1
00:00:04,538 --> 00:00:09,241
تاريخ الشرطة الأيرلندية
في نيويورك يعود إلى 150 سنة.

2
00:00:09,243 --> 00:00:11,287
التمثال الذي نكرسه

3
00:00:11,288 --> 00:00:13,796
يخلد ذكرى الأمريكيين الإيرلنديين
تاريخ الهجرة

4
00:00:13,797 --> 00:00:17,733
كما قيل خلال 150 سنة
من الرجال والنساء الإيرلنديين

5
00:00:17,736 --> 00:00:19,302
يخدم عبر الرتب

6
00:00:19,304 --> 00:00:21,270
من شرطة نيويورك.

7
00:00:21,272 --> 00:00:22,872
وما فوق الرتب.

8
00:00:22,874 --> 00:00:26,075
شكرا لك على ذلك،
سيدتي الرئيسة.

9
00:00:26,077 --> 00:00:27,210
ولأن هذا التاريخ

10
00:00:27,212 --> 00:00:28,911
مرتبط أيضا
إلى مكتب DA ،

11
00:00:28,913 --> 00:00:30,046
أه ، نحن نرحب به

12
00:00:30,048 --> 00:00:32,982
ممثلكم
في الحفل نفسه.

13
00:00:32,984 --> 00:00:34,684
بينما النائب العام
لم أستطع الحضور اليوم ،

14
00:00:34,686 --> 00:00:36,919
وأكد لي أنه سيفعل ذلك
حضور الحفل.

15
00:00:36,921 --> 00:00:38,354
لأغراض التخليص ،

16
00:00:38,356 --> 00:00:40,723
سنحتاج إلى قائمة مختصرة
من الحضور من جانبك

17
00:00:40,725 --> 00:00:41,991
الذي سيكون في الكشف.

18
00:00:41,993 --> 00:00:44,027
عادل بما يكفي. سأحضر ذلك
لك بعد ظهر هذا اليوم.

19
00:00:44,029 --> 00:00:48,131
حسنًا ، الرئيس سوليفان ،
رئيس Farrelly ،

20
00:00:48,133 --> 00:00:49,699
إنها لفتة جميلة.

21
00:00:49,701 --> 00:00:51,134
سيكون يوم عظيم.

22
00:00:51,136 --> 00:00:52,635
شكرا جزيلا.

23
00:00:56,307 --> 00:00:57,640
سررت بلقائك ، ايرين.

24
00:00:57,642 --> 00:00:59,909
من اللطيف مقابلتك.
سأراك في الحفل.

25
00:00:59,911 --> 00:01:01,477
تتحدى.

26
00:01:05,183 --> 00:01:07,850
وكم أنت
ستكون في نيويورك؟

27
00:01:09,621 --> 00:01:10,920
ايرين.

28
00:01:10,922 --> 00:01:12,755
رئيس Farrelly.

29
00:01:12,757 --> 00:01:14,190
أه لدي معروف.

30
00:01:15,093 --> 00:01:16,959
قتل والدي هنا

31
00:01:16,961 --> 00:01:19,295
في مدينة نيويورك عام 1974.

32
00:01:19,297 --> 00:01:21,431
متأسف جدا.

33
00:01:21,433 --> 00:01:23,299
الآن ، عدنا على الفور
إلى أيرلندا بعد ذلك ،

34
00:01:23,301 --> 00:01:25,568
لكنني كنت أتساءل فقط

35
00:01:25,570 --> 00:01:28,204
أي فرصة يمكن أن تعطيني
ماذا لديك في قضيته؟

36
00:01:28,206 --> 00:01:30,073
بالتأكيد ، سأبحث في الأمر من أجلك.

37
00:01:32,243 --> 00:01:33,342
شكر.

38
00:01:33,344 --> 00:01:35,778
أكيد.

39
00:01:35,780 --> 00:01:37,714
... وثم
متوجها إلى واشنطن

40
00:01:37,716 --> 00:01:39,382
حيث سألتقي
مع الرئيس

41
00:01:39,384 --> 00:01:40,883
بعد ظهر الجمعة.

42
00:01:40,885 --> 00:01:42,485
حسنًا ، أي شيء
يمكنني القيام به للمساعدة

43
00:01:42,487 --> 00:01:44,120
قبل أن تتجه لأسفل
إلى واشنطن ،

44
00:01:44,122 --> 00:01:45,354
من فضلك لا تتردد.

45
00:01:45,356 --> 00:01:47,056
عفوا،
سيدتي الرئيسة ،

46
00:01:47,058 --> 00:01:50,193
أحتاج المفوض ،
إذا كنت ستعذرنا.

47
00:01:50,195 --> 00:01:51,394
آسف.
مم.

48
00:01:51,396 --> 00:01:54,097
مرة أخرى ، شكرا.

49
00:01:57,102 --> 00:01:59,335
لقد حصلنا للتو على مكالمة من
مفوض مقاطعة ناسو.

50
00:01:59,337 --> 00:02:01,704
مكتب التحقيقات الفدرالي في خليج ليتل نيك

51
00:02:01,706 --> 00:02:03,372
إجراء
تحقيق جرائم القتل.

52
00:02:03,374 --> 00:02:06,476
كلمة قد يكون هناك
ألقيت العديد من الضحايا هناك.

53
00:02:06,478 --> 00:02:08,978
و؟

54
00:02:08,980 --> 00:02:10,012
نقطة الطب الشرعي الأولية

55
00:02:10,014 --> 00:02:12,849
لقاتلنا المسلسل ،
توماس وايلدر.

56
00:02:24,529 --> 00:02:25,962
مهلا ، هل تصدق
في رفقاء الروح؟

57
00:02:25,964 --> 00:02:27,864
ماذا تقصد بذلك؟

58
00:02:27,866 --> 00:02:30,266
فكرة أن ...

59
00:02:30,268 --> 00:02:33,703
هناك فقط
شخص واحد للجميع.

60
00:02:33,705 --> 00:02:35,271
نعم ، أعتقد ذلك ، لماذا؟

61
00:02:35,273 --> 00:02:37,173
لأنني قرأت مقال
قال ذلك إحصائيا

62
00:02:37,175 --> 00:02:39,642
هناك فقط
فرصة ونصف مليار

63
00:02:39,644 --> 00:02:41,811
أنك في الواقع
قابل هذا الشخص.

64
00:02:41,813 --> 00:02:43,146
أعتقد أنك تفكر أكثر من ذلك.

65
00:02:43,148 --> 00:02:44,914
15 إدوارد ، ينصح

66
00:02:44,916 --> 00:02:47,116
لدينا ذكر أبيض
مسلح بمنجل

67
00:02:47,118 --> 00:02:49,485
في 512 إيست إند أفينيو.

68
00:02:49,487 --> 00:02:51,754
هناك امرأة مقطوعة
في هذا الموقع.

69
00:02:51,756 --> 00:02:53,022
أي وحدات في الخلف؟

70
00:02:53,024 --> 00:02:55,091
المركزي ، هذا 12 ديفيد.
نحن في الخلف.

71
00:02:56,761 --> 00:02:58,361
سيدي ، لا تريد أن تفعل هذا!

72
00:02:58,363 --> 00:03:00,096
ارجع للخلف!

73
00:03:00,098 --> 00:03:01,664
إسقاط السكين يا سيدي.

74
00:03:01,666 --> 00:03:02,665
رجعت!
استرجع الجحيم!

75
00:03:02,667 --> 00:03:04,133
اسقط السكين!

76
00:03:04,135 --> 00:03:05,334
لا ، خذ الأمور بسهولة ، حسنًا؟

77
00:03:05,336 --> 00:03:07,170
خذها ببساطة!
أسقطه!

78
00:03:07,172 --> 00:03:08,237
هناك توقف!

79
00:03:10,775 --> 00:03:12,575
استيقظ. استيقظ. هيا.

80
00:03:12,577 --> 00:03:14,310
نعود بقدر ما
كما يمكنك.

81
00:03:15,814 --> 00:03:16,913
مهلا ، خذها بسهولة.
لماذا لا تخبرنا فقط

82
00:03:16,915 --> 00:03:18,114
ما الأمر هنا يا صديقي.

83
00:03:18,116 --> 00:03:19,849
أخذت ابني يا رجل.
انها تحاول اصطحاب ابني.

84
00:03:19,851 --> 00:03:21,584
- هذا ابني!
- لن تراه مرة أخرى!

85
00:03:22,387 --> 00:03:23,386
أخرجها من هنا!
اخرس!

86
00:03:23,388 --> 00:03:24,854
مهلا ، لا أحد يفعل
أي شيء الآن.

87
00:03:24,856 --> 00:03:26,389
هل تسمعني؟
لا أحد يفعل أي شيء.

88
00:03:26,391 --> 00:03:27,857
حسنا؟
هل تسمعني؟

89
00:03:30,962 --> 00:03:33,529
حصلت على هذا.
الجميع فقط احتياطيا.

90
00:03:33,531 --> 00:03:35,398
هيا نعطي
له بعض المساحة.

91
00:03:35,400 --> 00:03:36,499
دعونا نتراجع ، دعنا نذهب.

92
00:03:36,501 --> 00:03:37,600
مهلا.
يعود الجميع.

93
00:03:37,602 --> 00:03:38,668
رجعت.
لا تنظر إليهم.

94
00:03:38,670 --> 00:03:40,603
انظر إلي.

95
00:03:40,605 --> 00:03:44,774
لا تسقطها الآن ،
هذا لن ينتهي بشكل جيد ، حسنا؟

96
00:03:44,776 --> 00:03:46,209
الجميع خائفون هنا ،
الجميع ثاب.

97
00:03:46,211 --> 00:03:48,144
لا تضع
السكين لأسفل الآن ،

98
00:03:48,146 --> 00:03:49,679
أنا خائف
ماذا سيحدث لك.

99
00:03:49,681 --> 00:03:51,514
أخذت أطفالي يا رجل.

100
00:03:51,516 --> 00:03:52,748
حسنا.

101
00:03:52,750 --> 00:03:54,283
أخذت ابني.

102
00:03:54,285 --> 00:03:55,651
أسمعك لكنها لم تمت.

103
00:03:55,653 --> 00:03:57,286
أنت لم تقتل أحدا.
إدي ، آسيا والمحيط الهادئ.

104
00:03:57,288 --> 00:03:58,928
لا نريد أن نؤذيك ،
أنت تفهم؟

105
00:04:00,091 --> 00:04:01,157
لا نريد قتلك.

106
00:04:01,159 --> 00:04:02,592
أخذت ابني ، لا أعرف.

107
00:04:02,594 --> 00:04:04,794
أنا صديقك هنا ،
أنا صديقك هنا.

