537 --> 00:11:11,994
- فعلت ما فعلناه تماماً
- هذا صعب

212
00:11:12,078 --> 00:11:14,537
- العقل يفكّر إنما...
- مرحباً، مرحباً

213
00:11:14,662 --> 00:11:16,704
لقد وصل (دري)
لم نكن نتخبّط في غيابك

214
00:11:17,037 --> 00:11:19,829
مهلاً، مهلاً، لمَ أنت هنا؟
اعتقدت أنك تُحاكَم

215
00:11:20,078 --> 00:11:24,412
لا، أنا أشارك في محاكمة
كمحلّف، مفهوم؟

216
00:11:24,537 --> 00:11:27,370
قاعة المحكمة مقفلة اليوم بسبب
تظاهرة لحركة (بلاك لايفز ماتر)

217
00:11:27,621 --> 00:11:29,621
ماذا؟ اعتقدت أنكم
ربحتم تلك القضية

218
00:11:30,787 --> 00:11:32,078
- لا
- لا

219
00:11:32,245 --> 00:11:35,037
ما زلت لا أصدق أنك سمحت لنفسك
بأن تعلق في أداء واجب المحلّف

220
00:11:35,162 --> 00:11:37,829
أعرف، التملّص من المهمة سهل
ما عليك إلا الدخول عاري الصدر

221
00:11:37,954 --> 00:11:39,245
أو ارتداء عدد كبير
من القمصان

222
00:11:39,370 --> 00:11:40,704
وارتداء بعضها كسراويل

223
00:11:40,871 --> 00:11:42,954
ولكن لا تزرر كل الأزرار
لأنك ستخنق مؤخرتك

224
00:11:43,537 --> 00:11:45,057
لا أحد يشارك في واجب
المحلّفين يا (دري)

225
00:11:45,162 --> 00:11:47,287
- أرسل وكيلك
- لديك وكيل؟

226
00:11:47,412 --> 00:11:48,995
أليس لديك وكيل؟ بحقك

227
00:11:49,120 --> 00:11:51,204
وكيلي ذهب إلى كل المسرحيات
التي شارك فيها أولادي

228
00:11:51,329 --> 00:11:54,662
ومارس الجنس مع زوجتي الأولى حين
عجزت عن خفض وزنها بعد الحمل

229
00:11:54,829 --> 00:11:56,787
- هذا جيد
- أنا لن أعلق أبداً بهذا الواجب

230
00:11:57,120 --> 00:12:01,412
أنا متوفى بحسب القانون
هذا ما يمنعني من تقاضي شيكاتي

231
00:12:01,621 --> 00:12:04,370
أتعرف شيئاً، (تشارلي)؟
اعتدت على تجنب واجباتي المدنية أيضاً

232
00:12:04,621 --> 00:12:09,704
إلى أن جلست في قاعة المحكمة
وبدأت أشعر بالمسؤولية الضخمة

233
00:12:09,871 --> 00:12:12,412
عند تحكمي
بحياة شخص آخر بيديّ

234
00:12:13,704 --> 00:12:15,871
سأقولها بكل صراحة
أنا أبالي

235
00:12:17,037 --> 00:12:21,162
- حسناً، إذاً المدعى عليه أسود
- من قال إنه أسود البشرة؟

236
00:12:21,287 --> 00:12:22,662
هل هو أسود؟

237
00:12:24,829 --> 00:12:26,496
لست أقوم بهذا الواجب
لمجرّد أنه أسود

238
00:12:26,829 --> 00:12:30,412
- حسناً، كشفتك
- النظام القضائي لهذه البلاد

239
00:12:30,537 --> 00:12:33,120
- لم يكن إلى جانبنا
- لا

240
00:12:33,287 --> 00:12:35,994
وها قد انطلقت محاضرة مدتها
ساعتين عن قضايا السود

