﻿1
00:00:50,669 --> 00:00:56,169
@D700mka :ترجمة
@farrag5545\twitter      تعديل التوقيت

2
00:02:03,770 --> 00:02:08,208
...اللّحظة التي تمّت فيها سَلب ابنتي مني

3
00:02:11,486 --> 00:02:16,557
كان الأمر كما لو كنت موجود بشكلٍ مُباشر
.في حالتين مُتزامنتين

4
00:02:17,162 --> 00:02:22,000
...من ناحية.. كان عندي إدراك كامل

5
00:02:22,791 --> 00:02:24,626
.أنّ (أمايا) قد رحلَت

6
00:02:24,778 --> 00:02:29,480
.لم يكُن هناك شكّ
.كلّا... رَجاء

7
00:02:29,505 --> 00:02:33,123
.لم أتمسّك بأي شيء
.و لم أتراجَع

8
00:02:33,484 --> 00:02:35,919
.فقط يقين من أنّها ماتت

9
00:02:36,446 --> 00:02:37,580
،و من ناحية آخرى

10
00:02:38,501 --> 00:02:42,038
.لم أكُن مُستوعِباً أمر وفاتها

11
00:02:43,266 --> 00:02:46,402
.لقد كان أمراً مُستحيلاً

12
00:02:49,995 --> 00:02:52,232
.أمر غير قابل للتّصديق
.مُنافٍ للعقل

13
00:02:53,817 --> 00:02:54,818
.ضَخم

14
00:02:55,905 --> 00:02:57,106
.بِلا معنى

15
00:02:58,487 --> 00:02:59,488
.غير صحيح

16
00:03:01,856 --> 00:03:04,158
لم يكُن الأمر فقط أنّها كانت
.حالات مُتناقِضة

17
00:03:04,183 --> 00:03:05,618
.لقد كانت حالات حتميّة

18
00:03:07,186 --> 00:03:11,291
،كُل حالة كانت مُتكاملة في ذاتها
.لا تترُك مجالاً للأخرى

19
00:03:13,735 --> 00:03:14,936
...لكن

20
00:03:17,823 --> 00:03:20,058
.كنت قد تمسّكتُ بكِلاهما

21
00:03:24,794 --> 00:03:25,995
.و مازلت مُتمسّكاً

22
00:03:32,144 --> 00:03:34,113
.لم يكُن هناك شيء يُمكن لأحد أن يقولهُ لي

23
00:03:34,514 --> 00:03:36,449
.لا يوجد شيء أستطِيع أن أقولهُ لكِ

24
00:03:36,675 --> 00:03:39,145
.ما يُمكنني تقديمه هو واجبي في الرّعاية

25
00:03:40,186 --> 00:03:41,821
.تستطِيعين أن تتحدّثين إليّ في أيّ وقت

26
00:03:41,921 --> 00:03:44,291
.تستطِيعين الإتّصال بي في أي وقت

27
00:03:44,532 --> 00:03:48,536
ليس لديكِ أي إلتزامات مهنيّة
.بحاجة لأن تُنجزينها

28
00:03:48,681 --> 00:03:50,350
.عملكِ و دخلكِ الشّهري نشِطين

29
00:03:50,375 --> 00:03:53,278
و ستبقى على هذا النّحو
.طالما أنتِ بحاجة إليها

30
00:03:55,067 --> 00:03:56,269
.شكراً لكِ

31
00:04:00,553 --> 00:04:01,554
أيُمكنني أن أذهب؟

32
00:04:02,629 --> 00:04:03,830
أيُمكنني أن أذهب إلى المنزل؟

33
00:04:07,113 --> 00:04:08,481
.أجل، بالطّبع

34
00:05:56,730 --> 00:05:57,998
.كلّا

35
00:06:03,029 --> 00:06:04,697
.لقد تكلّمتُ مع والدته

36
00:06:05,265 --> 00:06:06,799
.أعتقِد أنهم سيأتون

37
00:06:12,204 --> 00:06:13,906
.كلّا، أمي
...أنا

38
00:06:14,474 --> 00:06:16,709
".أنا لا أريد حقّاً المجيء إلى "هونغ كونغ

39
00:06:19,979 --> 00:06:21,448
.أجل، بوضوح

40
00:06:23,650 --> 00:06:24,651
.إنّه أمرٌ فضيع

41
00:06:25,959 --> 00:06:27,161
...و لكن

42
00:06:30,893 --> 00:06:32,295
.بالطّبع لديّ أصدِقاء

43
00:06:35,995 --> 00:06:40,567
أمي، لم أتحدّث مع أولائك الرّفاق
.منذ المدرسة الثانوية حتى

44
00:06:41,201 --> 00:06:42,469
...أرجوكِ لا تبدأي

45
00:06:48,149 --> 00:06:49,550
.لديّ أصدِقاء

46
00:06:50,074 --> 00:06:51,676
.و هم يهتمّون بي جيّداً

47
00:06:55,835 --> 00:06:58,027
.في الحقيقة، أنا معهم حالياً

48
00:07:01,011 --> 00:07:02,179
.يُقيمون معي

49
00:07:02,534 --> 00:07:03,535
.أجل

50
00:07:09,214 --> 00:07:10,215
.حسناً

51
00:07:15,310 --> 00:07:16,345
.إلى اللّقاء

52
00:08:07,549 --> 00:08:08,717
!اللّعنة

53
00:08:19,532 --> 00:08:20,767
!اللّعنة

54
00:09:43,450 --> 00:09:45,918
.لقد متّ

55
00:09:47,387 --> 00:09:49,889
ما خطبكِ؟ -
.دعني أدخل -

56
00:09:51,123 --> 00:09:53,526
.الآن، يا (جيمي)

57
00:10:00,567 --> 00:10:03,736
أنت بحاجة لأن لا تتحدّث لبُرهة
.و تُنصِت إليّ فحسب

