﻿1
00:00:07,027 --> 00:00:11,611
"منذ قدم الزمان
احتفلت كل حضارة بولادة طفل جديد"

2
00:00:12,236 --> 00:00:14,986
"وكان في كل هذه الاحتفالات
أمر واحد مشترك"

3
00:00:15,194 --> 00:00:16,695
"إنها مخصصة للنساء"

4
00:00:16,777 --> 00:00:18,611
"وأنا لا أمانع ذلك"

5
00:00:19,528 --> 00:00:22,611
تقيم (ليسلي) و(جون) حفلة مختلطة
للترحيب بالطفل، انظر

6
00:00:22,736 --> 00:00:24,069
إذاً أصبح علي الذهاب أنا أيضاً إلى الحفل؟

7
00:00:24,194 --> 00:00:26,069
- ماذا؟
- هذا هراء

8
00:00:27,111 --> 00:00:29,194
"ولكن من ثم..."
ما هذا بحق..

9
00:00:29,444 --> 00:00:32,069
اشربوا! اشربوا!

10
00:00:32,194 --> 00:00:34,944
شطائر التاكو ومنافسات بالشرب؟! مرحى!

11
00:00:35,152 --> 00:00:36,486
اشربوا! اشربوا!

12
00:00:36,611 --> 00:00:38,776
ستقيم (عايشة) و(بين) حفلة مختلطة
للترحيب بالطفل

13
00:00:38,860 --> 00:00:40,486
- سنذهب
- رائع

14
00:00:41,278 --> 00:00:44,944
- ستقيم (ليز) حفل ترحيب بالطفل
- نعم، هذا صحيح

15
00:00:45,361 --> 00:00:47,236
إنه حفل للنساء فقط

16
00:00:47,860 --> 00:00:49,236
هذا هراء!

17
00:00:49,403 --> 00:00:51,695
"والآن حان وقتي لإقامة حفلة مختلطة
للترحيب بالطفل"

18
00:00:51,777 --> 00:00:53,611
"وبما أنه طفلنا الأخير..."

19
00:00:53,736 --> 00:00:59,777
"سأذهل الجميع بألذ الأطعمة وأجمل الألعاب
وأروع الأغاني"

20
00:00:59,986 --> 00:01:01,819
مرحباً، (جازي جيف)

21
00:01:01,944 --> 00:01:04,403
مرحباً يا صاح، أريدك أن تتولى أمر
تنسيق الموسيقى لحفلة عندي

22
00:01:04,776 --> 00:01:06,776
حسناً، أنت الخاسر

23
00:01:07,236 --> 00:01:09,777
هل لديك رقم جهاز الاستدعاء الخاص
بـ(كيد كابري)؟

24
00:01:16,444 --> 00:01:18,027
مرحباً يا حبيبتي، يسعدني أنك استيقظت

25
00:01:18,152 --> 00:01:19,776
- علينا اختيار متعهد الطعام، حسناً؟
- حسناً

26
00:01:19,944 --> 00:01:21,611
- تذوقي شطيرة صغيرة
- (أندريه)، الوقت مبكر جداً

27
00:01:21,736 --> 00:01:23,486
لا يا (بو)، هيا
تناولي واحدة

28
00:01:26,986 --> 00:01:29,528
- هل أتذوق طعمة البصل المكرمل؟
- نعم

29
00:01:29,653 --> 00:01:31,444
أحب البصل المكرمل، أيمكنني تذوقها؟

30
00:01:31,736 --> 00:01:33,860
أعتذر، نفدت كلها

31
00:01:35,819 --> 00:01:37,236
على الأرجح أن البقرة
لم يتم إطعامها العشب

32
00:01:37,986 --> 00:01:39,319
- يا حبيبي، هل يمكنك...
- نعم يا حبيبتي

33
00:01:39,444 --> 00:01:40,902
أن تعدني أن تكون الحفلة بسيطة؟

34
00:01:41,027 --> 00:01:43,902
لا يزال لدي 8 أسابيع
وأنا أتعرق كثيراً طوال الوقت

35
00:01:44,069 --> 00:01:47,027
لا تقلقي حبيبتي، سأهتم بكل شيء للحفل

36
00:01:47,278 --> 00:01:49,611
- أعتقد أنك تقصد الرذاذ
- ما هو الرذاذ؟

37
00:01:49,944 --> 00:01:52,027
يعتقد الناس أنه من غير اللبق أن يقيم
الناس أكثر من حفل واحد للترحيب بالطفل

38
00:01:52,194 --> 00:01:55,569
لذا عوضاً عن ذلك ادعوا الحفل بالرذاذ
أي مطر خفيف عوضاً عن الغزير

39
00:01:55,944 --> 00:01:57,403
أكرهك

40
00:01:57,736 --> 00:02:01,444
رغم أنني أحبه أكثر وهو عاري الصدر
لكنني أوافق هذا الشاب الوسيم الرأي

41
00:02:01,695 --> 00:02:04,319
حفل الترحيب بالطفل
هو فقط للحصول على المال

42
00:02:04,444 --> 00:02:06,776
شخصان راشدان يتوسلان الناس
لإعطائهما المال

43
00:02:06,860 --> 00:02:08,736
- (روبي)
- إنها مجرد حيلة

44
00:02:08,819 --> 00:02:11,236
- ماذا؟
- مقاعد السيارات، بوابات الأمان

45
00:02:11,361 --> 00:02:12,902
آلات لصنع طعام الطفل

46
00:02:13,027 --> 00:02:14,777
التكلم عن عدم تمكن الطفل
من تناول الطعام الصلب

47
00:02:14,902 --> 00:02:17,776
أعطي الطفل ضلع لحم خنزير
واسمحي له باللعب بالعظمة

