﻿1
00:01:20,100 --> 00:01:21,700
@D700mka :ترجمة
@farrag5545\twitter      تعديل التوقيت

2
00:01:56,111 --> 00:01:57,513
.صباح الخير، يا حبيبتي

3
00:01:59,214 --> 00:02:01,083
.إنّه ليس أمراً مُثيراً لِلجدل
.إنّه مِعياري

4
00:02:01,317 --> 00:02:04,687
.في الواقع، شِبه مِعياري
.و لكن حسناً

5
00:02:04,753 --> 00:02:09,758
مِعيار أنّ مُنحنى بيضاوي الشّكل أفضل بطبيعتهِ
.RSA من معايير شركة
<font color="#ffff00">.شركة أمريكية لأمان الكمبيوتر والشبكات مع التركيز على معايير التشفير</font>

6
00:02:09,858 --> 00:02:11,058
أنت تُدرك أنّك تقول هذا

7
00:02:11,193 --> 00:02:15,398
كشخص لا يَعمل في قِسم التّشفير
.إلى شخص يعمل فيه

8
00:02:16,198 --> 00:02:18,133
إذاً أنتِ تقولين أنّها مُتساوية؟

9
00:02:18,267 --> 00:02:21,203
كِلاهُما ضعيفانِ للهجوم
،من عقل الكمّ الإلكتروني

10
00:02:21,270 --> 00:02:25,541
لِذا، من خِلال مُشاركتهم لنفس نُقطة الضِّعف
.فهُما مُتساوين بالضِّعف

11
00:02:27,009 --> 00:02:29,144
.ما تزالُ أكثر فاعليّة (RSA) معايير

12
00:02:35,017 --> 00:02:38,987
.يا صاح، لو سمَحت -
.مرحباً، يا رجُل -

13
00:02:41,457 --> 00:02:44,260
.أشكُرك -
.مرحباً، يا (ليلي) -

14
00:02:44,493 --> 00:02:47,129
كيف حالُك، يا (بيت)؟ -
.أنتِ تعلمين، إنّني بخير -

15
00:02:49,332 --> 00:02:51,600
.أتعلمُون، أتمنّى لكم يوماً رائِعاً يا رِفاق

16
00:02:52,768 --> 00:02:54,270
.ابذلُوا ما بوسعِكُم

17
00:04:34,803 --> 00:04:37,440
.مرحباً -
.سوف ننجحُ في ذلك اليوم -

18
00:04:37,673 --> 00:04:38,774
.بالتأكيد

19
00:04:46,582 --> 00:04:47,950
.فإذاً، ها قد وصَلنا

20
00:04:48,551 --> 00:04:50,586
أخبرني عنه، اتّفقنا؟ -
.بالطّبع -

21
00:04:50,886 --> 00:04:52,087
.حظّاً مُوفّقاً

22
00:04:54,490 --> 00:04:55,391
...مهلاً

23
00:05:05,301 --> 00:05:06,269
.إلى اللّقاء

24
00:05:24,420 --> 00:05:26,088
.أخبرني أنّه ما زال حيّ فحسب

25
00:05:26,622 --> 00:05:29,525
.أجل، إنّه لا يزالُ حيّ
.يبدو مسروراً

26
00:05:48,043 --> 00:05:51,414
.يا رِفاق، نعتذِر، لقد تأخّرنا
.كنتُ أحلّ مشاكل

27
00:05:52,648 --> 00:05:56,552
هل فهمتُم هذا الأمر صباح هذا اليوم؟
.كلّا -

28
00:05:56,652 --> 00:06:01,056
يبدو أنّ العالم غاضبٌ لأن وِحدات معلوماتنا الكمّية نشِطة
.و وِحداتهم غير كذلك

29
00:06:01,524 --> 00:06:04,393
لذلك أنشأ أحد مُنافسينا قصّة
"في صحيفة "نيويورك تايمز

30
00:06:04,527 --> 00:06:08,597
ممّا يُوحي إلى أنّنا حصلنا على إشراف الحكومة
.و الذي كان أمراً لطيفاً

31
00:06:09,365 --> 00:06:13,101
.على أيّةِ حال، نحنُ هنا
.معنا 15 دقيقة

32
00:06:13,402 --> 00:06:15,638
.و لديكُم أموراً مُمتازة لعرضِها لنا

33
00:06:16,939 --> 00:06:17,940
.نأملُ ذلك

34
00:06:18,807 --> 00:06:23,679
.في الواقِع، جميعنا نأمل ذلك. اتحفُونا -
.حسناً -

35
00:06:23,912 --> 00:06:24,847
(جين)؟

36
00:06:29,418 --> 00:06:33,021
إذاً، هذا هو التّكرار رقم 89

37
00:06:33,188 --> 00:06:34,957
.من مُحاكاة الدّيدان الخيطيّة

38
00:06:35,190 --> 00:06:37,192
.تمّ رَسم 302 من الخلايا العصبيّة

39
00:06:37,460 --> 00:06:41,229
تغذية البيانات تتبَع من لحظة
.الإنقسام للخليّة الأولى

40
00:06:42,965 --> 00:06:44,834
.جميل

41
00:06:45,401 --> 00:06:48,937
.حسناً، التّزامُن -
.التّزامُن -

42
00:06:49,838 --> 00:06:50,839
.خلال، ثلاثة

43
00:06:52,290 --> 00:06:53,291
.إثنان

44
00:06:54,347 --> 00:06:56,549
.واحد
.إبدأ

45
00:07:00,215 --> 00:07:01,417
.الغِشاء، من فضلك

46
00:07:03,151 --> 00:07:04,420
.ها هو الغِشَاء

47
00:07:20,603 --> 00:07:23,272
.هذا مُبهر -
.شكراً لكِ -

48
00:07:23,839 --> 00:07:26,041
و في هذهِ اللّحظة، لا يوجد اتّصال
قائِم على المُستشعِر

49
00:07:26,108 --> 00:07:27,776
بين الدّيدان الخيطيّة و المُحاكاة؟

50
00:07:27,943 --> 00:07:31,046
.لا شيء على الإطلاق حسَب مَرحلة التّزامُن هذه

51
00:07:31,247 --> 00:07:34,583
هذه هي الحركة التي بدأتها
الخلايا العصبيّة المَرسُومة

52
00:07:34,683 --> 00:07:36,619
.و تَغذية البيانات
.هذا كُل شيء

53
00:07:36,752 --> 00:07:39,822
في هذهِ الحالة، يُمكنك إثبات ذلك
بتوقّعات مُستقبليّة؟