108
00:04:04,796 --> 00:04:06,128
انا لا اعرف.
أنا أستمع.

109
00:04:15,273 --> 00:04:17,206
لك كل الحق؟
آه أجل.

110
00:04:17,208 --> 00:04:19,609
أنت بخير.

111
00:04:19,611 --> 00:04:22,545
حسنا.

112
00:04:28,019 --> 00:04:30,086
مهلا ، لا يمكنك الذهاب إلى هناك.

113
00:04:30,088 --> 00:04:31,120
الجحيم لا أستطيع.

114
00:04:31,122 --> 00:04:32,488
NYPD.

115
00:04:32,490 --> 00:04:34,557
مقاطعة ناسو ،
إنه ليس مكانك.

116
00:04:34,559 --> 00:04:36,592
نعم ، ولكن هذه حالتي.

117
00:04:36,594 --> 00:04:37,960
أنت داني ريغان.

118
00:04:37,962 --> 00:04:39,095
من أنت بحق الجحيم؟

119
00:04:39,097 --> 00:04:41,697
آدم باركر ،
محلل سلوكي لمكتب التحقيقات الفدرالي.

120
00:04:41,699 --> 00:04:43,165
أوه ، أنت
محلل سلوكي؟

121
00:04:43,167 --> 00:04:45,902
حسنًا ، حسنًا ، يجب عليك ذلك
أدرك أنني غاضب.

122
00:04:45,904 --> 00:04:48,304
لماذا لم تخبرني بحق الجحيم
هل وجدت جثة أخرى؟

123
00:04:48,306 --> 00:04:49,372
لسنا متأكدين

124
00:04:49,374 --> 00:04:50,439
إذا كان يشمله بعد.

125
00:04:50,441 --> 00:04:52,041
لكنك وجدت جثة أخرى.
نعم.

126
00:04:52,043 --> 00:04:53,242
تستطيع قول ذلك.

127
00:05:07,825 --> 00:05:09,325
كم العدد؟

128
00:05:09,327 --> 00:05:10,793
تسعة حتى الآن.

129
00:05:30,581 --> 00:05:34,581
♪ دم أزرق 6 × 20 ♪
أسفل فتحة الارانب
تاريخ البث الأصلي في 15 أبريل 2016

130
00:05:34,605 --> 00:05:41,105
== المزامنة ، تصحيحها من قبل المسن ==
@الرجل الأكبر سنا

131
00:06:03,591 --> 00:06:05,224
كان هذا جنونا.

132
00:06:05,226 --> 00:06:06,392
كان هذا جنونا.

133
00:06:06,394 --> 00:06:08,427
بلى.
نجاح باهر.

134
00:06:08,429 --> 00:06:09,662
اه ، كورماك فيليبس.

135
00:06:09,664 --> 00:06:11,464
مهلا.
مرحبًا ، خايمي.

136
00:06:11,466 --> 00:06:12,765
ريغان؟

137
00:06:12,767 --> 00:06:13,666
نعم ، هذا هو ريغان.

138
00:06:13,668 --> 00:06:14,533
أوه ، إذن أنت عم نيكي؟

139
00:06:14,535 --> 00:06:16,102
كيف تعرف نيكي؟

140
00:06:17,872 --> 00:06:19,438
انها ، اه ...

141
00:06:19,440 --> 00:06:22,007
نحن ، أم ...

142
00:06:22,009 --> 00:06:24,744
يا.

143
00:06:24,746 --> 00:06:25,945
انسخ هذا.

144
00:06:27,448 --> 00:06:29,749
أراك بالجوار.

145
00:06:29,751 --> 00:06:31,617
<i> هل سمعت من قبل </ i>

146
00:06:31,619 --> 00:06:33,853
من أربعة بنسبة أربعة
تقنية التنفس؟

147
00:06:33,855 --> 00:06:37,790
تستنشق لمدة أربع ثوانٍ ،
احتفظ بها لمدة أربع ثوان ،

148
00:06:37,792 --> 00:06:39,625
ثم نخرجه
لمدة أربع ثوان.

149
00:06:39,627 --> 00:06:41,861
أنه من المفترض
لتكون مهدئا للغاية.

150
00:06:43,631 --> 00:06:44,730
لبعض الناس.

151
00:06:46,267 --> 00:06:49,635
ألكسندر كلون ،
الوكيل الخاص المسؤول.

152
00:06:49,637 --> 00:06:50,770
بعد الظهر ، أيها السادة.

153
00:06:50,772 --> 00:06:52,071
شكرا لقدومك.

154
00:06:52,073 --> 00:06:54,006
أنا DCPI مور ، هذا ...

155
00:06:54,008 --> 00:06:57,143
أنت تقوم بعملية قتل
تحقيق في مدينتي

156
00:06:57,145 --> 00:06:58,577
دون إعلامي.

157
00:06:58,579 --> 00:07:01,180
حسنا ، الجثث
التي اكتشفناها

158
00:07:01,182 --> 00:07:03,415
كانت عبر الحدود
في مقاطعة ناسو.

159
00:07:03,417 --> 00:07:05,151
وما هذا الدعم؟
أن توماس وايلدر دفن

160
00:07:05,153 --> 00:07:07,086
ضحاياه
بضعة أميال

161
00:07:07,088 --> 00:07:09,255
لذلك لن تفعل
يجب أن تبلغنا؟

162
00:07:09,257 --> 00:07:10,589
هناك قواعد
السلطة القضائية المنظمة

163
00:07:10,591 --> 00:07:12,324
التي تملي الإجراء.

164
00:07:12,326 --> 00:07:13,526
حسنًا ، إليك الإجراء الخاص بك:

165
00:07:13,528 --> 00:07:16,862
مطلوب توماس وايلدر
عن جرائم القتل في هذه المدينة ،

166
00:07:16,864 --> 00:07:19,532
في الحالات التي لا تزال مفتوحة
في هذه المدينة.

167
00:07:19,534 --> 00:07:21,867
حصلنا على معلومات سرية. لم نكن حتى
متأكد من أنها كانت ذات مصداقية.

168
00:07:21,869 --> 00:07:24,770
هذا أدى إلى عشرات الجثث ، ذلك
تبدو ذات مصداقية بالنسبة لي.

169
00:07:24,772 --> 00:07:26,505
أنت تعرف ، المفوض ،
لم ننتهي من التحليل ،

170
00:07:26,507 --> 00:07:29,275
ولكن عندما نجد شيئًا ،
ستكون أول من يعلم.

171
00:07:29,277 --> 00:07:30,676
لقد تم تأسيسه بالفعل

172
00:07:30,678 --> 00:07:33,879
أنني لن أكون الأول
لمعرفة أو حتى الرابعة.

173
00:07:33,881 --> 00:07:36,148
هناك أكثر من واحد
السلطة القضائية المعنية بهذا.

174
00:07:36,150 --> 00:07:37,449
كانوا يتحدثون
عن قاتل متسلسل

175
00:07:37,451 --> 00:07:40,252
من قتل
في أربع ولايات نعلم عنها.

176
00:07:40,254 --> 00:07:42,588
الآن ، نحن أكثر خبرة
في هذه المنطقة.

177
00:07:42,590 --> 00:07:45,090
ونحن أكثر خبرة
في هذه المنطقة.

178
00:07:45,092 --> 00:07:47,760
يبدو لي كما نحن
بالاتفاق هنا.

179
00:07:47,762 --> 00:07:50,629
سنقوم
تحقيق مشترك.

180
00:07:51,732 --> 00:07:54,200
يا رفاق ، أنا لا آخذ
أوامر منك.

181
00:07:54,202 --> 00:07:56,535
إنه ليس أمرًا ،
إنه اقتراح قيم.

182
00:07:56,537 --> 00:07:58,871
حق.

183
00:07:58,873 --> 00:08:02,374
أو يمكنني اقتراحه
مباشرة فوق رأسك.

184
00:08:05,913 --> 00:08:06,979
يمكننا تنسيق شيء ما.

185
00:08:06,981 --> 00:08:09,548
سنقوم بتنسيق كل شيء.

186
00:08:16,424 --> 00:08:17,523
حصل بصوره جيدة.

187
00:08:26,767 --> 00:08:29,535
حسنًا ، أخبرني
ماذا تسمع.

188
00:08:29,537 --> 00:08:30,636
المحقق ريغان.

189
00:08:30,638 --> 00:08:32,037
أعتقد أننا
نعمل معا الآن.

190
00:08:32,039 --> 00:08:33,739
لدي بالفعل شريك.

191
00:08:33,741 --> 00:08:36,041
لا اعتقد
أنت تفهم.

192
00:08:36,043 --> 00:08:37,610
جثتين في جيرسي ،

193
00:08:37,612 --> 00:08:38,777
ثلاثة في فرجينيا ،

194
00:08:38,779 --> 00:08:43,148
وواحد غير مؤكد
في بنسلفانيا.

195
00:08:43,150 --> 00:08:44,550
كم صنع ذلك؟

196
00:08:44,552 --> 00:08:46,252
نحن نبحث
في حوالي 22 ضحية.

197
00:08:46,254 --> 00:08:47,953
الفحص الأولي

198
00:08:47,955 --> 00:08:50,356
على الجثث التي وجدناها
هذا الصباح

199
00:08:50,358 --> 00:08:52,691
تشير إلى أنهم
ليست حديثة.

200
00:08:52,693 --> 00:08:54,827
حسنا ، هذا يجعلني أشعر
أفضل بكثير.

201
00:08:54,829 --> 00:08:57,029
لكننا نعتقد ذلك
لقد عاد إلى نيويورك.

202
00:08:57,031 --> 00:08:59,431
آخر رؤية لنا ،

203
00:08:59,433 --> 00:09:02,334
أخذ القطار إلى
محطة بن قبل أسبوعين.

204
00:09:02,336 --> 00:09:04,670
جيد ، اجعله أسهل بكثير
بالنسبة لي للعثور عليه.

205
00:09:05,740 --> 00:09:07,673
أنت شخصية من النوع "أ".

206
00:09:07,675 --> 00:09:10,843
الوسواس القهري،
منبسط،

207
00:09:10,845 --> 00:09:12,845
بديهي ، القاضي.

208
00:09:12,847 --> 00:09:14,513
كان لي في النوع أ.

209
00:09:14,515 --> 00:09:18,017
أعتقد أنك تفكر
أن محلل سلوكي

210
00:09:18,019 --> 00:09:19,551
يجب أن يجلس
في المختبر في مكان ما ،

211
00:09:19,553 --> 00:09:21,186
لا يعمل قضية
في مدينة نيويورك.

212
00:09:21,188 --> 00:09:23,322
حسنا ، لقد قلت ذلك ، ليس أنا.