48
00:02:17,860 --> 00:02:19,319
هذه هدية مثالية للحفل

49
00:02:19,444 --> 00:02:21,611
أنتم لا تعرفون عما تتكلمون

50
00:02:21,736 --> 00:02:27,319
لا يتمحور حفل الترحيب بالطفل حول الهدايا
بل حول غمر الطفل بمحبتك

51
00:02:31,776 --> 00:02:34,819
بني، عليك أن تستجمع شتات نفسك

52
00:02:34,944 --> 00:02:37,361
أنت رجل راشد، ابن طاولة أو ما شابه

53
00:02:39,444 --> 00:02:42,569
تسجلت للحصول على خمسة أنواع
الكراسي النطاطة؟

54
00:02:42,695 --> 00:02:46,152
- كم قد يقفز طفل صغير؟
- وما هي زبدة الحلمات؟

55
00:02:46,486 --> 00:02:49,653
إذا ليس الوصف دقيقاً
فأنا لا أعرف شيئاً عنها

56
00:02:49,776 --> 00:02:53,528
لن أجلب لها هدية
الطفل الجديد سيحصل على كل اهتمام أمي

57
00:02:54,152 --> 00:02:55,653
سأصبح الطفلة الوسطى الآن

58
00:02:56,860 --> 00:02:58,819
سمعت أن الأطفال الأواسط
قد يتصرفون بلؤم شديد

59
00:03:00,486 --> 00:03:02,319
مرحباً، هل هذه قائمة هدايا أمكم؟

60
00:03:02,528 --> 00:03:05,736
انظروا، إنه الرجل الذي يحضر السلطة لنا
ولا يعتمر شبكة شعر

61
00:03:05,819 --> 00:03:07,278
تتساقط كمية صغيرة جداً من الشعر
في السلطة

62
00:03:07,736 --> 00:03:10,111
لا تريد أمكم أن تشتروا لها أي شيء

63
00:03:10,236 --> 00:03:11,611
رائع

64
00:03:11,736 --> 00:03:13,152
يحب الناس الحصول على هدية من القلب

65
00:03:13,278 --> 00:03:17,486
اصنعوا شيئاً ما، مثلاً اكتبوا للطفل رسالة
ترحبون فيها به في العائلة

66
00:03:17,611 --> 00:03:18,902
أحب سعر هذه الهدية

67
00:03:19,027 --> 00:03:21,777
- ربما يمكنني حبك شيء ما
- لا تجيدين الحبك

68
00:03:22,194 --> 00:03:26,152
إذاً؟ أحصل على كل شيء بشكل سهل
لماذا قد يكون الحبك مختلفاً؟

69
00:03:26,278 --> 00:03:29,736
أحب ثقتك بنفسك غير المبرر لها
ماذا بشأنك يا (جونيور)؟

70
00:03:29,986 --> 00:03:33,361
سأعطي الطفل أجمل هدية على الإطلاق
المساندة

71
00:03:33,486 --> 00:03:37,111
ليس أبي قوياً بذلك
لذا سأكون مثالاً أعلى قوياً

72
00:03:37,236 --> 00:03:41,528
حتى لا يضطر الطفل على مواجهة
(أندريه جونسون) الخالي من المشاعر

73
00:03:42,902 --> 00:03:45,319
- أو بطاقة معايدة
- نعم

74
00:03:46,944 --> 00:03:49,528
"لا أهمية لحفل الترحيب بالطفل
من دون ألعاب"

75
00:03:49,653 --> 00:03:52,444
"ومن الألعاب المفضلة
اعرف نوع الحلوى في الحفاض"

76
00:03:52,569 --> 00:03:54,152
- هذه تبدو حقيقية
- يوجد البندق فيها

77
00:03:54,278 --> 00:03:57,361
- نعم
- يا ليتني أتفاجأ بهذا

78
00:03:57,695 --> 00:03:59,611
بحقك يا أبي
إنها مجرد لعبة للحفل

79
00:03:59,736 --> 00:04:04,944
- انظر إلى هذا، الشوكولا
- رجل راشد يأكل من الحفاض

80
00:04:08,860 --> 00:04:11,736
لماذا لا يعرف رجال عائلة (جونسون)
كيف يتصرفون بلطف؟

81
00:04:11,819 --> 00:04:13,569
سأحطم هذه الدائرة

82
00:04:13,695 --> 00:04:18,361
لا أريد التبجح ولكنني أقوم بعمل رائع
بالتحضير لحفل الترحيب بالطفل

83
00:04:18,611 --> 00:04:21,403
لكنني أحتاج منك أن تجلبي البالونات

84
00:04:21,528 --> 00:04:23,486
- لمَ لا تفعل ذلك بنفسك؟
- نعم

85
00:04:26,976 --> 00:04:28,936
أعتقد أنه من الأفضل أن تفعلي ذلك أنت

86
00:04:29,019 --> 00:04:31,561
آمل ألا تمانعا ولكنني جلبت هديتي باكراً

87
00:04:31,686 --> 00:04:34,603
ما هذه الهدية؟ حوض سباحة قديم قذر
مخصص لأطفال؟

88
00:04:34,728 --> 00:04:37,436
ليس أي حوض سباحة للأطفال
أنا و(بو) ولدنا فيه

89
00:04:37,561 --> 00:04:39,976
بحقك يا صاح! نطهو الطعام هنا!

