﻿1
00:00:12,721 --> 00:00:14,846
أعتقد أن الوقت قد حان

2
00:00:15,425 --> 00:00:17,800
أعدك بأنني لن أنساك أبداً

3
00:00:18,176 --> 00:00:20,885
آمل ألا تفعل
يا أبي إنها دورة توجيهية ليومين

4
00:00:20,966 --> 00:00:23,091
حسناً ربما يمكننا
القيام بلفة في الحي من جديد

5
00:00:23,216 --> 00:00:25,717
ربما يمكننا أن نجد (شايك شاك)
سمعت أن أطعمته رائعة

6
00:00:25,842 --> 00:00:28,592
- أبي!
- حسناً، أنت محقة، إنهما يومان فقط!

7
00:00:28,717 --> 00:00:30,717
- نعم
- اذهبي!

8
00:00:30,842 --> 00:00:32,508
- شكراً
- قومي بذلك بسرعة! أنهي الأمر!

9
00:00:32,633 --> 00:00:34,008
انزعي الضمادة بسرعة!

10
00:00:36,383 --> 00:00:41,467
"بهذا الشكل شاهدت الفتاة الصغيرة التي
منحتني خطواتها الأولى أولى دموع فرحي"

11
00:00:41,592 --> 00:00:44,175
- "تبدأ بالقيام بخطواتها الأولى"
- "هذا يكفي يا أبي!"

12
00:00:44,300 --> 00:00:46,925
- "يمكنني أن أروي قصتي الخاصة"
- "حسناً"

13
00:00:47,008 --> 00:00:48,758
"رحلت بهذا الشكل"

14
00:00:48,884 --> 00:00:51,842
"قمت بخطواتي الأولى صوب..."

15
00:00:52,633 --> 00:00:55,175
مدّي جناحيك
أيتها العصفورة الصغيرة!

16
00:00:56,258 --> 00:00:57,758
مدّي جناحيك!

17
00:00:58,965 --> 00:01:01,383
أرجوك امنحي القوة يا الله!

18
00:01:01,508 --> 00:01:04,965
- أين أقرب مطعم (شايك شاك)؟
- "البحث جار عن أقرب (شايك شاك)"

19
00:01:05,049 --> 00:01:07,216
"حسناً
كما كنت أقول"

20
00:01:07,341 --> 00:01:09,633
"قمت بخطواتي الأولى
صوب عالم جديد"

21
00:01:10,049 --> 00:01:13,425
"من الصعب أن ينمو الشخص أحياناً"

22
00:01:13,550 --> 00:01:16,383
"خلال العيش
بخوف من المجهول"

23
00:01:16,508 --> 00:01:20,008
"الكلية، وجوه جديدة كثيرة
وتجارب جديدة كثيرة"

24
00:01:20,133 --> 00:01:23,300
"عندما لا يكون هناك حب في قلبه"

25
00:01:23,425 --> 00:01:25,467
"نحن عالقون داخل القالب"

26
00:01:25,592 --> 00:01:30,049
- "هل أشعر بالخوف؟ لا!"
- "نحن مجبرون على اللعب بأوراقنا"

27
00:01:30,175 --> 00:01:33,258
"سأبدع بهذا الأمر
شاهدوا!"

28
00:01:33,383 --> 00:01:36,008
"لا يملك الأولاد أي فرصة"

29
00:01:42,425 --> 00:01:47,717
كنت هناك ممددة على أرض
غرفة (مارشا) ممثلة حرمي في المهجع

30
00:01:47,842 --> 00:01:51,216
أجهش بالبكاء
وأشعر بأن حياتي انتهت

31
00:01:51,341 --> 00:01:55,717
لكنها سارت صوبي وفركت لي ظهري
ونظرت إلى عينيّ الممتلئتين بالدموع

32
00:01:55,842 --> 00:01:58,175
وقالت: "لا تقلقي يا (ستايسي)"

33
00:01:58,300 --> 00:02:00,049
"لدى الجميع
فيروس الورم الحليمي البشري"

34
00:02:02,175 --> 00:02:04,383
علمت عندئذ أنني في دياري

35
00:02:04,508 --> 00:02:06,091
هيا يا (تايتانز)!

36
00:02:13,425 --> 00:02:17,258
حسناً، حسناً
شكراً على ذلك يا (ستايسي)

37
00:02:18,216 --> 00:02:21,341
أتعلمون ما هو الأمر الآخر الذي
يمكن إيصاله لكم؟ روحية الكلية!

38
00:02:21,842 --> 00:02:25,175
طاب يومكم جميعاً
أنا (بورت باركر) عميد الطلاب

39
00:02:25,300 --> 00:02:26,925
قبل أن تتوزعوا على مجموعات جولاتكم

40
00:02:27,008 --> 00:02:32,133
أريدكم أن تتعرفوا برئيس جامعة
(كاليفورنيا) الجديد (جوناثان شوك)

41
00:02:34,925 --> 00:02:38,175
"شكراً على هذا الترحيب المليء بالحفاوة
يا أعضاء الكلية"

42
00:02:38,300 --> 00:02:40,720
يشرفني أن أرحب بهذا العدد الكبير
من أصحاب الأذهان الذكية اليافعة"

43
00:02:40,800 --> 00:02:42,884
"هنا في حرم جامعة (كاليفورنيا)"

44
00:02:42,966 --> 00:02:45,049
"وأود أن أرسل تحياتي المميزة"

45
00:02:45,175 --> 00:02:52,550
"وأقول مرحباً وصباح الخير"

46
00:02:52,675 --> 00:02:55,258
"لكل طلابنا الأجانب الذين يدفعون نقداً"

47
00:02:55,383 --> 00:02:58,300
"ستحصلون على جولة مخصصة
للشخصيات المهمة وأكواب خاصة"

48
00:02:58,425 --> 00:03:00,383
"هيا يا (تايتانز)!"