54
00:07:40,188 --> 00:07:41,390
.بالتأكيد

55
00:07:41,790 --> 00:07:42,991
عشرُ ثوانٍ؟

56
00:07:43,892 --> 00:07:45,060
أجل، (جين)؟

57
00:07:45,461 --> 00:07:49,632
،عُقدة الحركة المُتوقّعة
.عشرُ ثوانٍ إلى المُستقبل

58
00:07:51,693 --> 00:07:52,694
.فإذاً ستبدأ خلال: خمسة

59
00:07:53,957 --> 00:07:55,158
.أربعة

60
00:07:55,813 --> 00:07:56,814
.ثلاثة

61
00:07:57,843 --> 00:07:58,844
.إثنان

62
00:07:59,771 --> 00:08:00,772
.واحد

63
00:08:07,173 --> 00:08:08,941
،إذاً، أمام عيناي

64
00:08:09,785 --> 00:08:13,956
فإنّك توقّعت السّلوك الدّقيق تماماً
.لِلكائِن الحيّ

65
00:08:14,423 --> 00:08:16,525
.بـعشرِ دقائق إلى المُستقبل

66
00:08:17,626 --> 00:08:20,996
.أبسَط كائِن حيّ يُمكن أن نكتشِفه

67
00:08:21,464 --> 00:08:25,301
.و لكن، نعم
.قُمنا بذلك

68
00:08:26,743 --> 00:08:27,777
.أحبّ ذلك

69
00:08:36,416 --> 00:08:40,486
حسناً، و... فإذاً بعد حواليّ 30 ثانية
من الحركة

70
00:08:40,649 --> 00:08:44,620
.التي نُزامنها، نبدأ في فُقدان التّرابُط

71
00:08:46,718 --> 00:08:47,752
.ثلاثون ثانية

72
00:08:49,097 --> 00:08:50,299
.تقريباً

73
00:08:53,396 --> 00:08:57,065
ماذا تعتقِد سبَب ذلك؟

74
00:08:57,433 --> 00:08:59,402
.تعقيد كلّي

75
00:08:59,802 --> 00:09:02,671
.الأعداد التي نُحصيها تتزايد بشكلٍ جنونيّ

76
00:09:03,105 --> 00:09:07,443
.بمعنى، حقّاً جنونيّ -
و إلّا؟ -

77
00:09:09,211 --> 00:09:11,780
.إنّها مُشكلة من نوع الطّاقة الكمّية

78
00:09:12,254 --> 00:09:14,283
،في مكانٍ ما في الكَون المُتعدّد

79
00:09:14,350 --> 00:09:17,586
يوجدُ عالمٌ حيث يظلّ فيه
.العنصُرَين مُتزامنَين

80
00:09:18,554 --> 00:09:20,389
.لكن المُشكلة ليست هذه

81
00:09:21,409 --> 00:09:24,493
.لستُ من مُحبّي الكون المُتعدّد

82
00:09:25,382 --> 00:09:26,683
.أفضّل الإكمال مع ما تمّ ذكرهُ آنفاً

83
00:09:37,340 --> 00:09:38,874
يا رِفاق، أيُمكنكم أن تمنحُوننا
بُرهة من الزّمن؟

84
00:09:58,561 --> 00:10:01,063
.(سيرغي)، لقد قُمت بعمَل مُذهل

85
00:10:02,294 --> 00:10:03,695
.عمل إستثنائي

86
00:10:04,700 --> 00:10:09,004
و لكن أعتقِد أن وقتك في قِسم
.الذّكاء الإصطِناعي قد بلغَ غايته

87
00:10:12,814 --> 00:10:14,616
.أريدك أن تنضمّ إلى مَعمَل (المُطوّرين)

88
00:10:16,479 --> 00:10:17,613
(المُطوّرين)؟

89
00:10:21,356 --> 00:10:22,323
.أجل

90
00:10:34,562 --> 00:10:35,563
.شُكراً لكم

91
00:10:37,225 --> 00:10:39,093
و ستبدأ حرفيّاً في الغَد؟

92
00:10:39,458 --> 00:10:42,027
.على الفَور وحسب -
.على ما يبدُو -

93
00:10:42,405 --> 00:10:44,473
.أعني، هناك عمليّة أمنيّة

94
00:10:44,773 --> 00:10:49,111
و لكن حالما أتجاوزه، في نهاية الأمر
.سأكون قد ولَجتُ إلى هناك

95
00:10:50,243 --> 00:10:51,211
.أعملُ فيه

96
00:10:52,481 --> 00:10:55,951
أنت لن تكون قادِر على إخباري
.بأيّ شيء عن ماهية ذلك

97
00:10:56,301 --> 00:10:57,568
.في الواقع، قد أكون قادِر على ذلك

98
00:10:57,910 --> 00:11:01,147
.كلّا. أنا أقترِح أن نترُك الأمر بسيطاً

99
00:11:01,927 --> 00:11:04,530
أنت لا تُخبرني بشيء
.و أنا لا أسأل

100
00:11:05,534 --> 00:11:09,103
و إلّا من المُمكن أن يكون مُشكلةً بيننا
أتعرف؟

101
00:11:09,365 --> 00:11:11,567
.لا أريدهُ أن يكون مُشكلةً بيننا

102
00:11:17,204 --> 00:11:19,072
.لن أكون قادراً على النّوم

103
00:11:24,702 --> 00:11:26,204
.لِذلك دَعنا أن لا نَنام

104
00:11:32,147 --> 00:11:33,715
.وُلدتّ في (موسكو)

105
00:11:35,244 --> 00:11:37,713
.انتقَلت إلى الوِلايات المتّحدة في عُمر 22

106
00:11:38,059 --> 00:11:39,227
.(معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا)

107
00:11:40,420 --> 00:11:41,888
.ثمّ بداية باءَت بالفشَل

108
00:11:44,079 --> 00:11:46,681
بعد ذلك مُحاولة أخرى
.و من ثمّ هنا

109
00:11:47,803 --> 00:11:50,806
.لمدّة ثلاث أعوام -
.نعم -

110
00:11:51,974 --> 00:11:53,709
.أنت تُواعِد فتاة في الشّركة

111
00:11:53,942 --> 00:11:56,779
.أجل، هذا صحيح
.(ليلي تشان)