90
00:04:40,394 --> 00:04:42,060
فكري بذلك يا (بو)، الولادة بالماء

91
00:04:42,186 --> 00:04:44,102
إنها أكثر طريقة هادئة
ليأتي الطفل بها إلى العالم

92
00:04:44,227 --> 00:04:46,853
كما وأنك لا تكونين عرضة لكل تلك
الجراثيم المتواجدة في المستشفى

93
00:04:46,976 --> 00:04:49,644
أنت قلق بشأن الجراثيم؟ ترك أبي
وأمي هذا الحوض في الخارج لسنوات

94
00:04:49,769 --> 00:04:52,311
كما وأعتقد أن هرة جيراننا
وضعت صغارها فيه

95
00:04:52,436 --> 00:04:56,144
إذاً فيه طاقة ولادة مقدسة
تسمو فوق الكائنات الحية

96
00:05:00,102 --> 00:05:02,269
هل انتهيتما من كتابة رسالتكما إلى الطفل؟

97
00:05:02,644 --> 00:05:05,478
- لم نبدأ بعد
- ما الداعي للعجلة؟

98
00:05:05,644 --> 00:05:08,186
لن يعرف كيفية القراءة قبل 10 سنوات

99
00:05:08,436 --> 00:05:12,603
اعتقدت أن الأمر بديهي، الفوز ببعض النقاط
قبل أن يسرق الطفل الضوء منكما

100
00:05:12,728 --> 00:05:17,019
- حسناً، سنعمل عليها
- نحن؟

101
00:05:17,144 --> 00:05:20,144
أعتقد أن هذا الوضع يحتاج إلى "و(جاك)"

102
00:05:20,478 --> 00:05:23,728
أنتظر إلى أن تنتهي من كتابة الرسالة
وأضيف "و(جاك)" إلى النهاية

103
00:05:24,102 --> 00:05:25,436
هذا ما أقوم به

104
00:05:25,561 --> 00:05:27,811
- كيف حال البطانية؟
- كيف حال سن البلوغ؟

105
00:05:29,603 --> 00:05:34,060
- ابقي في خطك يا (زوي)
- آسفة، الفشل يجعلني لئيمة

106
00:05:34,186 --> 00:05:37,102
لا أفهم، من المفترض
أن تكون البطانية رائعة، فأنا رائعة

107
00:05:37,227 --> 00:05:39,895
رغم ذلك من الواضح أنها ليست رائعة

108
00:05:42,769 --> 00:05:44,060
مرحباً يا أبي

109
00:05:44,186 --> 00:05:46,352
مرحباً يا أبي
هلا تنتبه قليلاً على الأطفال

110
00:05:46,478 --> 00:05:48,227
سآخذ (بو) إلى الطبيب بسرعة

111
00:05:48,352 --> 00:05:50,977
يؤلمني رأسي جداً وأريد تفقد الأمر
قبل حفل الترحيب بالطفل

112
00:05:51,102 --> 00:05:52,769
نعم، سنعود فوراً

113
00:05:52,895 --> 00:05:54,936
لا تدع أحداً يلمس هذه الكعكات الصغيرة

114
00:05:55,311 --> 00:05:56,644
يمكنني فعل ذلك
أتمنى لك الشفاء يا (بو)

115
00:05:56,769 --> 00:05:58,436
شكراً

116
00:06:05,019 --> 00:06:10,060
إذا عادت قريباً، قد نتمكن من التوقف
وشراء (بينياتا) للحفل

117
00:06:10,186 --> 00:06:11,769
حقاً يا (دراي)؟

118
00:06:11,895 --> 00:06:13,936
ألم تتعلم أي شيء من حفل (آيمي)؟

119
00:06:19,853 --> 00:06:26,976
"إذاً، أتعرفون تعابير وجه مضيفة الطيران
عندما يكون هناك خطب ما؟"

120
00:06:27,060 --> 00:06:30,519
"هذه كانت تعابير وجه طبيبة (بو)
عندما دخلت الباب"

121
00:06:30,644 --> 00:06:35,519
- حسناً يا (راينبو)، يسرني مجيئك
- يا إلهي، (دراي)!

122
00:06:35,644 --> 00:06:37,269
لا تقلقي يا عزيزتي

123
00:06:39,419 --> 00:06:43,127
"عوضاً عن حفل الترحيب بالطفل حصلت (بو)
على علاج بالقسطرة الوريدية"

124
00:06:43,252 --> 00:06:47,127
"تبين أن ألم رأسها وضغط دمها المرتفع
هما عارضان لحالة خطيرة جداً"

125
00:06:47,252 --> 00:06:48,753
"تدعى مقدمات الارتعاج"

126
00:06:48,883 --> 00:06:51,899
لا أفهم كيف قد تظهر فجأة مقدمات الارتعاج

127
00:06:52,225 --> 00:06:56,044
لا تعتقدين أن هذا حصل لأنني ضغط عليك
كثيراً في تحضير الحفل السخيف

128
00:06:56,169 --> 00:06:58,960
لا، لا يُصاب المرء بمقدمات الارتعاج
بهذه الطريقة

129
00:06:59,086 --> 00:07:01,586
لا يعرفون ما سببه
ولكنه غير متعلق بالتوتر

130
00:07:01,711 --> 00:07:06,960
- يرتبط المرض بعمر الوالدة
- هذا منطقي

131
00:07:07,336 --> 00:07:09,211
- أنت متقدمة في السن
- هذا مضحك جداً

132
00:07:09,336 --> 00:07:10,669
- نعم
- إذاً؟

133
00:07:10,795 --> 00:07:13,127
لسوء الحظ، الأدوية لا تخفض
من ضغط دمك

134
00:07:13,378 --> 00:07:14,876
أعتقد أنه علينا استعمال الطلق الاصطناعي

135
00:07:14,960 --> 00:07:16,586
ماذا؟ لماذا؟

136
00:07:16,753 --> 00:07:19,127
لأنه الأمر الوحيد الذي سيساعدها الآن
هو الولادة