49
00:03:02,800 --> 00:03:05,175
حسناً أيتها المجموعة (بي)
عرّفوا عن نفسكم فحسب

50
00:03:05,300 --> 00:03:07,133
وأخبرونا كيف تحبون أن يعرّف الناس عنكم

51
00:03:07,258 --> 00:03:09,842
سأبدأ، أنا (ستايسي) أتحدر من 3 أعراق

52
00:03:09,965 --> 00:03:11,969
أنا صاحبة هوية جنسية متغيرة تشعر
بالانجذاب الجنسي بعد رابط عاطفي قوي

53
00:03:12,049 --> 00:03:15,258
والضمير الذي ستنادونني به
هو "هم" ، مَن التالي؟

54
00:03:16,008 --> 00:03:18,168
- أحتاج إلى استعمال الحمّام
- أحتاج إلى استعمال الحمّام

55
00:03:19,508 --> 00:03:22,592
رباه! اضطررت إلى الرحيل

56
00:03:22,717 --> 00:03:25,508
حالما بدأت تتكلم
صليت لأصاب بنزيف في أنفي

57
00:03:25,633 --> 00:03:26,965
نعم أو مشكلة بالثياب

58
00:03:27,049 --> 00:03:28,925
- أو فيضان مفاجئ
- أو اكتشاف جثة

59
00:03:29,008 --> 00:03:31,008
- مهلًا!
- أيمكننا البدء من جديد؟

60
00:03:31,133 --> 00:03:34,758
أيمكنك أن تخبريني باسمك بدون أي شيء
آخر بلا ضمائر أو ميول جنسية؟

61
00:03:34,884 --> 00:03:36,425
- (زوي)
- (ميريام)

62
00:03:36,550 --> 00:03:38,758
إن أصبحنا صديقتين
ستعرفين أموراً عن حياتي الشخصية

63
00:03:38,884 --> 00:03:40,467
يمكنك أن تخبريها لآخرين بدون علمي

64
00:03:40,592 --> 00:03:42,300
هذا صحيح
كما يفترض بك أن تفعلي

65
00:03:42,467 --> 00:03:44,758
مرحباً! أنا من فرقة رقص
(سوشيل دجاستيس)

66
00:03:44,884 --> 00:03:48,300
أتصدقون أن الشرطة
أو الإيقاع سينال منكما؟

67
00:03:48,425 --> 00:03:49,758
- نتفرج على المكان
- لا تريدان...

68
00:03:49,884 --> 00:03:51,717
- شكراً
- حسناً

69
00:03:51,842 --> 00:03:54,008
إلى كم مجموعة محددة للغاية
يحتاجون هنا؟

70
00:03:54,133 --> 00:03:58,049
أعلم! لا أقصد إهانة
مجتمع الشواء النباتي

71
00:03:58,175 --> 00:04:00,550
لكنني لست من النوع
الذي ينضم إلى المجموعات

72
00:04:01,383 --> 00:04:04,800
عفواً أيتها الملكة
هل أنت مهتمة بالانضمام إلى (ا ط س)؟

73
00:04:04,925 --> 00:04:07,717
- نعم، أنا مهتمة بذلك
- أنا أيضاً أيها الملك

74
00:04:07,842 --> 00:04:10,300
- كيف حالك؟
- ما هو (ا ط س)؟

75
00:04:10,425 --> 00:04:12,884
قومي بتثقيفها من فضلك

76
00:04:14,675 --> 00:04:19,884
أنا؟ في الحقيقة
يرمز (ا ط س)...

77
00:04:19,966 --> 00:04:22,592
- تعرفين قصدي
- الطلاب السود

78
00:04:22,717 --> 00:04:24,925
- اتحاد
- اتحاد، اتحاد الطلاب السود

79
00:04:25,008 --> 00:04:27,842
قمت بتثقيفك
هيا يا (ميريام)! هذه أمور أساسية

80
00:04:27,965 --> 00:04:31,508
كم سيكون من الغريب
ألا أعرف معنى اتحاد الطلاب السود

81
00:04:31,633 --> 00:04:34,965
- هذا صحيح لأنك سوداء
- أنا سوداء

82
00:04:35,925 --> 00:04:37,965
- أنا سوداء جداً
- أتعرف ما سيكون جنونياً فعلًا؟

83
00:04:38,049 --> 00:04:41,008
إن خال شخص أنك ممثل عن استيلاد الـ(بيسو)

84
00:04:41,133 --> 00:04:42,884
الفصيلة الهجينة من الكلب الصيني المتجعد

85
00:04:42,966 --> 00:04:45,091
وهو خليط
بين (بيجان) و(تشيتزو)

86
00:04:45,592 --> 00:04:46,925
لكنك لست كذلك
أهذا صحيح؟

87
00:04:47,008 --> 00:04:49,508
- (تشارلي)؟
- مهلًا! أتعرفين البروفسور (تيلفي)؟

88
00:04:49,633 --> 00:04:51,300
- البروفسور؟
- نعم

89
00:04:51,425 --> 00:04:53,633
ماذا يحصل الآن؟
لماذا أنت موجود هنا؟

90
00:04:53,758 --> 00:04:56,011
أتيت إلى معرض النادي لأخذ استمارات
لبطاقات اعتماد فائدتها عالية

91
00:04:56,091 --> 00:05:01,965
ودينها متدني الحد حتى أتمكن من شراء
جزمتين من الحرير رأيت والدك ينتعلهما مرة

92
00:05:02,133 --> 00:05:09,216
حسناً، سأتجاهل ذلك، يا (تشارلي)
لماذا أنت موجود هنا اليوم في هذه الكلية؟

93
00:05:09,341 --> 00:05:11,550
أنا بروفسور مساعد في مجال التسويق

94
00:05:11,675 --> 00:05:13,675
أدرّس صفاً
من الـ30:12 حتى الـ4 فجراً

95
00:05:13,800 --> 00:05:16,175
- مَن يأخذ صفوفاً متأخرة هكذا؟
- أرقون مزمنون

96
00:05:16,300 --> 00:05:18,550
ومدمنو ميثامفيتامينات يتعافون

97
00:05:18,675 --> 00:05:20,008
يريدون دخول عالم التسويق

98
00:05:20,133 --> 00:05:23,049
كيف تفعل ذلك
وتعمل في (ستيفينز) و(ليدو)؟

99
00:05:23,467 --> 00:05:27,133
لذا مع وسادة (سليب إيز)
يمكنكم أن تناموا رغم أي شيء

100
00:05:27,258 --> 00:05:29,508
قمت بعمل مذهل يا (تشارلز)

101
00:05:30,008 --> 00:05:33,300
أهم جزء هو أنه
من المسموح أن أتواجد هنا قانونياً

102
00:05:33,425 --> 00:05:36,675
- ويمكنني استعمال الدش
- (زوي)! (ميريام)!

