﻿1
00:00:05,346 --> 00:00:06,944
لا (غلين) كل شيء على مايرام

2
00:00:06,968 --> 00:00:08,014
نحن هنا بالفعل

3
00:00:08,463 --> 00:00:11,776
أنه في الشارع المجاور
لفندق (شير)

4
00:00:11,800 --> 00:00:14,845
لقد احضرنا الثلج والمغنية

5
00:00:14,869 --> 00:00:16,614
وخلال نصف ساعة

6
00:00:16,638 --> 00:00:19,850
 ستكون تغني
"لو كان بإمكاني العودة في الزمن"

7
00:00:19,874 --> 00:00:22,168
أفضل حفلة تقاعد على الإطلاق

8
00:00:22,577 --> 00:00:24,488
نعم ,لا (غلين)

9
00:00:24,512 --> 00:00:26,624
لقد أخبرتك , انه ماهو عليه

10
00:00:26,648 --> 00:00:29,160
لا يمكن فجأة ان تطلب شيء أخر

11
00:00:29,184 --> 00:00:30,628
حسنا

12
00:00:30,652 --> 00:00:32,363
شكرا لك ,إلى اللقاء

13
00:00:32,387 --> 00:00:33,920
نعم , حسنا

14
00:00:34,305 --> 00:00:38,324
هل لديكي أكياس ثلج كبيرة جدا

15
00:00:39,149 --> 00:00:40,119
يا انسة؟

16
00:00:40,144 --> 00:00:41,505
من فضلك ؟...

17
00:00:41,529 --> 00:00:44,875
اسف على مقاطعة تغريدتك او
مهما كان الذي تفعلينه

18
00:00:47,769 --> 00:00:49,480
هل انتي بخير؟

19
00:00:49,504 --> 00:00:51,315
لم تكن تغريدة
لقد كان بريدا الكتروني

20
00:00:51,339 --> 00:00:54,351
لقد تم قبولي في الجامعة

21
00:00:54,375 --> 00:00:56,120
يا إلهي

22
00:00:56,144 --> 00:00:57,788
(ديمبي) , انظر

23
00:00:57,812 --> 00:00:59,423
جامعة (هيل) ؟-
نعم -

24
00:00:59,447 --> 00:01:00,958
واو , مبروك

25
00:01:00,982 --> 00:01:03,461
لابد أن والديكي فخورين جدا

26
00:01:03,485 --> 00:01:06,230
أجل, لقد توفي والدي
..العام الماضي لكن أمي

27
00:01:06,254 --> 00:01:08,799
يجب أن اهاتفها الان
الثلج موجود في الخلف

28
00:01:08,823 --> 00:01:10,901
شكرا لك , ومبروك مجددا

29
00:01:10,925 --> 00:01:12,736
شكرا

30
00:01:12,760 --> 00:01:15,506
يا الهي

31
00:01:19,434 --> 00:01:23,314
هذه اللحظ لن تنساها تلك الشابة أبدا

32
00:01:23,338 --> 00:01:26,205
يجب ان نحضر لها شيئا لتحتفل

33
00:01:26,691 --> 00:01:28,252
لقد تم قبولي في الجامعة

34
00:01:35,483 --> 00:01:37,228
ضعي الهاتف في الأسفل

35
00:01:37,252 --> 00:01:38,395
حالا

36
00:01:38,419 --> 00:01:39,563
أسرعي

37
00:01:39,587 --> 00:01:41,398
أعطني النقود

38
00:01:41,422 --> 00:01:42,623


39
00:01:46,561 --> 00:01:48,239
هيا ,تحركي

40
00:01:49,597 --> 00:01:51,442
بدون ضغط زر الانذار

41
00:01:51,466 --> 00:01:53,092
هل تسمعينني

42
00:01:56,429 --> 00:01:57,982
ماذا فعلتي ؟ -
لم أفعل شيء -

43
00:01:58,006 --> 00:01:58,978
ماذا فعلتي ؟ -
لم أفعل شيء -

44
00:01:59,002 --> 00:02:00,317
لقد قلت لكي بدون انذار

45
00:02:29,504 --> 00:02:31,214
(ريموند)

46
00:02:32,256 --> 00:02:34,118
ريموند , يجب أن نذهب

47
00:02:54,571 --> 00:03:01,964
تمت الترجمة بواسطة
سيف دعدوع

48
00:03:47,181 --> 00:03:49,226
لا يجب عليك فعل هذا

49
00:03:49,250 --> 00:03:52,563
أخشى انه يجب علي ذلك عزيزي

50
00:03:52,587 --> 00:03:54,398
الخطة

51
00:03:54,422 --> 00:03:56,500
أخبرني ماذا تتذكر عن الخطة

52
00:03:56,524 --> 00:03:58,402
فرانك ؟ -
توقفي , يجب أن اوقظه -

53
00:03:58,426 --> 00:03:59,458
لا ! (فرانك)

54
00:04:00,303 --> 00:04:01,405
ماذا ؟

55
00:04:01,429 --> 00:04:04,041
أنت تنظر إلى السيارات مجددا

56
00:04:04,065 --> 00:04:05,309
ماذا؟

57
00:04:05,333 --> 00:04:07,566
لا يوجد شيء في الخارج

58
00:04:08,060 --> 00:04:09,647
السيارة الزرقاء عادت مجددا

59
00:04:18,913 --> 00:04:21,659
(فرانك) توقف عن هذا

60
00:04:21,683 --> 00:04:23,075
فرانك

61
00:04:23,868 --> 00:04:25,229
السيارة الرقاء

62
00:04:25,253 --> 00:04:26,897
فرانك -
لقد عادت .. لقد كانت هناك -

63
00:04:26,921 --> 00:04:28,699
(فرانك ) عد الى الداخل

64
00:04:28,723 --> 00:04:30,167
أرجوك

65
00:04:30,191 --> 00:04:31,268
هيا بنا

66
00:04:31,292 --> 00:04:32,703
هيا

67
00:04:32,727 --> 00:04:34,571


68
00:04:38,466 --> 00:04:41,511
سرقة مسلحة داخل بقالة

69
00:04:42,203 --> 00:04:43,681
اصيبت البائعة بطلق ناري وتوفت

70
00:04:43,705 --> 00:04:46,517
...هذه هي القضية
إطلاق نار في بقالة

71
00:04:46,541 --> 00:04:48,652
خلفت البائعة وأحد السارقين جثث
في مسرح الجريمة

72
00:04:48,676 --> 00:04:50,721
حسنا , كان هنالك سارق واحد

73
00:04:50,745 --> 00:04:52,423
تعتقد الشرطة أنه قتل

74
00:04:52,447 --> 00:04:55,107
بواسط مساعده الذي أراد
النقود لنفسه

75
00:04:55,775 --> 00:04:57,261
هم مخطئين

76
00:04:57,285 --> 00:04:58,562
وكيف تعرف ذلك ؟

77
00:04:58,586 --> 00:05:00,064
لاني قتلته

78
00:05:00,088 --> 00:05:02,688
نحن قتلناه أنا و (ديمبي)

79
00:05:03,074 --> 00:05:04,367
لقد كنت هناك

80
00:05:06,661 --> 00:05:09,773
لقد تم قبولها للتو في الجامعة

81
00:05:09,797 --> 00:05:11,630
الفتاة , (صوفيا)

82
00:05:12,583 --> 00:05:14,945
لقد كانت الحياة بأكملها امامها

83
00:05:14,969 --> 00:05:19,238
جميع الأمور الحسنة والسيئة

84
00:05:19,423 --> 00:05:20,918
انتصاراتها وفشلها

85
00:05:20,942 --> 00:05:22,608
ذهبو الآن

86
00:05:25,146 --> 00:05:27,646
مثل قصة تم حذفها

87
00:05:28,057 --> 00:05:31,128
انت تعلم أنه قتل
لأنك انت قتلته

88
00:05:31,152 --> 00:05:33,430
لقد قتلنا الرجل الذي أرتكب الجريمة

89
00:05:33,454 --> 00:05:36,088
ولكن ليس الشخص المسؤول عنها

90
00:05:36,725 --> 00:05:38,357
ومن يكون هذا ؟

91
00:05:38,818 --> 00:05:40,637
( فاين كاليبر) للأسلحة

92
00:05:40,661 --> 00:05:44,241
شركة عمرها 100 سنة  لتصنيع السلاح
تدار بواسطة (جوردن كيمب)

93
00:05:44,265 --> 00:05:46,610
الذي ورثها عن والده منذ ثمان سنوات

94
00:05:46,634 --> 00:05:49,313
والذي قام بتنصيع
مسدس (فاين كال 9)

95
00:05:49,337 --> 00:05:51,448
السلاح المفضل للمجرمين المراهقين

96
00:05:51,472 --> 00:05:52,583
في (شيكاجو) و (أتلانتا)

97
00:05:52,607 --> 00:05:53,917
وعدة مدن أخرى

98
00:05:53,941 --> 00:05:56,320
هو أرخص سلاح 9 ملم متواجد

99
00:05:56,344 --> 00:05:58,222
سلاح بدون قيمة ربحية تذكر

100
00:05:58,246 --> 00:05:59,823
علاوة على ذلك , أنه متاح بكثرة

101
00:05:59,847 --> 00:06:02,025
سلاح بسعر معقول لمجرمين الشوارع

102
00:06:02,049 --> 00:06:03,761
أين المشكلة , (ايدوارد مارتيل)

103
00:06:03,785 --> 00:06:05,629
فتى بعمر التاسعة عشر لديه جنح سابقة

104
00:06:05,653 --> 00:06:07,331
قتل بائعة بوساطة هذا السلاح

105
00:06:07,355 --> 00:06:09,433
و (ريدنجتون) يريد وضع الشركة التي
تصنعه بشكل قانوني

106
00:06:09,457 --> 00:06:10,667
على اللائحة السوداء ؟

107
00:06:10,691 --> 00:06:12,836
ريدنجتون وضع (كيمب) على اللائحة

108
00:06:12,860 --> 00:06:15,139
لأن الشرطة تحصل على مسدس (فاينكال)
في مسرح الجريمة