112
00:11:57,098 --> 00:11:58,365
.هي تعمَل في قِسم التّشفير

113
00:11:58,884 --> 00:12:01,153
.و هي صينيّة -
...إنّها -

114
00:12:01,370 --> 00:12:05,173
هل هي علاقة جادّة؟ -
.نعم، جادّة للغاية -

115
00:12:05,754 --> 00:12:07,956
هل أنتُما مُخلِصانِ لبعضكُما البعض؟

116
00:12:08,335 --> 00:12:09,902
لا توجد مشاكل على مُستوى الأفكار؟

117
00:12:12,502 --> 00:12:13,803
.على حدِّ عِلمي

118
00:12:17,261 --> 00:12:18,629
.على حدِّ عِلمك

119
00:12:23,376 --> 00:12:24,744
أتُخطّطانِ للزّواج؟

120
00:12:26,202 --> 00:12:27,403
.تحدّثنا حيال هذا الأمر

121
00:12:29,263 --> 00:12:31,531
.نعم، سنتزوّج

122
00:12:32,748 --> 00:12:34,016
أتُخطّطان في إنجاب أطفال؟

123
00:12:36,021 --> 00:12:36,822
.ليسَ في الوقتِ القريب

124
00:12:37,389 --> 00:12:39,824
لن تكون قادراً على مُناقشة
.أمور عملك معها إطلاقاً

125
00:12:39,955 --> 00:12:41,524
أتعتقِد أنّك ستكونُ قادراً على التّعامل
مع هذا الأمر؟

126
00:12:41,824 --> 00:12:44,493
.من دون شكّ
.لقد ناقشنا الأمر بالفِعل

127
00:12:45,193 --> 00:12:47,162
.نحنُ مُرتاحين تماماً مع ذلك على حدٍّ سواء

128
00:12:48,196 --> 00:12:50,034
.لِذا، لا توجد مُشكلة من هذهِ النّاحية

129
00:12:50,329 --> 00:12:51,663
.لا توجد مُشكلة من هذهِ النّاحية

130
00:12:53,313 --> 00:12:56,683
.أنت رُوسي، هي صينيّة
.أنا قلِق المزاج

131
00:12:58,677 --> 00:12:59,478
لماذا؟

132
00:12:59,905 --> 00:13:02,441
لماذا رئيس القسم الأمني
في (أمايا) قلِق المزاج

133
00:13:02,491 --> 00:13:04,193
حَيال أمر الرّوس و الصّين؟؟

134
00:13:04,376 --> 00:13:05,677
.(ليلي) أمريكيّة

135
00:13:06,381 --> 00:13:10,019
.ثانياً... لن يتمّ إنجاب ذرّية -
.لن تفعلوا -

136
00:13:14,891 --> 00:13:15,993
هل أنت مُتديّن؟

137
00:13:17,149 --> 00:13:18,350
عفواً؟

138
00:13:20,339 --> 00:13:21,540
هل أنت مُتديّن؟

139
00:13:27,001 --> 00:13:29,471
.كلّا، كلّا على الإطلاق

140
00:13:47,476 --> 00:13:48,677
.تراجَع، يا سيّدي

141
00:13:54,196 --> 00:13:57,500
احصُل على مقاس حِذاءه؟ -
.مقاسي 13 -

142
00:13:57,800 --> 00:14:00,936
.حسناً، يا رِفاق
.أعتقِد أنّنا انتهينا

143
00:14:11,700 --> 00:14:14,636
.واحد -
.واحد -

144
00:14:14,748 --> 00:14:16,717
.ياللهَول، منكم يا رِفاق

145
00:14:16,976 --> 00:14:18,177
.إثنان -
.ثلاثة -

146
00:14:18,627 --> 00:14:19,861
.خمسة -
.ثمانية -

147
00:14:20,022 --> 00:14:21,582
.13 -
.21 -

148
00:14:21,665 --> 00:14:23,267
.34 -
.55 -

149
00:14:23,292 --> 00:14:25,560
.89 -
.144 -

150
00:14:26,128 --> 00:14:28,364
.233 -
.377 -

151
00:14:28,764 --> 00:14:30,733
.610 -
.987 -

152
00:14:31,233 --> 00:14:34,303
.1597 -
.2584 -

153
00:14:34,570 --> 00:14:36,605
...أربعة -
.تردّد -

154
00:14:36,884 --> 00:14:39,554
.4181... -
.6765 -

155
00:14:39,953 --> 00:14:42,689
...واحد... واحد

156
00:14:43,879 --> 00:14:45,381
.صِفر -
!اللّعنة -

157
00:14:46,758 --> 00:14:49,528
.أكمِلي. أبهريني -
.10946 -

158
00:14:49,914 --> 00:14:51,829
.لقد حفظتِيها عن ظهرِ قلب -
.كلّا -

159
00:14:51,920 --> 00:14:55,991
.إنّكِ آلةٌ لعينة، يا (ليلي)

160
00:15:05,591 --> 00:15:07,826
ما الأمر؟ -
.إنّه (سيرغي) -

161
00:15:09,386 --> 00:15:12,889
.سوف يلِجُ إليها -
.ياللرّوعة -

162
00:15:13,315 --> 00:15:14,516
.أجل

163
00:15:22,818 --> 00:15:24,520
.فإذاً أخبرني بشأن (المُطوّرين)

164
00:15:25,320 --> 00:15:27,989
.لا أستطِيع أخبارك بأيّ شيء

165
00:15:28,524 --> 00:15:32,227
لا أحد يعرف ما يفعلهُ فريق (المُطوّرين)
.عدَا فريق (المُطوّرين)

166
00:15:33,329 --> 00:15:37,933
لم أكُن لأقول فريق (المُطوّرين) يعرف ما يفعلهُ
.فريق (المُطوّرين) حتى

167
00:15:39,084 --> 00:15:40,218
.ليس جميعُهم، على أيّةِ حال

168
00:15:42,078 --> 00:15:43,612
.لكنّني أسألك أن تُخمّن

169
00:15:45,376 --> 00:15:46,777
.أشعرُ بالفضُول فحسب

170
00:15:49,034 --> 00:15:50,102
.حسناً

171
00:15:51,347 --> 00:15:55,083
.في الواقع، إنّهم مُطوّرين
.من الواضِح، أنّ الأمر تَطوير

172
00:15:57,085 --> 00:16:00,523
لكنّني شعرتُ أنّه ليس تَوالياً
.لنِظامنا لوِحدات الكمّ

173
00:16:00,589 --> 00:16:05,027
،لأنّه، بطريقةٍ ما
.النّظام يعمَل كما ينبغي أن يكون