103
00:05:36,800 --> 00:05:39,008
حسناً علينا الذهاب

104
00:05:39,133 --> 00:05:41,550
حسناً، أبلغيني إن كنت مهتمة
بالانضمام إلى (ا ط س)

105
00:05:41,675 --> 00:05:43,842
- نحن مهتمتان للغاية
- أو إن أردتما

106
00:05:43,965 --> 00:05:47,925
أخذ صف عند الواحدة فجراً حول استراتيجية
الماركات مع مجموعة مومسات متقاعدات

107
00:05:48,383 --> 00:05:50,133
- أنا رب عمل والدها
- حقاً؟

108
00:05:50,258 --> 00:05:52,425
- نعم
- يا شباب وشابات

109
00:05:52,550 --> 00:05:56,717
أنتم وأنتنّ، لأجل الخريف
يمكنكم أن تجدوا زملاءكم بالغرفة

110
00:05:56,842 --> 00:05:59,592
في لائحة المساكن الرسمية
التي وضعناها للتو

111
00:05:59,717 --> 00:06:01,053
يجدر بنا أن نرى المهجع
الذي سنعيش فيه

112
00:06:01,133 --> 00:06:02,512
ربما يمكننا أن نصبح
زميليتين بالغرفة في الخريف

113
00:06:02,592 --> 00:06:04,428
وإن لم يحصل ذلك يمكننا أن نجد
زميلتينا بالغرفة ونتنمر عليهما

114
00:06:04,508 --> 00:06:06,011
حتى تبدّلا غرفتيهما
لأنه يجب أن نسكن معاً

115
00:06:06,091 --> 00:06:08,175
رباه!
كنت أفكر في الأمر ذاته

116
00:06:08,300 --> 00:06:10,925
- أحب التنمر
- سأزعم أنه لديّ مشاكل مع الغضب

117
00:06:11,008 --> 00:06:13,133
وقولي لها
إنك مصابة بمرض القولون العصبي

118
00:06:14,383 --> 00:06:16,216
أكنت جدية فعلًا
بشأن الانضمام إلى (ا ط س)؟

119
00:06:16,341 --> 00:06:19,175
لا أعلم
لكنني كنت جدية جداً بشأن مدى ظرفه

120
00:06:19,300 --> 00:06:20,633
- كان ظريفاً للغاية
- رباه!

121
00:06:20,758 --> 00:06:24,550
لكنني أتفرج على كتالوج الحرم هذا
ووجدت أن (ا ط س) يجتمع 3 مرات بالسنة

122
00:06:24,675 --> 00:06:27,383
إنه أقرب إلى طائفة
لا، شكراً

123
00:06:27,508 --> 00:06:32,467
ها أنا، استعدي لأهين جسمك وأجبرك
على تغيير غرفتك يا (كريستين باباداكيس)

124
00:06:32,592 --> 00:06:34,175
مهلًا!

125
00:06:34,758 --> 00:06:36,383
(ستايسي)! لا أرى اسمي

126
00:06:36,508 --> 00:06:40,341
لا تقلقي، طالما قدّم والداك استمارة
مسكنك في الوقت المناسب ستكونين بخير

127
00:06:40,467 --> 00:06:43,133
"وبفضل تلك الكلمات البسيطة
علمت على الفور"

128
00:06:44,091 --> 00:06:47,800
أنا عالق! لا أريد أن أموت هكذا!
أرجوك يا إلهي لا تدعني أموت هكذا!

129
00:06:48,300 --> 00:06:51,216
"لم يكن لديّ مسكن بتاتاً"

130
00:06:55,550 --> 00:06:58,133
نعم أنا واثقة يا أمي
اسمي ليس مدرجاً هنا

131
00:06:58,258 --> 00:07:02,091
اهدأي يا (زوي)!
أنا واثقة بأنها غلطة بسيطة

132
00:07:02,216 --> 00:07:05,383
ليست غلطة بسيطة
إنها ترهات عنصرية

133
00:07:05,717 --> 00:07:08,758
اصمت يا (دراي)... هل أنت
واثق بأنك أرسلت استمارات مسكن (زوي)؟

134
00:07:09,133 --> 00:07:10,467
- لا تفعلي ذلك يا (بو)
- ماذا؟

135
00:07:10,592 --> 00:07:14,133
ليس الآن لأن هذا الأمر
يتعلق بتعلم (زوي) درس مهم

136
00:07:14,258 --> 00:07:17,008
- عن طريقة معاملتنا بعالم الواقع
- حسناً، أنت محق

137
00:07:17,133 --> 00:07:20,049
هل أنت واثق بأنك قمت الأمر؟

138
00:07:20,175 --> 00:07:22,550
نعم، أتريدينني
أن أطلعك على الخطوات؟

139
00:07:22,675 --> 00:07:24,175
- أرغب في ذلك كثيراً
- حسناً

140
00:07:24,300 --> 00:07:26,842
جلبت الاستمارة
استمارة المسكن

141
00:07:26,965 --> 00:07:29,049
ملأتها... لا
وضعتها في مغلف

142
00:07:29,800 --> 00:07:33,717
وضعت طابعاً عليه
واتجهت إلى مكتب البريد، ماذا؟

143
00:07:33,842 --> 00:07:35,925
- "28 أبريل"
- (ماكريب)؟

144
00:07:36,008 --> 00:07:41,133
"أعلم أنني وضعت المغلف في مكتب البريد
لأن ذلك حصل يوم عودة (ماكريب)"

145
00:07:41,258 --> 00:07:42,717
رباه!