58
00:10:08,908 --> 00:10:10,577
.أنا آسفة أنّنا قد انفصَلنا

59
00:10:10,945 --> 00:10:12,547
.أنا آسفة لأن الأمر يؤذيك

60
00:10:13,634 --> 00:10:14,635
.إنّه يؤذيني أيضاً

61
00:10:15,482 --> 00:10:17,550
،و يوماً ما
.يُمكننا أن نتجاوز الأمر

62
00:10:18,084 --> 00:10:22,655
.و لكن حالياً، الآن أحتاج منك أن تتخطّاه

63
00:10:33,597 --> 00:10:34,698
...في وقتٍ باكِر اليوم

64
00:10:37,889 --> 00:10:40,992
.رأيتُ (سيرغي) يُحرق نفسه حتى المَوت

65
00:10:41,509 --> 00:10:42,444
ماذا؟

66
00:10:45,812 --> 00:10:49,516
كان خارجاً من حرَم (أمايا) الجامعي
...قبل يومين

67
00:10:50,041 --> 00:10:51,643
.ثمّ اختفى

68
00:10:52,104 --> 00:10:53,238
.اختفى تماماً

69
00:10:53,920 --> 00:10:57,457
،بعد 24 ساعة، عادَ إلى الحرَم الجامعي

70
00:10:57,990 --> 00:11:02,695
يُبلّل نفسه بغاز البنزين
.و يُحرق نفسه

71
00:11:03,338 --> 00:11:05,640
لقد قتَل نفسه؟ -
.نعم -

72
00:11:06,533 --> 00:11:08,568
.و الأمر لا يمُت للمنطِق بأي صِلة

73
00:11:15,552 --> 00:11:18,555
.على هاتفِه، توجد لعبة (سودوكو)

74
00:11:18,878 --> 00:11:21,981
باستِثناء، أنّني لا أعتقِد
.أنّها لعبة (سودوكو)

75
00:11:22,018 --> 00:11:23,887
.و هي محميّة بكلمة مرور

76
00:11:24,717 --> 00:11:27,920
إنّه الأمر الوحيد الذي أملكه
قد يكون قادِر على أن يمنحني

77
00:11:28,020 --> 00:11:30,222
.تفسير حيال ما حدَث

78
00:11:30,875 --> 00:11:33,177
و لم يتبقّ لدي إلّا محاولة واحدة
.حتى أكسر حمايته

79
00:11:34,798 --> 00:11:35,799
.و إلّا سيتمّ إزالة نفسه

80
00:12:06,009 --> 00:12:09,413
.حسناً. حسناً
.إنّكِ مُحقّة

81
00:12:10,277 --> 00:12:13,480
حول ماذا؟ -
.إنّه ليس لعبة (سودوكو) -

82
00:12:13,800 --> 00:12:15,268
.إنّه تطبيق مُراسلة

83
00:12:16,856 --> 00:12:18,024
.وهو باللّغة الرّوسية

84
00:12:19,050 --> 00:12:21,019
.و إنّه تطبيق حكومي

85
00:12:21,792 --> 00:12:23,060
.في الأصل، على أيّةِ حال

86
00:12:23,341 --> 00:12:24,542
كيف تعرِف؟

87
00:12:25,678 --> 00:12:28,415
.بسبب أنّه مُتحدّث إلى خادم في (كازاخستان)

88
00:12:28,440 --> 00:12:30,675
.و أنا أتعرّف على أجزاء من الشّفرة

89
00:12:30,950 --> 00:12:32,819
.توجد بعض الإصدارات المُختلفة

90
00:12:32,844 --> 00:12:35,681
.و لكن هذا الإصدار من الشّفرة قديم جدّاً

91
00:12:35,895 --> 00:12:37,097
.و لكن القديم أهوَن

92
00:12:38,090 --> 00:12:40,059
.بيانات كثيرة أسهل بالنّسبة لي لفتحِها

93
00:12:40,711 --> 00:12:41,812
...هذه البيانات

94
00:12:42,462 --> 00:12:45,989
لا أعرف، قديمة منذ ثلاث أو أربع سنوات؟

95
00:12:46,014 --> 00:12:48,401
.و الذي هو أمرٌ غريب

96
00:12:48,458 --> 00:12:50,236
.لأن (سيرغي) كان مُبرمج من المُستوى العالي

97
00:12:50,781 --> 00:12:53,083
لكن... في الواقع، أظنّ أنّه مثل

98
00:12:53,108 --> 00:12:55,344
جرّاحي القلب الذين يُدخّنون
.أو شيئاً من هذا القبيل

99
00:12:56,443 --> 00:12:58,044
.أنا لا أفهم

100
00:13:00,813 --> 00:13:03,283
.هو لم يقُم بالتّحديث

101
00:13:03,345 --> 00:13:04,746
.أو مسؤولينه لم يقوموا بالتّحديث

102
00:13:04,984 --> 00:13:08,555
.و سيتوجّب عليكِ دائماً التّحديث -
مسؤولينه"؟" -

103
00:13:11,324 --> 00:13:12,559
.بربّكِ، يا (ليلي)
...إذا

104
00:13:13,159 --> 00:13:16,296
إذا كانت هذه معلومات روسيّة رسميّة
...فإنّ حبيبكِ أٌقرب لأن يكون

105
00:13:18,275 --> 00:13:19,476
أقرب لأن يكون ماذا؟

106
00:13:22,823 --> 00:13:25,526
.جاسوسٌ أو شيء من هذا القبيل

107
00:13:27,104 --> 00:13:28,739
.تجسّس صِناعي

108
00:13:36,616 --> 00:13:37,817
أيُمكنك فتحه؟

109
00:13:39,281 --> 00:13:40,282
.أعتقِد ذلك

110
00:13:41,521 --> 00:13:43,155
.و لكن هناك مُخاطرة

111
00:13:43,456 --> 00:13:44,891
،إذا كان الموضوع أكثر حداثة ممّا أعتقد

112
00:13:45,091 --> 00:13:46,861
قد تكون هناك بعض الحماية المُدمجة

113
00:13:46,886 --> 00:13:48,674
.لا أستطِيع مُلاحظتها

114
00:13:48,699 --> 00:13:53,503
التي في حال تفعيلها حينها
.قد أخسَر كل شيء مرّة أخرى