213
00:09:23,324 --> 00:09:26,425
حسنًا ، لقد عملت في مسلسل
حالات قاتلة في مسيرتي.

214
00:09:26,427 --> 00:09:27,960
يجب أن يكون من الصعب القيام به عندما
أنت تجلس خلف مكتب.

215
00:09:27,962 --> 00:09:30,429
ولقد حللت القليل.
ماذا عنك؟

216
00:09:31,198 --> 00:09:34,266
حسنا ، الوحيد
أن المسائل...

217
00:09:34,268 --> 00:09:35,935
هل هذا واحد.

218
00:09:39,507 --> 00:09:43,842
دخل باتريك فارلي
معركة بالأسلحة النارية في 2 يوليو 1974

219
00:09:43,844 --> 00:09:45,644
مع جيمس ماكجي.

220
00:09:45,646 --> 00:09:46,946
رئيس الغرب؟

221
00:09:46,948 --> 00:09:50,549
نعم ، حرب العشب في مطبخ الجحيم
مرة أخرى في الأيام الخوالي السيئة

222
00:09:50,551 --> 00:09:52,284
عندما مطبخ الجحيم
كان المساكن والحانات.

223
00:09:52,286 --> 00:09:56,522
أطلق McGee النار خارج Farrelly
من شريط على 41 و أمستردام.

224
00:09:56,524 --> 00:09:59,858
ردت النيران بعيدًا ،
تم القبض على كل منهما.

225
00:09:59,860 --> 00:10:02,895
كلاهما مشحون
بمحاولة القتل.

226
00:10:02,897 --> 00:10:04,029
<i> حاول القتل </ i>؟

227
00:10:04,031 --> 00:10:07,266
نعم ، أخذ Farrelly
أربع رصاصات ...

228
00:10:07,268 --> 00:10:09,101
ونجا.

229
00:10:10,471 --> 00:10:11,770
انتظر ، لا يزال على قيد الحياة؟

230
00:10:11,772 --> 00:10:13,072
إنه حي وركل.

231
00:10:13,074 --> 00:10:14,540
أدين
من الابتزاز

232
00:10:14,542 --> 00:10:16,208
وثلاث تهم بالقتل ،

233
00:10:16,210 --> 00:10:18,110
وهو يفعل الحياة
في Sing Sing.

234
00:10:19,013 --> 00:10:22,014
حسنًا ، هذا ...

235
00:10:22,016 --> 00:10:23,916
ليس على الإطلاق ما توقعته.

236
00:10:23,918 --> 00:10:25,384
ربما لا يجب عليك
تطوعت

237
00:10:25,386 --> 00:10:26,652
للنظر فيه من أجله.

238
00:10:26,654 --> 00:10:27,686
شكرا لفركه.

239
00:10:27,688 --> 00:10:29,121
أنا فقط أقول.

240
00:10:29,123 --> 00:10:31,290
ما هو المفترض مني ان اقول؟

241
00:10:31,292 --> 00:10:32,758
أن والدتك كانت
يكذب عليك

242
00:10:32,760 --> 00:10:35,594
حياتك كلها
ووالدك رجل عصابات؟

243
00:10:35,596 --> 00:10:36,562
لا ، لا.

244
00:10:36,564 --> 00:10:38,263
انتظرته ليذهب
العودة إلى أيرلندا

245
00:10:38,265 --> 00:10:39,598
ثم ترسل له بريدًا إلكترونيًا.

246
00:10:39,600 --> 00:10:40,899
لا يمكنني فعل ذلك.

247
00:10:40,901 --> 00:10:42,501
لما لا؟
إذا كان والدك رجل عصابات ،

248
00:10:42,503 --> 00:10:44,803
هل تريد معرفة ذلك
بالبريد الالكتروني؟

249
00:10:44,805 --> 00:10:47,740
كان والدي رجل عصابات
واكتشفت عندما كان عمري 13.

250
00:10:47,742 --> 00:10:49,742
والدك رجل عصابات؟

251
00:10:49,744 --> 00:10:52,911
حسنا ، وكيل مراهنات.
توني "الخفاش".

252
00:10:52,913 --> 00:10:55,614
وخمن ما كان يحب استخدامه
على الناس الذين لم يدفعوا.

253
00:10:56,650 --> 00:11:00,085
على أي حال ، فإن النقطة هي ذلك
حصلت على أكثر من ذلك،

254
00:11:00,087 --> 00:11:01,720
حتى أنني أصبحت شرطيًا ،

255
00:11:01,722 --> 00:11:05,057
لكن ، لكننا لا نعرف كيف
سوف يتفاعل هذا الرجل مع ذلك ،

256
00:11:05,059 --> 00:11:08,360
وحقيقة أن والده
لا يزال على قيد الحياة؟

257
00:11:08,362 --> 00:11:09,928
أقول أننا لا نكتشف ذلك.

258
00:11:11,732 --> 00:11:13,198
لا ، أنا ...

259
00:11:13,200 --> 00:11:14,867
يجب أن أخبره على وجهه.

260
00:11:14,869 --> 00:11:16,502
بالطبع تفعل.

261
00:11:16,504 --> 00:11:18,170
حسنًا ، ما هذا
من المفترض أن تعني؟

262
00:11:18,172 --> 00:11:21,073
هذا يعني،
كما يقول توني "الخفاش" ،

263
00:11:21,075 --> 00:11:23,542
كنت تصعد دائما إلى الطبق.

264
00:11:37,191 --> 00:11:38,924
كان الرجل يقفز
على شيء.

265
00:11:38,926 --> 00:11:41,693
كان مجنونا ،
لذلك كان لديه هذا السكين الضخم.

266
00:11:41,695 --> 00:11:43,162
بمجرد أن وصلت إلى المشهد ،

267
00:11:43,164 --> 00:11:44,797
اعتقدت،
هذا الرجل رجل ميت.

268
00:11:44,799 --> 00:11:47,166
لكن عمك ...

269
00:11:47,168 --> 00:11:49,802
إنزاله
بدون اصابات.

270
00:11:49,804 --> 00:11:52,771
نعم ، كان العم جيمي دائما
صاحب الصبر.

271
00:11:52,773 --> 00:11:55,040
يراقبه ...

272
00:11:55,042 --> 00:11:57,676
لقد ضخت للتو.

273
00:11:57,678 --> 00:11:58,844
ثم ماذا؟

274
00:11:58,846 --> 00:12:00,813
أوه ، عندما انتهى كل شيء ،
قدمنا ​​أنفسنا.

275
00:12:00,815 --> 00:12:02,114
أخبرته عنا.

276
00:12:02,116 --> 00:12:03,282
انتظر ماذا؟

277
00:12:04,618 --> 00:12:06,118
أخبرته أننا سنخرج؟

278
00:12:06,120 --> 00:12:08,053
حسنًا ، لقد حاولت المراوغة ،
لكنه خمن.

279
00:12:08,055 --> 00:12:09,321
من فضلك قل لي أنك تمزح.

280
00:12:09,323 --> 00:12:10,422
هل تريد مني أن أكذب؟

281
00:12:10,424 --> 00:12:13,892
لم أردك
للتطوع بأي شيء.

282
00:12:13,894 --> 00:12:15,727
لماذا ، هل أنت محرج مني
أو شيء ما؟

283
00:12:15,729 --> 00:12:18,864
حسنًا ، إنه فقط ...

284
00:12:18,866 --> 00:12:20,799
إنهم مفرطون في الحماية تمامًا.

285
00:12:23,003 --> 00:12:26,205
أنت لا تعرف عائلتي.

286
00:12:29,477 --> 00:12:31,977
إنه في فترة تصعيد.

287
00:12:31,979 --> 00:12:33,312
إنه ليس فقط
قتل المزيد من النساء ،

288
00:12:33,314 --> 00:12:36,248
ولكن فترة التهدئة
قد اختصر.

289
00:12:36,250 --> 00:12:38,083
وأعتقد أنه كذلك
إلى شيء أكبر.

290
00:12:38,085 --> 00:12:39,251
نعم ولكن ماذا؟

291
00:12:39,253 --> 00:12:41,053
أعتقد أنه يريد
مرحلة أكبر.

292
00:12:41,055 --> 00:12:42,821
ريغان.
يا دكتور.

293
00:12:42,823 --> 00:12:43,822
شكرا للنزول.

294
00:12:43,824 --> 00:12:44,923
هل تعرف كم عدد رجال الشرطة

295
00:12:44,925 --> 00:12:46,158
لقد نزلت بالفعل
إلى الدائرة لترى؟

296
00:12:46,160 --> 00:12:47,159
إذا كان أكثر من
سأكون غيورًا.

297
00:12:47,161 --> 00:12:48,327
على ماذا حصلت؟

298
00:12:48,329 --> 00:12:49,962
نأمل الآن يمكنك
التوقف عن الاتصال بهاتفي الخلوي

299
00:12:49,964 --> 00:12:51,196
كل خمس دقائق.

300
00:12:51,198 --> 00:12:52,531
هل كنت قادرا على معرف
شظايا العظام

301
00:12:52,533 --> 00:12:53,632
من انفجار القارب؟

302
00:12:53,634 --> 00:12:55,634
تنتمي البقايا
لأم وايلدر.

303
00:12:57,071 --> 00:12:59,438
هذا ابن العاهرة المريض
يفجر والدته.

304
00:12:59,440 --> 00:13:00,939
أعتقد أن ذلك سيكون واضحا.

305
00:13:00,941 --> 00:13:03,242
فعل ذلك لأنه يعتقد
تعاونت معك.

306
00:13:03,244 --> 00:13:06,812
لا ، ما هو واضح هو ذلك
إنه مجنون بالكامل.

307
00:13:06,814 --> 00:13:08,147
هل حصلت على أي شيء
على الهيئات الأخرى؟

308
00:13:08,149 --> 00:13:09,248
أنا منحت

309
00:13:09,250 --> 00:13:10,516
مع مقاطعة ناسو
فاحص طبي،

310
00:13:10,518 --> 00:13:11,850
والضحايا هم
كلها متسقة

311
00:13:11,852 --> 00:13:13,051
بنمط توماس وايلدر.

312
00:13:13,053 --> 00:13:15,420
صدمة قوة حادة ،
الخنق اليدوي ،

313
00:13:15,422 --> 00:13:17,089
الجنس بعد الوفاة.

314
00:13:17,091 --> 00:13:18,290
أي معرفات حتى الآن؟

315
00:13:18,292 --> 00:13:19,525
هم يركضون
سجلات الأسنان الآن.

316
00:13:19,527 --> 00:13:21,560
شكرا للنزول ، دكتور.