174
00:16:06,362 --> 00:16:09,732
.لِذا، فأنا أفترِض أنّه تطبيق للنّظام

175
00:16:13,066 --> 00:16:17,003
لكنّني أشكّ في أنه يتضاعفُ
.مع أيّ من أقسام أمايا الأخرى

176
00:16:17,849 --> 00:16:18,884
...لِذلك

177
00:16:20,553 --> 00:16:24,691
ليس قِسم ذكاء اصطِناعي
...ليس قِسم تشفير

178
00:16:25,481 --> 00:16:26,915
.ليس مُحرّك بحث

179
00:16:28,576 --> 00:16:30,812
ربّما قِسم أمن قَومي؟

180
00:16:31,944 --> 00:16:34,780
.لا أكترِث حيالَ أمر الأمن القَومي

181
00:16:37,328 --> 00:16:38,329
تكنولوجيا حيويّة؟

182
00:16:39,127 --> 00:16:41,029
.سُوء استِعمال المَوارد

183
00:16:42,435 --> 00:16:45,238
انصِهار بارد؟ -
.كيمياء -

184
00:17:39,755 --> 00:17:41,390
".درع رَصاص "فارادي

185
00:17:42,691 --> 00:17:45,227
.هيكَل صَلبْ سُمكه 13 ياردة

186
00:17:45,361 --> 00:17:46,729
.ثمّ شبكة ذهبيّة

187
00:17:47,263 --> 00:17:50,933
.ثمّ طابِع فراغ مساحتهُ ثمانية ياردة

188
00:17:51,324 --> 00:17:52,358
.مُتواصل بالكامل

189
00:17:53,422 --> 00:17:54,523
.بعدها المَعامِل الكيميائية

190
00:17:55,170 --> 00:17:57,606
.و في قلب المكان، تُوجد الآلة

191
00:18:00,409 --> 00:18:04,580
المُختبرات داخل طابِع فراغ مُتواصل؟

192
00:18:07,548 --> 00:18:10,751
كيف نصِل إليها؟ -
.سوف ترَى -

193
00:18:11,513 --> 00:18:12,729
.إنّه مُنظّم بِبراعة

194
00:18:24,559 --> 00:18:26,394
.آخر فُرصة للتّخمين، يا (سيرغي)

195
00:18:27,407 --> 00:18:28,808
.هواتِف محمولة تعمَل بوِحدة الكمّ

196
00:19:18,654 --> 00:19:21,290
هذا الهيكَل بأكملِه

197
00:19:21,653 --> 00:19:24,256
مدعُوم بواسِطة نِطاقات كهرومغناطيسيّة؟

198
00:19:26,257 --> 00:19:27,325
.أجل

199
00:19:57,326 --> 00:19:58,961
هذه هي الآلة؟

200
00:20:00,040 --> 00:20:02,077
.هذه الوِحدة المركزيّة

201
00:20:04,118 --> 00:20:08,322
يُوجد أكثر من ذلك؟ -
.فوقَنا. تحتَنا -

202
00:20:15,911 --> 00:20:17,513
كم عدد -البتّات- العناصر الكمّية
التي تعمَل؟

203
00:20:20,182 --> 00:20:25,087
.عدد يبدو لا معنى له من تعبيرهِ كعَدد

204
00:20:42,037 --> 00:20:44,407
.إنّه أجمَل شيء رأيتهُ على الإطلاق

205
00:20:50,221 --> 00:20:51,889
،كما هو الحال في بقيّة الشّركة

206
00:20:52,114 --> 00:20:55,384
نحنُ لسنَ مُهتمّين في مُراعاة
.عُطلات نهاية الأسبوع

207
00:20:55,967 --> 00:20:57,235
.لا تُوجد مُناوبات

208
00:20:58,226 --> 00:21:00,528
يُمكنك العمل في اللّيالي إن رغِبت بذلك
.العديد يفعلون ذلك

209
00:21:01,892 --> 00:21:03,694
:قاعِدة واحدة للمُراعاة

210
00:21:04,591 --> 00:21:07,894
.لا نُدخل ولا نُخرِج معنا شيئاً في الشّركة

211
00:21:08,464 --> 00:21:11,700
لِذلك بدون حقائِب، بدون أجهزة محمولة
.بدون أدوات تخزين

212
00:21:13,017 --> 00:21:15,253
،بعيداً عن ذلك
.كُل شيء هنا مفتوح

213
00:21:16,149 --> 00:21:18,185
.كُل شفرة يُمكن الوصول إليها

214
00:21:19,103 --> 00:21:22,005
.لا توجد كلمات مرور
.لا توجد أبواب مُغلقة

215
00:21:22,635 --> 00:21:27,039
،لا يوجد مُنظّفين كذلك
.لِذا قُم بتنظيف المكان بعد أن تنتهي منه

216
00:21:28,599 --> 00:21:30,000
.هذا هو مَقعدك

217
00:21:32,200 --> 00:21:34,569
في حال لم تُحبّ هذا المَكان
.تستطِيع الإنتقال لمكان آخر

218
00:21:39,462 --> 00:21:42,731
و لكن ما الذي أفعلهُ في الواقع هنا؟

219
00:21:43,556 --> 00:21:44,990
.لن أقوم بإخبارك

220
00:21:46,271 --> 00:21:47,239
.لن أحتاج إلى ذلك

221
00:21:53,031 --> 00:21:54,032
.إجلس فحسب

222
00:21:54,554 --> 00:21:55,555
.إقرأ الشّفرة

223
00:21:57,046 --> 00:21:58,047
.خُذ وقتك

224
00:21:59,549 --> 00:22:02,051
.و لا تقلَق سوف تكتشِف الأمر

225
00:22:04,249 --> 00:22:05,250
.أعلمُ أنّك ستفعَل

226
00:26:33,974 --> 00:26:34,975
.تفضّل

227
00:26:36,259 --> 00:26:39,412
اسمي (كاتي)، لقد التقَينا باكراً
.و لكن لم يتمّ تعريفنا على بعض

228
00:26:39,433 --> 00:26:40,483
.(سيرغي)