146
00:07:44,508 --> 00:07:46,383
- لكنّه كان (ماكريب) يا (بو)
- "ماذا؟"

147
00:07:46,508 --> 00:07:50,965
(ماكريب)!
يختفي ويظهر ساعة يريد مثل جدي

148
00:07:51,049 --> 00:07:55,008
حسناً، هذا عظيم أنا واثقة بأن قسم
الإسكان سيقبل ذلك كجواب معقول

149
00:07:55,133 --> 00:07:59,175
سأخبرهم أن (ماكريب) عاد
سأتولى هذا الأمر بنفسي، شكراً

150
00:07:59,300 --> 00:08:00,633
شكراً على لا شيء!

151
00:08:03,383 --> 00:08:05,425
(شوك)
لدينا مشكلة حقيقية

152
00:08:05,550 --> 00:08:06,965
يفترض أن تنادي الرئيس بالرئيس

153
00:08:07,049 --> 00:08:10,966
- حسناً، لدينا مشكلة حقيقية
- لن تقول ذلك، أليس كذلك؟

154
00:08:11,341 --> 00:08:14,758
- ربما يوجد انتشار لالتهاب السحايا
- لماذا يجب أن يقلقني ذلك؟

155
00:08:14,884 --> 00:08:17,216
أتعني عدا عن كونك رئيس الجامعة

156
00:08:17,341 --> 00:08:19,675
واحتياج كل الموجودين
في المهجع الشرقي إلى بزل قطني؟

157
00:08:19,800 --> 00:08:21,886
أسيساعدني الطلاب الذين سيتم
فحصهم على نيل 10 ملايين دولار

158
00:08:21,966 --> 00:08:24,965
- للمركز المائي الجديد؟
- لا أظن الأمور تسير بهذا الشكل

159
00:08:25,049 --> 00:08:27,884
ماذا كنت لتفعل في هذا الوضع يا (باركر)؟

160
00:08:27,966 --> 00:08:29,965
- ماذا كنت لأفعل؟
- نعم

161
00:08:30,049 --> 00:08:34,633
أتعني إن قدّرت لجنة التقصي خبرتي
الأكاديمية والإدارية الممتدة لـ30 سنة

162
00:08:34,758 --> 00:08:38,175
مع الطلاب بدلًا من منصبك كرئيس
مجلس إدارة لـ(كو كو رو) لـ10 سنوات؟

163
00:08:38,300 --> 00:08:41,800
اعلم أن الناس أحبوا المعكرونة
بالجبن التي كنا نقدمها، أحبوها

164
00:08:41,925 --> 00:08:44,216
- كانت هذه فكرتي
- نعم

165
00:08:44,341 --> 00:08:48,467
- سألت أحد الطلاب ملاقاتي هنا
- ماذا؟

166
00:08:48,592 --> 00:08:51,258
- ماذا فعلت؟
- نعم، حتى تسمعه يشتكي

167
00:08:51,383 --> 00:08:53,758
بشأن التحسينات
التي يريدون إجراءها في مبنى (هوكينز)

168
00:08:53,884 --> 00:08:55,925
- (هوكينز)؟
- إنه مهجع السود

169
00:08:56,008 --> 00:08:59,091
ألدينا مهجع للسود هنا في الحرم؟

170
00:08:59,633 --> 00:09:03,091
ورد ذلك في التقرير من 200 صفحة
حول الحياة في الحرم

171
00:09:03,216 --> 00:09:04,550
الذي تم إجباري على أن أكتبه لك

172
00:09:04,675 --> 00:09:06,675
أرجوك لخصه من فضلك

173
00:09:07,008 --> 00:09:10,842
بشكل غير رسمي
شكّل الطلاب مهجعاً للسود ومهجعاً للآسيويين

174
00:09:10,965 --> 00:09:13,341
ومهجعاً لليهود ومهجعاً للمسلمين
ومهجعاً لقصار القامة

175
00:09:13,467 --> 00:09:15,800
- إنه أقرب إلى الكوخ
- هذا فصل!

176
00:09:15,925 --> 00:09:18,175
لمَ لا نحرق المنحة الآن؟

177
00:09:18,300 --> 00:09:21,216
لا يمكنني جعل المستثمرين
يخالون أنهم يستثمرون في (لا لا لاند)

178
00:09:21,341 --> 00:09:22,925
ليتحول ذلك إلى (مونلايت) بعد 3 ثوان

179
00:09:23,008 --> 00:09:24,550
هذا وضع فوضوي جداً

180
00:09:24,925 --> 00:09:29,091
أيها الرئيس (شوك) لديّ طالبة هنا
تود رؤيتكما أنتما الاثنين بشأن مسكنها

181
00:09:29,216 --> 00:09:32,216
حسناً، إنها طالبة
مبنى (هوكينز)

182
00:09:32,341 --> 00:09:35,258
أدخليها
علينا أن نحل هذه المشكلة في مهدها

183
00:09:35,383 --> 00:09:38,550
- نعم، حسناً
- هذه (زوي جونسون)

184
00:09:40,508 --> 00:09:43,091
- مرحباً
- أرجوك اجلسي يا آنسة (جونسون)

185
00:09:43,216 --> 00:09:44,925
حسناً

186
00:09:48,216 --> 00:09:52,467
أتيت إلى هنا لأكلّمك عن مسكني

187
00:09:52,592 --> 00:09:54,758
أعرف سبب وجودك هنا بعكسه
لكنني أعرف

188
00:09:54,884 --> 00:09:56,175
- بلى أعلم
- لا، لا يعلم

189
00:09:56,300 --> 00:10:04,008
- بلى وسنوقف الأمر
- أستوقف عدم نيلي مكاناً؟

190
00:10:04,133 --> 00:10:07,091
أعتقد أنها تعني مساحة بالمكان
مساحة آمنة

191
00:10:07,216 --> 00:10:10,758
هذا تعبير يستعمله الأولاد في هذه الآونة
لمكان يستطيعون أن يكونوا فيه على طبيعتهم