137
00:07:19,252 --> 00:07:21,336
- ولكن الآن؟
- نعم

138
00:07:21,461 --> 00:07:23,294
- ليس من المفترض أن تلد قبل شهرين
- (دراي)، لا بأس

139
00:07:23,419 --> 00:07:24,753
سيكون كل شيء بخير

140
00:07:25,127 --> 00:07:27,669
نقوم بتوليد الأطفال قبل وقتهم طوال الوقت
في هذه المستشفى، سيكون كل شيء بخير

141
00:07:27,795 --> 00:07:31,086
لذا فلنخرج هذا اللعين الصغير

142
00:07:31,960 --> 00:07:34,795
- آسفة، أحاول أن أبقى إيجابية
- حسناً حبيبتي

143
00:07:34,877 --> 00:07:38,086
- بالغت بالأمر قليلاً
- حسناً، سأعود قريباً، حسناً؟

144
00:07:38,211 --> 00:07:39,876
الطلق الاصطناعي؟

145
00:07:40,044 --> 00:07:41,836
- لا تقلق
- لم نسبق أن فعلنا هذا

146
00:07:41,919 --> 00:07:43,461
سيكون كل شيء بخير يا (دراي)

147
00:07:43,586 --> 00:07:46,877
هذه المستشفى رائعة
ودكتور (عزيز) بارعة بعملها

148
00:07:47,002 --> 00:07:50,252
حسناً، سأتصل بأبي وأخبره بما يحصل

149
00:07:51,244 --> 00:07:53,244
مرحباً يا أبي

150
00:07:53,486 --> 00:07:57,611
أريدك أن تبقى هادئاً
وتصرف كأن كل شيء طبيعي

151
00:07:57,736 --> 00:07:59,194
لا تمل علي طريقة عيشي يا صبي

152
00:07:59,319 --> 00:08:03,152
اسمع يا أبي، (بو) مصابة بشيء يدعى مقدمات
الارتعاج لذا عليها ولادة الطفل اليوم

153
00:08:03,278 --> 00:08:06,776
أريدك أن تلهي الأولاد
لا أريد إخافتهم

154
00:08:06,860 --> 00:08:09,486
يمكنني فعل ذلك
كان هذا والدكم

155
00:08:09,611 --> 00:08:11,695
أراد أن أدعي أن كل شيء بخير
ولكن ذلك غير صحيح

156
00:08:11,777 --> 00:08:14,069
والدتكم مصابة بحالة خطيرة

157
00:08:16,278 --> 00:08:18,486
مرحباً يا صاح، هل هناك آلات بيع؟

158
00:08:18,611 --> 00:08:19,986
ما هذا؟

159
00:08:20,860 --> 00:08:23,152
أبي! قلت إن الأمر سرياً

160
00:08:23,278 --> 00:08:25,569
بني، الشخص الوحيد
الذي يمكنني الكذب عليه هو أمك

161
00:08:25,695 --> 00:08:27,069
- هذا صحيح
- هل أمي بخير؟

162
00:08:27,194 --> 00:08:28,777
- هل يمكننا رؤيتها؟
- ماذا بشأن الطفل؟

163
00:08:28,902 --> 00:08:30,569
كل شيء بخير

164
00:08:30,695 --> 00:08:34,528
والدتكم مصابة بحالة خاصة مما يعني
أنه من الأفضل ان تلد الآن

165
00:08:34,653 --> 00:08:38,653
لذا، انتظروا هنا
واستعدوا لمقابلة أخيكم الجديد

166
00:08:38,986 --> 00:08:41,278
أبي، هل يمكنني التكلم معك قليلاً؟

167
00:08:41,528 --> 00:08:44,695
هل يمكنك أخذ الأولاد إلى متجر الهدايا؟
الهيهم قليلاً

168
00:08:44,777 --> 00:08:48,319
يمكنني فعل ذلك هيا، فلنذهب إلى متجر
الهدايا لألهيكم عن هذه التطورات المخيفة

169
00:08:48,444 --> 00:08:50,152
والتي أنتم صغار جداً لاستيعابها

170
00:08:50,278 --> 00:08:52,152
- هيا، فلنذهب
- ماذا يقول؟

171
00:08:52,278 --> 00:08:53,695
لا تقلقوا بشأن ذلك
أمكم بخير، كل شيء بخير

172
00:08:53,777 --> 00:08:56,486
اشتروا لها هدية جيدة
لها ولأخيكم

173
00:08:57,902 --> 00:09:00,944
- (تشارلز)
- (دايان)

174
00:09:02,319 --> 00:09:04,403
كنت متأكداً من أنني شعرت بحضورها البارد

175
00:09:04,528 --> 00:09:07,027
(تشارلي)، ماذا تفعل هنا؟

176
00:09:08,111 --> 00:09:12,278
- أمي، إنها بحالة مزرية
- يا للهول!

177
00:09:12,860 --> 00:09:14,611
- يؤسفني سماع ذلك يا صاح
- لا بأس

178
00:09:14,736 --> 00:09:19,278
عاشت في خلال قرنين
ولادة الطيران وانتهاء (سيركيت سيتي)

179
00:09:19,403 --> 00:09:21,111
عاشت حياة جيدة

180
00:09:21,236 --> 00:09:23,777
لكانت بخير الآن
لولا هجوم القرش عليها

181
00:09:24,361 --> 00:09:28,776
لماذا اعتقدت أن إبقاء القرش
في حوض الاستحمام فكرة جيدة؟ لماذا؟

182
00:09:28,986 --> 00:09:31,695
هذا سؤال صعب جداً

183
00:09:32,319 --> 00:09:35,403
- ماذا بشأنك؟ لماذا أنت هنا؟
- تعاني (بو) من بعض المضاعفات

184
00:09:35,528 --> 00:09:38,528
- لذا عليها ولادة الطفل اليوم
- هذا رائع!