229
00:26:43,203 --> 00:26:46,506
كما أخبرك (فوريست)
.ليس هناك داعٍ للعجلَة

230
00:26:47,416 --> 00:26:50,686
.يُمكنك أن تخسَر نفسك
.يُمكنك أن تأخُذ وقتك

231
00:26:52,797 --> 00:26:57,868
(كاتي). أنا بحاجة لأن أعرف
...هذه الشّفرة

232
00:26:58,918 --> 00:27:01,987
هل هي حقيقيّة
أم أنّها مجرّد نظريّة؟

233
00:27:03,438 --> 00:27:05,005
.إنّها ليسَت نظريّة

234
00:27:05,804 --> 00:27:07,873
تقصِدين أنّكم كتبتُم الشّفرة؟

235
00:27:07,949 --> 00:27:09,218
تُوجد نتائِج؟

236
00:27:10,245 --> 00:27:11,146
.أجل

237
00:27:13,296 --> 00:27:16,031
...لكن

238
00:27:17,246 --> 00:27:18,781
.هذا يُغيّر كُل شيء

239
00:27:20,869 --> 00:27:24,640
إذا هو حقيقي، فإنّه حرفيّاً
.يُغيّر كل شيء

240
00:27:24,864 --> 00:27:29,703
كلّا. إذا كان حقيقيّاً
.فإنّه حتمَاً لن يغيّر شيء

241
00:27:31,204 --> 00:27:32,705
.بطريقةٍ ما، هذا هو المَغزى

242
00:29:28,103 --> 00:29:30,605
.الكَون أمرٌ حتميّ

243
00:29:32,403 --> 00:29:34,004
المعذِرة...؟

244
00:29:34,568 --> 00:29:36,970
...الكَون أمرٌ حتميّ

245
00:29:39,241 --> 00:29:44,547
،إنّه مُلحِد و مُحايد
.و مُحدّد فقط بواسِطة القوانين الفيزيائيّة

246
00:29:46,114 --> 00:29:49,017
،الرّخام يتدفّق لأنّه تمّ الضّغط عليه

247
00:29:50,018 --> 00:29:52,020
،الرّجل يأكُل لأنّه جائِع

248
00:29:52,120 --> 00:29:56,659
.تأثير يكون دائماً نتيجة لِسَببٍ مُسبق

249
00:29:58,569 --> 00:30:02,072
الحياة التي نعيشها
،بكُلّ فوضويّتها الواضَحة

250
00:30:02,269 --> 00:30:04,704
.هي في الواقِع حياة تسيرُ على خطوط الترام

251
00:30:05,760 --> 00:30:11,433
.منصوصٌ عليها
.لا حياديّ. حتميّة

252
00:30:13,149 --> 00:30:15,451
أعرف أنّ الأمر لا يبدو بهذه الطّريقة
يا (سيرغي)

253
00:30:16,874 --> 00:30:19,777
،نحن نسكُن بداخل وهمِ الإرادة الحُرّة

254
00:30:19,948 --> 00:30:22,251
لأنّ خطوط الترام غير مرئيّة

255
00:30:23,185 --> 00:30:27,290
فنحنُ نشعُر باليقين التّام
.حول حالتنا الذّاتية

256
00:30:27,969 --> 00:30:33,675
.حول مشاعِرنا، آرائنا، أحكامنا، و قراراتنا

257
00:30:36,330 --> 00:30:38,032
.لقد انضمَمت إلى شرِكتي

258
00:30:38,919 --> 00:30:41,889
.كسبتَ ثِقَتنا
.كسبتَ ثِقَتي

259
00:30:43,171 --> 00:30:46,942
،بعد ذلك تسرقُ شفرَتي
".على ساعتك اليَد "جيمس بوند

260
00:30:47,470 --> 00:30:49,037
.أنا أجهلُ ما تعني

261
00:30:49,545 --> 00:30:53,716
يبدو أن هذا نتيجةً لِبعضِ القرارات
أليس كذلك؟

262
00:30:54,602 --> 00:30:56,504
،حيال المكان الذي تخلّصت من ولاءَك فيه

263
00:30:56,595 --> 00:30:58,930
.حيالَ من تخونُه

264
00:31:02,437 --> 00:31:05,005
،و لكن إذا كنّا نعيش في كَون حتميّ

265
00:31:06,329 --> 00:31:10,833
فإذاً تِلك القرارات يُمكن لها أن تكون
.فقط نتيجةً لأمرٍ ما مُسبق

266
00:31:12,347 --> 00:31:14,982
المكان الذي وُلدتّ فيه
.كيف ترَعرَعْت

267
00:31:16,528 --> 00:31:19,764
.البِناء الجسدي لدِماغك الخاص

268
00:31:22,280 --> 00:31:23,747
.إنّها مَصفُوفة الطّبيعة/التّنشِئة

269
00:31:23,815 --> 00:31:26,685
تماماً مثل الدّودة الخيطيّة
.في أمر مُحاكاتك

270
00:31:27,350 --> 00:31:30,319
،إنّه أكثر تَعقيداً، أكثر دقّة
...لكن مع ذلك

271
00:31:32,034 --> 00:31:36,239
:في نِهاية الأمر يُصبح
.سَبب و نتيجة

272
00:31:42,549 --> 00:31:44,984
.آملُ أن تفهم ما أقوله، يا (سيرغي)

273
00:31:47,903 --> 00:31:49,672
.هذا عفُو

274
00:31:52,155 --> 00:31:53,756
.هذا غُفران

275
00:31:57,341 --> 00:32:00,043
.أنت لم تتّخِذ قراراً لكي تخونَني

276
00:32:02,074 --> 00:32:05,043
.كان باستِطاعتك فقط أن تفعل ما فعَلت

277
00:34:04,973 --> 00:34:10,045
<font color="#ffff00">مرحباً، لقد وصلت إلى (سيرغي بافلوف)"
"...أنا غير مُتاح حالياً</font>

278
00:34:14,950 --> 00:34:16,585
ما الذي يحدُث؟

279
00:34:28,631 --> 00:34:30,198
(ليلز)، ما الخَطب؟

280
00:34:30,466 --> 00:34:32,134
إنّه لم يعُد حتى الآن
.يا (جين)

281
00:34:33,013 --> 00:34:34,114
.أنا قلِقة للغاية

282
00:34:34,766 --> 00:34:36,201
.أعتقِد أنّ أمراً ما قد حدَث

283
00:34:36,705 --> 00:34:40,543
أمرٌ مثل ماذا؟
.لا أدري. أمرٌ ما -

284
00:34:41,950 --> 00:34:44,419
.استرخِ
.الساعة ما زال 12:30

285
00:34:45,227 --> 00:34:47,763
كم عدد المرّات التي بقيتِ فيها
طَوال اللّيل؟

286
00:34:49,137 --> 00:34:50,138
<i>...أظنّ</i>

287
00:34:50,559 --> 00:34:52,026
.إنّه ما زال في شركة (المُطوّرين)