192
00:10:10,884 --> 00:10:13,800
- هذا غباء
- أو مكان للسكن فقط

193
00:10:13,925 --> 00:10:18,008
لن نقبل بوجود مهجع
فيه فصل عنصري أيتها الشابة

194
00:10:18,133 --> 00:10:23,592
حسناً
يبدو هذا صائباً لدواع قانونية

195
00:10:23,717 --> 00:10:27,508
- هل أنت موافقة الآن؟
- نعم

196
00:10:27,966 --> 00:10:33,300
أشعر بأنه من الآمن القول
إنني أعارض الفصل العنصري بقوة

197
00:10:33,467 --> 00:10:35,592
لا تجربي استعمال علم النفس العكسي معي

198
00:10:35,717 --> 00:10:37,800
أنا الرجل الذي تغلب
على مطاعم (كيني روجيرز روستيرز)

199
00:10:37,925 --> 00:10:39,216
- لا أفعل
- محاولة جيدة

200
00:10:39,341 --> 00:10:40,800
- إنقاذ موفق
- شكراً

201
00:10:41,341 --> 00:10:42,720
- هل اتفقنا إذاً؟
- ما الذي اتفقنا عليه؟

202
00:10:42,800 --> 00:10:46,133
ابتداء من الآن
سنفرغ مبنى (هوكينز)

203
00:10:46,258 --> 00:10:50,800
- حسناً، إذاً أين سأسكن؟
- مع الباقين

204
00:10:51,049 --> 00:10:54,049
حقاً؟ حسناً
هذا عظيم، شكراً

205
00:10:54,175 --> 00:10:55,842
- شكراً لك
- شكراً

206
00:10:57,300 --> 00:11:00,508
لم أتوقع أن تسير الأمور جيداً هكذا
إلى اللقاء

207
00:11:02,341 --> 00:11:04,717
يا (باركر)
هذه هي طريقة فعل ذلك

208
00:11:04,842 --> 00:11:08,675
سأكون صادقاً، ثمة احتمال كبير
بأن تكون مصابة بالتهاب السحايا

209
00:11:09,216 --> 00:11:10,965
"كنت أبدع في الكلية"

210
00:11:11,049 --> 00:11:13,216
- "ما من أمر مفاجئ على ذلك الصعيد"
- مرحباً

211
00:11:13,341 --> 00:11:14,884
- كيف سار الأمر؟
- بشكل ممتاز

212
00:11:14,966 --> 00:11:17,965
ماذا تفعلان؟
أتريدان الذهاب للتحقق من المهاجع؟

213
00:11:18,049 --> 00:11:19,965
- أنا مستعدة لمرافقتك إلى أي مكان
- ماذا؟

214
00:11:20,049 --> 00:11:21,425
مهلًا!

215
00:11:23,675 --> 00:11:26,300
أعني لا بأس بذلك
هذا غير مهم

216
00:11:26,425 --> 00:11:28,216
حسناً، هذا...
لنفعل ذلك

217
00:11:28,341 --> 00:11:31,383
من هنا حسناً
لماذا لم توقفيني؟

218
00:11:31,508 --> 00:11:34,216
لم أرد ذلك
كان هذا مضحكاً

219
00:11:54,965 --> 00:11:56,258
أهذا هو مكان سكنك؟

220
00:11:56,383 --> 00:11:58,884
- هذا مذهل
- هذا مركز الشتات

221
00:11:58,966 --> 00:12:01,133
(أنجيلا دايفيس)، (جون جوردان)
(جايمس بولدوين)

222
00:12:01,258 --> 00:12:03,383
طاف أفضل وأذكى
رجالنا ونسائنا أروقة (هوكينز)

223
00:12:03,508 --> 00:12:07,008
- يبدو أصدقاؤك رائعين
- أصدقائي؟ أهي جدية؟

224
00:12:07,133 --> 00:12:09,966
مهلًا! (هوكينز)؟ رباه! هذا هو
المهجع الذي يشهد فصلًا عنصرياً

225
00:12:10,091 --> 00:12:12,467
- ما كنت لأسمّي هذا بالفصل العنصري
- لا، مهجع السود

226
00:12:12,592 --> 00:12:14,550
نعم، على ما أظن

227
00:12:14,675 --> 00:12:17,633
رباه! هذا ما تحدث
(شوك) عنه من قبل

228
00:12:17,758 --> 00:12:20,925
أكلّمت (شوك) عن (هوكينز)؟
حاولت أن أكلمه قبل قليل

229
00:12:21,008 --> 00:12:22,383
لكنه قال إنه مع طالبة أخرى

230
00:12:22,508 --> 00:12:26,133
- أظنني تلك الطالبة
- حسناً، ماذا قال؟

231
00:12:27,592 --> 00:12:31,884
- قال إنه قد يريد إغلاق المهجع
- ماذا قال؟

232
00:12:31,966 --> 00:12:34,216
- قال إنه قد يريد إغلاقه
- أهي بخير؟

233
00:12:34,341 --> 00:12:36,884
- لماذا تتكلمين بهذا الشكل؟
- إغلاقه!