317
00:13:21,562 --> 00:13:24,129
المكالمة من خط الإكرامية
حول موقع الجثث

318
00:13:24,131 --> 00:13:27,833
تم صنعه من هاتف قابل للطي
تم شراؤها من Tech Jungle

319
00:13:27,835 --> 00:13:29,234
في 48 و كولومبوس.

320
00:13:29,236 --> 00:13:31,970
يجب أن يكون لديهم مراقبة
الكاميرات هناك ، هيا.

321
00:13:34,808 --> 00:13:37,176
هي الفتاة الوحيدة ،
إنها الحفيدة الأولى.

322
00:13:37,178 --> 00:13:38,877
أعتقد أننا فقط
تحاول التأكد ...

323
00:13:38,879 --> 00:13:39,945
أنها لا تكبر.

324
00:13:39,947 --> 00:13:41,914
إنها تصنع
الاختيارات الصحيحة.

325
00:13:41,916 --> 00:13:44,316
وتواعد شرطي
<i> ليس </ i> الخيار الصحيح؟

326
00:13:44,318 --> 00:13:45,350
لا.

327
00:13:45,352 --> 00:13:47,186
ربما تكون. انا لا اعرف.

328
00:13:47,188 --> 00:13:48,787
حسنًا ، رجال الشرطة ساخنون.

329
00:13:48,789 --> 00:13:49,821
وبدا

330
00:13:49,823 --> 00:13:51,423
مثل رجل لطيف جدا بالنسبة لي.

331
00:13:51,425 --> 00:13:52,457
من الأفضل أن يكون.

332
00:13:52,459 --> 00:13:53,559
نرى؟ ها أنت ذا.

333
00:13:53,561 --> 00:13:55,594
كم عمر نيكي؟
19.

334
00:13:57,398 --> 00:13:58,931
ارجوك دعني اضع هذا
في المنظور.

335
00:13:58,933 --> 00:14:02,134
في 19 ، أنا مؤرخ
أكثر من ستة رجال.

336
00:14:02,136 --> 00:14:05,737
كان هناك عازف طبال ، كان هناك
مستشار المخيم مع ستة حزمة--

337
00:14:05,739 --> 00:14:07,606
بيرة ، وليس عبس--

338
00:14:07,608 --> 00:14:09,174
جوك البيسبول.

339
00:14:09,176 --> 00:14:11,910
كان لديه سجل homerun.

340
00:14:11,912 --> 00:14:13,011
قال ما يكفي هناك.

341
00:14:13,013 --> 00:14:15,480
وحرفيا الرجل
عاش بجوار لي.

342
00:14:15,482 --> 00:14:17,149
الموضوع هو،

343
00:14:17,151 --> 00:14:21,153
مواعدة رجل أمر طبيعي للغاية
لامرأة شابة ، حسنا؟

344
00:14:21,155 --> 00:14:22,120
نحن لسنا مجانين.

345
00:14:22,122 --> 00:14:23,488
نعم أنت.

346
00:14:28,729 --> 00:14:30,896
لكمة في أقرب قليلا.

347
00:14:30,898 --> 00:14:32,331
اكثر بقليل.

348
00:14:34,902 --> 00:14:36,034
انه هو.

349
00:14:36,036 --> 00:14:37,903
نعم ، لقد دفع نقدًا ،
وكان الهاتف غير نشط

350
00:14:37,905 --> 00:14:39,571
منذ أن جاء التلميح.

351
00:14:39,573 --> 00:14:40,572
ريغان.

352
00:14:40,574 --> 00:14:41,740
مرحبا أيها المحقق.

353
00:14:41,742 --> 00:14:43,442
وايلدر.

354
00:14:43,444 --> 00:14:44,910
قم بتشغيل تتبع على هذا.

355
00:14:44,912 --> 00:14:47,346
لقد كنت مشغولاً
تحاول العثور علي.

356
00:14:47,348 --> 00:14:49,781
دعني أقول لك شيئا،

357
00:14:49,783 --> 00:14:51,483
سوف أجدك.

358
00:14:51,485 --> 00:14:53,518
لقد مرت أشهر
تجدني أيها المحقق

359
00:14:53,520 --> 00:14:55,854
ولأن
من عدم فعاليتك ،

360
00:14:55,856 --> 00:14:57,990
لسوء الحظ،
الآن يجب أن يموت شخص آخر.

361
00:14:57,992 --> 00:15:00,058
ماذا تقول لي وتحصل
معا ، نتحدث قليلا.

362
00:15:00,060 --> 00:15:02,561
فقط أنت وأنا.
أهنتني.

363
00:15:02,563 --> 00:15:03,829
وايلدر ، استمع لي.

364
00:15:03,831 --> 00:15:05,197
انتظر من فضلك.

365
00:15:05,199 --> 00:15:05,964
وايلدر.

366
00:15:05,966 --> 00:15:07,399
مرحبا.

367
00:15:07,401 --> 00:15:08,900
مرحبا.

368
00:15:08,902 --> 00:15:10,302
أم ، أنا فقط أتساءل ،

369
00:15:10,304 --> 00:15:11,703
هل هذا بوميرانيان؟

370
00:15:11,705 --> 00:15:12,871
أجل ، أجل.

371
00:15:12,873 --> 00:15:14,239
انها لطيفة جدا.

372
00:15:14,241 --> 00:15:15,674
شكرا جزيلا.

373
00:15:15,676 --> 00:15:16,808
كنت افكر
حول الحصول على واحد.

374
00:15:16,810 --> 00:15:18,910
اسمع أنهم أذكياء للغاية
وعاطفي.

375
00:15:18,912 --> 00:15:21,580
اترك تلك الفتاة وحدها.
مرحبًا ، عد إلى الهاتف!

376
00:15:21,582 --> 00:15:23,081
نعم ، إنهم رائعون.

377
00:15:23,083 --> 00:15:26,218
وهي فقط تحب الناس.

378
00:15:26,220 --> 00:15:27,919
هل ترغب في حملها؟

379
00:15:27,921 --> 00:15:29,788
أوه ، إذا جاز لي.
بلى.

380
00:15:29,790 --> 00:15:31,123
وايلدر ، لا تفعل هذا.

381
00:15:31,125 --> 00:15:32,658
الاستماع ، يجب أن أركض.

382
00:15:32,660 --> 00:15:34,826
وايلدر! مهلا! مرحبا؟

383
00:15:34,828 --> 00:15:36,528
مرحبا!

384
00:15:36,530 --> 00:15:38,463
هل حصلت على شيء؟

385
00:15:54,862 --> 00:15:56,888
في كل مرة يتصل بها
هنا للتحدث معك ،

386
00:15:56,988 --> 00:15:59,088
يضع نفسه في خطر أكبر

387
00:15:59,090 --> 00:16:00,890
من الوقوع.

388
00:16:00,892 --> 00:16:02,024
حق.

389
00:16:02,426 --> 00:16:04,860
يريد إرضائك.
وبالتالي؟

390
00:16:04,862 --> 00:16:06,161
لذا دعه.

391
00:16:06,163 --> 00:16:07,563
لقد حصلت على وحدة كاملة

392
00:16:07,565 --> 00:16:09,798
مخصص للتحليل

393
00:16:09,800 --> 00:16:12,901
ودراسة ومعرفة
مجانين مثله.

394
00:16:12,903 --> 00:16:16,105
الحيوانات التي تصطاد وتقتل الناس
فقط للمتعة ،

395
00:16:16,107 --> 00:16:17,739
وأفضل لك
يمكن أن يأتي

396
00:16:17,741 --> 00:16:19,575
هل يريد ارضاء لي؟

397
00:16:19,577 --> 00:16:22,511
سمعت عن إدموند كيمبر ،
Co-Ed Killer؟

398
00:16:22,513 --> 00:16:24,613
متأكد من السبب؟

399
00:16:24,615 --> 00:16:26,682
قتل والدته ،
وبعد ذلك بوقت قصير ،

400
00:16:26,684 --> 00:16:27,883
سلم نفسه.

401
00:16:27,885 --> 00:16:31,987
قال إن قتلها
سمح له بالاستسلام.

402
00:16:34,225 --> 00:16:36,592
يا.

403
00:16:36,594 --> 00:16:37,559
استلمتها الان.

404
00:16:37,561 --> 00:16:41,330
انت تفكر
سوف يسلم نفسه.

405
00:16:41,332 --> 00:16:42,731
قد يكون لديه.

406
00:16:42,733 --> 00:16:47,035
ولكن الآن أصبحت أفعاله
أكثر انتظاما وأكثر كثافة

407
00:16:47,037 --> 00:16:48,937
منذ أن قتل والدته
على هذا القارب.

408
00:16:48,939 --> 00:16:51,540
جيد ، لأنني لا أريده
ليصبغ روتينه.

409
00:16:51,542 --> 00:16:52,608
حسنًا ، أنا بخير؟

410
00:16:52,610 --> 00:16:54,977
لأن هذه هي الطريقة
نقبض على هؤلاء الرجال.

411
00:16:54,979 --> 00:16:56,578
22 شخصا ماتوا.

412
00:16:56,580 --> 00:16:57,813
أنا لا أنتظره بعد الآن.

413
00:16:57,815 --> 00:16:59,648
لأنك تحدته.

414
00:16:59,650 --> 00:17:03,519
الآن ، هو يسقط الجثث في
قدميك مثل المسترد اللعين.

415
00:17:03,521 --> 00:17:05,587
يفعل ذلك بسبب
انه قاتل متسلسل.

416
00:17:05,589 --> 00:17:07,556
هذا ما يفعلونه--
إنهم يقتلون الناس.

417
00:17:07,558 --> 00:17:11,827
أتمنى أن تعرف أول شيء
عن السلوك البشري.

418
00:17:11,829 --> 00:17:15,464
وأتمنى أن تعرف ذلك
أن ابن العاهرة ليس بشراً!

419
00:17:20,571 --> 00:17:23,939
ريغان.

420
00:17:28,946 --> 00:17:32,548
حسنا. بلى.

421
00:17:35,219 --> 00:17:37,052
وجدوا جثة أخرى.

422
00:17:47,264 --> 00:17:49,731
أصدر مكتب التحقيقات الفدرالي
بيان صحفي

423
00:17:49,733 --> 00:17:53,302
مع اسم الضحية أحدث--
غابرييلا موريتي--

424
00:17:53,304 --> 00:17:55,304
دون إعلامنا.

425
00:17:55,306 --> 00:17:58,106
لقد حصلت على اسم جديد
لتحقيقاتنا المشتركة:

426
00:17:58,108 --> 00:17:59,341
مفككة.

427
00:17:59,343 --> 00:18:00,976
وكيل خاص استنساخ
هنا يا سيدي.