185
00:09:38,819 --> 00:09:41,361
لا أقصد معاناة زوجتك من المضاعفات

186
00:09:41,486 --> 00:09:46,986
لكن إذا ولد طفلك بينما تموت والدتي
فستذهب روح والدتي إلى طفلك

187
00:09:47,111 --> 00:09:48,902
إنها عملية حسابية
بسيطة خاصة بالأرواح

188
00:09:49,027 --> 00:09:51,361
- هل هي كذلك؟
- تذكر العميات الحسابية الروحية...

189
00:09:51,486 --> 00:09:53,152
يا (دراي)

190
00:09:53,986 --> 00:09:56,860
هل تأخرت كثيراً؟ على أحد ما
أن يجهز جواً هادئاً للولادة

191
00:09:56,986 --> 00:10:01,403
نعم، الشموع وصهاريج الأكسجين المفتوحة
مزيج رائع للمستشفيات

192
00:10:01,528 --> 00:10:03,444
- اشتمها
- هل يمكنني التكلم معك قليلاً؟

193
00:10:03,569 --> 00:10:06,361
بالتأكيد
قد أفعل أي شيء لأبتعد عنه

194
00:10:08,860 --> 00:10:10,776
(الشامان) بارك هذه الأغراض!

195
00:10:10,944 --> 00:10:15,819
"أخبرتني الطبيبة بأن ضغط دم (بو) عال جداً
لدرجة أن الطلق الاصطناعي خطير جداً"

196
00:10:15,944 --> 00:10:18,069
"وعليهم إجراء عملية قيصرية طارئة"

197
00:10:18,194 --> 00:10:21,403
"كان الأمر يحدث بسرعة جداً
بشكل مجمل ما سمعته هو التالي"

198
00:10:21,528 --> 00:10:25,152
في وضع كهذا، سياسة المستشفى
هي إنقاذ الوالدة أولاً

199
00:10:25,776 --> 00:10:29,236
- "إنقاذ الوالدة؟" عمّ تتكلمين؟
- هل وقعّت على عدم الإنعاش؟

200
00:10:29,695 --> 00:10:33,695
عدم الإنعاش؟ لماذا قد نحتاج إلى ذلك؟
قالت (بو) إن كل شيء بخير

201
00:10:33,902 --> 00:10:36,278
اقرأ المستندات وسأراك في غرفة العمليات

202
00:10:50,278 --> 00:10:52,776
(دراي)؟ ما الخطب يا حبيبي؟

203
00:10:52,860 --> 00:10:54,528
- أمي!
- ماذا؟

204
00:10:55,361 --> 00:10:57,152
قد أخسرها يا أمي!

205
00:10:57,819 --> 00:11:00,111
قد تموت (بو)

206
00:11:00,528 --> 00:11:04,736
ماذا سأفعل؟
لا يمكنني فعل كل هذا لوحدي

207
00:11:04,819 --> 00:11:09,069
هل أنت متأكد؟
لا، استمع إلي

208
00:11:09,194 --> 00:11:14,776
ستكون بخير
وأنت عليك أن تؤمن بذلك، مفهوم؟

209
00:11:14,986 --> 00:11:18,860
- "(دراي)؟ هل يمكنك المجيء؟"
- لا، لا!

210
00:11:18,986 --> 00:11:20,944
لا يجب أن تراك هكذا

211
00:11:21,069 --> 00:11:23,902
اجلس، دعني أتولى الأمر

212
00:11:25,902 --> 00:11:27,736
- مرحباً
- مرحباً

213
00:11:27,860 --> 00:11:31,236
- لماذا تجلسين هنا؟
- هناك غبي ما حاول سرقة طفل

214
00:11:31,361 --> 00:11:32,695
قالت الممرضات إنهن سيعدن على الفور

215
00:11:32,777 --> 00:11:35,528
تركنك جالسة هنا كطرد
على باب المنزل؟

216
00:11:35,653 --> 00:11:38,776
لا بأس، لا بأس يا (روبي)
إن قدميّ باردتان وحسب

217
00:11:39,361 --> 00:11:41,319
ما خطب هذه المستشفى اللعينة؟

218
00:11:41,444 --> 00:11:46,111
هلا يجلب أحدهم بطنية لابنتي!
مرحباً!

219
00:11:46,902 --> 00:11:48,819
تفضلي!

220
00:11:52,111 --> 00:11:56,361
- هل ناديتني بابنتك؟
- ماذا؟ لا!