241
00:12:36,078 --> 00:12:37,994
كم أتمنى لو أن وكيلي
موجود هنا، تفضل

242
00:12:38,078 --> 00:12:40,913
إليكم ما أقصده، عند اتهام شخص
بارتكاب جريمة في (أمريكا)

243
00:12:41,078 --> 00:12:43,120
القانون يقول
إنه يحق له بمحاكمة

244
00:12:43,287 --> 00:12:44,662
في ظل وجود محلّفين
من نظرائنا

245
00:12:44,913 --> 00:12:48,370
"ولكن هذا لم يكن ممكناً للسود
الذين ما كان يُسمح لهم حتى"

246
00:12:48,496 --> 00:12:52,913
"بالعمل في المحاكم قبل أن تدخلت
المحكمة العليا عام 1880؟"

247
00:12:53,913 --> 00:12:56,995
"ولكن حتى بعد أن أصبح بإمكاننا
أن نتقدم بشكل قانوني كمحلّفين"

248
00:12:58,287 --> 00:13:00,954
"ابتكر المدعون العامون
وسائل لاستبعادنا"

249
00:13:01,245 --> 00:13:03,845
"وفرضوا حظراً على من يرخون ذقونهم
ومن يشبكون الأيدي بطريقة دفاعية"

250
00:13:03,954 --> 00:13:07,412
"ومن يضعون الكثير من السلاسل
ويرتدون الكثير من الملابس الرياضية"

251
00:13:07,662 --> 00:13:09,994
"وهذه جميعها تشير رمزياً
إلى أن الشخص أسود للغاية"

252
00:13:10,871 --> 00:13:13,037
"وهذا يعني أن المدعى عليهم
باتوا يواجهون هيئة محلّفين"

253
00:13:13,162 --> 00:13:16,120
"حافلة بأشخاص
ليسوا نظراء لهم عن قصد"

254
00:13:16,412 --> 00:13:21,287
"وهم أشخاص لا يفهمون حيواتهم
وتجاربهم ولا يمكنهم تخيّل أنفسهم"

255
00:13:21,412 --> 00:13:22,746
"في مكان المدعى عليهم"

256
00:13:23,204 --> 00:13:25,204
"هذا النظام القضائي الفاشل
هو أحد الأسباب"

257
00:13:25,329 --> 00:13:28,120
"التي تؤدي إلى زج رجل أبيض
واحد من أصل كل 17 رجل"

258
00:13:28,496 --> 00:13:31,120
"أما بالنسبة إلى الرجال السود
فالنسبة هي 1 من أصل كل 3"

259
00:13:32,621 --> 00:13:35,704
واحد من أصل كل ثلاثة؟
هذه نسبة غير معقولة

260
00:13:36,871 --> 00:13:39,370
إذاً أي واحد منكم
أنتم الـ3 كذب في سيرته الذاتية؟

261
00:13:40,662 --> 00:13:42,787
- يا للهول، سوف أخرج
- أتعرفون؟ هذه لم تعمل قط

262
00:13:42,913 --> 00:13:44,473
- سآخذها إلى قسم الصيانة
- قد ترغب في...

263
00:13:44,579 --> 00:13:46,249
- أنا لا يُفترض بي العمل اليوم
- لقد غادر الأول والثاني

264
00:13:46,329 --> 00:13:49,245
- أعتقد أنه الرجل الوحيد المتبقي
- أنا ميت

265
00:13:49,829 --> 00:13:53,370
"بالعودة إلى المنزل، كانت تجربة
الشتم قد انطلقت"

266
00:13:53,496 --> 00:13:55,871
"وكانت النتائج متضاربة بالتأكيد"

267
00:13:58,871 --> 00:14:00,454
- هذا جيد جداً
- "انهض"

268
00:14:01,871 --> 00:14:05,037
أتمزحين؟ لا... لا...

269
00:14:10,662 --> 00:14:12,329
هذه مناورة "كينغ مي"
أيتها "الخمقاء"

270
00:14:12,454 --> 00:14:16,120
الكلمة الصحيحة هي حمقاء
وأنا ألعب بالحجارة الحمراء أيها...