288
00:34:52,187 --> 00:34:54,323
لا توجد إشارة هاتف هناك
بأيّ حالٍ من الأحوال، صحيح؟

289
00:34:54,857 --> 00:34:59,862
مع العِلم أنّ (سيرغي)، قد فقدَ مسار الوقت
.من كل الألعاب الهادِئة التي اعتادَ أن يلعب بِها

290
00:35:00,429 --> 00:35:04,300
.احظَي بقِسطٍ من الرّاحة
.و حاولي أن لا تستَيقِظي عِندما يدخُل عند الساعة 4 صباحاً

291
00:35:05,728 --> 00:35:10,132
.حسناً. أشكركِ، يا (جين) -
.<i>تُصبحين على خير، يا (ليلز) -</i>

292
00:35:45,874 --> 00:35:48,577
.كلّا

293
00:35:49,267 --> 00:35:50,802
...كلّا، كلّا

294
00:36:13,373 --> 00:36:15,308
.هذه كانت آخر مرة رأيتهُ فيها

295
00:36:15,904 --> 00:36:17,673
.كنت عند نافِذة مكتبي

296
00:36:17,938 --> 00:36:20,341
و كان مُتوجّه إلى شركة (المُطوّرين)
.من المركز الرئيسي

297
00:36:21,385 --> 00:36:22,620
و من بعد تلك اللّحظة
.لم أسمع عنه أي شيء

298
00:36:23,111 --> 00:36:25,981
فإذاً، من الواضح أنّكِ توقّعتِ
.أن تسمعين منه

299
00:36:26,390 --> 00:36:27,358
.حتماً

300
00:36:29,585 --> 00:36:30,820
.لا توجد مشكلة في المنزل

301
00:36:31,186 --> 00:36:33,856
غير مُحال أن يكون قد رحَل
.إلى مكانٍ آخر اللّيلة الماضية

302
00:36:33,922 --> 00:36:34,922
أنتُما تعيشانِ معاً، أليس كذلك؟

303
00:36:34,968 --> 00:36:39,005
.لا توجد مشاكل
.أعِدُك، اختفاء (سيرغي) غير منطقي على الإطلاق

304
00:36:39,492 --> 00:36:40,493
.يا سيّدتي، أنا أصدّقكِ

305
00:36:40,729 --> 00:36:43,999
،و الخبر السّار هو أنّ مع نِظامنا هنا

306
00:36:44,099 --> 00:36:45,901
.خطُواته ستكون سهلة التعقّب

307
00:36:46,335 --> 00:36:51,206
دعيني فقط أدخل رقم هويّته هنا و سنكون قد ولَجنا
.إلى أساس مكانه بسُرعة البَرق

308
00:36:55,878 --> 00:36:58,013
.حسناً، ها نحن ذا

309
00:37:01,083 --> 00:37:02,285
.لِنرَى

310
00:37:04,720 --> 00:37:09,292
يبدو و أنّه قد غادرَ شركة (المُطوّرين)
.عند الرّبع من الساعة العاشرة اللّيلة الماضية

311
00:37:09,609 --> 00:37:10,577
و ذهَب إلى أين؟

312
00:37:11,733 --> 00:37:13,202
هذا هو، صحيح؟

313
00:37:15,593 --> 00:37:16,494
.هذا هو

314
00:37:17,132 --> 00:37:19,568
.حسناً
.لِنرَى أين يذهب

315
00:37:20,569 --> 00:37:25,541
كاميرات المُراقبة قد صّورته وهو يعبرُ
.ساحة مواقِف السيارات عند الساعة 10:15 مساءً

316
00:37:26,899 --> 00:37:28,667
إنّه لا يستقِل الحافلة المُنتظِمة؟

317
00:37:29,345 --> 00:37:33,449
سيّدتي، انظُري، لدينا تسجيل له مجدّداً
.في الساعة 10:28

318
00:37:34,683 --> 00:37:37,486
إنه يسيرُ إلى الطّريق السّريع؟ -
.يبدو كذلك -

319
00:37:37,620 --> 00:37:40,556
و لكن لماذا قد يفعل ذلك؟ -
.لا أعرف -

320
00:37:41,457 --> 00:37:43,492
لكن من هذا المكان
.فإنّه خارِج الحرم الجامعي

321
00:37:44,260 --> 00:37:46,228
.لا يُمكننا تعقّبه بعد الآن

322
00:37:47,330 --> 00:37:50,633
.(كينتون)
.أعتذر على دخُولي المُفاجئ

323
00:37:50,733 --> 00:37:54,270
لكنّني فقط بحاجة للحديث عن زيارة
.كِبار الشخصيات القادمة

324
00:37:54,403 --> 00:37:57,039
.لحظة واحدة، يا سيّدي
.يبدو و أنّنا نُواجه مشكلة هنا

325
00:37:57,606 --> 00:38:01,243
يبدو أن أحد مُوظّفينا مفقود
.في وقتٍ ما ليلة الأمس

326
00:38:01,289 --> 00:38:02,290
مفقود؟

327
00:38:05,281 --> 00:38:09,585
من؟ -
.الفتى الجديد، الذي بدأ للتّو في شركة (المُطوّرين) -

328
00:38:09,685 --> 00:38:10,686
.الشّخص الذي عرضته

329
00:38:11,019 --> 00:38:13,222
(سيرغي)؟ من قِسم الذّكاء الإصطناعي؟ -
.أجل -

330
00:38:13,481 --> 00:38:14,749
هل رأيتهُ بالأمس؟

331
00:38:14,904 --> 00:38:17,340
.بالتأكيد
.أوصلتهُ إلى مبنى (المُطوّرين) بنفسي

332
00:38:17,493 --> 00:38:20,228
و لكن ما الذي تتحدّث عنه
مفقود"؟"

333
00:38:20,429 --> 00:38:24,066
كاميرات المُراقبة الخاصّة بنا شهدتهُ
.يُغادر الحرم الجامعي سَيراً على الأقدام

334
00:38:24,232 --> 00:38:26,134
.عند الساعة 23:00
.بعدها اختفى

335
00:38:26,469 --> 00:38:28,236
أنتِ شريكته؟ -
.نعم -

336
00:38:28,471 --> 00:38:30,573
...و لم ترِد أي مُكالمات، أي رسائِل

337
00:38:30,706 --> 00:38:31,874
لم يعُد إلى المنزل؟

338
00:38:31,974 --> 00:38:34,410
.و هذا لم يحدُث أبداً

339
00:38:37,280 --> 00:38:40,349
.حسناً
.في الوقتِ الحالي، لا أريدكِ أن تقلَقي

340
00:38:40,483 --> 00:38:43,552
أنا واثِق من أن كُل شيء سيكون على ما يُرام
.مع تفسير بسيط