109
00:06:15,163 --> 00:06:18,142
اكثر من جميع المسدسات مجتمعة

110
00:06:18,166 --> 00:06:21,000
و (كيمب) يواصل إغراق
السوق المحلي بها

111
00:06:23,190 --> 00:06:24,770
لقد كان هنالك حادث اطلاق نار

112
00:06:25,156 --> 00:06:27,017
الضحية كان قد تم قبولها في الجامعة للتو

113
00:06:27,041 --> 00:06:29,119
الصحافة تركز على هذه الجهة
وأيضا على تزايد الأعداد

114
00:06:29,143 --> 00:06:31,911
للجرائم المرتبطة باستخدام
سلاح (فاينكال)

115
00:06:32,288 --> 00:06:33,557
احضري الفريق

116
00:06:33,581 --> 00:06:35,859
أريد تحريف القصة

117
00:06:35,883 --> 00:06:37,528
قبل حلول موعد الغداء

118
00:06:37,552 --> 00:06:40,164
ريدنجتون يحمل (كيمب) المسؤولية

119
00:06:40,188 --> 00:06:42,466
على موت (صوفيا)

120
00:06:42,490 --> 00:06:45,869
لسبب ما , مشاهدتها وهي تموت أثرت به

121
00:06:45,893 --> 00:06:47,738
ويجب علينا تصديق ان (ريدنجتون)
يسعى وراء (كيمب)

122
00:06:47,762 --> 00:06:49,573
لأن مشاعره قد تأثرت؟

123
00:06:49,597 --> 00:06:52,743
أم لأن (كيمب) يبيع سلاح يقوم ببيعه (ريدنجتون) أيضا

124
00:06:52,767 --> 00:06:54,344
ربما هو يستهدف منافس له

125
00:06:54,368 --> 00:06:55,650
لا , حسب ما اعلمه

126
00:06:55,674 --> 00:06:57,815
ريدنجتون يقوم ببيع اسلحة لاستخدامات عسكرية فقط

127
00:06:57,839 --> 00:07:00,050
بالطبع , هذا يتضمن تسليح المتمردين

128
00:07:00,074 --> 00:07:02,019
لكن بأسلحة عسكرية

129
00:07:02,043 --> 00:07:04,154
حسنا , لكنه يطلب منا
أن نستهدف شركة

130
00:07:04,178 --> 00:07:05,989
لم ترتكب أي جريمة

131
00:07:06,013 --> 00:07:09,526
هل أغراق السوق بالاسلحة الرخيصة
وتسهيل الجريمة  أمر عادي ؟

132
00:07:09,550 --> 00:07:10,894
اذا كنتي تريدين رأي الشخصي

133
00:07:10,918 --> 00:07:13,130
احضري لي شرابا بعد العمل وسأخبرك

134
00:07:13,154 --> 00:07:14,865
أو يمكنك الحصول على رأي الآن

135
00:07:14,889 --> 00:07:17,201
هذه مشكلة المجرمين ,
ليست مشكلة السلاح

136
00:07:17,225 --> 00:07:19,036
هذه الوحدة الخاصة تحقق في الجرائم

137
00:07:19,060 --> 00:07:21,305
لا في المسائل القانونية التي نختلف معها

138
00:07:21,329 --> 00:07:25,498
حسب ما أعلم , بيع السلاح لمجرم تعد جريمة

139
00:07:25,800 --> 00:07:27,344
هل لدى ريدنجتون دليل قوي

140
00:07:27,368 --> 00:07:28,812
أن هذا ما يقوم بفعله ( كيمب) ؟

141
00:07:28,836 --> 00:07:30,681
ربما .. لقد قام باعطائي طرف الخيط عن الشخص

142
00:07:30,705 --> 00:07:33,350
الذي قام ببيع (ايدوارد مارتيل)
سلاح الجريمة

143
00:07:33,374 --> 00:07:34,818
لقد قال أننا اذا قمنا بايجاده

144
00:07:34,842 --> 00:07:36,253
سوف يقوم باعطائنا الدليل الذي نحتاجه

145
00:07:36,277 --> 00:07:37,921
(جاميس دالمان)

146
00:07:37,945 --> 00:07:40,557
لا أعتقد أني اعرفك

147
00:07:40,581 --> 00:07:42,191
لا , لكني أعرفك

148
00:07:43,025 --> 00:07:44,116
خذي نزهة

149
00:07:44,985 --> 00:07:47,453
كل شيئ على مايرام عزيزتي
اذهبي قليلا

150
00:07:47,822 --> 00:07:49,132
إليك مانعلمه

151
00:07:49,156 --> 00:07:51,068
لديك أدانات عن ارتكاب السطو والسرقة

152
00:07:51,092 --> 00:07:52,402
أدمان المخدرات

153
00:07:52,426 --> 00:07:53,937
وها أنت تقوم بتجارة السلاح

154
00:07:53,961 --> 00:07:55,405
هل هذا بخصوص نفقة الطفل؟

155
00:07:55,429 --> 00:07:57,641
(صوفيا سالجادو) قتلت على يد
(ايدوارد مارتيل)

156
00:07:57,665 --> 00:07:59,965
باستخدام سلاح( فاينكال) قام بشرائه منك

157
00:08:00,251 --> 00:08:02,379
اذا هذا ليس بخصوص نفقة الطفل

158
00:08:02,403 --> 00:08:04,014
نحن نعلم أنك تقوم ببيع سلاح (فاينكال)

159
00:08:04,038 --> 00:08:05,983
بالنظر الى سجلك
نحن نعلم انك لاتقوم بشرائهم بنفسك

160
00:08:06,007 --> 00:08:08,919
ما نريد معرفته
من اين تحصل عليهم

161
00:08:08,943 --> 00:08:10,387
انت امام الذهاب للسجن

162
00:08:10,411 --> 00:08:12,244
وهذه فرصتك كي تساعد نفسك

163
00:08:12,465 --> 00:08:14,332
اعطنا اسم

164
00:08:17,218 --> 00:08:18,862
لايمكنن فعل هذا

165
00:08:21,605 --> 00:08:23,566
أعتقد أنك فعلت

166
00:08:26,260 --> 00:08:28,605
لقد قمنا بنشر سبق صحفي
ندين فيه حادثة اطلاق النار

167
00:08:28,629 --> 00:08:30,541
وقمنا بالتبرع ب 100 ألف

168
00:08:30,565 --> 00:08:32,776
لصالح مبادرة
للتعلم بأمان NRA

169
00:08:32,800 --> 00:08:34,611
أجعليها
$250,000

170
00:08:34,635 --> 00:08:37,247
وقومي بتسريب جدول اعمالنا
عن اللقاء مع السيناتور ( جينينغ)

171
00:08:37,271 --> 00:08:39,216
لمناقشة تشريع الأسلحة الخفيفة

172
00:08:39,240 --> 00:08:40,884
للحد من العنف المترتب عليها

173
00:08:40,908 --> 00:08:43,453
لبق, معقول وغير المعقول

174
00:08:43,477 --> 00:08:44,788
استخدمي هذه الكلمات في السبق الصحفي

175
00:08:44,812 --> 00:08:46,857
وأين توصلنا في موضوع حبيبها السابق

176
00:08:46,881 --> 00:08:49,259
تسريب هذه المعلومة للصحافة
لأعتقد انها فكرة جيدة

177
00:08:49,283 --> 00:08:51,528
تحرياتنا توصلت ان الضحية
كان تواعد شخصا ما

178
00:08:51,552 --> 00:08:52,996
لديه علاقة بعصابة محلية

179
00:08:53,020 --> 00:08:54,631
ولن نقوم بتسريب هذه المعلومة؟

180
00:08:54,655 --> 00:08:56,500
علاقته كانت بشكل ثانوي في افضل الأحوال

181
00:08:56,524 --> 00:08:59,102
في الوقت الحالي
نحن ندعم الصناعة بشكل واسع

182
00:08:59,126 --> 00:09:01,004
قد نخسر هذا الجانب
اذا قمنا بالتصرف هكذا

183
00:09:01,028 --> 00:09:04,975
مقتل الفتاة هي مأساة
نحن غير مسؤولين عنها

184
00:09:04,999 --> 00:09:06,777
ومهما تطلب منا فعله

185
00:09:06,801 --> 00:09:08,946
حتى نبعد اصابع الاتهام عن انفسنا

186
00:09:08,970 --> 00:09:10,614
يجب علينا فعله

187
00:09:10,638 --> 00:09:12,983
هنالك معرض للاسلحة في المدينة
في نفس المكان الذي جرت له الحادثة

188
00:09:13,007 --> 00:09:15,641
ربما يجب عليك الذهب
وتذكر ماسنخبره للصحافة

189
00:09:19,380 --> 00:09:21,325
(إيليا) , ماذا هنالك؟

190
00:09:21,349 --> 00:09:23,927
أحدهم يراقبني
أنه بالخارج حاليا

191
00:09:23,951 --> 00:09:25,544
من هو الذي بالخارج؟

192
00:09:27,254 --> 00:09:28,498
الرجل صاحب سيارة (الشيفروليه)

193
00:09:28,522 --> 00:09:29,967
انه هناك منذ مايقارب الساعة

194
00:09:29,991 --> 00:09:31,835
استمع لي , ابقى في مكانك

195
00:09:31,859 --> 00:09:33,459
سوف ارسل ديمبي إليك

196
00:09:34,011 --> 00:09:36,473
حسب ما أعلم , أنه ليس بمفرده

197
00:09:36,497 --> 00:09:38,797
ربما يوجد معه اخرون

198
00:09:39,967 --> 00:09:41,178
قد تكون هي

199
00:09:41,202 --> 00:09:42,980
(إيليا), ديمبي سيكون عندك قريبا

200
00:09:43,004 --> 00:09:44,939
ابقي رأسك منخفضا فقط

201
00:09:46,440 --> 00:09:48,285
هل يعاني مجددا؟

202
00:09:48,309 --> 00:09:50,687
نعم , (الشيفروليه) الزرقاء مجددا

203
00:09:53,447 --> 00:09:55,726
"قم بإياصالي الى "مقر الوحدة الخاصة

204
00:09:55,750 --> 00:09:57,850
قم بالتأكد أنه بخير

205
00:09:58,160 --> 00:10:00,686
حين أنتهي من "هارلود" , سأقوم بالاتصال بك

206
00:10:01,831 --> 00:10:03,689
ريموند, لماذا تقوم بفعل هذا؟

207
00:10:04,166 --> 00:10:05,369
فعل ماذا؟

208
00:10:05,393 --> 00:10:08,327
التحدث مع هارلود,
إعطائه هذه القضية

209
00:10:10,364 --> 00:10:12,258
لقد كانت بريئة

210
00:10:16,871 --> 00:10:20,172
الكثير منهم كانو أبرياء

211
00:10:21,142 --> 00:10:22,768
لقد تعبت من هذا كله

212
00:10:29,045 --> 00:10:32,722
لقد قامت بشراء 30 سلاح (فاينكال)
من معرض في غرب (فيرجينا)