234
00:12:36,966 --> 00:12:41,175
إغلاقه؟ ماذا؟ لا! نويت أن أسأله
إصلاح حمّامنا بالطابق العلوي

235
00:12:41,300 --> 00:12:43,758
أيريد إغلاق المهجع الآن؟
هذا مستحيل، حسناً

236
00:12:43,884 --> 00:12:46,300
ماذا قلت؟
ماذا قلت له؟

237
00:12:47,925 --> 00:12:53,258
حسناً! إن كنت سأتكلم بصراحة
أظنني قلت: "هذا عظيم"

238
00:12:53,383 --> 00:12:55,966
"وأنا أعارض الفصل العنصري بقوة"

239
00:12:56,091 --> 00:12:59,550
لكنك تعرف أنه في أي ظرف آخر
لكان هذا الجواب الصحيح

240
00:12:59,675 --> 00:13:02,884
عندما أتيت مع هذه الفتاة البيضاء
أنا آسف لكنك بيضاء

241
00:13:02,966 --> 00:13:06,341
ولم تعرفي معنى (ا ط س) علمت أنك
لست ملمة بهذه الأمور، تفهمت ذلك

242
00:13:06,467 --> 00:13:09,467
- لكنني لم أخل أنك ضدنا
- أنا يهودية

243
00:13:09,592 --> 00:13:11,512
وقبّلت شابين أسودين وسمحت لواحد
بالقيام بأمور في أعلى جسمي

244
00:13:11,592 --> 00:13:13,008
- أرجوك توقفي
- حسناً

245
00:13:13,133 --> 00:13:17,842
حسناً، أنا آسفة للغاية
هذا سوء تفاهم كبير ليس إلا

246
00:13:17,965 --> 00:13:20,884
- لم أكن أعلم...
- بالطبع لم تعلمي

247
00:13:20,966 --> 00:13:23,592
لأنك شابة تجمعين بين عرقين
من (إنسينو) أو...

248
00:13:23,717 --> 00:13:26,592
تجمع والدتي بين عرقين فقط
وأنا من (شيرمين أوكس)

249
00:13:26,717 --> 00:13:29,383
أتعلمين أمراً؟ هذا غير مهم
يحصل هذا معنا دوماً، صحيح؟

250
00:13:29,508 --> 00:13:31,717
يريد (شوك) إغلاق مهجعنا
سنرى بشأن ذلك

251
00:13:31,842 --> 00:13:37,341
لن نُهزم بدون معركة لماذا؟
يعرف أخ والدي مصفف شعر (آل شاربتون)

252
00:13:37,467 --> 00:13:41,008
أتحدث عن الرجل الذي يتولى
أمر تجعيد شعره أي الرجل الذي يقوم...

253
00:13:41,133 --> 00:13:43,341
يجعل شعره أملس
لكننا نعرفه

254
00:13:43,467 --> 00:13:45,633
وسوف.. يمكننا الاتصال به
إن دعت الحاجة

255
00:13:45,758 --> 00:13:47,049
بدأت المواجهة
هذا ما أقوله

256
00:13:47,175 --> 00:13:51,717
- أيمكنني فعل أي شيء لمساعدتك؟
- نعم، يمكنك أن ترحلي

257
00:13:52,175 --> 00:13:54,550
إن كانت سترحل أنا سأرحل

258
00:13:55,467 --> 00:13:57,508
بالطبع سترحلين
لم يكن هذا...

259
00:13:57,884 --> 00:13:59,717
هل أنت جدية؟
لا، نعم، عليك أن تذهبي

260
00:13:59,842 --> 00:14:02,091
- لم أخلك ستبقين
- شكراً على لا شيء

261
00:14:02,216 --> 00:14:04,016
- يا بائعة القضية
- نقدر مساعدتك أيتها الفاشلة

262
00:14:06,008 --> 00:14:08,300
رباه!
كان (آرون) هذا مخيباً للآمال

263
00:14:08,425 --> 00:14:09,886
تصرف وكأنه لا يوجد
مكان آخر يمكنه السكن فيه

264
00:14:09,966 --> 00:14:12,675
لا أظن أن هذا ما قاله بالضبط

265
00:14:12,800 --> 00:14:15,508
ولكن مبنى (هوكينز)
يعني له الكثير

266
00:14:15,633 --> 00:14:20,133
رباه! لا أصدق أن الفرصة
لن تسنح لنا حتى لنكون زميليتين بالغرفة

267
00:14:20,258 --> 00:14:23,925
- كنا سنضع ملصق (درايك) هنا
- أو (إليوت)

268
00:14:25,216 --> 00:14:28,216
كنا سنضع ملصق (درايك) الخاص بنا هنا

269
00:14:28,341 --> 00:14:34,675
أتعلمين أمراً؟ لم أرتد هذه الجامعة بعد
وما زلت أشعر بأن هذه غلطتي

270
00:14:34,800 --> 00:14:37,049
ليست الغلطة غلطتك

271
00:14:38,300 --> 00:14:39,675
- إنها غلطتك بعض الشيء
- ماذا؟

272
00:14:39,800 --> 00:14:43,842
ولكن لا يجدر بك أن تلومي نفسك ربما عليك
فعل ذلك قليلًا ولكن عليك تخطي ذلك

273
00:14:43,965 --> 00:14:45,800
- لأنه لا يمكنك فعل أي شيء
- حسناً

274
00:14:48,925 --> 00:14:54,592
"لذا بأقل من يوم استطعت خسارة مسكني
وجعل كل الطلاب في المهجع يكرهونني"

275
00:14:54,717 --> 00:14:59,008
"وبما أن كل شيء يسير جيداً بالنسبة إليّ
عادة لم أعلم كيف يجدر بي إصلاح الأمر"

276
00:14:59,133 --> 00:15:02,216
"وبما أن الأمور ما كان بوسعها
أن تسوء أكثر حتماً"

277
00:15:02,341 --> 00:15:04,966
"كان من الضروري أن تمسي أكثر غرابة حتماً"

278
00:15:05,758 --> 00:15:07,258
التسميات بالحروف الأولى

279
00:15:07,383 --> 00:15:10,633
الطريقة الوحيدة ليتعلم البشر فعلياً

280
00:15:10,758 --> 00:15:12,133
هذا واقع!

281
00:15:13,425 --> 00:15:16,675
ما هو سر التسويق؟
(ش ب ت م ق ف ط م)

282
00:15:16,800 --> 00:15:24,049
"شراء، بيع تسويق ومستهلك
والقدرة على الفهم وطلب و..."