115
00:13:55,777 --> 00:13:56,778
.قُم بفتحِه

116
00:13:58,934 --> 00:13:59,935
هل أنتِ متأكدة؟

117
00:14:02,307 --> 00:14:03,508
.نعم

118
00:14:05,345 --> 00:14:06,346
.افتحه فحسب

119
00:14:16,656 --> 00:14:18,891
.حسناً، لقد نجَح
.لقد دخلنا

120
00:14:25,132 --> 00:14:26,133
.يا إلهي

121
00:14:31,028 --> 00:14:34,598
.(جيمي)، أحتاج لأن أقرأها لوِحدي

122
00:14:36,515 --> 00:14:37,983
.أجل
.أتفهّم ذلك

123
00:14:42,249 --> 00:14:45,084
قُمت باستعادة كلمة المرور حتى
.يُمكنكِ الدّخول مجدّداً بكلمة المرور هذه

124
00:14:46,519 --> 00:14:48,355
.شكراً لك

125
00:14:59,699 --> 00:15:02,302
يُمكنكِ المُغادرة من الباب الأمامي
.إذا رغبتِ بذلك

126
00:15:47,648 --> 00:15:50,481
<font color="#ffff00">:(كينتون)
".أنا بالخارج، أحتاج عشر دقائق"</font>

127
00:16:07,303 --> 00:16:09,572
.حقّاً يجب أن أستقيل

128
00:16:11,477 --> 00:16:12,878
.لن يُزعجني الأمر

129
00:16:14,020 --> 00:16:15,421
.لن يُحدث الأمر فرق

130
00:16:17,246 --> 00:16:19,248
.بالرّغم من ذلك

131
00:16:20,998 --> 00:16:22,799
...فإذاً

132
00:16:24,284 --> 00:16:27,019
سيستغرق تقرير الطّبيب الشّرعي بعض الوقت
...و لكن

133
00:16:27,287 --> 00:16:30,957
.الشّرطة اقتنعَت أنّ الفتى كان مُنتحراً

134
00:16:30,982 --> 00:16:33,418
،أخذوا الجثّة

135
00:16:33,693 --> 00:16:36,596
.توصّلوا إلى أدلّة توثيقيّة على الفِعل

136
00:16:36,896 --> 00:16:38,097
.الأمر انتهى

137
00:16:41,512 --> 00:16:42,713
.ما عدا مع الفتاة

138
00:16:44,243 --> 00:16:45,678
.الأمرُ لم ينتهي بالنّسبة لها

139
00:16:48,757 --> 00:16:50,425
.تعني، من النّاحية العاطفيّة

140
00:16:52,577 --> 00:16:55,880
.أجل -
.صحيح -

141
00:16:56,843 --> 00:16:59,312
.لكن ذلك سيمرّ

142
00:17:01,441 --> 00:17:02,809
.إنّه يستغرق وقتاً

143
00:17:05,885 --> 00:17:07,086
.لم يمرّ بالنّسبة لك

144
00:17:17,768 --> 00:17:19,704
.يا سيّدي، عندك مال أكثر من مال الرّب

145
00:17:19,789 --> 00:17:21,791
أتعتقِد أنّني أكترث بشأن المال؟

146
00:17:23,009 --> 00:17:25,378
.اكترثتَ بشأنه ذات مرّة -
.صحيح -

147
00:17:26,458 --> 00:17:27,759
.لكن الآن لا أكترث

148
00:17:32,285 --> 00:17:34,654
،كنت سأقول، أنّك تملك مالاً أكثر من الرّب

149
00:17:34,787 --> 00:17:36,489
.و أنت تعيش في حالةٍ مُضطربة

150
00:17:37,724 --> 00:17:38,925
.هُلام لحمي

151
00:17:41,748 --> 00:17:43,383
فإذاً ينبغي أن أشتري منزل أكبر؟

152
00:17:44,797 --> 00:17:48,568
،حسناً، أنا لا أقصِد ذلك
.لكن... بالتّدريج

153
00:17:50,470 --> 00:17:51,971
.افعل شيئاً

154
00:17:54,372 --> 00:17:55,606
.اشترِ سيارة جديدة

155
00:17:55,887 --> 00:17:57,422
.تلك السيّارة رديئة

156
00:18:00,241 --> 00:18:01,976
.يُمكنك أن تحصُل على الكهرباء

157
00:18:02,949 --> 00:18:04,384
.فكّر في البيئة

158
00:18:06,537 --> 00:18:08,406
.لكنّني لا أفكّر في البيئة

159
00:18:19,617 --> 00:18:22,220
.أنا أفهم ما تقصده، يا (كينتون)

160
00:18:24,837 --> 00:18:27,206
.لكنّني لن أتمسّك في الماضي

161
00:18:28,708 --> 00:18:30,444
.إنّني في الواقع أتخلّى عنه

162
00:18:33,980 --> 00:18:37,550
.مساراتك المُتوازية -
.مساراتنا -

163
00:18:41,045 --> 00:18:42,046
.صحيح

164
00:18:48,427 --> 00:18:49,428
.تُصبح على خير، يا سيّدي

165
00:18:53,838 --> 00:18:55,039
.تُصبح على خير، يا (كينتون)