213
00:10:33,181 --> 00:10:35,192
كم كشك يدار بواسطة (جادسون) للأسلحة النارية

214
00:10:35,217 --> 00:10:36,694
بائع مرخص قانونيا

215
00:10:36,719 --> 00:10:39,131
اجتازت فحص الخلفية
دون أي مشاكل

216
00:10:39,155 --> 00:10:42,176
على مايبدو ,لقد قامت باخباره
أنها تقوم بعمل مجموعتها الخاصة

217
00:10:43,411 --> 00:10:45,796
بعد ذلك قامت باعطائهم لحبيبها (دالمان)

218
00:10:45,820 --> 00:10:48,354
وبعد ذلك أخذ يبيعها في الشارع

219
00:10:49,332 --> 00:10:52,020
عمرها لايتجاوز ال23 أو 24

220
00:10:52,045 --> 00:10:53,945
هي مجرد وسيط للشراء

221
00:10:54,183 --> 00:10:56,019
ويمكننا تغريمها على ذلك

222
00:10:56,044 --> 00:10:57,354
تغريمها هي ؟

223
00:10:57,845 --> 00:10:59,623
انا اتطلع الى اكثر من هذا , هارلود

224
00:10:59,647 --> 00:11:01,325
أريدك أن تصل الى رأس الهرم

225
00:11:01,349 --> 00:11:02,819
وكيف تقترح علينا فعل هذا ؟

226
00:11:02,843 --> 00:11:06,230
كـ بداية قم برفع دعوى
ضد (جادسون)

227
00:11:06,254 --> 00:11:08,899
لقيامه ببيع السلاح لشخص يعرف أنه

228
00:11:08,923 --> 00:11:10,901
سيقوم ببيعها للمجرمين

229
00:11:11,143 --> 00:11:13,770
أنت تعلم كم هو صعب اثبات هذه الجريمة

230
00:11:13,795 --> 00:11:14,837
لا أتفق معك

231
00:11:14,837 --> 00:11:17,416
فتاة شابة لديها عنوان في هذه المدينة

232
00:11:17,440 --> 00:11:21,069
قررت فجأة أن تقوم بجمع الأسلحة

233
00:11:21,094 --> 00:11:23,005
30سلاح متطابق

234
00:11:23,029 --> 00:11:25,307
30من أرخص الأسلحة المتوفرة

235
00:11:25,331 --> 00:11:27,777
والذي يصدف أن يكون الأشهر

236
00:11:27,801 --> 00:11:30,379
بين الشباب للقيام بعمل اجرامي

237
00:11:30,403 --> 00:11:31,847
لا يوجد لديها تاريخ اجرامي

238
00:11:31,871 --> 00:11:33,215
كيف قامت بالدفع؟

239
00:11:33,239 --> 00:11:35,339
نقدا -
هارلود -

240
00:11:37,877 --> 00:11:39,455
عمرها ليس كافي

241
00:11:40,201 --> 00:11:42,734
ولا أعتقد كمية المشتريات حتى

242
00:11:43,959 --> 00:11:46,795
لكن اذا قامت بالشراء مرة أخرى

243
00:11:47,882 --> 00:11:49,392
اذا قام (جادسون) بذلك مجددا

244
00:11:49,417 --> 00:11:52,895
بعد أشهر قليلة من شرائها لـ 30 سلاح

245
00:11:52,920 --> 00:11:55,381
لا يمكنه تصديق انها تقوم بذلك لجمعهم فقط

246
00:11:55,381 --> 00:11:57,626
أنت تريد ارسالها مرة أخرى

247
00:11:57,650 --> 00:11:59,369
وأخبرها ان تقوم بشراء 30 سلاح

248
00:11:59,785 --> 00:12:01,696
من أجل مجموعتها

249
00:12:11,964 --> 00:12:14,242
لقد كنت صديقي

250
00:12:14,266 --> 00:12:15,410
هنالك بعض ألأشياء

251
00:12:15,434 --> 00:12:17,179
لا يمكنك فهمها

252
00:12:17,203 --> 00:12:19,648
لكنني أريد فهمها

253
00:12:19,672 --> 00:12:20,949
في الحقيقة , أنا أصر

254
00:12:28,857 --> 00:12:30,084
(ليندا) ؟

255
00:12:31,539 --> 00:12:33,150
عزيزتي ؟

256
00:13:18,214 --> 00:13:19,659
تم اصطيادي كالحيوان

257
00:13:26,080 --> 00:13:28,692
لماذا لا تريد مساعدتي؟

258
00:13:28,716 --> 00:13:30,994
اذهب الى الجحيم -
يجب أن نتوقف -

259
00:13:31,018 --> 00:13:32,563
ريدنجتون -
أنه أنا -

260
00:13:32,587 --> 00:13:34,231
أيا كان , هو مازال بالخارج

261
00:13:34,255 --> 00:13:35,399
أخبرني لماذا ؟

262
00:13:35,423 --> 00:13:37,868
أيليا , أنه انا

263
00:13:37,892 --> 00:13:39,470
ديمبي

264
00:13:49,770 --> 00:13:51,148
ديمبي

265
00:13:51,572 --> 00:13:52,850
أعرف ما رأيت ديمبي

266
00:13:52,874 --> 00:13:54,718
أنت متعب , يجب عليك الاستلقاء

267
00:13:54,742 --> 00:13:56,361
أنها هي , أعرف ذلك

268
00:13:57,779 --> 00:13:59,556
لماذا لا أحضر لك شيئا لتأكله

269
00:14:06,420 --> 00:14:08,373
انت تعلم أني لا أقوم باختلاق هذا

270
00:14:09,540 --> 00:14:11,041
أعرف ما رأيت

271
00:14:11,065 --> 00:14:12,501
ريموند

272
00:14:13,067 --> 00:14:14,845
نعم, هو يقول انه بحاجة للتحدث إليك

273
00:14:26,391 --> 00:14:28,436
هل نحنا مهتمين ؟ بالطبع

274
00:14:28,460 --> 00:14:29,870
ولكنني أعتقد ان عامة الناس تتفهم هذا

275
00:14:29,894 --> 00:14:31,505
لا يمكن تحميلنا المسؤولية

276
00:14:31,529 --> 00:14:35,066
حين يقوم أفراد باستخدام
اسلحتنا لارتكاب جريمة

277
00:14:35,817 --> 00:14:37,348
اختبار تجريبي, هل الجميع يسمعني

278
00:14:37,752 --> 00:14:38,995
أسمعك

279
00:14:39,019 --> 00:14:39,996
تأكيد

280
00:14:40,020 --> 00:14:41,097
واضح وعالي

281
00:14:41,121 --> 00:14:42,231
لقد سمعناك (ريسلر)

282
00:14:42,255 --> 00:14:43,883
يمكنن استخدام الكاميرا

283
00:14:45,791 --> 00:14:46,836
تم تفعيل الكاميرا

284
00:14:46,860 --> 00:14:48,337
هل ترون ما أراه

285
00:14:48,361 --> 00:14:51,140
أنه (جوردن كيمب) شخصيا
يقوم بالتحدث للصحافة

286
00:14:51,179 --> 00:14:53,546
دعه , علينا أن نركز على هدف واحد

287
00:14:55,295 --> 00:14:57,473
أني أرى (كارلي)

288
00:14:57,497 --> 00:14:59,564
أنها تقترب الان

289
00:15:01,635 --> 00:15:03,012
لو سمحت

290
00:15:03,036 --> 00:15:05,114
مرحبا , انا اتذكرك
لقد قمتي بالشراء مسبقا

291
00:15:05,138 --> 00:15:06,516
هل لديكي أي مشكلة بخصوص المشتريات

292
00:15:06,540 --> 00:15:07,917
لا, لاتوجد أي مشكلة

293
00:15:07,941 --> 00:15:09,686
على العكس تماما

294
00:15:09,710 --> 00:15:13,222
لقد اعجبت بهم
وأفكر بشراء المزيد منهم

295
00:15:13,479 --> 00:15:15,257
حقا ؟ كم قطعة تريدين ؟

296
00:15:15,281 --> 00:15:18,027
30سلاح آخر

297
00:15:18,418 --> 00:15:20,930
اعذريني , هل تقومي اخبرتني ما اسمك مجددا ؟

298
00:15:21,171 --> 00:15:22,630
(كارلي أمبر)

299
00:15:22,630 --> 00:15:25,142
هل انتي على مايرام؟
لا تبدين كذلك

300
00:15:25,166 --> 00:15:26,810
انه يعلم بوجود خطب ما -
انا بخير -

301
00:15:26,834 --> 00:15:28,812
يجب عليه أن يعلم انها لا تقوم
بشرائهم عن حسن نية

302
00:15:28,836 --> 00:15:30,948
هذا واضح , يجب أن يكون
أعمى حتى لا يلاحظ هذا

303
00:15:30,972 --> 00:15:32,382
القطع التي اشتريتها مسبقا

304
00:15:32,406 --> 00:15:34,251
كانت من أجل مجموعتك الشخصية ؟

305
00:15:34,275 --> 00:15:36,153
نعم وأريد الحصول على المزيد

306
00:15:36,177 --> 00:15:38,021
حسنا , لا تقلقي يمكننا فعل هذا

307
00:15:38,045 --> 00:15:39,323
أملك النقود

308
00:15:39,347 --> 00:15:40,791
اذا كان هذا ماتخشاه

309
00:15:40,815 --> 00:15:41,925
لا, أريد فقط الحصول
على بعض المعلومات

310
00:15:41,949 --> 00:15:43,327
يمكنني الشراء من شخص آخر

311
00:15:43,351 --> 00:15:45,161
انت لست الوحيد هنا
الذي يقوم ببيع (فاينكال)