428
00:18:00,978 --> 00:18:02,144
دعنا له.

429
00:18:04,782 --> 00:18:05,981
أنا أعرف ما ستقوله.

430
00:18:05,983 --> 00:18:07,482
لا ، لا أعتقد أنك فعلت.

431
00:18:07,484 --> 00:18:08,283
كان إشراف.

432
00:18:08,285 --> 00:18:09,952
من الواضح أنه ليس لديك إشراف.

433
00:18:09,954 --> 00:18:11,119
ما الذي يفترض أن يعني؟

434
00:18:11,121 --> 00:18:13,589
أنك قلق للغاية
للقفز المطالبة ،

435
00:18:13,591 --> 00:18:14,923
أنت تقوم بإصدار إصدارات

436
00:18:14,925 --> 00:18:17,826
في قضية في ولايتنا القضائية ،
و أمامنا.

437
00:18:17,828 --> 00:18:19,861
كان هدفنا هو الحصول على
المعلومات

438
00:18:19,863 --> 00:18:21,263
في أقرب وقت ممكن.

439
00:18:21,265 --> 00:18:22,431
لتحذير المواطنين من الحقيقة

440
00:18:22,433 --> 00:18:24,233
أن القاتل المتسلسل
على فضفاضة.

441
00:18:24,235 --> 00:18:25,667
قل لي شيئا ،

442
00:18:25,669 --> 00:18:28,337
هل اخبرت العائلة اولا؟

443
00:18:30,574 --> 00:18:32,307
أنا متأكد من أننا فعلنا ذلك.

444
00:18:34,678 --> 00:18:36,545
لا أنت لست.

445
00:18:36,547 --> 00:18:37,746
انظر ، في خضم هذا ،

446
00:18:37,748 --> 00:18:40,148
تريد التحدث عنه ،
ماذا ، أخلاق؟

447
00:18:40,150 --> 00:18:42,451
هذا المقر الرئيسي لشرطة نيويورك ،
العميل استنساخ.

448
00:18:42,453 --> 00:18:45,420
لست بحاجة إلى برنامج تعليمي
في التواصل مع مدينتي.

449
00:18:45,422 --> 00:18:46,555
إذا جاز لي.

450
00:18:46,557 --> 00:18:48,790
الشيء الوحيد الذي يمكنك القيام به
تشارك معي ،

451
00:18:48,792 --> 00:18:51,260
الآن ، أي شيء آخر
لم تشاركه.

452
00:18:51,262 --> 00:18:53,262
DCPI مور ، هل ستفعل
قم بعملك هنا

453
00:18:53,264 --> 00:18:54,263
واسأل مديرك

454
00:18:54,265 --> 00:18:55,297
للتراجع؟

455
00:18:55,299 --> 00:18:57,099
ليس إذا أردت الاحتفاظ بعملي.

456
00:18:57,101 --> 00:18:59,468
أخبرك ماذا،
دعني اجعلها سهلة عليك ،

457
00:18:59,470 --> 00:19:01,103
دعونا فقط إلغاء
تحقيق مشترك ، كيف ذلك؟

458
00:19:01,105 --> 00:19:02,738
هذه ليست مكالمتك.

459
00:19:02,740 --> 00:19:04,172
حسنًا ، لم ترغب في القيام بذلك
في المقام الأول،

460
00:19:04,174 --> 00:19:05,340
لذلك هو غسل ، أليس كذلك؟

461
00:19:05,342 --> 00:19:06,742
لا يمكنك فعل ذلك فقط.

462
00:19:06,744 --> 00:19:08,410
أوه ، بالتأكيد أستطيع.

463
00:19:08,412 --> 00:19:10,679
فقط اتصل به
مجاملة مهنية.

464
00:19:10,681 --> 00:19:12,981
فقط بيننا الرجال.

465
00:19:14,618 --> 00:19:16,685
ما هذا؟

466
00:19:16,687 --> 00:19:18,654
الجميع يبتعد سعداء.

467
00:19:21,225 --> 00:19:25,394
دقيقة لدينا ،
سأصلك رسالة بريد إلكتروني.

468
00:19:49,920 --> 00:19:53,755
مرحبا شكرا على النزول.

469
00:19:53,757 --> 00:19:54,790
لا شكرا لك ايرين

470
00:19:54,792 --> 00:19:56,858
تفضل بالجلوس.

471
00:19:59,596 --> 00:20:01,496
لذا ، ألقيت نظرة
في حالة والدك.

472
00:20:01,498 --> 00:20:04,099
تبين أنه قتل

473
00:20:04,101 --> 00:20:07,336
في حرب العشب على أ
حي ، في ذلك الوقت ،

474
00:20:07,338 --> 00:20:08,470
كان يسيطر عليه الغوغاء.

475
00:20:08,472 --> 00:20:10,639
مطبخ الجحيم.
نعم.

476
00:20:11,442 --> 00:20:13,642
نجا.

477
00:20:14,478 --> 00:20:16,511
حسنًا ، أنا لا أفهم.

478
00:20:16,513 --> 00:20:19,348
تم إطلاق النار عليه أربع مرات ،
هرع إلى سانت فنسنت ،

479
00:20:19,350 --> 00:20:21,416
وتعافى.

480
00:20:21,418 --> 00:20:23,151
إذن هو ليس ميتا؟

481
00:20:23,153 --> 00:20:25,354
إنه في السجن.

482
00:20:25,356 --> 00:20:28,423
حسنًا ، يجب أن يكون هذا خطأ.

483
00:20:28,425 --> 00:20:31,326
لقد كان في السجن منذ ما يقرب من
40 سنة لمحاولة القتل ،

484
00:20:31,328 --> 00:20:32,828
القتل والابتزاز.

485
00:20:32,830 --> 00:20:34,463
الإبتزاز؟

486
00:20:34,465 --> 00:20:36,631
كان والدك الأعلى
ملازم في الغوغاء الأيرلنديين.

487
00:20:36,633 --> 00:20:40,802
قالت لي أمي أنه
قتل في تبادل لإطلاق النار.

488
00:20:40,804 --> 00:20:44,906
ربما كانت تحاول
لحمايتك.

489
00:20:47,511 --> 00:20:48,777
السجن شمال البلاد.

490
00:20:48,779 --> 00:20:50,412
أنا سعيد للترتيب
لتلتقي.

491
00:20:50,414 --> 00:20:53,081
لا لا.

492
00:20:54,952 --> 00:20:56,618
أنا آسف.

493
00:20:56,620 --> 00:21:00,255
حسنًا ، شكرًا لك
للنظر في هذا ، إيرين

494
00:21:01,425 --> 00:21:03,058
وأنا أقدر ذلك.

495
00:21:16,874 --> 00:21:19,341
يجب أن تكون نفس الفتاة
من المكالمة الهاتفية.

496
00:21:19,343 --> 00:21:20,842
ترى ماذا يفعل ، أليس كذلك؟

497
00:21:20,844 --> 00:21:23,178
إنه يحاول
للدخول إلى رأسك

498
00:21:23,180 --> 00:21:24,746
من خلال المشاركة
هذه التجربة معك ،

499
00:21:24,748 --> 00:21:25,914
ولكن إذا دخلنا

500
00:21:25,916 --> 00:21:28,350
رأسه،
سيكون من الأسهل العثور عليه.

501
00:21:28,352 --> 00:21:30,619
يمكنك إضاعة وقتك
يحاول الدخول إلى رأسه.

502
00:21:30,621 --> 00:21:33,321
الطريقة الوحيدة للعثور عليه
هو رفع مستوى اللعبة.

503
00:21:33,323 --> 00:21:35,290
المحقق ريغان.
ليس لدي شيء لك.

504
00:21:35,292 --> 00:21:37,125
لدي شيء لك.

505
00:21:37,127 --> 00:21:38,560
رسالة من توماس وايلدر.

506
00:21:39,863 --> 00:21:43,165
جاء هذا إلى غرفة الأخبار
انتباهي.

507
00:21:43,167 --> 00:21:44,699
"داني ريغان ليس كذلك
محقق جيد.

508
00:21:44,701 --> 00:21:47,836
لا يمكنه حتى الحماية
النساء العاجزات ".

509
00:21:51,408 --> 00:21:53,074
الآن هل لديك تعليق؟

510
00:22:04,288 --> 00:22:06,636
تذكر كيف
أمسك ابن سام ، فرانسيس؟

511
00:22:06,735 --> 00:22:07,934
تذكرة وقوف السيارات.

512
00:22:07,953 --> 00:22:09,886
تم القبض على تيد بندي
تشغيل إشارة توقف.

513
00:22:09,888 --> 00:22:11,154
ربما هكذا تحصل على وايلدر.

514
00:22:11,156 --> 00:22:13,456
حسنا ، معظم المجرمين
أغبياء ، جاك.

515
00:22:13,458 --> 00:22:15,759
إنهم يرتكبون أخطاء غبية.
الآن وايلدر ، إنه ...

516
00:22:17,496 --> 00:22:21,665
تعلمون ، ربما يجب علينا
الحديث عن شيء آخر.

517
00:22:23,001 --> 00:22:26,236
ماذا نتحدث عنه
صديق نيكي الشرطي الجديد.

518
00:22:26,238 --> 00:22:27,804
شون!

519
00:22:27,806 --> 00:22:28,738
هذا ما قلته انت.

520
00:22:28,740 --> 00:22:29,739
لا بأس.

521
00:22:29,741 --> 00:22:31,441
انا اعلم انه
الفيل في الغرفة.

522
00:22:31,443 --> 00:22:32,942
شكرا لك على ذلك ، عم خايمي.

523
00:22:32,944 --> 00:22:34,010
مهلا ، إنها ليست مشكلة كبيرة.

524
00:22:34,012 --> 00:22:35,278
على ما يبدو هو يا رفاق.

525
00:22:35,280 --> 00:22:37,013
بالتأكيد أنت بالفعل
فحصه.

526
00:22:37,015 --> 00:22:38,281
ليس انا.

527
00:22:38,283 --> 00:22:39,916
حاولت أمي بالفعل
أن يسأل عنه بلا مبالاة

528
00:22:39,918 --> 00:22:41,885
حوالي خمس مرات.
سألت مرة.

529
00:22:41,887 --> 00:22:43,453
أنتم جميعاً خائفين ،
وهو أمر مثير للسخرية ،

530
00:22:43,455 --> 00:22:45,321
معتبرا أن
خمسة من أصل تسعة أشخاص

531
00:22:45,323 --> 00:22:47,323
حول مائدة العشاء هذه
في إنفاذ القانون.

532
00:22:47,325 --> 00:22:48,425
أنا لست خائفا.

533
00:22:48,427 --> 00:22:50,160
أنا مفزوع
قليلا فقط.