166
00:19:38,445 --> 00:19:40,447
.هيّا، يا طِفلي

167
00:19:42,075 --> 00:19:43,076
.لا تقُل ذلك

168
00:19:44,384 --> 00:19:47,320
ماذا قال؟ -
"أطلقَ عليه "طِفلي -

169
00:19:48,769 --> 00:19:50,504
.حسناً، لا يستطيع تجنّب ذلك

170
00:19:51,258 --> 00:19:53,125
.هو العَصر الذي يجهَل الأمور

171
00:19:54,497 --> 00:19:55,498
قُلت ماذا؟

172
00:19:57,063 --> 00:19:58,398
.أنت العَصر الذي يجهَل الأمور

173
00:19:58,698 --> 00:20:01,501
ذلك العَصر الذي يُحدث أشياءً غبيّة
.و يفعل أموراً على نحوٍ خاطئ

174
00:20:02,201 --> 00:20:04,704
.أنت العَصر اللّعين الذي يجهَل الأمور

175
00:20:05,338 --> 00:20:07,440
.عصرُك لا يعرف شيئاً

176
00:20:08,087 --> 00:20:12,592
.جميعكُم سياسيّون لحدّ المُضاجعة
.جميعكُم يقِظين للغاية

177
00:20:13,513 --> 00:20:15,282
.و لكنّكم لا تعرفون شيئاً عن التاريخ

178
00:20:15,348 --> 00:20:18,251
،لا تعرفون شيئاً عن الفنّ
.لا تعرفون شيئاً عن الموسيقى

179
00:20:19,286 --> 00:20:21,488
.لِذا فإنّكم لا تعرفون شيئاً عن السّياسة

180
00:20:21,988 --> 00:20:23,290
.باختِصار أنتم لستُم يقظِين

181
00:20:24,288 --> 00:20:25,489
.أنتم في سُباتٍ دائم

182
00:20:28,395 --> 00:20:31,631
أنا لا نعرِف شيئاً عن الموسيقى؟
.قُل غيرها

183
00:20:32,198 --> 00:20:35,268
أتستمع كثيراً من موسيقى (باخ)؟
من موسيقى (جون كولترين)؟
<font color="#ffff00">".عازف ساكسفون وملحن لموسيقى الجاز أمريكي"</font>

184
00:20:35,435 --> 00:20:36,135
.كلّا

185
00:20:36,235 --> 00:20:38,338
.فإذاً أخرس فمَك

186
00:20:39,721 --> 00:20:42,791
يا (ستيوارت)
.كفّ عن مُناداته بالطّفل فحسب

187
00:20:49,806 --> 00:20:51,007
.مهلاً

188
00:20:52,065 --> 00:20:53,267
.إنّه يحدُث

189
00:21:04,063 --> 00:21:05,864
.أجل، يا طِفلي

190
00:23:06,112 --> 00:23:09,043
<font color="#ffff00">".مُقابلة"</font>

191
00:23:26,502 --> 00:23:27,596
<font color="#ffff00">من أنت"؟"</font>

192
00:23:30,682 --> 00:23:32,549
<font color="#ffff00">"هل هذه (ليلي)؟"</font>

193
00:23:48,321 --> 00:23:50,805
<font color="#ffff00">".أجل"</font>

194
00:23:58,051 --> 00:24:01,719
<font color="#ffff00">جسر مجموعة (غودفري) البوّابة الذّهبية"
".الساعة 9 صباحاً</font>

195
00:24:01,744 --> 00:24:03,196
<font color="#ffff00">"هل تفهمين؟"</font>

196
00:24:09,980 --> 00:24:11,793
<font color="#ffff00">".حسناً"</font>

197
00:24:15,686 --> 00:24:19,356
<font color="#ffff00">"...يتمّ الحذف"</font>

198
00:25:38,801 --> 00:25:40,203
.اسمي (آنتون)

199
00:25:44,283 --> 00:25:45,851
.(سيرغي) كان يعمل لِحسابك

200
00:25:46,742 --> 00:25:49,345
".منذُ أن كان طالباً جامعيّاً في "موسكو

201
00:25:51,618 --> 00:25:54,721
و أنت تعمل لِحساب الإستخبارات الرّوسية؟ -
.نعم -

202
00:25:58,979 --> 00:26:00,648
.أنتِ خائفة و مُشوّشة

203
00:26:02,161 --> 00:26:04,731
لكن في أسوأ الظّروف حيث أكون قلِقاً
.ينبغي أن لا تخافي من شيء

204
00:26:04,831 --> 00:26:06,799
.ليس لديّ مصلحة في إيذاءكِ

205
00:26:07,467 --> 00:26:11,471
في الحقيقة، سبب المُقابلة
.هو لكي أحميكِ

206
00:26:12,033 --> 00:26:14,903
.لا أصدّقك
.على الإطلاق

207
00:26:16,242 --> 00:26:17,444
.حتى اسمك

208
00:26:18,726 --> 00:26:19,760
.و اسمه
- (سيرغي) -

209
00:26:22,382 --> 00:26:23,583
.أتفهّم ذلك

210
00:26:26,986 --> 00:26:30,189
.أنتِ الآن تشكّين في (سيرغي)
.في كُل شيء يتعلّق به

211
00:26:30,214 --> 00:26:33,016
.لكنّه قد أحبّكِ

212
00:26:33,293 --> 00:26:35,395
.و أنتِ قد أحببتيه
.أنتِ تعرفينه جيّداً

213
00:26:35,562 --> 00:26:38,565
.المقصد هنا هو أنّني لم أكُن أعرفه

214
00:26:38,665 --> 00:26:41,100
.لا تكوني سخيفة
.بالطّبع كنتِ تعرفينه

215
00:26:43,303 --> 00:26:45,872
.ربّما ليس كُل شيء
.كُل سرّ

216
00:26:48,107 --> 00:26:49,108
.و لكنّكِ كنتِ تعرفينه

217
00:26:56,516 --> 00:26:57,517
.أنا متزوّج

218
00:26:58,885 --> 00:27:01,120
.عندي زوجة و ثلاثة أطفال

219
00:27:02,881 --> 00:27:04,983
.هم لا يعرفون شيئاً بشأن عملي

220
00:27:06,388 --> 00:27:09,725
هل هذا يعني أنّني أحبّهم بشكلٍ أقلّ؟
.كلّا

221
00:27:13,409 --> 00:27:15,544
.أريدكِ أن تأخذين أمراً في الإعتبار

222
00:27:17,522 --> 00:27:21,393
أريدكِ أن تعتبِرين أن (سيرغي)
كان يملك سبَباً وجيهاً