312
00:15:45,186 --> 00:15:46,563
لا يوجد سبب لتقومي برفع صوتك

313
00:15:46,588 --> 00:15:48,366
(كيني), تعال معي لحظة

314
00:15:48,390 --> 00:15:49,968
انتباه , أنه (كيمب)

315
00:15:49,992 --> 00:15:52,262
ابقي معهم (كيين)
قومي بتعديل موقعك

316
00:15:53,095 --> 00:15:54,239
ما الذي يحصل هنا ؟

317
00:15:54,263 --> 00:15:55,673
لدي بعض الشكوك

318
00:15:55,697 --> 00:15:57,175
لقد قامت بشراء 30 مسدس (فاينكال) منذ أشهر

319
00:15:57,199 --> 00:15:58,610
وها هي تريد 30 سلاح مجددا

320
00:15:58,634 --> 00:16:00,245
(كيين) , لايمكننا سماعك -
أنا غير مرتاح لهذا -

321
00:16:00,269 --> 00:16:01,613
انهم بعيدون جدا عن مكبر الصوت -
انها من هذه المنطقة -

322
00:16:01,637 --> 00:16:03,014
نفس المنطقة التي حصل فيها اطلاق الرصاص

323
00:16:03,038 --> 00:16:04,983
اذا كانت تقوم بتمريرهم لشخص آخر

324
00:16:05,007 --> 00:16:06,751
غير معقول , هل سمعت هذا ؟

325
00:16:06,775 --> 00:16:09,110
هل قام بتحذير (كيمب)
أنها قد تكون وسيطة للشراء ؟

326
00:16:09,135 --> 00:16:12,130
اعتذر يوجد ضجة كبيرة لم أسمع هذا

327
00:16:12,154 --> 00:16:13,632
لقد سمع هذا -
بالطبع لقد سمعه

328
00:16:13,656 --> 00:16:15,675
لم اتمكن من معرفة هذا.

329
00:16:15,700 --> 00:16:17,545
لم أسمع ماحصل منذ البداية
لكنني لا أرى أي مشكلة

330
00:16:17,569 --> 00:16:19,347
هي مجرد جامعة , ومهمتهك هي بيعها

331
00:16:19,371 --> 00:16:20,948
قم بفحص سجلها فقط
واذا قامت بتجاوزه

332
00:16:20,972 --> 00:16:23,151
انا موافق .. كنت فقط -
(كيني) -

333
00:16:23,175 --> 00:16:24,535
قم ببيعها

334
00:16:25,577 --> 00:16:27,388
اعتقد انه يجب ان نعتقلهم سوية

335
00:16:27,412 --> 00:16:28,756
لا يمكنك اعتقالهم الا اذا كان يعلمون

336
00:16:28,780 --> 00:16:30,191
انهم يقومن بالبيع لشخص محظور من ذلك

337
00:16:30,215 --> 00:16:31,425
(كيمب) لا يريد معرفة هذا

338
00:16:31,449 --> 00:16:32,894
(بارك) , (ريسلر)

339
00:16:32,918 --> 00:16:34,729
يبدو أن (كيمب) هو سبب هذا كله

340
00:16:34,753 --> 00:16:36,230
لقد قمتي باتهام مصنع اسلحة

341
00:16:36,254 --> 00:16:37,999
يجب عليكي ان تكوني مستعدة
لما سيترتب على هذا

342
00:16:38,023 --> 00:16:39,333
ليذهب إلى الجحيم

343
00:16:39,357 --> 00:16:41,324
أنا اسألك اذا كنت تعتقد أنه مذنب

344
00:16:41,886 --> 00:16:43,037
نعم

345
00:16:43,061 --> 00:16:45,039
اذا اعتقله , ولكن قم بذلك بهدوء

346
00:16:50,635 --> 00:16:51,712
(جوردن كيمب)

347
00:16:51,736 --> 00:16:53,280
العميلة(كيين) و ( ريسلر) المباحث الفيدرالية

348
00:16:53,304 --> 00:16:54,681
انت رهن الاعتقال
يجب عليك أن تأتي معنا

349
00:16:54,705 --> 00:16:56,674
انا اسف , هل قلت المباحث الفيدرالية ؟

350
00:16:56,699 --> 00:16:58,811
ابقي صوتك منخفض
نريد فعل هذا بدون ضجة

351
00:16:58,835 --> 00:17:00,546
لا , لا أريد خفض صوتي -
يجب علينا فعل هذا بهدوء -

352
00:17:00,570 --> 00:17:02,081
المباحث الفيدرالية, هذه مداهمة

353
00:17:02,105 --> 00:17:04,083
إنهم متخفيين , وكانهم من الحضور

354
00:17:04,107 --> 00:17:05,284
هل لديك أمر تفتيش ؟

355
00:17:05,308 --> 00:17:06,314
اذا لم يكن لديك , فلا يوجد لديك حق بالتواجد هنا

356
00:17:06,338 --> 00:17:08,687
سوف أقوم باعتقالك لعرقلة مهامي
لذا من الأفضل ان تبتعد

357
00:17:08,711 --> 00:17:11,123
ارجوكم يا اصداقاء
لا داعي لهذا

358
00:17:11,147 --> 00:17:12,825
لا يوجد لديهم قضية

359
00:17:12,849 --> 00:17:15,109
لا تدعوهم يقحمونا في العنف

360
00:17:15,134 --> 00:17:18,213
حتى يبررو الهجوم علينا
وأخذ أسلحتنا

361
00:17:18,237 --> 00:17:21,075
لسنا نحنا من يقوم باختراق القانون
بل هم

362
00:17:25,528 --> 00:17:29,287
لدينا مقطع مسجل لك وأنت تقوم
بتبرير بيع 30 قطعة سلاح

363
00:17:29,312 --> 00:17:32,694
لفتاة عشرينية أنت تعلم
أنها مجرد وسيط

364
00:17:32,719 --> 00:17:34,012
انا اعلم هذا ؟؟

365
00:17:34,012 --> 00:17:36,190
انت عملاء مباحث , لستم محاميين

366
00:17:36,214 --> 00:17:39,660
الا يزعجك مقتل فتاة شابة
مثل (صوفيا سالجادو) ؟

367
00:17:39,684 --> 00:17:41,562
قتلت باستخدام اسلحتك

368
00:17:41,586 --> 00:17:43,297
انا اشعر بالحزن تجاه (صوفيا)

369
00:17:43,321 --> 00:17:45,204
وأي ضحية أخرى للعنف

370
00:17:45,229 --> 00:17:47,975
قتلت بواسطة أسلحتي أو اي سلاح أخر

371
00:17:47,999 --> 00:17:49,943
انا اصنع الاسلحة

372
00:17:49,967 --> 00:17:52,713
ولكنني لا احدد كيف يتم استخدامها

373
00:17:52,737 --> 00:17:54,799
لا أحد يلوم صانع السيارات

374
00:17:54,824 --> 00:17:57,343
حين يقوم أحدهم بدهس
شخص اخر عمدا

375
00:17:57,368 --> 00:17:59,680
هل هذه رؤيتك للعالم  سيد (كيمب) ؟

376
00:17:59,704 --> 00:18:03,551
اننا نقوم بالاهتمام للناس ,و أرواح الناس

377
00:18:03,900 --> 00:18:06,621
حين يقول لنا القانون
أنه يجب علينا فعل هذا

378
00:18:06,753 --> 00:18:09,231
استسمحك , كنت أعتقد أنني في المباحث الفيدرالية

379
00:18:09,255 --> 00:18:10,882
ليس حملة (برادي)
المناهضة للأسلحة

380
00:18:10,882 --> 00:18:12,226
أنا عضو في الجمعية الوطنية للبنادق

381
00:18:12,250 --> 00:18:13,561
وانا أومن بالتعديل الثاني

382
00:18:13,585 --> 00:18:15,129
ولكن الذي تفعله

383
00:18:15,153 --> 00:18:17,398
صب المزيد والمزيد من الأسلحة
في المناطق ذات معدل جرائم عالي

384
00:18:17,422 --> 00:18:20,201
هذا ليس له علاقة أبدا
بتنظيم الميلشيات

385
00:18:20,225 --> 00:18:22,160
هذا فقط من أجل صنع ثروة

386
00:18:22,185 --> 00:18:25,164
وأنا احصل على الثروة في كل
مرة ينتشر خبر عن اطلاق الرصاص

387
00:18:25,188 --> 00:18:29,268
وأنا لن اقوم بعدم التوقف عن بيعها وحسب
بالعكس سأقوم بتكثيف الانتاج

388
00:18:29,292 --> 00:18:32,371
في الحقيقة لقد قمت بطلب شحنة
من 6000 قطعة (فاينكال)

389
00:18:32,395 --> 00:18:33,872
من مصنعي في (أتلانتا)

390
00:18:33,896 --> 00:18:36,530
الى مراكز التوزيع في (شيكاغو)

391
00:18:37,193 --> 00:18:38,611
لقد انتهينا هنا

392
00:18:38,635 --> 00:18:41,714
لقد قام محامي السيد (كيمب)
بتأمين جلسة استماع لاعتقاله

393
00:18:45,742 --> 00:18:47,953
أليست هذه دولة رائعة ؟

394
00:18:50,488 --> 00:18:52,365
انت تراقب السيارات

395
00:18:52,699 --> 00:18:55,545
طوال اليوم ( رايموند ) هذا ما يقوم به

396
00:18:55,569 --> 00:18:56,513
يراقب السيارات

397
00:18:56,537 --> 00:18:58,648
اعلم ماذا رأيت (رايموند)

398
00:18:58,672 --> 00:19:00,316
انها تراقبني

399
00:19:00,540 --> 00:19:02,218
لا أحد يراقبك (فرانك)