534
00:22:50,162 --> 00:22:51,194
شرطي.

535
00:22:51,196 --> 00:22:52,495
هل حقا؟

536
00:22:52,497 --> 00:22:53,797
ما الخطأ في مواعدة شرطي؟

537
00:22:53,799 --> 00:22:55,699
لا شيء ، طالما أنك تعلم
ما تحصل عليه.

538
00:22:55,701 --> 00:22:56,900
تعلمون ، القلق المستمر.
بالضبط.

539
00:22:56,902 --> 00:22:58,468
ساعات مجنونة.
الضغط العالي.

540
00:22:58,470 --> 00:23:00,136
الخسائر العقلية والبدنية.

541
00:23:00,138 --> 00:23:01,337
ارتفاع معدل الطلاق.

542
00:23:01,339 --> 00:23:03,339
حسنا ، هذا هو السبب في أنني لا
أقول لكم أيها الرفاق.

543
00:23:03,341 --> 00:23:04,874
نحن لا نتزوج ،

544
00:23:04,876 --> 00:23:06,643
نحن لا نحصل على وشم.

545
00:23:06,645 --> 00:23:08,912
نحن نتواعد،
كما يسميها كبار السن.

546
00:23:08,914 --> 00:23:10,146
حتى مجرد مواعدة رجل

547
00:23:10,148 --> 00:23:11,481
في الزي الرسمي ،

548
00:23:11,483 --> 00:23:13,116
ليس مثل المواعدة
شخص عادي ،

549
00:23:13,118 --> 00:23:15,618
بوظيفة عادية ،
وهو أمر مرهق بما فيه الكفاية.

550
00:23:15,620 --> 00:23:17,253
إنه شرطي ، أعني هذا ...

551
00:23:17,255 --> 00:23:18,288
مواعدتهم أمر مستحيل.

552
00:23:18,290 --> 00:23:19,956
أنتم يا رفاق تجعلونه يعمل.

553
00:23:20,859 --> 00:23:22,492
تقريبا كسر الصفقة
لجدتك.

554
00:23:22,494 --> 00:23:23,593
لم أكن أعلم ذلك.

555
00:23:23,595 --> 00:23:24,994
نعم ، لقد تحرجت من الوظيفة

556
00:23:24,996 --> 00:23:26,596
سيجعلها أرملة.

557
00:23:29,501 --> 00:23:31,768
كنت أقول والدتك
كان لدي عمل مكتبي.

558
00:23:31,770 --> 00:23:34,170
أدركت أخيراً أنني أكذب
عندما حصلت على النار في الخدمة.

559
00:23:34,172 --> 00:23:35,605
كما تعلمون ، إنها كثيرة
أصعب مما يبدو،

560
00:23:35,607 --> 00:23:38,308
لترى حب حياتك
اذهب للعمل مع العلم ذلك ،

561
00:23:38,310 --> 00:23:40,176
بسبب هذه الوظيفة ،
هناك دائما فرصة

562
00:23:40,178 --> 00:23:42,045
حتى لا يعود.

563
00:23:42,047 --> 00:23:44,514
وهذه الأيام ، مجرد وضع
الزي الرسمي ، أنت هدف.

564
00:23:44,516 --> 00:23:45,982
ثم لماذا تفعل ذلك؟

565
00:23:45,984 --> 00:23:48,685
حسنًا ، إذا كان علي فعل ذلك مرة أخرى ...
كنت لا تزال شرطي.

566
00:23:48,687 --> 00:23:50,353
أنت على حق.

567
00:23:50,355 --> 00:23:51,621
احببت كل دقيقه

568
00:23:51,623 --> 00:23:52,655
حسنًا ، أنا ،

569
00:23:52,657 --> 00:23:55,024
لا نريد أن نرى
أصبح جاك وشون رجال شرطة.

570
00:23:55,026 --> 00:23:57,127
- أمي ، بجدية؟
- حسنًا.

571
00:23:57,129 --> 00:23:58,962
إنه لا يستحق العناء.
على ماذا؟

572
00:23:58,964 --> 00:24:00,163
فرصة لمساعدة الناس حقا.

573
00:24:00,165 --> 00:24:01,698
النزاهة ، ليندا.

574
00:24:01,700 --> 00:24:02,999
والشرف.

575
00:24:03,001 --> 00:24:04,300
وكل الأعمال الصالحة التي نقوم بها.

576
00:24:04,302 --> 00:24:05,769
بالضبط.

577
00:24:05,771 --> 00:24:07,670
لكن ألست صغيرًا جدًا
على التعارف على أي حال؟

578
00:24:07,672 --> 00:24:09,739
نعم.
عمري 19 سنة ، العم داني.

579
00:24:09,741 --> 00:24:12,642
حسنا ، سوف تكون دائما
طفلة في السابعة من عمرها في عيني.

580
00:24:12,644 --> 00:24:14,544
أنت تعلم،
حفيدتي تكبر.

581
00:24:14,546 --> 00:24:15,812
إنها تقريبًا بالغة ،

582
00:24:15,814 --> 00:24:18,081
لذلك أنا فقط سأخرج.

583
00:24:18,083 --> 00:24:20,950
شكرا لك جدي.

584
00:24:35,734 --> 00:24:38,601
لقد أرسلت رسالة مرة أخرى
له في سبيل الله؟

585
00:24:39,905 --> 00:24:41,671
أنت قلت
إنه يضغط على أزراري.

586
00:24:41,673 --> 00:24:42,972
حسنًا ، أنا الآن أدفع له.

587
00:24:42,974 --> 00:24:45,975
اتصلت به فتى ماما ،
كراهية النساء.

588
00:24:45,977 --> 00:24:47,644
لم يكن ذلك ذكيا.

589
00:24:47,646 --> 00:24:48,745
هذا ما هو عليه.

590
00:24:48,747 --> 00:24:51,247
يحب إذلال النساء
لإظهار هيمنته.

591
00:24:51,249 --> 00:24:52,849
حسنًا ، إنه يُذل الآن.

592
00:24:52,851 --> 00:24:54,250
ويفقد السيطرة.

593
00:24:54,252 --> 00:24:56,085
إنه ليس الوحيد.

594
00:24:56,087 --> 00:24:58,788
ريغان.

595
00:24:58,790 --> 00:25:02,458
انا اعرف ماذا
تحاول القيام به ، أيها المخبر.

596
00:25:02,460 --> 00:25:05,929
ولكن باستخدام والدتي
لمحاولة الوصول إلي؟

597
00:25:05,931 --> 00:25:09,299
هذا أمر سيئ للغاية للقيام به.

598
00:25:09,301 --> 00:25:11,568
هذا يعبث مع عائلتي.

599
00:25:13,338 --> 00:25:14,604
حسنا؟

600
00:25:14,606 --> 00:25:17,407
تستخدم والدتك
لإذلالك ، أليس كذلك؟

601
00:25:17,409 --> 00:25:20,410
لقد أساءت إليك ،
لقد جعلتك تشعر بعدم القيمة

602
00:25:20,412 --> 00:25:23,446
زوجة جميلة.

603
00:25:23,448 --> 00:25:25,515
ولدان وسيمان.

604
00:25:25,517 --> 00:25:26,683
الآن بعد أن ذهبت والدتك ،

605
00:25:26,685 --> 00:25:28,418
من ستقتل
هؤلاء النساء ، أليس كذلك؟

606
00:25:28,420 --> 00:25:30,720
ولكن عندما تعبث
مع عائلتي،

607
00:25:30,722 --> 00:25:33,556
هذا يعني
لا بد لي من العبث بك.

608
00:25:33,558 --> 00:25:35,225
انتهى الأمر بالنسبة لك.

609
00:25:35,227 --> 00:25:38,761
لم ينته حتى أقول ذلك.

610
00:25:38,763 --> 00:25:40,964
سأخبر عائلتك
قلت مرحبا.

611
00:25:42,400 --> 00:25:44,267
إنه يقوم بخطوته.

612
00:25:46,504 --> 00:25:48,271
انت قادم؟

613
00:25:52,244 --> 00:25:53,910
أنا آسف لحالة والدك

614
00:25:53,912 --> 00:25:55,778
لم تتحول
كما توقعت.

615
00:25:55,780 --> 00:25:58,948
أنا بخير ، إيرين ، حقًا.
لقد قبلتها.

616
00:25:58,950 --> 00:26:01,584
حسنًا ، على ما يبدو ، لم يفعل.

617
00:26:01,586 --> 00:26:02,719
انتظر ، هل تحدثت معه؟

618
00:26:02,721 --> 00:26:06,155
يعتقد أنه لا يحملك
مع المعرفة

619
00:26:06,157 --> 00:26:09,158
من هو حقا كان
أفضل هدية يمكن أن يقدمها لك.

620
00:26:09,160 --> 00:26:10,660
حسنًا ، لا أعرف أي أب

621
00:26:10,662 --> 00:26:13,329
يمكن أن تقاوم
علاقة مع ابنهما.

622
00:26:13,331 --> 00:26:14,330
أنا أيضا.

623
00:26:14,332 --> 00:26:16,366
نعم ، حسنًا ، يمكن لي ،
كما تبين.

624
00:26:16,368 --> 00:26:17,867
حسنًا ، <i> ليس </ i> كما اتضح.

625
00:26:17,869 --> 00:26:21,871
طلب مساعدتي للحصول على
أمر محكمة بالنزول إلى هنا.

626
00:26:21,873 --> 00:26:22,972
هنا؟

627
00:26:22,974 --> 00:26:25,742
إنه في غرفة الاجتماعات.

628
00:26:35,086 --> 00:26:36,185
لا استطيع فقط ...

629
00:26:36,187 --> 00:26:39,422
قضى والدك
40 عامًا في Sing Sing.

630
00:26:39,424 --> 00:26:41,024
لقد دفع ثمن جرائمه.

631
00:26:41,026 --> 00:26:42,759
قال واردن إنه كان كذلك
سجين نموذجي.

632
00:26:42,761 --> 00:26:44,961
هذا هو السبب الوحيد
لم يعترضوا

633
00:26:44,963 --> 00:26:46,329
له أن ينزل هنا.

634
00:26:46,331 --> 00:26:49,098
هل تريد حقا العودة
لا يسمع ما يقوله؟

635
00:26:49,100 --> 00:26:50,600
أخبره بما تشعر؟

636
00:26:54,506 --> 00:26:56,406
لا أعرف ماذا أقول.

637
00:26:56,408 --> 00:26:59,008
ربما استمع فقط.

638
00:27:10,121 --> 00:27:12,322
يعتقد الناس أنك بدس.

639
00:27:12,324 --> 00:27:14,357
أعتقد أنك فقط
ليونة كبيرة.