271
00:14:21,120 --> 00:14:25,621
لا أدري يا (روبي)، أعتقد أن تجربة
الشتم هذه كانت غلطة كبيرة

272
00:14:25,746 --> 00:14:27,954
أخبريني عن فكرة من أفكارك
ولم تكن فكرة مريعة

273
00:14:28,037 --> 00:14:31,621
وسأريك فكرة ليست فكرتك
نعم

274
00:14:31,746 --> 00:14:34,204
- أعتقد أنه يجب أن أوقف التجربة
- ها هي فرصتك

275
00:14:34,329 --> 00:14:35,704
- مرحباً
- مرحباً

276
00:14:35,871 --> 00:14:38,204
- عزيزتي، نحتاج إلى التحدث
- أنا موافقة

277
00:14:38,370 --> 00:14:41,078
مدرّسة التاريخ تتصرف...

278
00:14:41,287 --> 00:14:45,329
- لم تمنحنا 10 دقائق إضافية
- مهلاً، هل تتشارك معي

279
00:14:45,579 --> 00:14:49,454
- تفاصيل يومك؟
- كنت أوشك على ذلك

280
00:14:50,120 --> 00:14:51,621
إلى أن جعلت الأمر
يبدو غريباً

281
00:14:52,162 --> 00:14:55,287
- حسناً
- (دايان)، ثمة أوراق في شعرك مجدداً

282
00:14:55,412 --> 00:14:57,370
- ماذا يجري يا عزيزتي؟
- هذا لأن (كايسي)

283
00:14:57,537 --> 00:15:00,913
نادتني بصديقتها المفضلة أمام الجميع
والصداقة تجعلني أبدو ضعيفة

284
00:15:01,287 --> 00:15:02,995
لذا كنت مضطرة إلى إسقاطها أرضاً

285
00:15:03,871 --> 00:15:06,287
سررت لمعرفة هذا
شكراً يا عزيزتي، شكراً

286
00:15:07,370 --> 00:15:10,120
إلى اللقاء، أمي كنت سأخبرك أنني
ذاهب إلى منزل (سيث)

287
00:15:10,245 --> 00:15:12,579
ولكنني ذاهب
إلى منزل (ميغن) للمداعبة

288
00:15:12,704 --> 00:15:13,995
- حسناً
- لا تقلقي

289
00:15:14,120 --> 00:15:16,496
- لن نخلع إلا الملابس العلوية
- الملابس العلوية فقط، حسناً

290
00:15:18,579 --> 00:15:22,829
هل رأيت هذا يا (روبي)؟
أولادي بدأوا ينفتحون علي

291
00:15:22,954 --> 00:15:26,496
هذا لأنك وافقت على فكرتي
العبقرية بالسماح بالشتائم

292
00:15:26,995 --> 00:15:28,662
أنت على الرحب...

293
00:15:29,579 --> 00:15:31,412
- "اليوم الثاني، الـ19:10 صباحاً"
- "مذنب"

294
00:15:31,662 --> 00:15:34,913
"بما أن (أنطوان) لم يكن سيحصل
على محلفين من نظرائه"

295
00:15:35,120 --> 00:15:38,579
"كان علي التعويض عن ذلك
بالتصرف كمحلّف في صفه"

296
00:15:38,871 --> 00:15:42,245
"غير مذنب" ، ومجدداً نحن عالقون
عند تصويت 11 مقابل واحد

297
00:15:43,704 --> 00:15:46,579
11 مقابل واحد مجدداً

298
00:15:48,037 --> 00:15:51,370
(دري)، نحن نعلم أنك المعارض
رجاءً لا تبقنا هنا طوال النهار