400
00:19:02,242 --> 00:19:04,087
هذا لا يحدث حقا

401
00:19:04,252 --> 00:19:05,329
أخبره

402
00:19:05,353 --> 00:19:07,499
لم يكن هناك سيارة حين أتيت

403
00:19:07,822 --> 00:19:10,200
منذ ان اقتحمت تلك الفتاة شقتنا

404
00:19:10,224 --> 00:19:14,137
وقامت باختطافه ومحولة سرقة ذاكرته

405
00:19:14,596 --> 00:19:16,539
أو .. أيا كان الذي فعلوه

406
00:19:16,563 --> 00:19:17,873
(ليندا) .. توقفي

407
00:19:17,897 --> 00:19:19,267
لا بأس

408
00:19:20,477 --> 00:19:23,470
كانت حياتنا طبيعية وهادئة

409
00:19:23,494 --> 00:19:26,295
قبل أن تعود

410
00:19:26,691 --> 00:19:28,542
وأعلم أن لديكم ماضي

411
00:19:28,566 --> 00:19:30,866
ولا أستطيع مجرد تخيل هذا

412
00:19:31,237 --> 00:19:33,881
ولكني أملك حياتي مع (فرانك) أيضا

413
00:19:33,905 --> 00:19:35,408
سويةً

414
00:19:36,240 --> 00:19:38,341
حياتنا كانت جيدة

415
00:19:38,912 --> 00:19:41,288
ولكن حياتك معه هي المشكلة

416
00:19:41,312 --> 00:19:43,057
ليس من العدل إلقاء اللوم على (رايموند)

417
00:19:43,081 --> 00:19:44,793
استمع لزوجتك

418
00:19:45,335 --> 00:19:46,980
(فرانك), أنت مريض

419
00:19:47,004 --> 00:19:51,084
هنالك خطب ما
ويجب أن نقدم لك المساعدة

420
00:19:51,108 --> 00:19:52,544
إنها محقة

421
00:19:54,144 --> 00:19:55,488
انت تحتاج إلى مساعدة

422
00:19:55,512 --> 00:19:57,323
هناك أناس أعرفهم يمكنهم

423
00:19:57,347 --> 00:19:58,478
(رايموند)

424
00:19:59,049 --> 00:20:00,927
انت لم تفهم هذا

425
00:20:01,100 --> 00:20:04,205
يجب أن نفعل هذا بمفردنا

426
00:20:22,622 --> 00:20:25,634
أسف جدا لإقحامك في هذا

427
00:20:30,396 --> 00:20:32,041
أنا أسف للغاية

428
00:20:40,265 --> 00:20:41,876
لقد فعلت الصواب (رايموند)

429
00:20:41,900 --> 00:20:44,144
أخشى أنه فات الأوآن

430
00:20:44,168 --> 00:20:46,914
لم يكن يفترض بي أن اقحمه في هذا
ولا هي أيضا

431
00:20:46,938 --> 00:20:48,583
...هذا

432
00:20:51,276 --> 00:20:53,087
تباً

433
00:20:53,403 --> 00:20:55,014
هنيئًا لك (إيليا)

434
00:20:55,038 --> 00:20:57,249
هناك شخص في مقعد السائق

435
00:20:57,273 --> 00:20:59,094
اتسائل عما قد يعنيه هذا

436
00:21:03,746 --> 00:21:05,457
شكرا لإنضمامك إلينا (هارلود كوبر)

437
00:21:05,665 --> 00:21:07,343
قبل جلسة المحكمة المفتوحة

438
00:21:07,367 --> 00:21:09,812
أعتقد انه من الأفضل أن
نتحدث على إنفراد

439
00:21:09,836 --> 00:21:11,136
سيدي -
ليس أنت -

440
00:21:11,707 --> 00:21:13,783
انا هنا لأستمع ما الذي ينوي أن يقوله

441
00:21:13,807 --> 00:21:15,318
المدير (كوبر) أفترض أنك تعرف

442
00:21:15,342 --> 00:21:17,043
هذا الاعتقال سيكون مثيرًا للجدل

443
00:21:17,068 --> 00:21:18,278
ومع هذا قمت به على أية حال

444
00:21:18,302 --> 00:21:19,480
بمعارضة

445
00:21:19,504 --> 00:21:21,048
لأني أعتقد ان السيد (كيمب) كان يعرف

446
00:21:21,072 --> 00:21:22,883
أن السيدة (أمبر) مجرد
وسيطة لشراء الأسلحة

447
00:21:22,907 --> 00:21:24,351
كانت تتآمر لبيعها لشخص أخر

448
00:21:24,375 --> 00:21:25,986
شخص ممنوع من شرائها

449
00:21:26,010 --> 00:21:27,588
موكلي لم يكن على علم بهذا أبدا

450
00:21:27,612 --> 00:21:29,890
لقد رأيتي المقطع المسجل
(كارلي أمبر) عمرها 24

451
00:21:30,164 --> 00:21:33,076
بيدق يتم استخدامه بواسطة حبيبها
المدان بجريمتين

452
00:21:33,100 --> 00:21:34,378
كان يبدو عليها التوتر

453
00:21:34,402 --> 00:21:36,146
هل هذا هو المعيار القانوني الآن؟

454
00:21:36,170 --> 00:21:38,982
هل يجب على موكلي أن يعتقد
بأن كل شخص متوتر

455
00:21:39,006 --> 00:21:40,851
يقوم بشراء الأسلحة
لتقديمها للمجرمين

456
00:21:40,875 --> 00:21:42,135
لقد كانت تقوم بالدفع نقدًا

457
00:21:42,135 --> 00:21:43,947
اشارة تقليدية لعملية شراء
غير قانونية

458
00:21:43,971 --> 00:21:47,016
سعادتك , موكلي عامل وليس
قارئ للأفكار

459
00:21:47,040 --> 00:21:49,686
خلاصة القول , (كارلي أمبر)
تكمنت من اجتياز فحص الخلفية

460
00:21:49,710 --> 00:21:52,021
ليس عليه أن يتحرى بشأن من هو حبيبها

461
00:21:52,045 --> 00:21:53,988
أو أي شيء أخر يتعلق بها

462
00:21:54,013 --> 00:21:56,040
خبر اعتقاله في جميع الصحف

463
00:21:56,065 --> 00:21:57,543
هذا أمر مخزي

464
00:21:57,567 --> 00:22:00,579
المخزي حقًا هو تجاهل (كيمب) للحقيقة

465
00:22:00,603 --> 00:22:02,548
سعادتك , أنت تعلم حقًا ما الذي حصل

466
00:22:02,572 --> 00:22:04,449
(كارلي أمبر) لم تستقيظ صباحًا

467
00:22:04,473 --> 00:22:07,152
وتقرر فجأة جمع 60 سلاح متطابق

468
00:22:07,176 --> 00:22:08,620
على مدى أربعة أشهر

469
00:22:08,644 --> 00:22:10,589
هذا لايمكن تصديقه

470
00:22:10,613 --> 00:22:12,024
أنها لاتملك أي سلاح أخر

471
00:22:12,048 --> 00:22:13,559
هي لا تعلم أي شيء عن ألأسلحة

472
00:22:13,583 --> 00:22:16,261
اعتراض , لايتوجب عليها امتلاك سلاح أخر

473
00:22:16,285 --> 00:22:19,564
وليس على السيد (كيمب)
اختبار معرفتها بالأسلحة

474
00:22:19,589 --> 00:22:21,167
البائع كان يعلم أن هنالك مايثير الشك

475
00:22:21,191 --> 00:22:23,302
وقد قام بتحذير السيد (كيمب)
أنها قد تكون مجرد وسيط

476
00:22:23,326 --> 00:22:25,069
ليس واضحا ما قاله البائع

477
00:22:25,094 --> 00:22:26,220
الصوت ضعيف جدا

478
00:22:26,220 --> 00:22:28,632
ومن الواضح أن موكلي لم يسمع هذا التحذير

479
00:22:28,656 --> 00:22:30,200
هذا قرار هيئة المحلفين

480
00:22:30,224 --> 00:22:31,735
حسناً , لا أعتقد اننا سنصل إلى هيئة المحلفين

481
00:22:31,759 --> 00:22:33,725
مع الحقائق التي أمامي الآن

482
00:22:34,921 --> 00:22:37,080
حسنًا , أنا ارى ما الذي يحدث هنا

483
00:22:37,104 --> 00:22:39,082
لقد دعوتنا إلى الاجتماع
لأن سعادتك

484
00:22:39,106 --> 00:22:41,552
لاتريد أن يراك العامة
تخاطر باعتقال صحيح

485
00:22:41,576 --> 00:22:43,053
انتبه لما تقوله -
انتبه لماذا؟ -

486
00:22:43,077 --> 00:22:44,421
نحن خارج السجل الان
مما أنت خائف ؟

487
00:22:44,445 --> 00:22:46,290
تكبد غضب لوبي السلاح؟

488
00:22:46,314 --> 00:22:48,458
لقد سمعت ما يكفي

489
00:22:48,482 --> 00:22:49,760
اخرجو , جميعكم

490
00:22:49,784 --> 00:22:51,763
سأقوم بمراجعة الأدلة

491
00:22:51,788 --> 00:22:53,855
وسأقوم بدعوة الأطراف
حين أصدر حكمي

492
00:23:00,004 --> 00:23:01,515
نحن على السجل الآن

493
00:23:01,539 --> 00:23:03,232
دعني أكون واضحا

494
00:23:03,257 --> 00:23:05,135
ليس على المحكمة إخبار المبحاث الفيدرالية

495
00:23:05,159 --> 00:23:06,903
كيف تقوم بعملها ومن تعتقل

496
00:23:06,927 --> 00:23:10,573
لكني ألاحظ مع ذلك,
أن دليل المدعي العام

497
00:23:10,598 --> 00:23:13,143
كتيب المباحث الفيدرالية,
وسياسة وزارة العدل

498
00:23:13,167 --> 00:23:15,545
أنه لا يوجد مدعي عام سيقوم برفع قضية

499
00:23:15,569 --> 00:23:16,980
الا اذا كان يعتقد بشكل صارم

500
00:23:17,004 --> 00:23:18,548
أنه بإمكانه كسب القضية -
أعتقد بأننا يمكننا فعل هذا -