640
00:27:14,359 --> 00:27:17,794
لا تخبر أحدا.

641
00:27:50,795 --> 00:27:53,696
ليندا!

642
00:27:53,698 --> 00:27:55,865
ليندا!

643
00:27:57,402 --> 00:27:58,401
ليندا!

644
00:27:59,604 --> 00:28:00,870
ولد جيد. شاهده.

645
00:28:00,872 --> 00:28:02,505
سهل.

646
00:28:02,507 --> 00:28:03,773
يا رفاق ...

647
00:28:06,378 --> 00:28:08,411
داني.

648
00:28:08,413 --> 00:28:09,445
ماالخطب؟
لا شيئ.

649
00:28:09,447 --> 00:28:11,247
هل انت بخير؟
نعم ، كل شيء جيد.

650
00:28:11,249 --> 00:28:12,448
هل انت بخير؟

651
00:28:12,450 --> 00:28:14,017
هل الجميع بخير؟
بلى.

652
00:28:14,019 --> 00:28:14,951
ماذا يحدث هنا؟

653
00:28:14,953 --> 00:28:16,219
لا شيء ، كل شيء على ما يرام.

654
00:28:16,221 --> 00:28:17,253
لماذا كذب؟ لم يكذب أبداً.

655
00:28:17,255 --> 00:28:18,221
قال أنه ذاهب
بعد عائلتي.

656
00:28:18,223 --> 00:28:19,255
يفعل دائما ما يقوله.

657
00:28:19,257 --> 00:28:21,024
ربما كان يحاول فقط
لتخويفك.

658
00:28:21,026 --> 00:28:23,693
الرجال مثل وايلدر ، لا يفعلون ذلك
عادة كسر MO.

659
00:28:23,695 --> 00:28:25,795
مو.

660
00:28:25,797 --> 00:28:27,630
18 إلى 22 سنة من الإناث.

661
00:28:29,334 --> 00:28:30,333
داني ماذا؟

662
00:28:30,335 --> 00:28:31,434
نيكي ، إنه نيكي.

663
00:28:31,436 --> 00:28:33,636
ابقى هنا معهم ،
إنها ابنة أخي نيكي.

664
00:28:38,476 --> 00:28:40,009
ماذا يحدث هنا؟

665
00:28:40,011 --> 00:28:41,210
حسنا.

666
00:28:53,425 --> 00:28:55,458
مرحبًا ، أنا ريغان ، أين نيكي؟

667
00:28:55,460 --> 00:28:56,759
لم نتمكن
لتحديد مكانها حتى الان.

668
00:28:56,761 --> 00:28:59,662
قالت زميلتها في الغرفة أنها غادرت
قبل نصف ساعة للقيام بالغسيل.

669
00:28:59,664 --> 00:29:01,130
الغسيل ، أين الغسيل؟

670
00:29:01,132 --> 00:29:02,131
عبر القاعة.

671
00:29:02,133 --> 00:29:03,599
إلى الأسفل؟
بلى.

672
00:29:03,601 --> 00:29:05,568
لكنه ليس هناك!

673
00:29:07,505 --> 00:29:09,939
ابتعد عن الطريق!
مهلا!

674
00:29:10,942 --> 00:29:12,308
نيكي؟

675
00:29:44,929 --> 00:29:46,128
هيا ، هيا ، استمر في البحث.

676
00:29:46,130 --> 00:29:48,283
يجب أن تكون هناك في مكان ما.
فقط استمر في الترجيع.

677
00:29:49,209 --> 00:29:51,442
تكبير.

678
00:29:52,879 --> 00:29:56,080
هذا ابن العاهرة
ارتدى زي الشرطة.

679
00:29:56,082 --> 00:29:57,482
يبدو الأمر معقولا.

680
00:29:57,484 --> 00:29:59,550
لهذا السبب لم يفعل
تم القبض ، حسنا؟

681
00:29:59,552 --> 00:30:02,086
نعطي وصفا ، ولكن
عندما ترتدي زي موحد ...

682
00:30:02,088 --> 00:30:03,621
يرى الناس فقط الزي الرسمي.

683
00:30:03,623 --> 00:30:05,756
مرحبًا ، لديك كاميرات
في مرآب السيارات؟

684
00:30:05,758 --> 00:30:07,158
إحضارهم و
دعمهم حوالي 15 دقيقة.

685
00:30:07,160 --> 00:30:09,894
هناك مباشرة.

686
00:30:13,633 --> 00:30:15,800
تكبير لوحة الترخيص.

687
00:30:16,936 --> 00:30:18,603
داني.

688
00:30:18,605 --> 00:30:20,671
قل لي هذا ليس صحيحا.

689
00:30:27,247 --> 00:30:29,280
حصلنا على صورة وايلدر

690
00:30:29,282 --> 00:30:32,750
وصورة نيكي على كل
الهاتف الذكي ، كل جهاز لوحي ،

691
00:30:32,752 --> 00:30:36,154
وعلى تطبيق NYPD ،
موقع الويب ومواقع التواصل الاجتماعي.

692
00:30:36,156 --> 00:30:37,321
مجرد سماع هذين الاسمين

693
00:30:37,323 --> 00:30:38,322
في نفس الجملة ...

694
00:30:38,324 --> 00:30:40,825
أنا أعلم.

695
00:30:40,827 --> 00:30:42,326
ماذا عن وحدة الطيران؟

696
00:30:42,328 --> 00:30:43,628
تريد مني أن أخطرهم؟

697
00:30:43,630 --> 00:30:44,595
لا يمكنني فعل ذلك يا سيد.

698
00:30:44,597 --> 00:30:46,631
بوس ، يمكنك القيام به
اي شيء تريده.

699
00:30:48,868 --> 00:30:52,203
كم عدد عمليات الخطف
وضعنا الطيران من أي وقت مضى؟

700
00:30:52,205 --> 00:30:54,472
أنا لا أهتم--
انها حفيدتك.

701
00:30:55,808 --> 00:30:59,343
هذه ليست الطريقة التي يعمل بها هذا.

702
00:31:00,713 --> 00:31:01,746
يجب علي ...

703
00:31:01,748 --> 00:31:02,980
اذهب.

704
00:31:09,656 --> 00:31:12,190
سيد يحاول المساعدة فقط.

705
00:31:12,192 --> 00:31:13,424
نعم.

706
00:31:13,426 --> 00:31:15,660
كل شخص.

707
00:31:15,662 --> 00:31:19,096
أنا أعلم.

708
00:31:19,098 --> 00:31:20,264
قهوة؟

709
00:31:23,336 --> 00:31:24,669
أنا لست في الخنادق.

710
00:31:24,671 --> 00:31:27,905
أنا لا أدير العمليات.

711
00:31:27,907 --> 00:31:30,408
الأمر متروك للقادة ،
إلى رجال الشرطة على الإيقاع

712
00:31:30,410 --> 00:31:32,743
للحصول على هذا الحق.

713
00:31:32,745 --> 00:31:33,911
أعرف يا فرانك.

714
00:31:41,020 --> 00:31:43,287
انا فقط اريد
عودة حفيدتي.

715
00:31:55,602 --> 00:31:56,901
المحقق ريغان!

716
00:31:56,903 --> 00:31:58,035
من أنت؟

717
00:31:58,037 --> 00:32:00,338
أنا ضابط فيليبس ،
صديق نيكي.

718
00:32:00,340 --> 00:32:01,439
هل سمعت منها؟

719
00:32:01,441 --> 00:32:02,840
كان من المفترض
للقاء على الفطور.

720
00:32:02,842 --> 00:32:03,631
قالت لي لمقابلتها هنا.

721
00:32:03,655 --> 00:32:05,277
- في شقتها؟
- بلى.

722
00:32:05,278 --> 00:32:07,578
متى كانت آخر اتصال لك بها؟
7:52.

723
00:32:07,580 --> 00:32:09,313
هذا قبل أقل من ساعة.
حسنا ، هيا.

724
00:32:09,315 --> 00:32:10,948
أريد ان اساعد.

725
00:32:10,950 --> 00:32:12,850
يمكنك المساعدة بالبقاء هنا
والسماح لنا بالقيام بعملنا.

726
00:32:12,852 --> 00:32:13,951
إذا كنت تعرف أي شيء ...

727
00:32:13,953 --> 00:32:15,820
إذا سمعنا أي شيء ،
نحن سوف نعلمك.

728
00:32:18,224 --> 00:32:20,524
إنه هاتف نيكي.

729
00:32:20,526 --> 00:32:22,293
ماذا؟
إنه هاتف نيكي!

730
00:32:22,295 --> 00:32:23,261
حسنًا ، اسمعي ، ابقِ هادئًا ،

731
00:32:23,263 --> 00:32:24,762
استخدم اسمها بنفس القدر
بقدر الإمكان.

732
00:32:24,764 --> 00:32:26,364
اجعلها شخصًا له.
بلى.

733
00:32:26,366 --> 00:32:28,132
لقد فهمت. مرحبا؟

734
00:32:29,435 --> 00:32:30,668
مرحبا أيها المحقق.

735
00:32:31,971 --> 00:32:34,372
ماذا تريد ، وايلدر؟

736
00:32:34,374 --> 00:32:37,308
لقد حصلت الأمور
أعتقد أنها أكثر إثارة للاهتمام.

737
00:32:42,415 --> 00:32:45,016
أعلم أنك حصلت على نيكي ،
فقط أخبرني أنها بخير.

738
00:32:45,018 --> 00:32:46,317
انها بخير.

739
00:32:46,319 --> 00:32:48,653
الى الان.

740
00:32:48,655 --> 00:32:50,688
انظر ، أنت تريد
للرد علي ،

741
00:32:50,690 --> 00:32:52,323
لا تحتاجها
للقيام بذلك ، حسنا؟

742
00:32:52,325 --> 00:32:54,492
إنها ليست مثلي--
إنها طفل بريء.

743
00:32:54,494 --> 00:32:55,826
ليس عليك أن تؤذيها.

744
00:32:57,196 --> 00:32:59,530
هل ترغب
للتحدث معها؟

745
00:33:07,073 --> 00:33:08,372
العم داني.

746
00:33:08,374 --> 00:33:10,441
نيكي.
يا إلهي.

747
00:33:11,644 --> 00:33:12,576
نيكي ، لا تقل ...

748
00:33:12,578 --> 00:33:14,078
أنا قريب من الشاطئ ...
مهلا!

749
00:33:18,951 --> 00:33:21,118
نيكي! نيكي؟

750
00:33:28,695 --> 00:33:31,462
أيتها العاهرة الغبية

751
00:33:31,464 --> 00:33:32,430
نيكي!