299
00:15:52,871 --> 00:15:56,829
حسناً، لا بأس، لنعتبر
أنني من سيصوّت ببريء

300
00:15:57,078 --> 00:16:01,204
اسمعوني جيداً، بعد أن نعاين
مرافعة الجانبين

301
00:16:01,329 --> 00:16:03,287
وبعد أن تروا رغم ذلك
أن هذا الفتى مذنب

302
00:16:03,412 --> 00:16:06,329
لن أبقيكم رهائن بعد ذلك
وسأصوّت بمذنب إلى جانبكم

303
00:16:07,037 --> 00:16:08,954
- لا بأس في ذلك
- نعم،لمَ لا؟

304
00:16:09,037 --> 00:16:12,162
- حسناً
- مهلاً، هل قال إنه يأخذنا كرهائن؟

305
00:16:14,662 --> 00:16:16,913
- "الساعة 22:5 عصراً"
- ولكنه من الصعب جداً

306
00:16:16,995 --> 00:16:19,287
أن نعترض على شهادة
شاهد عيّان، ألا تعتقد ذلك؟

307
00:16:19,662 --> 00:16:21,287
نعم، أنت محقة في هذا الشأن

308
00:16:21,704 --> 00:16:25,579
أتعرفون؟ لمَ لا نصوّت الآن
لكي نعود إلى منازلنا حيث أحباءنا

309
00:16:26,078 --> 00:16:27,746
إنها عائلة جميلة

310
00:16:28,245 --> 00:16:31,746
- هل هذه جزر (البهاما)؟
- هذه ليست عائلتي

311
00:16:31,871 --> 00:16:33,994
هذا الشخص ليس أنا حتى
إنه (تايلر بيري)

312
00:16:34,120 --> 00:16:37,078
لقد أخطأت للتو بين رجلين
أسودين ليسا متشابهين حتى

313
00:16:38,704 --> 00:16:42,412
- "الساعة 43:5 عصراً"
- ماذا كان يفعل الفتى

314
00:16:42,537 --> 00:16:47,245
حاملاً 500 دولاراً في جيبه في حين
أنه لا يملك سيارة حتى؟ بحقكم

315
00:16:48,162 --> 00:16:51,954
يا رجل، أنا أحمل على الأرجح
2500 دولاراً في جيبي الآن

316
00:16:52,078 --> 00:16:55,621
لأنني لم أعد أثق بالمصارف
بعد الأزمة المالية

317
00:16:55,746 --> 00:16:57,037
أنا لا أثق بها أيضاً

318
00:16:57,329 --> 00:16:58,662
ولكن انظروا إلى الصورة التي عرضها

319
00:16:58,787 --> 00:17:01,120
بعد الجريمة، إنه يرتدي
السترة بالقلنسوة المسروقة

320
00:17:01,579 --> 00:17:03,662
- حسناً
- "هاشتاغ" اصعدوا

321
00:17:05,329 --> 00:17:06,787
حسناً، اسمعوا، هذا يمكن
أن يكون...

322
00:17:07,579 --> 00:17:10,621
- هذا لا يعني بالضرورة...
- هذا يكفي، بحقك

323
00:17:10,746 --> 00:17:13,204
هل يحق لنا أصلاً أن نتفرّج
على صوره بهذا الشكل؟

324
00:17:13,329 --> 00:17:14,994
حتى أننا لم نستحصل
على مذكّرة تفتيش

325
00:17:15,204 --> 00:17:17,329
- بحقكم يا جماعة
- لا نحتاج إلى مذكّرة لهذا

326
00:17:17,704 --> 00:17:21,204
(دري)، لقد سمعنا رأيك
وفيما يبدو الفتى نزيهاً

327
00:17:21,621 --> 00:17:24,370
أعتقد أنه يمكننا أن نتفق جميعاً
على أن هذه أدلّة دامغة

328
00:17:24,496 --> 00:17:25,913
- نعم
- نعم، إنها كذلك

329
00:17:26,162 --> 00:17:29,913
اسمعوا، من أراد ارتكاب جريمة
سيكون ذكياً وسيجعل صفحته خاصة