501
00:23:18,572 --> 00:23:20,706
نعم , ولكنك تواجه عبئأ كبيرا

502
00:23:20,816 --> 00:23:23,919
يجب عليك اثبات أن السيد (كيمب) علم

503
00:23:23,944 --> 00:23:25,821
أو كان يجب أن يعلم

504
00:23:25,845 --> 00:23:27,356
أنه كان يبيع تلك الأسلحة

505
00:23:27,380 --> 00:23:29,425
إلى بائع محظور

506
00:23:29,449 --> 00:23:31,127
ولا تفهمني على نحو خاطئ
مشتري وسيط  ؟

507
00:23:31,151 --> 00:23:32,762
هي مشكلة كبيرة في هذه البلاد

508
00:23:33,061 --> 00:23:34,405
هنالك مايقارب ال 30 ألف محاولة

509
00:23:34,429 --> 00:23:36,040
للقيام بالتواسط للشراء كل سنة

510
00:23:36,064 --> 00:23:37,575
ولكن خطورة المشكلة

511
00:23:37,599 --> 00:23:39,143
لا تغير المتطلبات

512
00:23:39,167 --> 00:23:41,200
لما تحتاجه الحكومة
لإثبات قضيتها

513
00:23:41,865 --> 00:23:46,967
حسناً, عمر السيدة (أمبر) وكمية المشتريات

514
00:23:46,992 --> 00:23:49,504
حقائق تجعلني أتوقف قليلا

515
00:23:49,528 --> 00:23:51,005
ولكن هل هي كافية كي أستنتج

516
00:23:51,029 --> 00:23:52,807
أن السيد (كيمب) ورفيقه

517
00:23:52,831 --> 00:23:54,731
ارتكب جنحة فيدرالية ؟

518
00:23:55,537 --> 00:23:56,611
لا أعتقد هذا

519
00:23:56,635 --> 00:23:59,847
أجد أن الأدلة غير كافية
لدعم الاتهامات

520
00:23:59,871 --> 00:24:03,417
لذلك, من أجل صالح العدالة
والاقتصاد القضائي

521
00:24:03,441 --> 00:24:05,253
تم رفض هذه القضية بدون تحيز

522
00:24:05,277 --> 00:24:07,255
هل لي بمخاطبة المحكمة؟ -
لا , لايمكنك فعل هذا -

523
00:24:07,454 --> 00:24:09,265
لديك قراري

524
00:24:09,456 --> 00:24:10,733
الأمر منتهي

525
00:24:10,757 --> 00:24:12,757
وسيتم اطلاق سراح المتهم

526
00:24:13,522 --> 00:24:15,071
تم فض هذه الجلسة

527
00:24:15,095 --> 00:24:17,095
أحترمك على شرف المحاولة

528
00:24:17,631 --> 00:24:19,105
الأمر لا يتعلق فقط بإقرار قوانين جديدة

529
00:24:19,129 --> 00:24:21,418
يجب علينا العمل بشكل جدي
لتطبيق القوانين التي لدينا بالفعل

530
00:24:21,443 --> 00:24:22,778
! قاتل

531
00:24:22,778 --> 00:24:24,656
بيعك للسلاح الذي قتلها لم يكن كافيا بالنسبة لك ؟

532
00:24:24,680 --> 00:24:26,958
الأن انت تتهمها بأنها كانت عضوة في عصابة

533
00:24:26,982 --> 00:24:29,494
نحن لا نصنع الحقائق يا أنسة

534
00:24:33,188 --> 00:24:34,566
هذا اعتداء

535
00:24:34,590 --> 00:24:36,201
ألن تقوم باعتقالها ؟

536
00:24:36,225 --> 00:24:38,203
قومي بإخراج موكلك من هنا

537
00:24:38,227 --> 00:24:40,505
قبل أن يقوم أحدهم بفعل شيْ أشنع

538
00:24:55,010 --> 00:24:57,044
قومي بالقيادة

539
00:25:00,382 --> 00:25:03,061
هل سمعت أن القاضي (بورنز)
رفض القضية ضد (كيمب)؟

540
00:25:03,085 --> 00:25:05,230
نعم , أخبرتني (ايلزابيث) بالمستجدات

541
00:25:05,254 --> 00:25:07,714
أذا افترض أنها قامت بإخبارك
عن شحنته القادمة

542
00:25:07,739 --> 00:25:08,490
لقد قامت بذلك

543
00:25:08,490 --> 00:25:11,009
أعلم أن العميلة (كيين) محبطة
نحنا جميعا كذلك

544
00:25:11,034 --> 00:25:13,146
ولكن القانون لا يمنع (كيمب) من
شحن هذه الأسلحة

545
00:25:13,170 --> 00:25:14,496
كيف قالها (ديكنز)؟

546
00:25:14,496 --> 00:25:17,024
"إن كان القانون يفترض ذلك فعلاً... فإن القانون حمار"

547
00:25:18,208 --> 00:25:20,980
أريد وعدًا منك أنك لن تقوم
بفعل شيء للشحنة القادمة

548
00:25:22,087 --> 00:25:25,051
حقا , (هارلود) لم تخطر ببالي
هذه الفكرة أبدًا

549
00:25:25,574 --> 00:25:26,898
ولكن الآن بعد أن قمت بذكرها

550
00:25:26,922 --> 00:25:29,768
تبدو فكرة رائعة بالنسبة لي

551
00:25:29,792 --> 00:25:31,870
أنا اعلم أننا قمنا بغض النظر عنك

552
00:25:31,894 --> 00:25:33,564
وقمنا بمساعدتك أحيانا

553
00:25:33,589 --> 00:25:35,395
من وقت لآخر
لصالح تحقيق العدالة

554
00:25:35,709 --> 00:25:37,397
ولكن قيامك بسرقة شحنة قانونية

555
00:25:37,421 --> 00:25:39,333
لأنك شخصيا تعتقد أنها يجب أن توقف

556
00:25:39,357 --> 00:25:41,635
هو تجاوز للحدود , لن أسمح به

557
00:25:41,659 --> 00:25:42,970
حسنا , وكيف تنوي فعل هذا ؟

558
00:25:42,994 --> 00:25:45,227
عبر إرسالي إلى غرفتي بدون عشاء ؟

559
00:25:45,800 --> 00:25:47,129
عبر إيقافك

560
00:25:48,136 --> 00:25:49,665
لقد تأثرت

561
00:25:52,436 --> 00:25:55,834
(هايدي) أريدك أن تقومي بالتواصل
مع (تشاك) و ( مورجان)

562
00:25:55,859 --> 00:25:57,217
وبعض الرجال الأخرين

563
00:25:57,241 --> 00:25:58,785
أعتقد أن هناك ما يجب علينا فعله

564
00:26:00,912 --> 00:26:02,623
لا يمكن أن تكون جادًا

565
00:26:02,952 --> 00:26:04,396
أنت تتوقع مني أن اثق بك ؟

566
00:26:04,421 --> 00:26:06,832
أنا اتفهم تحفظك ولكن الحقيقة هي

567
00:26:06,856 --> 00:26:08,901
اخر مرة التقينا , كنا نقوم بعملنا فقط

568
00:26:08,925 --> 00:26:10,603
وهذا مانقوم بفعله الآن

569
00:26:10,627 --> 00:26:12,672
اخبارك بوجود تهديد بشأن شحنتك القادمة

570
00:26:12,696 --> 00:26:14,173
أي نوع من التهديد ؟

571
00:26:14,197 --> 00:26:15,641
لدى المباحث الفيدرالية معلومة موثوقة

572
00:26:15,665 --> 00:26:17,910
أن شحنتك القادمة من
(أتلانتا) إلى (شيكاغو)

573
00:26:17,934 --> 00:26:19,412
سيتم استهدافها أثناء النقل

574
00:26:19,436 --> 00:26:20,646
ما نوع المعلومة الموثوقة هذه ؟

575
00:26:20,670 --> 00:26:22,537
لا يمكننا اخبارك بذك

576
00:26:23,256 --> 00:26:24,906
لا يمكنك !؟

577
00:26:24,930 --> 00:26:27,275
أنا ما الذي يحدث هنا

578
00:26:27,299 --> 00:26:28,643
انت تعتقد أنه بإمكانك إخافتي

579
00:26:28,667 --> 00:26:30,378
كي أقوم بإعطائك معلومات عن الشحنة

580
00:26:30,681 --> 00:26:32,325
لذا إن لم تستطع إيقافي

581
00:26:32,349 --> 00:26:34,127
بهذه الطريق يمكن تتبع إلى أين تذهب الأسلحة

582
00:26:34,151 --> 00:26:36,520
سيد (كيمب) نحن هنا كعملاء للمباحث

583
00:26:36,544 --> 00:26:38,565
لأن شحنتك في خطر

584
00:26:38,589 --> 00:26:41,568
ضع المشاكل الشخصية جانبا
نحن هنا لمساعدتك

585
00:26:41,817 --> 00:26:43,561
أشكرك , لدي حمايتي الخاصة

586
00:26:43,585 --> 00:26:45,229
بالطبع , إذا قمت برفض هذا
يمكننا الحصول على أمر من المحكمة

587
00:26:45,253 --> 00:26:47,198
وإيقاف عملية النقل -
على أي أساس؟ -

588
00:26:47,222 --> 00:26:49,600
المعلومة التي لدينا تجعل النقل على الطريق السريع