223
00:27:21,541 --> 00:27:23,009
.لِفعل ما قد فعله

224
00:27:24,811 --> 00:27:26,913
.قد يكون سبَباً وجيهاً بالنّسبة لكِ أيضاً

225
00:27:27,714 --> 00:27:31,050
ماذا يعني ذلك؟ -
لماذا نحن واقفون هنا الآن؟

226
00:27:31,117 --> 00:27:34,887
لأنّكِ اخترقتِ هاتف (سيرغي)
.و تواصلتِ معي

227
00:27:35,788 --> 00:27:38,024
أتعتقدين أحدٌ ما قد يفعل ذلك؟
.لا أعتقِد

228
00:27:40,186 --> 00:27:42,421
.أنتِ شخص فطِن جدّاً
.جريئة جدّاً

229
00:27:43,171 --> 00:27:44,772
.أنا لن أعمل لِحسابك

230
00:27:46,132 --> 00:27:48,701
أريد أن أفهم سبب قتل (سيرغي)
.لنفسه فحسب

231
00:27:51,552 --> 00:27:52,553
.حسناً

232
00:27:56,179 --> 00:27:57,647
.فإذاً تفهّمي هذا الأمر

233
00:27:59,879 --> 00:28:03,516
،في مهنتي، عندما زميل يقوم بالإنتحار

234
00:28:04,481 --> 00:28:08,553
أول شيء أقولهُ لنفسي هو
.أنّهم لم ينتحرون

235
00:28:08,721 --> 00:28:11,057
.رأيتُ فيديو تصوير كاميرات المُراقبة

236
00:28:11,824 --> 00:28:13,726
.بلّل نفسه بالغاز

237
00:28:14,794 --> 00:28:15,795
.ثمّ قام بإشعاله

238
00:28:15,884 --> 00:28:16,885
.هذا ما قد رأيتيه

239
00:28:17,864 --> 00:28:19,599
.لكن تمسّكِ بما تعرفينه

240
00:28:21,834 --> 00:28:24,671
هل شعَر (سيرغي) كما لو أنّه كان سيَنتحر؟

241
00:28:24,996 --> 00:28:27,298
أكانت حياتكم معاً سعيدة أم حزينة؟

242
00:28:30,643 --> 00:28:34,747
تمسّكِ بحقيقة أنّه قد أحبّكِ
.و أنّكِ قد أحببتيه

243
00:28:36,951 --> 00:28:39,854
.أنت تقصد أنّه قد تمّ قتله -
.ليس لديّ شكّ -

244
00:28:43,678 --> 00:28:46,147
...فيديو تصوير كاميرات المُراقبة -
.إنّه مُزيّف -

245
00:28:48,902 --> 00:28:52,039
لقد تواصلتِ معي لأنّكِ
.أردتِّ معرفة الإجابة

246
00:28:52,064 --> 00:28:53,232
:و ها هي الإجابة

247
00:28:53,333 --> 00:28:55,668
كانت مهمّة (سيرغي) أن يتسلّل
.إلى مبنى (المُطوّرين)

248
00:28:55,802 --> 00:28:59,005
.و فعلَ ذلك. شيءٌ ما قد حدَث
.بعدها تمّ قتله

249
00:28:59,906 --> 00:29:01,474
،إذا كانت هذه الإجابة كافية

250
00:29:02,142 --> 00:29:04,478
فارحَلي
.استمرّي بحياتكِ

251
00:29:06,910 --> 00:29:08,278
،إذا كانت غير كافية

252
00:29:08,974 --> 00:29:11,109
.فسَوف يتوجّب عليكِ أن تعملين معي

253
00:29:13,376 --> 00:29:15,145
.هاتف (سيرغي) تمّ تعطيله

254
00:29:15,540 --> 00:29:17,376
إذا كنتِ تُريدين أن تتواصلين معي مرة ثانية

255
00:29:17,753 --> 00:29:19,634
.ضعي إشارة على نافذة غرفتكِ

256
00:29:19,659 --> 00:29:21,928
.الكرسي الذي لديكِ هناك
.حيثُ تضعين عليه ملابسكِ

257
00:29:22,929 --> 00:29:26,132
.لا تشعُرين أنّه تمّ انتهاك خصوصيّتكِ
.لا أحد لديهِ حياة خاصّة بعد الآن

258
00:29:28,735 --> 00:29:33,806
إذا قمتِ بتحريك الكرسي من على النّافذة
.سأتواصل معكِ

259
00:29:38,118 --> 00:29:39,119
.ينبغي عليكِ ذلك

260
00:30:01,955 --> 00:30:04,458
.هذا أمرٌ عظيمٌ فحسب

261
00:30:11,311 --> 00:30:12,745
.أنا لا أصدّق هذا

262
00:30:14,614 --> 00:30:16,048
أليس جميعنا نفوّت المغزى؟

263
00:30:16,549 --> 00:30:19,786
.الحقيقة هي، أنّ فُروقنا الآن صغيرة للغاية

264
00:30:19,886 --> 00:30:22,789
.أنّنا استطعنا عمل إسقاط 2000 عام لِلوراء

265
00:30:22,922 --> 00:30:26,626
.لا أحد يفوّت المغزى -
.بلى، (ستيوارت) قد فوّته -