341
00:38:44,395 --> 00:38:47,731
و لكن فقط لتكُوني مُطمئِنّة
.سنذهبُ حسب تسجيل الكاميرا

342
00:38:47,756 --> 00:38:50,560
.اتّصِل بالشّرطة
.أبلغ بفُقدانه. حالاً

343
00:38:50,581 --> 00:38:51,514
.حسناً، يا سيّدي

344
00:39:04,855 --> 00:39:08,058
.إنّه سوف يعُود، يا (ليلز)
.كُل شيء سيكون بخير

345
00:39:09,959 --> 00:39:11,161
.لا أعتقِد أنّها كذلك

346
00:39:12,047 --> 00:39:14,683
و لكن كيف يُمكنك معرِفة ذلك؟ -
.أشعُر بذلك فحسب -

347
00:39:15,485 --> 00:39:17,154
،لو كنتِ قد شاهدتِّ التّسجيل

348
00:39:17,528 --> 00:39:19,763
.التّسجيل الذي كان يسيرُ فيه

349
00:39:22,211 --> 00:39:23,879
.كان هناك أمراً غريباً حيال ذلك

350
00:39:24,560 --> 00:39:28,564
...كان الأمرُ و كأنّه
.كان، و كأنّه، تمّ عن عَمْد

351
00:39:28,589 --> 00:39:29,590
.توجّههُ إلى مكانٍ ما

352
00:39:32,000 --> 00:39:33,302
.و لكن مثل الزّومبي

353
00:39:37,340 --> 00:39:40,676
.لقد تحدّثتِ إلى رِجال الشّرطة -
.أجل. لقد استلمُوا إفادتي -

354
00:39:41,795 --> 00:39:43,730
.أجل
.أنا على وشك تسليم إفادتي بعد قليل

355
00:39:46,021 --> 00:39:49,492
و ما ستفعلَينه الآن هو أخذ
.قِسطاً من الرّاحة لبقيّة اليوم

356
00:39:49,518 --> 00:39:51,387
.لدينا سيارة ستُوصلكِ إلى المنزل

357
00:39:53,820 --> 00:39:54,821
...(ليلي)

358
00:39:56,492 --> 00:39:59,362
لكِ ضمانتي الشّخصية
.أنّني سأتولّى الأمر كلّه

359
00:40:18,502 --> 00:40:19,503
(سيرغي)؟

360
00:42:41,288 --> 00:42:42,523
.مرحباً

361
00:42:52,024 --> 00:42:54,727
.أعرف
.الأمرُ حقّاً صعب

362
00:42:59,337 --> 00:43:03,608
.لم ينبغي حقّاً أن يكون كذلك -
.كلّا، لم يكُن ينبغي -

363
00:43:04,380 --> 00:43:05,648
.و لكنّه كذلك

364
00:43:08,551 --> 00:43:09,918
ما الذي يُفترض علينا فعلُه؟

365
00:43:10,953 --> 00:43:14,790
انحِلال عُمر الخِبرة الأخلاقيّة؟

366
00:43:15,391 --> 00:43:17,593
طَرح فِكرة ما بدَا دائماً صحيحاً؟

367
00:43:19,628 --> 00:43:23,131
.هذهِ الأشياء، إنّها تتفاعلُ بعُمق

368
00:43:25,962 --> 00:43:28,299
.أجل
.إنّها كذلك

369
00:43:31,455 --> 00:43:35,025
الأمرُ أشبَه، في أيّاً كان ما نعرفُه
.الأمُور التي نشعُر بِها ما تزال مُغلقة بِداخلنا

370
00:43:37,446 --> 00:43:41,083
.البشَر هُم مُفكّرون غامضُون صعبُوا المِراس

371
00:43:41,484 --> 00:43:43,564
قد تكون تملِك أكثر شخص عقلاني
،في العالم

372
00:43:43,586 --> 00:43:46,054
و لكن ما إذا أصيبَ طٍفلهُم بالأذَى
.سيَبدأون بالصّلاة

373
00:43:49,074 --> 00:43:52,043
.أنا آسفة
.ذلك كان غير مُلائِماً

374
00:43:53,302 --> 00:43:54,503
.لا بأس، يا (كاتي)

375
00:43:56,397 --> 00:43:57,564
.إنّكِ على حقّ

376
00:44:06,205 --> 00:44:07,872
لستِ ذكيّةً أكثر مني فحسب

377
00:44:09,028 --> 00:44:10,229
.بل أكثر حِكمة، كذلك

378
00:44:32,717 --> 00:44:33,718
(سودوكو)؟

379
00:44:35,262 --> 00:44:36,763
.أنت تكرَه (سودوكو)

380
00:44:42,250 --> 00:44:46,387
محميّ بكلمة مرور؟
ما خطبُ ذلك؟

381
00:45:48,585 --> 00:45:49,619
.(جيمي)

382
00:45:53,349 --> 00:45:54,683
.كلّا

383
00:46:05,658 --> 00:46:06,659
أيُمكننا التحدّث؟

384
00:46:20,042 --> 00:46:21,877
.أشكرك، يا رجُل

385
00:46:30,232 --> 00:46:31,733
.أشكرك -
.بالتأكيد -

386
00:46:37,819 --> 00:46:40,222
...أعلمُ أنه يوجد الكثير نحتاجُ للتحدّث عنه

387
00:46:40,363 --> 00:46:42,765
.أجل، يوجد

388
00:46:44,893 --> 00:46:47,162
.لأنه، إليكِ ما حدَث

389
00:46:48,794 --> 00:46:50,629
.كنتُ مُغرماً بكِ بالكامل

390
00:46:51,282 --> 00:46:53,551
.و ظننتُ أنّكِ كنتِ مُغرمة بي

391
00:46:54,109 --> 00:46:58,046
ثمّ حصلتِ على وظيفة جديدة راقية في (أمايا)
...و أنا

392
00:46:58,436 --> 00:46:59,837
لم أستطِع أن أكون أكثر سعادة

393
00:47:00,082 --> 00:47:02,351
.لأنّكِ كنتِ حقّاً تمضِين قدماً في حياتكِ

394
00:47:03,864 --> 00:47:08,068
...و من ثمّ الوظيفة تبدأ، و
...لا أعرف

395
00:47:08,781 --> 00:47:11,116
تقريباً لمرّة واحدة
.شيءٌ ما يتغيّر

396
00:47:12,027 --> 00:47:14,897
حينها أدركُ أنّكِ لستِ تمضِين قدماً
.في وظيفتكِ