283
00:15:24,175 --> 00:15:25,842
"ملفات"

284
00:15:25,965 --> 00:15:27,633
من البديهي أنه لا توجد أسئلة، صحيح؟

285
00:15:27,758 --> 00:15:29,508
لأنني فعلت ذلك للتو

286
00:15:30,008 --> 00:15:31,592
هذا منطقي للغاية يا أبي

287
00:15:31,717 --> 00:15:34,758
ولكن كيف أعجب الزبائن
وأبيع منتجات بشكل موجه؟

288
00:15:34,884 --> 00:15:36,675
هذا سؤال منصف يا (سيرينديبيتي)

289
00:15:36,800 --> 00:15:38,884
أتعرفين ما هو جوابي على ذلك؟

290
00:15:39,550 --> 00:15:40,884
الشغف

291
00:15:40,966 --> 00:15:43,133
لا أبالي إن لم تتذكروا
أي شيء قلته الليلة

292
00:15:43,258 --> 00:15:48,341
لا أبالي إن عجزتم عن تذكر (ش ب ت م
ق ف ط م) حتى وهذا أمر مستبعد جداً

293
00:15:48,467 --> 00:15:50,758
تذكروا الشغف
ليقلها الجميع معي

294
00:15:50,884 --> 00:15:52,884
- شغف!
- هذا صحيح

295
00:15:52,966 --> 00:15:57,175
كيف تخالونني أصبحت مديراً تنفيذياً
في إحدى أهم وكالات الإعلانات في البلد؟

296
00:15:57,300 --> 00:16:00,633
أخلتموني كنت مؤهلًا لفعل ذلك؟
لا، أخلتم أنه كان لديّ سيرة ذاتية؟

297
00:16:00,758 --> 00:16:05,341
ما هذه؟ أكان لدي توصية قوية
راقص يمارس الرقص الغريب

298
00:16:05,467 --> 00:16:09,300
صدف أنه يواعد رئيس قسم الموارد البشرية
الذي يعاني عدم الاستقرار في الشركة؟

299
00:16:09,425 --> 00:16:12,758
حتماً
احزروا ما كان اسم رجلي الفني

300
00:16:13,758 --> 00:16:17,008
(باشون)
أرأيتم كيف نجح ذلك؟

301
00:16:17,133 --> 00:16:20,633
(ديبيتي)!
ما هو أهم جزء في عملك بكلمة واحدة؟

302
00:16:21,341 --> 00:16:26,175
- النظافة؟
- عنيت... نعم، نعم

303
00:16:26,300 --> 00:16:29,592
أظن ذلك، في مهنتك بالأخص
سيحل الشغف في المرتبة الثانية

304
00:16:29,717 --> 00:16:33,675
ولكن بحالة الباقين عندما يتعلق
الأمر بتسويق منتجكم بشكل موجه

305
00:16:33,800 --> 00:16:35,800
الشغف!

306
00:16:35,925 --> 00:16:39,216
"لم أستطع تصديق ذلك
كان كلام (تشارلي) منطقياً"

307
00:16:39,341 --> 00:16:43,842
"توقعت أن يكون كل شيء سهلًا
ولكن يجب الكد بالعمل أحياناً"

308
00:16:43,965 --> 00:16:45,965
"ويجب التمتع بالشغف"

309
00:16:48,675 --> 00:16:53,133
"لذا بذلت مجهوداً
وبنيت فريقي"

310
00:16:54,216 --> 00:16:55,550
"مبنى (هوكينز)، الغرفة المشتركة"

311
00:16:56,383 --> 00:17:01,133
"وأقنعتهم بأننا لو صممنا على الأمر
وتضامنا جميعاً فيما الشغف بصفنا"

312
00:17:01,258 --> 00:17:03,467
"لا يمكننا أن نخسر"

313
00:17:04,467 --> 00:17:07,925
وجود مهجعين ليس فصلًا عنصرياً
بل تجمع

314
00:17:08,008 --> 00:17:09,383
نختار أن يكون لدينا مهجعنا الخاص

315
00:17:09,508 --> 00:17:14,341
مثلما تختار طالبات ارتياد
(سميث) أو (ويلزلي) أو (بارنارد)

316
00:17:14,467 --> 00:17:18,091
أو مثلما يختار طلاب سود ارتياد
(كلارك) أو (مورهاوس) أو (هاورد)

317
00:17:18,216 --> 00:17:20,592
المغزى هو أنه عندما يجتمع الناس عمداً

318
00:17:20,717 --> 00:17:23,675
يكون هذا مختلفاً
عن إجبارهم على الانفصال

319
00:17:23,800 --> 00:17:27,966
يساوي ذلك الاجتماع الثقافة
والتمكين والمواساة والاتحاد

320
00:17:28,091 --> 00:17:30,675
وهذه جميعها صفات
تجعلنا نفتخر بكوننا (تايتانز)

321
00:17:30,800 --> 00:17:34,091
لهذا السبب لا يمكنكما
التخلص من (هوكينز)

322
00:17:37,758 --> 00:17:40,341
يا (باربرا) أيمكننا
جلب رجال الأمن إلى هنا من فضلك؟

323
00:17:40,467 --> 00:17:44,550
مهلًا! ماذا؟
لا! لا!

324
00:17:44,675 --> 00:17:48,008
لا يفترض أن تسير الأمور هكذا
كنت شغوفة، صحيح؟

325
00:17:48,133 --> 00:17:51,216
وكان يفترض بكما أن تسمعا
وتوافقانني الرأي، هذه هي الكلية!