330
00:17:29,995 --> 00:17:32,204
اسمعوني جميعاً
كان هذا اليوم طويلاً

331
00:17:32,621 --> 00:17:35,746
لمَ لا نخلد إلى النوم ونرتاح؟
سنصوّت في الصباح الباكر

332
00:17:35,994 --> 00:17:38,704
مسلسل (سكاندل) يُعرض الليلة
لندع الفتى يشاهد حلقة أخرى

333
00:17:38,871 --> 00:17:40,204
تبدو فكرة جيدة

334
00:17:46,412 --> 00:17:49,662
انظري إلى هذا، هذه تنورة
أبقيها في حقيبة الظهر

335
00:17:49,787 --> 00:17:51,537
وأرتديها بعد أن توصليني
إلى المدرسة

336
00:17:51,662 --> 00:17:53,496
يا إلهي، ولكنها قصيرة جداً

337
00:17:54,120 --> 00:17:56,995
- لست أنا من ابتاعها لك
- لا، (سكاي) سرقتها من المجمّع

338
00:17:57,120 --> 00:17:58,840
فيما كنت أراقب الأجواء
كان ذلك مضحكاً للغاية

339
00:17:58,954 --> 00:18:02,287
- يا إلهي، اغربي عن وجهي
- ولكن...

340
00:18:02,412 --> 00:18:03,746
- لا
- ما الذي...

341
00:18:04,037 --> 00:18:05,871
أمي، كنت أحدثك بصراحة فحسب

342
00:18:06,454 --> 00:18:09,037
مسألة الصراحة هذه تخطت
المعقول كثيراً

343
00:18:09,162 --> 00:18:12,162
منذ نصف ساعة أخبرني (جونيور)
عن سبب إفراطه في استعمال الكريمات

344
00:18:13,370 --> 00:18:16,329
يا إلهي، لا أريد أن أعرف
أولادي إلى هذا الحد

345
00:18:16,454 --> 00:18:20,120
كان يجب أن تصغي إلي إذاً حين
أخبرتك أنه يجب ألا تدعيهم يشتمون

346
00:18:20,245 --> 00:18:23,037
- ماذا؟ ولكنك قلت...
- تحمّلي مسؤولياتك، (راينبو)

347
00:18:23,787 --> 00:18:25,287
لقد وجدتها أخيراً...

348
00:18:27,245 --> 00:18:30,329
- نهود
- حسناً، لا تقلقي، سأهتم بالأمر

349
00:18:30,496 --> 00:18:32,829
- تعال إلى هنا أيها الصبي
- يا إلهي

350
00:18:34,412 --> 00:18:38,245
"إذاً نمت للتفكير بالقضية
وصحيح أن (أنطوان) كان مذنباً"

351
00:18:38,454 --> 00:18:40,787
"وخالجني شعور جيد لأنني
قاومت من أجله على الأقل"

352
00:18:40,913 --> 00:18:43,037
"لكي يحظى بمحاكمة عادلة
وهذا أمر له أهميته"

353
00:18:43,454 --> 00:18:44,787
مذنب...

354
00:18:45,245 --> 00:18:46,662
- غير مذنب؟
- ماذا؟

355
00:18:46,787 --> 00:18:48,204
- مجدداً؟
- بحقك يا (دري)

356
00:18:48,329 --> 00:18:50,579
حباً بالله، (دري)
لا أريد أن أموت هنا

357
00:18:50,913 --> 00:18:54,537
لست من صوّت بهذا الشكل هذه المرة
لا، أتحدث جدياً، لست الفاعل

358
00:18:54,662 --> 00:18:56,746
- مهلاً، أنا من صوّت بغير مذنب
- ماذا؟

359
00:18:57,078 --> 00:18:59,412
وأود أن ألقي نظرة أخرى
إلى السترة بالقلنسوة رجاءً