221
00:11:56,695 --> 00:12:00,736
- ضغط دمك المرتفع يسبب لك الهلوسة
- أعتذر على سؤالي

222
00:12:04,944 --> 00:12:07,361
هلوست بذلك أيضاً

223
00:12:08,236 --> 00:12:10,152
5، 6، 7، 8، 9

224
00:12:10,278 --> 00:12:14,111
أنت أخ (بو)، صحيح؟
هذا يعني أنك ستصبح خال أمي

225
00:12:14,819 --> 00:12:16,152
هذا الأمر منطقي تماماً بالنسبة لي

226
00:12:16,278 --> 00:12:18,027
- (يوهان جونسون)
- (تشارلي تلفي)

227
00:12:18,152 --> 00:12:20,986
يسعدني دائماً التعرف على أحد
يفهم نظرية انتقال الروح

228
00:12:21,111 --> 00:12:22,444
أفهمها؟ أنا أعيش من خلالها

229
00:12:22,569 --> 00:12:25,111
في داخلي روح (هنري فوندا)
لهذا أحب الكنزات المفتوحة كثيراً

230
00:12:25,236 --> 00:12:26,736
شعرت بذلك بك

231
00:12:31,361 --> 00:12:32,902
هذا خيالي

232
00:12:33,027 --> 00:12:35,944
لا أحب أن أكون على هذه الجهة
من الستارة الزرقاء

233
00:12:37,094 --> 00:12:38,428
انتظر

234
00:12:38,553 --> 00:12:39,969
- (هانا)
- اسمي (جوانا)

235
00:12:40,094 --> 00:12:43,219
حسناً، ليس هذا الوقت المناسب يا (هانا)
أريني جدولي

236
00:12:43,844 --> 00:12:48,428
لا! لا! لا أريد الأدوية العادية
أريد مخدر (ديلوديد) غير المعدل

237
00:12:48,676 --> 00:12:50,969
أعطيني ما كنا سنعطيه لـ(جنيفر لورانس)
لو أنها تلد

238
00:12:51,219 --> 00:12:52,719
- سأفعل ما بوسعي
- شكراً

239
00:12:54,052 --> 00:12:57,676
لم أدرس الطب حتى لا أحصل على الأدوية
التي كانت ستحصل عليها (جنيفر لورانس)

240
00:12:57,760 --> 00:12:59,469
- حسناً جميعاً، جاهزون؟
- نعم

241
00:12:59,595 --> 00:13:00,886
سنبدأ يا (بو)

242
00:13:01,011 --> 00:13:03,553
- هذا يحدث حقاً
- نعم، سننجب طفلنا هكذا

243
00:13:04,094 --> 00:13:05,428
- حسناً
- نعم

244
00:13:05,553 --> 00:13:06,844
- أنا هنا يا حبيبتي
- هذا طبيعي

245
00:13:06,969 --> 00:13:08,511
- حسناً
- هذا طبيعي

246
00:13:08,886 --> 00:13:12,219
نعم، هذا طبيعي
هذا طبيعي يا حبيبي

247
00:13:12,676 --> 00:13:14,760
- حسناً، هذا غير طبيعي
- لا تقلقي

248
00:13:14,886 --> 00:13:16,927
لا، الأمر غير طبيعي يا (دراي)
وأنا خائفة حقاً

249
00:13:17,052 --> 00:13:19,636
- أنا خائفة يا (دراي)
- (بو)، حبيبتي، سيكون كل شيء بخير

250
00:13:19,719 --> 00:13:21,553
- حسناً
- حسناً، أنا هنا

251
00:13:21,677 --> 00:13:23,178
مفهوم؟

252
00:13:23,386 --> 00:13:25,469
لم يكن من المفترض
أن يحدث هذا الأمر هكذا

253
00:13:25,595 --> 00:13:28,219
أنا بارعة حقاً في هذا
أنا صانعة الأولاد

254
00:13:29,094 --> 00:13:31,261
ماذا إذا حدثت مشكلة ما يا (دراي)؟

255
00:13:31,386 --> 00:13:33,969
اسمعي، توقفي!
توقفي

256
00:13:34,094 --> 00:13:36,886
- حسناً
- سمعت؟ انظري إلي يا (بو)

257
00:13:37,011 --> 00:13:40,636
مفهوم؟ لا تقولي هذه الأشياء
لأنك لن تذهبي إلى أي مكان

258
00:13:40,719 --> 00:13:42,676
- حسناً
- أنت محاربة

259
00:13:42,760 --> 00:13:44,677
- حسناً
- وستتخطين هذا الأمر

260
00:13:44,802 --> 00:13:50,303
كما تتخطين كل العواقب، بتألق وقوة
وبشعر رائع

261
00:13:50,428 --> 00:13:52,011
- شعري جميل جداً
- نعم، صحيح

262
00:13:52,136 --> 00:13:54,261
- نعم
- ستتخطين هذا الأمر، حسناً؟

263
00:13:54,386 --> 00:13:55,677
- نعم
- جيد

264
00:13:56,094 --> 00:13:57,428
سأتولى الأمر

265
00:13:57,553 --> 00:13:59,927
- أحبك يا (دراي)
- أحبك يا حبيبتي

266
00:14:01,553 --> 00:14:04,011
أحبك يا (هوليداي هانا)

267
00:14:04,219 --> 00:14:07,511
أحبك جداً، أنت صديقتي المفضلة
في العالم أجمع

268
00:14:07,677 --> 00:14:10,676
- قبليني يا (هانا)
- ماذا يحدث؟

269
00:14:10,802 --> 00:14:13,136
أخذت جرعة هائلة من المخدرات
أشبه بالمشاهير

270
00:14:13,303 --> 00:14:14,886
فهمت

271
00:14:31,802 --> 00:14:33,676
- حسناً، آخر دفعة
- حسناً

272
00:14:33,760 --> 00:14:35,344
ستشعرين بألم صغير

273
00:14:35,469 --> 00:14:37,428
- تقومين بعمل رائع
- حسناً

274
00:14:37,553 --> 00:14:40,386
ولدينا صبي

275
00:14:40,677 --> 00:14:42,136
- إنه وسيم جداً
- يا إلهي!

276
00:14:42,261 --> 00:14:43,636
- يمكنني رؤيته
- إنه هنا يا حبيبتي

277
00:14:43,719 --> 00:14:45,136
- إنه هنا
- إنه (ديفونتاي)

278
00:14:45,261 --> 00:14:47,344
- ضغط الدم ينخفض
- يا إلهي!