752
00:33:32,432 --> 00:33:33,898
ماذا حدث؟
ماذا ، هل هي على قيد الحياة؟

753
00:33:33,900 --> 00:33:35,633
إنها على قيد الحياة ، إنها على قيد الحياة.
استمع لي.

754
00:33:35,635 --> 00:33:36,934
اتصل من هاتفها ،

755
00:33:36,936 --> 00:33:38,536
مما يعني أنه يمكن لـ TARU تتبعها.

756
00:33:38,538 --> 00:33:39,637
حصلت على هذا الهاتف لهم

757
00:33:39,639 --> 00:33:40,805
حالا.

758
00:33:40,807 --> 00:33:41,972
حسنًا ، دعني أعرف ما تحصل عليه.

759
00:33:41,974 --> 00:33:43,808
لك ذالك.
مهلا ، إلى أين أنت ذاهب؟

760
00:33:43,810 --> 00:33:44,742
انا ذاهب معك.

761
00:33:44,744 --> 00:33:45,810
لا يمكنك القدوم معي.

762
00:33:45,812 --> 00:33:47,945
ماذا أنا أيضا
من المفترض أن تفعل يا داني؟

763
00:33:49,449 --> 00:33:51,115
انسخ ذلك

764
00:33:51,117 --> 00:33:53,017
<i> لقد تعقبوا هاتف نيكي </ i>
<i> إلى طريق قناة الشاطئ. </ i>

765
00:34:00,326 --> 00:34:02,660
هذه سيارة وايلدر.

766
00:34:02,662 --> 00:34:04,195
هل حصلت على مسدسك عليك؟
نعم حصلت عليه.

767
00:34:04,197 --> 00:34:06,397
اتصل برقم 911. احصل على بعض الدعم.

768
00:34:07,633 --> 00:34:09,233
تبقي عينيك مفتوحتين ، حسناً؟

769
00:34:33,826 --> 00:34:35,192
حسنا. حسنا.

770
00:34:35,194 --> 00:34:37,428
لقد فهمتك ، فهمتك

771
00:34:37,430 --> 00:34:38,529
هل هي بخير؟

772
00:34:38,531 --> 00:34:39,663
بلى.

773
00:34:42,635 --> 00:34:44,034
حسنا.

774
00:34:44,036 --> 00:34:44,802
أخبرني أنك بخير.

775
00:34:44,804 --> 00:34:46,437
أنا بخير.

776
00:34:46,439 --> 00:34:48,205
هل آذاك؟
لا.

777
00:34:48,207 --> 00:34:50,941
استمع لي،
منذ متى تركك؟

778
00:34:50,943 --> 00:34:52,676
خمس أو عشر دقائق.

779
00:34:52,678 --> 00:34:54,712
حسنا حسنا.
ابقى معها ،

780
00:34:54,714 --> 00:34:56,847
أبق أعينك مفتوحة
واحتفظ بيدك على هذا المسدس!

781
00:34:56,849 --> 00:34:58,115
حسنا.
أمي...

782
00:35:38,458 --> 00:35:40,191
وجدتني.

783
00:35:43,262 --> 00:35:45,029
جيد جدا أيها المحقق

784
00:35:45,031 --> 00:35:47,431
لقد أفسدت
مع العائلة الخاطئة.

785
00:35:47,433 --> 00:35:48,899
قد يكون هذا صحيحا ،

786
00:35:48,901 --> 00:35:51,001
لكني كنت بحاجة إلى التحدي.

787
00:35:51,003 --> 00:35:52,570
كنت في انتظارك
للوصول إلى هنا.

788
00:35:52,572 --> 00:35:54,805
لا تخطو خطوة أخرى للأمام!

789
00:35:54,807 --> 00:35:58,509
أنت تعرف أكثر
جزء مثير للاهتمام من كل هذا؟

790
00:35:58,511 --> 00:36:01,946
سنكون بشكل لا ينفصم
مرتبطان معًا ، أنت وأنا.

791
00:36:01,948 --> 00:36:03,981
القاتل المتسلسل

792
00:36:03,983 --> 00:36:05,583
والشرطي.

793
00:36:05,585 --> 00:36:07,184
نحن متشابهان كثيرًا.

794
00:36:07,186 --> 00:36:08,686
أنت جيد في ما تفعله أيضًا.

795
00:36:08,688 --> 00:36:10,688
انا لا شئ مثلك
ابن العاهرة.

796
00:36:10,690 --> 00:36:12,756
الآن ابق يديك
حيث يمكنني رؤيتهم.

797
00:36:16,128 --> 00:36:18,028
قلت احتفظ بيديك
حيث يمكنني رؤيتهم!

798
00:36:19,665 --> 00:36:22,066
الحفاظ على يديك
حيث يمكنني رؤيتهم!

799
00:36:26,105 --> 00:36:28,272
الآن...

800
00:36:28,274 --> 00:36:31,008
إذا كان لدي بندقية في يدي ،
وتصيبني ...

801
00:36:33,145 --> 00:36:35,946
... ثم قتلتني
في الدفاع عن النفس.

802
00:36:41,787 --> 00:36:44,054
ولكن ماذا لو لم أفعل
هل لديك مسدس أيها المحقق؟

803
00:36:44,056 --> 00:36:46,690
تحرك يديك مرة أخرى ،
سوف أطلق النار عليك.

804
00:36:46,692 --> 00:36:50,561
ثم سيقول الجميع
أطلقت النار على رجل غير مسلح.

805
00:36:54,000 --> 00:36:57,034
ترى ، سواء كنت أعيش أو أموت ،

806
00:36:57,036 --> 00:37:00,471
سأكون
معك للأبد.

807
00:37:02,108 --> 00:37:05,943
لن أغادر أبداً
داخل رأسك.

808
00:37:13,119 --> 00:37:14,885
داني!
أمي!

809
00:37:14,887 --> 00:37:16,820
داني!

810
00:37:40,046 --> 00:37:41,812
كيف حال نيكي؟

811
00:37:41,814 --> 00:37:43,547
ستكون بخير

812
00:37:43,549 --> 00:37:45,082
حسنا.

813
00:37:45,084 --> 00:37:47,151
لذا كان الدفاع عن النفس؟

814
00:37:49,488 --> 00:37:51,055
كان له ما يبرره.

815
00:38:02,635 --> 00:38:05,869
نيويورك هي مدينة حيث الأحلام
تتحقق وكسر.

816
00:38:05,871 --> 00:38:08,072
إذا كان هناك شيء واحد
تعلمت هذا الأسبوع ،

817
00:38:08,074 --> 00:38:10,774
إنه ذلك المفوض ريغان
ليس فقط مضيفًا جيدًا ،

818
00:38:10,776 --> 00:38:14,378
لكن وصية ل
الحكمة والبراعة الأيرلندية.

819
00:38:14,380 --> 00:38:15,980
لا يوجد المزيد من المناسب

820
00:38:15,982 --> 00:38:17,181
رجل يرأس

821
00:38:17,183 --> 00:38:18,449
هذه الدائرة العظيمة ،

822
00:38:18,451 --> 00:38:21,619
كما نمنح هذا الشرف
مدينة نيويورك.

823
00:38:21,621 --> 00:38:24,088
مدينة أصبحت البوابة

824
00:38:24,090 --> 00:38:27,658
إلى الملايين حرفيا
من المهاجرين ،

825
00:38:27,660 --> 00:38:29,426
كلهم يبحثون عن حياة أفضل.

826
00:38:29,428 --> 00:38:32,196
ومع ذلك،
أود أن كشف النقاب عن ...

827
00:38:32,198 --> 00:38:33,797
"النحاس".

828
00:38:39,271 --> 00:38:41,338
السيدات والسادة،

829
00:38:41,340 --> 00:38:42,706
مفوض ريغان.

830
00:38:56,722 --> 00:38:58,656
شكرا جزيلا،
مفوض غاردا فارلي ،

831
00:38:58,658 --> 00:39:00,824
الرئيس سوليفان ،

832
00:39:00,826 --> 00:39:03,727
وجميع زملائنا
ضباط الشرطة وكبار الشخصيات

833
00:39:03,729 --> 00:39:05,429
من جانبي المحيط الأطلسي.

834
00:39:05,431 --> 00:39:08,365
سواء كنت في دبلن
أو نيويورك ،

835
00:39:08,367 --> 00:39:11,135
أو في أي مكان آخر في العالم ،

836
00:39:11,137 --> 00:39:14,471
ما الذي يجعل هذه الوظيفة
ضابط شرطة رائع

837
00:39:14,473 --> 00:39:18,709
هو أنه ، بخلاف أي شيء آخر ،

838
00:39:18,711 --> 00:39:22,980
الوظيفة لا تشارك فقط
الشخص الذي يمشي على الإيقاع ...

839
00:39:24,817 --> 00:39:27,718
... ولكن يمكن تحقيقه فقط

840
00:39:27,720 --> 00:39:32,356
مع الدعم الكامل
من العائلة...

841
00:39:37,563 --> 00:39:40,297
... هو أو هي تعود إلى المنزل ل ...

842
00:39:41,567 --> 00:39:43,400
... والمجتمعات

843
00:39:43,402 --> 00:39:46,136
يقوم بدوريات.

844
00:39:46,138 --> 00:39:50,107
إنه ، بعد كل شيء ، شرطي الضرب ،

845
00:39:50,109 --> 00:39:52,009
الشرطي الذي يمشي في الشوارع ،

846
00:39:52,011 --> 00:39:53,811
الذي يقوم بدوريات في الأحياء ،

847
00:39:53,813 --> 00:39:56,213
الذي يرد على المكالمات
هذا في النهاية

848
00:39:56,215 --> 00:40:00,617
يحافظ على النظام ويعيد السلام
فى مجتمعنا.

849
00:40:02,722 --> 00:40:05,656
هو أو هي ...

850
00:40:05,658 --> 00:40:09,526
قلب الشرطة ،

851
00:40:09,528 --> 00:40:11,495
والقلب
في كل مدينة ،

852
00:40:11,497 --> 00:40:14,598
لأنه بدون هذا الوجود ...

853
00:40:16,569 --> 00:40:20,738
... لم نتجمع
هنا معا في سلام

854
00:40:20,740 --> 00:40:23,407
بعد ظهر هذا اليوم الجيد.

855
00:40:25,111 --> 00:40:28,145
و نامل...

856
00:40:32,284 --> 00:40:34,218
... هذا التمثال سيقف دائما

857
00:40:34,220 --> 00:40:36,320
كتذكير بذلك.

858
00:40:36,322 --> 00:40:38,255
شكرا جزيلا.

859
00:40:49,277 --> 00:40:55,777
== المزامنة ، تصحيحها بواسطة <font color =
elder_man