360
00:19:01,370 --> 00:19:03,537
أنا آسفة ولكنني لا أعرف
ما الذي اعتراني ليلة البارحة

361
00:19:03,662 --> 00:19:06,120
لكن شيئاً ما جعلني أشعر بأننا
لم نمنح هذا الشاب محاكمة عادلة

362
00:19:06,287 --> 00:19:09,204
ويجب أن نحرص على أننا
لم نتسرّع باتخاذ قرارنا

363
00:19:09,746 --> 00:19:14,078
- هذا ما قلته أنا وحرفياً
- (دري) رجاءً، (برنيس) طلبت الكلام

364
00:19:14,204 --> 00:19:17,370
أجريت بعض البحوث عبر الإنترنت
ووجدت بأن هذه السترة بالتحديد

365
00:19:17,496 --> 00:19:19,871
من ماركة (جيفانشي)
تعود إلى موسمين ماضيين

366
00:19:20,078 --> 00:19:22,537
من المستحيل أن يبقيها متجر
(جيفانشي) في مخازنه

367
00:19:22,746 --> 00:19:24,329
(جيروم) بريء

368
00:19:25,454 --> 00:19:28,245
- اسمه (أنطوان)
- (برنيس)، أنت بطلة

369
00:19:28,662 --> 00:19:31,078
لقد أنقذت (جيروم) من السجن
أكره أن أتخيّل

370
00:19:31,204 --> 00:19:33,662
ما كان يمكن أن يحل به
لو لم يهتم أحدهم لمصلحة هذا الفتى

371
00:19:33,787 --> 00:19:36,994
- ولكنني أنا من أنقذت... (جيروم)
- لنصوّت برفع الأيدي، غير مذنب؟

372
00:19:37,496 --> 00:19:39,078
- هيا
- حقاً؟

373
00:19:39,287 --> 00:19:40,621
(دري)...

374
00:19:41,704 --> 00:19:43,120
أتتحدث جدياً يا (دري)؟

375
00:19:43,704 --> 00:19:45,120
حسناً سأخرج لإخبار
حاجب المحكمة

376
00:19:45,245 --> 00:19:47,579
وأريد اصطحابك لتناول شطيرة
لحم شهية في مطعم (ميدوري ساور)

377
00:19:48,579 --> 00:19:49,913
رائع

378
00:19:50,913 --> 00:19:53,746
- هذه أموري المفضلة
- هدف

379
00:19:57,162 --> 00:19:59,913
ماذا فعلت يا أمي؟
كان يُفترض أن تجففي ملابسي

380
00:19:59,995 --> 00:20:01,416
في ظل حرارة متدنية
لكي لا يحصل هذا الأمر

381
00:20:01,496 --> 00:20:03,662
- يا إلهي
- حسناً يا عزيزي

382
00:20:03,787 --> 00:20:06,662
- سأعرف من أجل المرة المقبلة
- يا إلهي

383
00:20:06,787 --> 00:20:08,537
- مرحباً، كيف كانت المدرسة؟
- لا أدري

384
00:20:08,754 --> 00:20:10,087
حسناً

385
00:20:10,537 --> 00:20:12,370
- كيف حال (ميغن)؟
- لم أرها

386
00:20:13,245 --> 00:20:15,329
أحمر الشفاه على وجهه
يشير إلى العكس

387
00:20:15,454 --> 00:20:17,704
هذا صحيح، ولكن إن كان لي
أن أختار

388
00:20:17,871 --> 00:20:22,162
بين (سيث) وبينه فأنا مرتاحة
لأنني لا أعرف أولادي جيداً

389
00:20:22,287 --> 00:20:26,579
إذاً... قد يكون الوقت غير مناسب
لكي أخبرك بأن (دايان)

390
00:20:26,746 --> 00:20:28,245
منتمية إلى نادي للقتال

391
00:20:29,078 --> 00:20:30,412
نعم