266
00:30:27,327 --> 00:30:31,964
:يا إلهي! مرّة أخرى
!لقد قُمنا بإسقاط 2000 عام

267
00:30:32,303 --> 00:30:34,776
أين هي الإبتسامات السّعيدة؟
أين الشامبانيا؟

268
00:30:34,801 --> 00:30:36,636
.يجب أن نستحمّ بها

269
00:30:36,769 --> 00:30:39,672
.لقد كان إسقاط غير واضح
.إنّه غير جدير بالثّقة

270
00:30:39,839 --> 00:30:41,741
!هُراء مقدّس
.اسمعي لنفسكِ

271
00:30:41,808 --> 00:30:44,844
.لقد كانت مُعجزةً هائلة -
.كلّا، يا (ستيوارت) -

272
00:30:47,609 --> 00:30:50,011
أتريد أن تتحدّث عن المغزى؟
.هذا هو المَغزى

273
00:30:50,750 --> 00:30:52,218
.أنّها ليسَت مُعجزة

274
00:30:52,685 --> 00:30:53,886
.و هي بحاجة لأن تكون كذلك

275
00:30:55,121 --> 00:30:57,223
.نحن لا نُلاحق جائزة نوبل هنا

276
00:30:57,844 --> 00:31:00,613
المُفارقة هي أنّه على الرّغم
،من الحوسبة الكمومية لدينا

277
00:31:01,227 --> 00:31:02,795
.فإنّ مِعضلتنا شيءٌ مُزدوج

278
00:31:03,501 --> 00:31:05,370
إمّا أنّها تنجح بالكامل
.أو لا تنجح

279
00:31:05,565 --> 00:31:08,901
أي شيء غير كامل
.فهو ليس كامل

280
00:31:09,602 --> 00:31:11,804
حسناً فإذاً المِعضلة هي
.أنّها ليسَت شيء مُزدوج

281
00:31:12,172 --> 00:31:14,808
.إنّها حقيقة واقِعة

282
00:31:14,941 --> 00:31:19,045
،إذا كنت تُريد دقّة كاملة
،بِلا أي فَرق

283
00:31:19,334 --> 00:31:22,004
.عندها لن تَنجح المُقاربة التّجريبيّة

284
00:31:22,181 --> 00:31:25,017
ستكون حرفياً بِحاجة إلى عقل إلكتروني
.بِحجم الكَون

285
00:31:25,285 --> 00:31:29,756
.وِحدة كمّية لكلّ جُسيم
.حظّاً موفّقاً بذلك

286
00:31:32,959 --> 00:31:35,027
.هذا من المُحتمل يكون حقيقيّاً

287
00:31:35,979 --> 00:31:38,116
.كلّا
.إنّه ليس حقيقي

288
00:31:38,815 --> 00:31:39,816
السّبب؟

289
00:31:43,169 --> 00:31:46,172
.لأنّني أعرف أنّنا سوف نُبلي حسناً

290
00:31:47,408 --> 00:31:50,511
:أسيكون هذا
"أعلم أنّنا نُبلي حسناً؟"

291
00:31:51,110 --> 00:31:54,046
".أو "أنا أعرف أنّنا سوف نُبلي

292
00:31:55,047 --> 00:31:57,717
إنّه فقط يقول، نتحلّى ببعض الإيمان
.يا (ستيوارت)

293
00:31:58,424 --> 00:32:00,993
.في أنفسنا
.هذا كل شيء

294
00:32:03,490 --> 00:32:04,691
.حسناً

295
00:32:12,231 --> 00:32:14,166
مهلاً، أيُمكنكم أن تَمنحوني لحظة يا رفاق؟

296
00:32:19,138 --> 00:32:22,141
.أنت مُحقّ، لقد قُمت بعمل عظيم
...و نعم

297
00:32:22,166 --> 00:32:25,545
لقد ربحتَ حمّاماً بالشامبانيا
.إذا كان هذا ما تُريده

298
00:32:25,612 --> 00:32:27,213
.أخبر المُحاسب أنّني وافقتُ على ذلك

299
00:32:29,015 --> 00:32:32,084
.لكن... نعم
.أنا بحاجة للَحظة لِوحدي

300
00:32:33,620 --> 00:32:35,888
.بالطّبع، هيّا بِنا

301
00:34:22,462 --> 00:34:25,998
مرحباً، يا رجُل. أمعك دخان؟ -
.كلّا... -

302
00:34:30,637 --> 00:34:34,441
هل أنت في انتِظار شخص؟ -
.نعم -

303
00:34:39,245 --> 00:34:42,114
هل هي (ليلي)؟ أليست هي؟ -
!يا لِلمسيح -

304
00:34:43,234 --> 00:34:44,034
.أجل

305
00:34:44,517 --> 00:34:48,521
.إنّك تضيّع وقتك، يا رجُل
.فهي قد التقَت برجُل بالفعل

306
00:34:48,666 --> 00:34:50,668
.رجُل روسي -
...أجل، أشكرك -

307
00:34:50,790 --> 00:34:53,860
مع ذلك، فأنا لا ألومك على المُحاولة
.يا رجُل. إنّها لطيفة

308
00:34:54,093 --> 00:34:56,195
.أنا لا أحاول، يا رجُل

309
00:35:01,077 --> 00:35:02,078
...حسناً

310
00:35:03,235 --> 00:35:06,172
أعتقد أنّني سأحرّك قدماي قليلاً
.كما تعلم

311
00:35:06,306 --> 00:35:07,974
.نُزهة ليليّة -
.بالتأكيد -

312
00:35:08,074 --> 00:35:10,242
.يجب أن تبقى رجُلاً لائِقاً
.يجب أن تبقى صحّي

313
00:35:39,872 --> 00:35:41,474
.مرحباً -
.مرحباً -

314
00:35:43,776 --> 00:35:46,679
أيُمكننا التحدّث فحسب؟
لعدّة دقائق؟

315
00:35:50,550 --> 00:35:51,551
أتريد الدّخول؟

316
00:35:58,458 --> 00:36:01,461
.المكان تغيّر قليلاً -
.أجل -

317
00:36:01,961 --> 00:36:03,162
.إنّه لطيف

318
00:36:04,077 --> 00:36:05,078
أتريد الجلوس؟

319
00:36:07,199 --> 00:36:08,335
.سأحضر شراباً

320
00:36:08,601 --> 00:36:11,538
أيُمكنني أن أحضر لك أي شيء؟
.كلّا. أنا بخير، أشكركِ -