589
00:26:49,624 --> 00:26:50,768
مهمة خطرة جدا

590
00:26:50,792 --> 00:26:52,236
يمكنك محاربتنا

591
00:26:52,260 --> 00:26:54,105
أو قبول مساعدتنا

592
00:26:56,665 --> 00:26:58,643
ياله من إهدار لأموال الضرائب

593
00:26:58,667 --> 00:27:00,711
يسر المكتب أن يكون في الخدمة

594
00:27:08,301 --> 00:27:10,081
ماذا تعتقد ؟

595
00:27:11,165 --> 00:27:12,748
أنها خطة جريئة

596
00:27:12,772 --> 00:27:15,017
ستحتاج للحفاظ على المسافة الخاصة بك

597
00:27:15,041 --> 00:27:17,786
اتفق معك , لذلك سوف أبقى هنا

598
00:27:17,856 --> 00:27:21,291
(إدوارد)سيذهب إلى هذا
المطعم الذي يحبه

599
00:27:21,759 --> 00:27:23,559
ضوء قمر الصين

600
00:27:23,583 --> 00:27:26,269
من أجل البط المدخن بالشاي

601
00:27:26,294 --> 00:27:27,671
يجب أن تلقي على نظرة على القأئمة

602
00:27:27,695 --> 00:27:29,039
اذا سار كل شيء كما هو مخطط له

603
00:27:29,063 --> 00:27:30,908
سندخل ونخرج عند الغسق

604
00:27:30,940 --> 00:27:33,429
ونتناول العشاء في المنزل

605
00:27:37,823 --> 00:27:39,515
هل نحن مستعدون؟ -
نعم -

606
00:27:39,539 --> 00:27:42,193
لقد حصلت على ثلاث طرق مختلفة
والوكلاء في الموقع

607
00:27:42,919 --> 00:27:43,906
تحدثي إلي

608
00:27:43,930 --> 00:27:45,970
نحن ننظر إلى ثلاث شاحنات متطابقة

609
00:27:45,995 --> 00:27:47,572
هل هذا ضروري حقًا ؟

610
00:27:47,596 --> 00:27:49,307
إلا اذا كنت تريد أن تتم
سرقة شحنتك

611
00:27:49,331 --> 00:27:50,976
ألا يمكنك حماية فقط الشاحنة
التي تحتوي على السلاح ؟

612
00:27:51,000 --> 00:27:52,477
نحن ندير الشاحنات الثلاث

613
00:27:52,501 --> 00:27:55,447
حاويتين فارغتين تماما
واحدة فقط التي تحتوي على السلاح

614
00:27:55,471 --> 00:27:57,582
كل شاحنة سوف تسلك طريق مختلف
إلى (شيكاغو)

615
00:27:57,606 --> 00:28:00,118
وسوف تتبع بسيارة للمباحث
تحتوي على أربع رجال

616
00:28:00,142 --> 00:28:03,255
حسنًا , قم بإخباري أي شاحنة هي الحقيقية

617
00:28:03,279 --> 00:28:05,424
حتى أخبر رجالي بتحميلها

618
00:28:05,448 --> 00:28:07,325
يمكنني تتبع كل طريق عبر الأقمار الصناعية

619
00:28:07,349 --> 00:28:08,760
يجب علي معرفة الشاحنة الحقيقة

620
00:28:08,784 --> 00:28:11,196
(كيين) , أريد أن تتولي مهمة
قيادة الشاحنة الحقيقية

621
00:28:11,220 --> 00:28:13,865
(بارك), (ريسلر)
تولو باقي الشاحنات

622
00:28:13,889 --> 00:28:15,701
ربما , هذا يجعل (ريدنجتون) حذرًا أكثر

623
00:28:15,725 --> 00:28:17,591
على مهاجمة الشاحنة التي أنت فيها

624
00:28:18,761 --> 00:28:20,138
لدينا مشكلة

625
00:28:20,162 --> 00:28:22,429
الوحدة الخاصة ترافق الشاحنات

626
00:28:23,516 --> 00:28:25,727
(هارلود) لم يتمكن من غض النظر

627
00:28:25,892 --> 00:28:28,037
لا يوجد مشكلة, ابقى على نفس الخطة

628
00:28:28,062 --> 00:28:30,781
هنالك المزيد , يوجد ثلاث
شاحنات متطابقات

629
00:28:30,806 --> 00:28:32,217
نحن متحضرون لإيقاف واحدة فقط

630
00:28:32,241 --> 00:28:33,520
يجب علينا توقع واحدة وأن يحالفنا الحظ

631
00:28:33,520 --> 00:28:36,248
حظ ؟ لايوجد حظ
في الاختيار بين ثلاث

632
00:28:36,273 --> 00:28:38,442
انها مخاطرة فاشلة -
ونحن فعليا من سيتم سرقته -

633
00:28:38,442 --> 00:28:41,254
لا اقوم بمجازفة فاشلة
ولا أحب أن أخمن

634
00:28:41,278 --> 00:28:42,771
سأعاود الاتصال بك

635
00:28:51,906 --> 00:28:53,800
حسنا , نحنا جاهزون للتحرك

636
00:28:53,824 --> 00:28:55,134
انتظرو أوامري

637
00:28:55,158 --> 00:28:57,370
التحقق من كاميرات المراقبة

638
00:28:57,394 --> 00:28:59,505
التاكد من أن جميع الطرق سالكة

639
00:29:04,735 --> 00:29:05,979
ليس الآن

640
00:29:06,003 --> 00:29:07,747
(اليزابيث) -
ليس وقتًا جيدا -

641
00:29:07,771 --> 00:29:09,449
أعرف بشأن خدعة (هارلود)

642
00:29:09,473 --> 00:29:11,584
أريد معرفة أي شاحنة هي الحقيقية

643
00:29:11,608 --> 00:29:14,035
الكاميرات جاهزة -
العميل (ريسلر) , كل شيء بخير -

644
00:29:14,059 --> 00:29:15,877
حسنا , لنتحرك

645
00:29:16,847 --> 00:29:18,157
لا يمكنني التحدث

646
00:29:18,181 --> 00:29:19,525
اذا استمعي فقط

647
00:29:19,549 --> 00:29:21,628
لان بينما (هارلود) مصمم

648
00:29:21,652 --> 00:29:23,463
لجعل هذه الشحنة تعبر

649
00:29:23,487 --> 00:29:25,898
انا مصمم على إيقافها

650
00:29:25,922 --> 00:29:29,092
ليس من أجلي أو من اجل
الشابة التي فقدت حياته

651
00:29:29,117 --> 00:29:31,863
او من أجل الأسلحة , بل من أجل والدتها

652
00:29:31,887 --> 00:29:34,599
هل يمكنك تخيل طفلك الوحيد

653
00:29:34,623 --> 00:29:36,201
على وشك الذهاب للجامعة

654
00:29:36,225 --> 00:29:38,269
كم كانت فخورة بها ؟

655
00:29:38,293 --> 00:29:42,073
كم كان (سام) فخورا بك
حين التحقتي بالمباحث

656
00:29:42,097 --> 00:29:44,209
كم ستكوني فخورة -
سوف اغلق الآن -

657
00:29:44,233 --> 00:29:46,744
(ايلزابيث), أرجوكي دعيني أحصل على الأسلحة

658
00:29:46,768 --> 00:29:48,947
وسوف نقوم بإغراقها لاحقا
في إحدى البحيرات

659
00:29:48,971 --> 00:29:50,122
(كيين) , هل أنت مستعدة ؟

660
00:29:50,122 --> 00:29:52,791
علم , في انتظار اشارتك
سأغلق الخط

661
00:29:52,792 --> 00:29:54,102
(كيين), مع من تتحدثين ؟

662
00:29:54,126 --> 00:29:56,038
نظريا , يجب علي أن اتوقع

663
00:29:56,062 --> 00:29:57,940
أن (ريسلر) سيقود الشاحنة الحقيقية

664
00:29:57,964 --> 00:30:01,109
أنه اكثر عميل متمرس
الخيار واضح جدًا

665
00:30:01,133 --> 00:30:03,278
لهذا لن يقود الشاحنة هو بالفعل

666
00:30:03,302 --> 00:30:04,346
(كيين)

667
00:30:04,370 --> 00:30:06,448
والعميلة (بارك) ..أنها جديدة

668
00:30:06,472 --> 00:30:08,416
لا أعلم , ولكن حدثي يخبرني

669
00:30:08,416 --> 00:30:11,128
(هارلود) وضع الشحنة
مع شخص قاسي

670
00:30:11,152 --> 00:30:12,830
أعتقد أنه انت

671
00:30:12,854 --> 00:30:15,132
هل تحتوي شاحنتك على الأسلحة؟

672
00:30:15,156 --> 00:30:16,400
احبقي ممتص الصدمات
في تلك الشاحنة

673
00:30:16,424 --> 00:30:17,601
أنت أيضاً ابقي عينك على الطريق

674
00:30:17,625 --> 00:30:18,936
(اليزابيث) , أرجوك

675
00:30:18,960 --> 00:30:20,192
هل هذا (ريدنجتون) ؟

676
00:30:20,216 --> 00:30:22,906
نعم , وانا كنت اشرح له
أن لدينا عمل للقيام به

677
00:30:22,930 --> 00:30:24,808
اسمعي , لاتقولي أي شيء

678
00:30:24,832 --> 00:30:27,478
سأقوم بالعد للـ عشرة , اذا لم تكن شاحنتك

679
00:30:27,502 --> 00:30:30,887
اغلقي الخط قبل أن أكمل العد
ولكن اذا كانت شاحنتك

680
00:30:30,912 --> 00:30:33,424
ابقي على الخط
حتى أكمل العد

681
00:30:33,448 --> 00:30:35,426
 1,2أخبري (ريدنجتوني أني أسف

682
00:30:35,450 --> 00:30:37,094
لكنه على الجانب الخاطئ
هذه المرة

683
00:30:37,118 --> 00:30:39,096
...3, 4, 5, 6...
واذا كان يعتقد اننا سنقوم بخرق

684
00:30:39,120 --> 00:30:41,198
او التلاعب بالقانون من
أجل اعتقاده

685
00:30:41,222 --> 00:30:43,234
بشأن هذه القضية
هو مخطئ تماما

686
00:30:43,258 --> 00:30:44,435
...7, 8...

687
00:30:44,459 --> 00:30:46,036
ها نحن ذا

688
00:30:46,060 --> 00:30:47,872
9 -
مفهوم ؟ -

689
00:30:47,896 --> 00:30:48,914
10.