326
00:17:51,341 --> 00:17:54,467
رباه! كان يفترض أن تكون مسلية
ليس لديّ مسكن حتى

327
00:17:54,592 --> 00:17:56,467
وليس لديّ مانح لدفع فاتورة

328
00:17:56,592 --> 00:17:58,762
المركز المائي المليء بالمياه المالحة
التي تسخنها الطاقة الشمسية

329
00:17:58,842 --> 00:18:00,675
وليس لديّ الوظيفة المناسبة

330
00:18:00,800 --> 00:18:04,758
بأي حال... شكراً جزيلًا
نقدّر شغفك

331
00:18:04,925 --> 00:18:06,965
لكنك لم تنجحي بتسويق فكرتك

332
00:18:09,758 --> 00:18:11,925
لدينا اجتماع
مع رئيس حياة الإقامة في الحرم

333
00:18:12,008 --> 00:18:14,341
مهلًا! تسويق؟

334
00:18:14,467 --> 00:18:17,216
رباه!
(ش ب ت م ق ف ط م)

335
00:18:17,341 --> 00:18:19,592
- ماذا؟
- إنه التهاب السحايا حتماً، اللعنة!

336
00:18:19,717 --> 00:18:23,633
لن يشتري مانحوك
المركز المائي الذي تقترحه عليهم

337
00:18:23,758 --> 00:18:25,842
لأنك لا تسوقه لهم بالشكل الصائب

338
00:18:25,965 --> 00:18:29,675
إن أردتهم أن يكونوا مستهلكين
عليك أن تفهم طلبهم

339
00:18:29,800 --> 00:18:32,842
- ملفات!
- أخذت صف البروفسور (تيلفي) أيضاً

340
00:18:32,965 --> 00:18:35,175
إنه مليء بالمومسات بالمناسبة

341
00:18:35,300 --> 00:18:37,341
- قد ترغب في التحقق من ذلك
- ما أقوله

342
00:18:37,467 --> 00:18:39,800
هو إنه لديك شيء فريد
في هذا الحرم

343
00:18:39,925 --> 00:18:44,842
وهو طريقة اجتماع كل هذه المجموعات هنا
مما يجعل الأمر يتعدى تجربة الكلية

344
00:18:44,965 --> 00:18:46,341
ليصبح تجربة ثقافية

345
00:18:46,467 --> 00:18:48,049
ويمكنكما أن تسوقا لذلك

346
00:18:48,175 --> 00:18:50,675
يحب الأجانب ذلك
أعتذر

347
00:18:51,008 --> 00:18:52,508
لكنهم يحبونه

348
00:18:53,842 --> 00:18:57,008
البيع، التسويق
مال أجنبي

349
00:18:57,965 --> 00:19:00,467
أعجبني ذلك، يا (باركر)
لا أصدق أنك أردت التخلص

350
00:19:00,592 --> 00:19:03,133
من هذه البيئات المتنوعة
الثقافات للتواصل بين الطلاب

351
00:19:03,258 --> 00:19:05,133
لا، لا، لا
أحب التواصل بين الطلاب

352
00:19:05,258 --> 00:19:08,966
ولا تلمسني
عندما يكلّمون بعضهم لا يكلمونني

353
00:19:09,091 --> 00:19:12,383
وما هو أفضل حتى
ربما هم يكلّمونك جميعهم

354
00:19:12,800 --> 00:19:17,717
إليك فكرة لماذا لا تصبحين
المنسقة الثقافية الجديدة مع طلابنا؟

355
00:19:17,965 --> 00:19:20,758
- يبدو أنه منصب يترافق مع مسكن
- أعتقد ذلك

356
00:19:20,884 --> 00:19:24,467
حقاً؟ هذا عظيم
لكنني لا أحب الانضمام إلى مجموعات

357
00:19:24,592 --> 00:19:27,800
- قد لا تكونين طالبة حتى
- يبدو أنه ليس لديّ خيار

358
00:19:27,925 --> 00:19:29,966
يجب أن يبدو الأمر هكذا
هذا جيد

359
00:19:31,550 --> 00:19:34,966
- إذاً... سأقوم بذلك
- هذا ممتاز

360
00:19:35,091 --> 00:19:37,175
سأراك في السنة المقبلة إذاً

361
00:19:37,300 --> 00:19:40,925
أيمكنكم أن تحنوا رؤوسكم خلال خروجكم
لئلا يخال الناس أنكم نلتم مرادكم؟

362
00:19:41,008 --> 00:19:44,091
قوموا بإحناء أكتافكم إلى الأمام
ولتبدُ وجوهكم حزينة خلال خروجكم

363
00:19:44,216 --> 00:19:45,842
هذا ممتاز

364
00:19:50,216 --> 00:19:51,633
حقاً؟

365
00:19:52,175 --> 00:19:56,300
"نعم لم تكن مسألة
الكلية سهلة بقدر ما خلت"

366
00:19:56,425 --> 00:19:59,508
"ولكن كما توقعت
نجحت بالأمر في النهاية"

367
00:19:59,633 --> 00:20:04,758
"وتعرفت بصديقين جديدين
قد أكون أغرمت بأحدهما أم لا"

368
00:20:05,300 --> 00:20:06,965
"أنا مغرمة به تماماً"

369
00:20:08,383 --> 00:20:10,008
- كيف كان الأمر؟
- كان جيداً

370
00:20:10,133 --> 00:20:11,592
حسناً

371
00:20:12,341 --> 00:20:14,550
- أحصل شيء ما؟
- لا

372
00:20:14,675 --> 00:20:17,842
أنا آسف بشأن مسألة المسكن

373
00:20:17,965 --> 00:20:19,345
ولكن يمكنك
أن تتنقلي إلى هنا من البيت

374
00:20:19,425 --> 00:20:22,884
- أظنني حللت المشكلة
- حقاً؟

375
00:20:22,966 --> 00:20:25,383
- كيف؟
- حضرت صف (تشارلي)

376
00:20:25,508 --> 00:20:27,884
أتعنين صف الـ(كيك بوكسينغ)
الذي يدرّسه في المتنزه؟

377
00:20:27,966 --> 00:20:29,717
لا، صف التسويق الذي يدرّسه

378
00:20:29,842 --> 00:20:32,925
اتضح أن (تشارلي)
بروفسور محبوب

379
00:20:33,008 --> 00:20:35,008
حسناً، أتعلمين أمراً يا عزيزتي؟
هذا رائع

380
00:20:35,133 --> 00:20:37,884
لا تريدين إخباري عن نهاية أسبوعك
لا بأس