321
00:36:37,864 --> 00:36:41,301
هل الأمر أنّك كنت تريد أن تعرف
ما الذي كان يتعلّق به تطبيق المُراسلة؟

322
00:36:41,391 --> 00:36:42,859
.كلّا، لا أريد

323
00:36:43,783 --> 00:36:46,385
.حقّاً. هذا أمرٌ بينكِ و بينه

324
00:36:50,176 --> 00:36:53,112
.بوضوح، آملُ أنّه كان ما أردتِّ أن ترَينه

325
00:36:55,948 --> 00:36:57,149
.لم يكُن

326
00:36:58,885 --> 00:37:00,086
.حسناً

327
00:37:03,605 --> 00:37:06,142
فإذاً ما الأمر الذي كنت تريد
أن تتحدّث بشأنه؟

328
00:37:07,419 --> 00:37:09,087
...في الواقع

329
00:37:09,829 --> 00:37:11,598
.كنت أفكّر بهذه الفكرة المجنونة

330
00:37:11,864 --> 00:37:13,633
.و جعلتني أكون قلِقاً

331
00:37:15,468 --> 00:37:17,604
.حينها لم أستطِع التوقّف عن التفكير حيالها

332
00:37:19,802 --> 00:37:23,306
.الأمر فقط... أنّني أعرفكِ

333
00:37:23,946 --> 00:37:25,148
.تفعلين أشياءً

334
00:37:26,178 --> 00:37:28,648
،أشياء يفكّر بها فقط أناس آخرون

335
00:37:28,864 --> 00:37:30,683
.تسبقينهم مُباشرة و تفعلينها

336
00:37:32,362 --> 00:37:33,630
:ثمّ أقد أدركتُ فجأة

337
00:37:34,587 --> 00:37:37,624
.(ليلي) لن تقرأ الرّسائل على التّطبيق فحسب

338
00:37:37,649 --> 00:37:39,292
.هي ربّما تستخدم التّطبيق في الواقع

339
00:37:39,592 --> 00:37:42,429
.لكي تَتواصل بمن هو على الطّرف الآخر

340
00:37:46,132 --> 00:37:48,401
.مثل ما قُلت سلفاً، أنا أعرفكِ

341
00:37:51,372 --> 00:37:53,974
.أجل
.أنت تعرفني

342
00:37:56,168 --> 00:37:58,405
.لِذا أردتّ أن أخبركِ بذلك

343
00:38:00,480 --> 00:38:03,082
.لا أعتقِد أنّها ستكون فكرة سديدة

344
00:38:04,517 --> 00:38:08,388
.أتّفق
.لن تكون فِكرةً سديدة

345
00:38:11,263 --> 00:38:14,266
حقّاً؟ -
.أجل -

346
00:38:17,268 --> 00:38:21,037
.لذلك لا تقلق بشأن ذلك -
.حسناً -

347
00:38:22,835 --> 00:38:26,773
أعني، كنت أعرف أنّني في الغالب
...سأبالغ في التّفكير. لكن هذا

348
00:38:27,164 --> 00:38:28,165
.هذا أمرٌ مُريح

349
00:38:31,929 --> 00:38:33,131
أأنتِ بخير، يا (ليلز)؟

350
00:38:34,693 --> 00:38:36,328
.في ظلِّ هذه الظّروف

351
00:38:39,367 --> 00:38:40,368
.أجل

352
00:38:40,912 --> 00:38:42,481
.في ظلّ هذه الظّروف

353
00:38:44,779 --> 00:38:45,980
.حسناً

354
00:38:47,161 --> 00:38:48,595
حسناً، كان هذا الأمر
.على ما أظنّ

355
00:38:50,129 --> 00:38:52,231
.ربّما سأراكِ خلال عدّة سنوات أخرى

356
00:38:53,300 --> 00:38:55,201
،و لكن كما ذكرت

357
00:38:55,268 --> 00:38:57,937
إن احتجتِ لذلك، إن كنتِ تريدين
أي مُساعدة من أي نوع

358
00:38:58,104 --> 00:39:00,607
.تستطيعين، تستطيعين مُكالمتي

359
00:39:02,015 --> 00:39:04,318
.أنا لا أتوقّع أي شيء بالمُقابل
...أنا فقط

360
00:39:04,847 --> 00:39:06,149
.إنّه عرض للمُساعدة فحسب

361
00:39:06,646 --> 00:39:09,248
.شكراً لك، يا (جيمي) -
.إنّه أمرٌ رائع -

362
00:39:09,649 --> 00:39:13,886
.كلّا، يا (جيمي). أنا أعني ذلك -
.و أنا أعني أنّه أمرٌ رائع -