279
00:14:47,676 --> 00:14:48,969
حبيبي، كيف هو شكله؟

280
00:14:49,094 --> 00:14:51,261
أرجوك، لا تجعليني أنظر إلى الجهة الأخرى
المكان يشبه (الفلوجة)

281
00:14:51,386 --> 00:14:53,136
- هيا يا (دراي)
- حسناً

282
00:14:54,094 --> 00:14:55,428
يبدو كطفل

283
00:14:55,553 --> 00:14:59,261
- حقاً؟
- نعم، طفل صغير جداً وضعيف جداً

284
00:14:59,386 --> 00:15:01,094
- إنه صغير؟
- نعم

285
00:15:01,219 --> 00:15:02,927
إلي أين يأخذونه؟

286
00:15:03,052 --> 00:15:05,136
عليهم أخذه إلى وحدة العناية الفائقة
لحديثي الولادة لإجراء بعض التحاليل

287
00:15:05,261 --> 00:15:06,886
ولكن قال الجميع إنه سيكون بخير

288
00:15:07,011 --> 00:15:09,677
إنه مولود سابق لأوانه مما يعني أن رئتيه
لم تنموا بعد بشكل كامل

289
00:15:09,802 --> 00:15:11,511
- الرئتان؟
- لا نريد أن تخاطر بتعرضه لالتهاب

290
00:15:11,636 --> 00:15:13,760
- (دراي)، عليك الذهاب مع الطفل
- لا، حبيبتي، لا تزالين بحاجة إلي

291
00:15:13,886 --> 00:15:15,760
- أنا بخير، أريدك أن تذهب
- حسناً

292
00:15:15,886 --> 00:15:17,219
- اذهب مع الطفل
- حسناً

293
00:15:17,344 --> 00:15:18,676
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

294
00:15:23,011 --> 00:15:27,802
"إذا الطائرة لن تتحطم حقاً وكل شيء بخير"

295
00:15:28,261 --> 00:15:31,428
"فلماذا تضع مضيفات الطيران المظلات؟"

296
00:15:36,303 --> 00:15:40,094
- كيف حالك عزيزتي؟
- أنا متعبة جداً

297
00:15:40,303 --> 00:15:41,886
ولكنني بخير

298
00:15:42,011 --> 00:15:47,636
أعتقد أنني دعوت (هوليداي هانا)
للعيش معنا، لا تتعاطوا المخدرات يا أولاد

299
00:15:47,719 --> 00:15:49,802
- مرحباً
- مرحباً يا حبيبي

300
00:15:49,927 --> 00:15:53,011
إذاً؟ كيف حال (ديفونتاي)؟

301
00:15:53,386 --> 00:15:55,760
- يقولون إنه بحالة رائعة
- يقولون؟

302
00:15:55,886 --> 00:15:57,386
ألم تدخل لتراه؟

303
00:15:57,511 --> 00:16:00,136
كان الوضع جنونياً وكان هناك الكثير
من الناس ينجزون أعمالهم

304
00:16:00,261 --> 00:16:01,636
لم أرد أن أعطلهم عن عملهم

305
00:16:01,719 --> 00:16:04,219
لذا اتصلت بالعائلة على الهاتف
وأخبرتهم بما يحدث

306
00:16:04,636 --> 00:16:06,636
نسيبتك (فاي) بحالة رائعة

307
00:16:06,719 --> 00:16:08,595
- هل عرفت أنها عادت للدراسة؟
- لم أعرف ذلك

308
00:16:08,677 --> 00:16:10,677
أعتقد الجميع أنها مرافقة
في حفل التخرج

309
00:16:10,802 --> 00:16:12,136
- (دراي)...
- ولكنها استمتعت رغم ذلك

310
00:16:12,261 --> 00:16:14,595
طفلنا لوحده يا (دراي)
لا يمكنني النهوض

311
00:16:15,136 --> 00:16:16,719
أريدك أن تذهب وتراه

312
00:16:16,844 --> 00:16:21,261
ولكن معه الكثير من الناس الآن
يحتاج الأطفال إلى مساحتهم الخاصة

313
00:16:22,469 --> 00:16:23,927
حسناً، سأذهب الآن

314
00:16:24,052 --> 00:16:25,428
- سأذهب لرؤيته
- جيد، اذهب

315
00:16:25,553 --> 00:16:28,011
- كما وتكلمت مع عمي (ريكي)
- حسناً

316
00:16:28,136 --> 00:16:30,386
عثر على علبة من الأموال
قام بدفنها في فنائه الخلفي

317
00:16:30,511 --> 00:16:34,344
ولكن ليس المبلغ كبير بقدر ما يتذكر
لا أعتقد حتى أنها كانت علبته

318
00:16:34,469 --> 00:16:36,052
- اذهب يا (دراي)
- حسناً

319
00:16:36,178 --> 00:16:37,676
أرجوك اذهب

320
00:16:42,178 --> 00:16:46,011
لست متأكداً أي واحد ابنك؟
إليك دليل، إنه الأسود

321
00:16:46,886 --> 00:16:48,636
ليس الآن يا أبي

322
00:16:49,219 --> 00:16:53,136
- لماذا تنتظر هنا؟ هيا، ادخل
- لا يمكنني

323
00:16:55,219 --> 00:16:57,011
لم تره!