397
00:47:14,963 --> 00:47:17,199
.بل إنّكِ تمضِين قدماً عنّي

398
00:47:18,644 --> 00:47:21,180
لِذلك في نهاية الأمر أسألكِ
.ما إذا كنتِ تريدين الإنفِصال

399
00:47:22,237 --> 00:47:26,375
عِندها كنت آملُ أكثر من أيّ شيء
.أنّكِ سترفُضين

400
00:47:26,442 --> 00:47:29,111
.و لكنّكِ... قد وافقتِ

401
00:47:30,112 --> 00:47:33,949
،و في ظُهر ذلك اليوم نفسه
.أرحَل عن شقّتنا حامِلاً حقيبتان

402
00:47:34,622 --> 00:47:37,024
.بعدها لا أسمعُ منكِ مجدّداً

403
00:47:38,383 --> 00:47:39,384
.أنا آسفة

404
00:47:39,409 --> 00:47:41,711
.مع ذلك، كنتُ أسمَع عنكِ

405
00:47:41,846 --> 00:47:43,181
.أسمعُ عنكِ طَوال الوقت

406
00:47:44,276 --> 00:47:48,647
أسمعُ أنّكِ قد بدأت رؤية مُشفّر
.ذكاء اصطِناعيّ ما يُدعى (سيرغي)

407
00:47:48,672 --> 00:47:52,976
أسمعُ أنّه قد انتقلَ إلى شقّتنا
.التي اعتَدنا أن نتشارك فيها

408
00:47:53,743 --> 00:47:55,945
.و لكن لا أسمعُ منكِ

409
00:47:56,706 --> 00:47:58,141
.منذُ عامان

410
00:48:01,655 --> 00:48:02,822
.أنا نادِمة

411
00:48:05,213 --> 00:48:08,751
أهذا سبب وجودكِ هنا؟
لتُخبريني بذلك؟

412
00:48:10,853 --> 00:48:13,155
.كلّا -
فإذاً ماذا؟ -

413
00:48:16,387 --> 00:48:17,588
.أحتاجُ إلى مُساعدتك

414
00:48:20,329 --> 00:48:23,832
مُساعدتك؟ -
.أجل -

415
00:48:25,868 --> 00:48:26,869
بِماذا؟

416
00:48:32,871 --> 00:48:35,874
.(سيرغي) قد اختفى لَيلة أمس

417
00:48:36,682 --> 00:48:39,552
.و أعرفُ أن شيئاً سيّئاً قد حدثَ له

418
00:48:39,844 --> 00:48:43,014
،و هناك تطبيق غريب على هاتفِه

419
00:48:43,260 --> 00:48:44,761
،وهو محميّ بكلمة مرور

420
00:48:45,053 --> 00:48:48,691
و يُظهر أنّه سيتمّ إعادة ضبط التّهيئة
.إذا أدخلت كلمة مرور خاطِئة

421
00:48:51,798 --> 00:48:56,303
يا (جيمي)، لو كان هناك أيّ أحد آخر
يُمكن أن أسأله

422
00:48:56,494 --> 00:48:57,729
.فسأفعَل

423
00:49:04,797 --> 00:49:07,166
.و لكن لا يوجد أحد أفضل في هذه الأمور منك

424
00:49:09,641 --> 00:49:13,211
فإذاً تريدين مُساعدتي لكي يتمّ تعقّب حبيبكِ

425
00:49:13,722 --> 00:49:15,657
عن طريق اختراقِ هاتفه؟

426
00:49:20,118 --> 00:49:21,119
.نعم

427
00:49:29,675 --> 00:49:31,743
.غير حقيقي
.حرفياً أمر غير حقيقي

428
00:49:32,335 --> 00:49:37,940
بأمانة، يا (ليلي)، من أعماقِ قلبي
.اغرُبي عن وجهي

429
00:50:26,117 --> 00:50:27,985
(جين)؟ ما الأمر؟
هل وجدُوه؟

430
00:50:28,123 --> 00:50:30,225
.(ليلز)، ارتدِ ملابسكِ
.تلقّيتُ مُكالمة لاصطِحابكِ

431
00:50:30,293 --> 00:50:32,127
<i>.إنّهم بحاجتكِ أن تأتين حالاً</i>

432
00:51:28,715 --> 00:51:29,916
هل من المؤكّد هذا هو؟

433
00:51:31,081 --> 00:51:32,082
.بالتأكيد هو

434
00:51:57,813 --> 00:52:00,949
.كلّا، كلّا -
...(ليلي) -

435
00:52:52,944 --> 00:55:22,613
@D700mka :ترجمة
@farrag5545\twitter      تعديل التوقيت

436
00:55:33,799 --> 00:55:35,657
ما هي شركة (المُطوّرين)؟

437
00:55:38,079 --> 00:55:41,483
.لا شيء يحدُث أبداً من دون سبب

438
00:55:42,261 --> 00:55:44,496
.تستطيعون النّظر إلى المُستقبل

439
00:55:50,203 --> 00:55:52,070
.إنّه عبقريّ تكنولوجيا

440
00:55:52,095 --> 00:55:53,363
.وهو مجنون

441
00:55:54,184 --> 00:55:55,217
في آخر 48 ساعة

442
00:55:55,242 --> 00:55:58,278
<i>.لقد حقّقنا تقدّماً ذو أهمّية</i>

443
00:55:59,008 --> 00:56:01,276
.ليلة الغَد يحدُث شيء

444
00:56:01,301 --> 00:56:06,138
و يؤدّي إلى تعطّل كامل
.في السّبب و النّتيجة

445
00:56:06,163 --> 00:56:08,032
.(ليلي تشان) تُعتبر تهديد

446
00:56:08,963 --> 00:56:10,964
.تعطّل الحتميّة

447
00:56:10,989 --> 00:56:12,958
هل ستفعلين هذا حقّاً؟

448
00:56:13,414 --> 00:56:16,283
.تعطّل القوانين الحرفيّة للكَون

449
00:56:22,439 --> 00:56:24,471
...أعتقِد بالنّسبة لكِ

450
00:56:24,496 --> 00:56:26,732
.هذا الأمر سيكون حيث تزدادُ صعوبته