363
00:39:16,538 --> 00:39:17,539
.أراكِ لاحقاً

364
00:39:19,152 --> 00:39:20,153
.إلى اللّقاء

365
00:39:38,077 --> 00:39:39,746
...يا رجُل

366
00:39:40,413 --> 00:39:42,048
.تبدو كالِح الوجه، يا أخي

367
00:39:42,352 --> 00:39:44,788
لقد صُدمت؟
.حاولتُ أن أحذّرك

368
00:39:44,984 --> 00:39:48,220
لو أعطيتك 10 دولارات
فهل لن تُكلّمني مجدّداً؟

369
00:39:51,431 --> 00:39:52,465
.حسناً

370
00:39:58,865 --> 00:40:00,667
.أملك 20 فحسب
.تفضّل

371
00:40:00,933 --> 00:40:04,437
!يا رجُل
.شكراً لك، يا أخي

372
00:40:04,662 --> 00:40:06,264
...هذه تُشبه أفضل صَفقة

373
00:40:07,769 --> 00:40:08,770
.وَيحي

374
00:40:09,251 --> 00:40:11,686
كسرت قواعد تسويتنا بالفعل
..يا رجُل

375
00:40:13,983 --> 00:40:15,719
بالضّبط ذلك النّوع من عدم الإحترافية

376
00:40:15,848 --> 00:40:17,517
.قادَني إلى حياة في الشّوارع

377
00:40:18,585 --> 00:40:21,421
!مهلاً! تمّ إغلاق فَمي، يا رجُل

378
00:40:21,994 --> 00:40:23,196
<i>!سكُوت</i>

379
00:40:23,793 --> 00:40:25,261
حسناً؟
<i>!سكُوت</i>

380
00:42:19,168 --> 00:42:20,169
.مهلاً، يا (آيفان)

381
00:42:24,705 --> 00:42:27,608
.اسمي (آنتون) -
.حسناً -

382
00:42:28,282 --> 00:42:29,616
...أردتّ فقط أن أحظى

383
00:42:29,894 --> 00:42:32,797
.بمُحادثة جادّة معك
...إذا كنت لا تُمانع

384
00:42:35,959 --> 00:42:38,161
.أجل، لا بأس -
.عظيم -

385
00:42:39,502 --> 00:42:43,173
،فإذاً، أنا لا أعرف من أنت بالضّبط

386
00:42:43,369 --> 00:42:46,306
.و لكن أعرف ما أنت عليه

387
00:42:47,265 --> 00:42:48,833
أعرف أنّك قد حاولت أن تُدخل رجُلك

388
00:42:48,858 --> 00:42:51,127
.لكي يقوم بتسريب بعض التجسّس الصّناعي

389
00:42:52,198 --> 00:42:54,667
كانت لُعبة ذات مدى طويل
.و لكن لم تَنجح

390
00:42:55,799 --> 00:42:56,833
.قُمت بتعطيلها

391
00:42:58,608 --> 00:43:00,377
.و الآن ستُحاول مرّة أخرى

392
00:43:00,577 --> 00:43:02,646
.في اللّعبة القصيرة، مع الفتاة

393
00:43:03,399 --> 00:43:05,501
.و لكن الخطّة لن تَنجح عن طريقها أيضاً

394
00:43:06,504 --> 00:43:07,605
.سأقوم بتعطيلها، كذلك

395
00:43:08,638 --> 00:43:09,639
.تعلمُ أنّني سأفعل

396
00:43:12,298 --> 00:43:14,167
.و هي مجرّد طفلة
.طِفلة فطِنة فحسب

397
00:43:14,192 --> 00:43:17,695
مكان خاطئ، وقت غير مُناسب
.حبيب غير مُلائم

398
00:43:19,318 --> 00:43:20,319
.بريئة

399
00:43:21,202 --> 00:43:23,170
أنت تتذكّر ما هم، صحيح؟

400
00:43:24,105 --> 00:43:25,306
.أنا أتذكّر

401
00:43:26,174 --> 00:43:27,309
فإذاً ما رأيك بذلك؟

402
00:43:27,874 --> 00:43:30,443
...أنا أتكلّم، من عقلٍ مُحترف لآخر

403
00:43:31,653 --> 00:43:33,255
أيُمكنك التوقّف عن ذلك؟

404
00:43:38,527 --> 00:43:39,528
.أرجوك

405
00:43:43,692 --> 00:43:45,961
هذه مُحادثة جادّة؟

406
00:43:47,730 --> 00:43:48,999
هل تحدّثت بهُراء حتى الآن؟

407
00:43:49,334 --> 00:43:50,802
.أجل، لقد فعلت

408
00:43:52,469 --> 00:43:55,139
لقد قُلت أنّه يجب أن أتراجع  عن استجوابي

409
00:43:55,314 --> 00:43:57,682
.من أجلِ حياة فتاة بريئة

410
00:43:59,395 --> 00:44:01,130
بمعنى؟ -
.أنت لا تكترِث بأمر الفتاة -

411
00:44:01,210 --> 00:44:02,978
.أنت تستغلّها كتأثير فحسب

412
00:44:03,833 --> 00:44:06,203
و بعدها شركتك التّكنولوجيا السرّية الغريبة

413
00:44:06,379 --> 00:44:08,748
بإمكانها الإستمرار بمشروعها السرّي الغريب

414
00:44:08,915 --> 00:44:09,882
.المخفيّ تماماً

415
00:44:13,415 --> 00:44:15,450
.مِعيار/مبدأ أمريكي مُزدوج

416
00:44:17,957 --> 00:44:20,627
.جماعتك مُغرمين بجعل مظهرهم يبدو صَريح

417
00:44:20,727 --> 00:44:23,463
.مُتحدّثين بَسيطين
.صيّادين دَقيقين

418
00:44:24,521 --> 00:44:26,756
...لأنّ ذلك يمنحكم سِتار القوّة

419
00:44:28,850 --> 00:44:29,918
.بينما أنتم تكذبون

420
00:44:36,676 --> 00:44:39,045
ما رأيك بذلك بالنّسبة لُمحادثة جادّة
يا (جو)؟

421
00:44:40,055 --> 00:44:42,591
.اسمي (كينتون) -
.أعرف -

422
00:47:30,568 --> 00:49:43,561
@D700mka :ترجمة
@farrag5545\twitter      تعديل التوقيت