324
00:16:57,636 --> 00:16:59,676
إنه صغير جداً يا أبي
ماذا سأفعل إذا لم ينج؟

325
00:16:59,760 --> 00:17:04,219
- سيكون كل شيء بخير
- وماذا سأفعل إذا لم يكن بخير؟

326
00:17:04,844 --> 00:17:08,136
ماذا سأفعل إذا أحببت ذلك الطفل
وقام بتحطيم قلبي؟

327
00:17:09,676 --> 00:17:13,219
لا يمكنني أن أضمن لك
أن كل شيء سيكون بخير، لا أحد يستطيع

328
00:17:13,469 --> 00:17:15,136
لكن يمكنني أن أعدك بالتالي

329
00:17:15,261 --> 00:17:19,927
إذا لم تدخل الآن وتمضي معه كل لحظة ممكنة
ستندم على ذلك لاحقاً

330
00:17:21,553 --> 00:17:27,719
اذهب، هذا ابنك وهو يحتاج إليك
عليك أن تدخل وتكون والده

331
00:17:30,969 --> 00:17:32,802
أنت رجل صالح

332
00:17:36,344 --> 00:17:40,719
يا إلهي! أنت تهتمين بشكل رائع
بهؤلاء الأطفال وأتساءل مَن يهتم بك

333
00:17:40,844 --> 00:17:43,511
مرحباً، أنا (إيرل جونسون)
تسرني مقابلتك

334
00:17:44,261 --> 00:17:45,844
- مرحباً
- مرحباً

335
00:17:45,969 --> 00:17:50,178
حاولت صنع شيء للطفل
ولكنني أفسدته

336
00:17:50,428 --> 00:17:52,428
هذا محرج جداً في الواقع

337
00:17:53,094 --> 00:17:55,595
هل هذا ما يشعر به (جونيور) طوال الوقت؟

338
00:17:55,677 --> 00:17:58,219
- على أي حال، تفضلي
- شكراً عزيزتي

339
00:18:00,219 --> 00:18:04,469
عزيزتي! إنها بالحجم المثالي للطفل!

340
00:18:04,595 --> 00:18:07,969
- إذاً، قمت بعمل رائع؟
- نعم

341
00:18:08,094 --> 00:18:09,469
هذا منطقي

342
00:18:09,595 --> 00:18:11,802
- كتبت رسالة للطفل
- حقاً؟

343
00:18:11,927 --> 00:18:14,303
- وساعدتها أنا
- هذا لطيف جداً

344
00:18:14,719 --> 00:18:16,886
- أيمكنني سماعها؟
- حسناً

345
00:18:18,344 --> 00:18:21,760
"عزيزي الطفل (ديفونتاي)
أهلاً بك في العائلة"

346
00:18:21,886 --> 00:18:25,386
"أنت من عائلة (جونسون) بالتأكيد
لأنك لفت كل الأنظار عند مجيئك"

347
00:18:25,676 --> 00:18:29,428
"أخفتنا قليلاً ولكننا نعرف أنك محارب"

348
00:18:29,553 --> 00:18:33,094
"على الأرجح انك الأقوى بيننا جميعاً
خصوصاً أبي"

349
00:18:33,219 --> 00:18:36,303
"إنه ضعيف ويبكي طوال الوقت"

350
00:18:36,469 --> 00:18:40,719
"ننتظر بفارغ الصبر لنأخذك إلى المنزل
ونلعب معك ومعانقتك وتقبيلك"

351
00:18:41,386 --> 00:18:44,676
"مجيئك مبكراً يعني أنه لدينا المزيد
من الوقت لنمضيه معاً"

352
00:18:44,760 --> 00:18:47,595
- "مع حبي، (دايان)"
- "و(جاك)"

353
00:18:55,011 --> 00:18:57,219
مرحباً يا (ديفونتاي)

354
00:19:00,219 --> 00:19:03,886
- مرحباً يا أمي
- كيف دخلت إلى هنا يا (تشارلي)؟

355
00:19:04,011 --> 00:19:07,595
- هذا غير غريب، أمي داخل ابنك
- ماذا؟

356
00:19:10,178 --> 00:19:12,677
"يا رفاق، (ديفونتاي) معنا
وأمكم تحسنت حالتها"

357
00:19:12,802 --> 00:19:15,802
- اعتقدت أن هذه حفلة، أين الموسيقى؟
- لا أعرف

358
00:19:15,927 --> 00:19:18,886
سأتولى أنا الأمر
أحب حفلات الترحيب بالطفل المختلطة

359
00:19:20,802 --> 00:19:25,553
"أنت، أنت لديك ما أحتاج إليه"

360
00:19:25,676 --> 00:19:28,386
"ولكنك تقولين إنه مجرد صديق"

361
00:19:28,511 --> 00:19:30,719
"تقولين إنه مجرد صديق"

362
00:19:30,844 --> 00:19:33,428
"حبيبتي، أنت!"

363
00:19:33,760 --> 00:19:36,469
"لديك ما أحتاج إليه"

364
00:19:36,595 --> 00:19:39,219
"ولكنك تقولين إنه مجرد صديق"

365
00:19:39,344 --> 00:19:42,386
"تقولين إنه مجرد صديق"

366
00:19:42,511 --> 00:19:44,677
"لدي أصدقاء، وهذا واقع"

367
00:19:44,844 --> 00:19:48,094
"مثل (زوي) و(جونيور) و(دايان) و(جاك)"

368
00:19:48,219 --> 00:19:52,676
"انسوا بشأن ذلك
فلنسمع قصة بشأن فتاة اسمها..."

369
00:19:52,760 --> 00:19:54,386
- "تحبني"
- سيكون الأمر بخير

370
00:19:54,502 --> 00:19:56,918
"بدأنا نتكلم ونتعرف على بعضنا"

371
00:19:57,052 --> 00:19:59,052
"أمضينا الكثير من الوقت معاً"