690
00:30:49,564 --> 00:30:51,709
نعم سيدي , مفهوم

691
00:30:51,733 --> 00:30:53,611
شكرا لك ( إليزابيث)

692
00:31:00,275 --> 00:31:02,052
أنهم يغادرون الآن

693
00:31:03,011 --> 00:31:06,590
حسنا , (ريسلر) قم
بسلوك الطريق الجنوبي

694
00:31:06,614 --> 00:31:08,225
علم , (أرام )

695
00:31:08,249 --> 00:31:11,061
العميلة (بارك) , الكاميرات تظهر أنك بخير

696
00:31:11,085 --> 00:31:13,230
اذهبي نحو المخرج الثاني

697
00:31:13,254 --> 00:31:15,032
تأكيد , المخرج الثاني

698
00:31:15,056 --> 00:31:16,433
علم , المخرج الثاني

699
00:31:16,716 --> 00:31:18,327
ابقي على الطريق 65

700
00:31:18,351 --> 00:31:20,528
نعم , العميلة (كيين) هذا صحيح

701
00:31:20,528 --> 00:31:24,307
ابقي على الطريق 65 لمدة 12 ميل

702
00:31:31,564 --> 00:31:34,310
(ارام) , نحن على طريق (تالمادج)
نقترب من طريق (يونس)

703
00:31:34,334 --> 00:31:36,012
هنالك دخان يلوح بالأفق

704
00:31:36,036 --> 00:31:37,914
هل تظهر أي مخاطر أمامك ؟

705
00:31:37,938 --> 00:31:39,715
دخان ! انتظري لحظات

706
00:31:39,739 --> 00:31:41,384
لا

707
00:31:41,408 --> 00:31:44,409
لم ترد أنباء عن وقوع
حادث في المنطقة

708
00:31:47,113 --> 00:31:48,257
لا تتوقف

709
00:31:48,281 --> 00:31:50,426
لا يمكنني , الطريق مسدود

710
00:31:50,450 --> 00:31:52,028
أغلق الشاحنة

711
00:31:52,052 --> 00:31:53,562
لا تخرج منها

712
00:31:53,586 --> 00:31:56,254
انتم الثلاثة راقبو الكمين

713
00:31:58,758 --> 00:31:59,902
(هايدي), ما الذي يحدث

714
00:31:59,926 --> 00:32:02,104
انتظر قليلا ياعزيزي

715
00:32:02,128 --> 00:32:04,674
أنهم يقتربون منا الآن

716
00:32:10,036 --> 00:32:11,714
أيها الضابط , انا من المباحث

717
00:32:11,738 --> 00:32:13,171
أرفعي يديك

718
00:32:13,632 --> 00:32:16,752
(كوبر) أنه فخ
لقد تم الإيقاع بنا

719
00:32:16,776 --> 00:32:18,688
ضعيهم في الأعلى

720
00:32:26,286 --> 00:32:27,697
(هايدي),ما الذي يحدث

721
00:32:27,721 --> 00:32:29,031
هل هنالك مشكلة (هايدي) ؟

722
00:32:29,055 --> 00:32:30,524
أنها فارغة

723
00:32:31,024 --> 00:32:32,068
الشاحنة فارغة

724
00:32:32,092 --> 00:32:33,869
لقد استهدفنا الشاحنة الخطأ

725
00:32:33,893 --> 00:32:36,605
هذا لا يمكن أن يحدث -
ولكنه حصل -

726
00:32:39,899 --> 00:32:41,610
شكرًا لك (ريدنجتون)

727
00:32:41,634 --> 00:32:43,546
كان من دواعي سروري العمل معك

728
00:32:53,346 --> 00:32:54,490
هل واجهت أي مشاكل ؟

729
00:32:54,514 --> 00:32:55,725
لا , أبدًا

730
00:33:20,417 --> 00:33:21,940
لقد كذبت علي

731
00:33:22,419 --> 00:33:24,286
حين أخبرتني أن شاحنتي
تحتوي على السلاح

732
00:33:24,311 --> 00:33:26,122
في حين كنت تقوم بشحنهم مع (ريسلر)

733
00:33:26,146 --> 00:33:28,925
نعم -
المحادثة بأكملها كانت مجرد خدعة -

734
00:33:28,949 --> 00:33:32,250
لقد تحدثت عن أفضليتي
حتى اقوم بتصديق أن الأسلحة معي

735
00:33:32,936 --> 00:33:34,064
أنت لا تثق بي

736
00:33:34,088 --> 00:33:36,188
وهل أنت من يجب عليه أن يغضب !؟

737
00:33:36,474 --> 00:33:37,724
لقد قمتي بخيانتنا

738
00:33:37,724 --> 00:33:39,669
لقد أخبرتي (ريدنجتون) أي شاحنة تحمل السلاح

739
00:33:39,693 --> 00:33:41,371
وكنت محق بعدم الوثوق بك

740
00:33:41,395 --> 00:33:44,374
لقد قمتي بتفضيلهم علينا
تفضيلهم عن عملك , وعن القانون

741
00:33:44,398 --> 00:33:46,442
بعض القوانين يجب خرقها

742
00:33:46,466 --> 00:33:48,810
ليس بواسطتك
ليس وانت تحملي الشارة

743
00:33:51,229 --> 00:33:52,982
كنت تعلم أني سأخبره ؟

744
00:33:53,006 --> 00:33:54,317
كنت أعتقد أنك قد تفعلين هذا

745
00:33:54,341 --> 00:33:55,984
ولا يمكنني المجازفة

746
00:33:56,860 --> 00:34:00,779
أنا غاضب وقد خاب ظني فيكي

747
00:34:01,281 --> 00:34:03,159
ولك الأهم من هذا أني قلق

748
00:34:03,183 --> 00:34:05,228
مع (ريدنجتون) نتجاوز الحدود أحيانا

749
00:34:05,252 --> 00:34:07,328
من الصعب علينا فعل هذا دائما

750
00:34:08,021 --> 00:34:10,500
ولكن يقلقني أنه في بعض الأحيان

751
00:34:10,524 --> 00:34:12,891
سيكون من الصعب عليكي فعل هذا

752
00:34:13,918 --> 00:34:15,962
لأنني أملك جانب مظلم

753
00:34:16,838 --> 00:34:18,089
أجل

754
00:34:19,681 --> 00:34:21,683
واليوم, قمتي بإظهار هذا الجانب

755
00:34:26,905 --> 00:34:28,616
وماذا الآن ؟

756
00:34:32,411 --> 00:34:34,422
لقد قمت بإيصال 6000 قطعة سلاح

757
00:34:34,446 --> 00:34:37,740
إلى رجل لايملك ذرة من الأخلاق

758
00:34:38,647 --> 00:34:41,650
الرب وحده يعلم كم شخص قد يُقتل
نتيجة لهذه الأسلحة

759
00:34:43,413 --> 00:34:45,321
لقد كان يوما سيئًا

760
00:34:46,290 --> 00:34:48,224
يومأ فوق طاقتي

761
00:34:48,793 --> 00:34:51,796
واذا كنا لانستطيع مسامحة بعضنا

762
00:34:55,174 --> 00:34:56,666
اذا كنت محق

763
00:34:57,093 --> 00:34:58,735
نعم كنت كذلك

764
00:35:01,002 --> 00:35:02,613
إلى أين سوف تذهب؟

765
00:35:02,825 --> 00:35:03,869
لم نحدد بعد

766
00:35:04,042 --> 00:35:07,188
إلى مكان بعيد جدًا

767
00:35:09,796 --> 00:35:12,764
أيا كان الشخص , فانها ليست هي

768
00:35:13,785 --> 00:35:15,452
لقد ماتت

769
00:35:16,821 --> 00:35:18,488
جيد

770
00:35:18,750 --> 00:35:20,950
لأنها فعلت هذا به

771
00:35:23,228 --> 00:35:24,787
سوف أنظر في الموضوع

772
00:35:25,263 --> 00:35:27,497
سوف أهتم بهذا الأمر

773
00:35:27,874 --> 00:35:31,846
كل ماعليك هو الاهتمام بنفسك
والبقاء أمنًا

774
00:35:51,890 --> 00:35:53,768
(ديمبي) , في الوقت المناسب

775
00:35:53,792 --> 00:35:56,771
هذه هي ال(سكرابل)
وال(بارتشيسي)

776
00:35:56,795 --> 00:35:58,539
شكرا لك , هذا عظيم

777
00:35:58,563 --> 00:36:00,875
هل أنت متأكد ان لوح الألعاب هذا
هو أفضل طريقة للاستجواب ؟

778
00:36:00,899 --> 00:36:02,368
سوف تتفاجئ

779
00:36:02,368 --> 00:36:05,805
النتائج الحقيقية حصلت
بواسطة لعبة (اوريغن تريل)

780
00:36:05,830 --> 00:36:08,542
وبعدها أخذت تنطلق

781
00:36:08,566 --> 00:36:10,744
وخصوصا مع لعبة
(الأفعى والثعبان)

782
00:36:10,807 --> 00:36:13,354
شعور حقيقي بالحنين

783
00:36:13,379 --> 00:36:14,849
هل أخبرتك من قام بتكليفها

784
00:36:14,874 --> 00:36:16,558
لمراقبة (إيليا) ؟
ليس بعد -

785
00:36:16,582 --> 00:36:18,627
ولكني أتوقع أنك ستتفاجئ للغاية

786
00:36:18,651 --> 00:36:21,497
مع حجم التفاصيل التي سأحصل
عليها بواسطة (سكرابل)

787
00:36:25,058 --> 00:36:27,370
حسنا , ها نحن ذا

788
00:36:32,899 --> 00:36:34,444
نعم , لقد تم حساب كل شيء

789
00:36:34,468 --> 00:36:36,045
شحنة الغرب ستنطلق الآن

790
00:36:36,069 --> 00:36:39,015
بفضل المباحث , سيكون هذا أفضل ربع لنا

791
00:36:39,039 --> 00:36:40,083
سوف أراكي في الصباح

792
00:36:45,112 --> 00:36:46,279
من أنت ؟

793
00:36:46,913 --> 00:36:48,224
ما الذي تريده ؟

794
00:36:48,248 --> 00:36:50,293
أريدك أن تجلس

795
00:37:07,267 --> 00:37:10,079
هل تعلم أنه خلال حياتي المهنية

796
00:37:10,103 --> 00:37:16,085
كنت داعم ومتمحس وأشجع
صناع الأسلحة

797
00:37:16,109 --> 00:37:18,855
هؤلاء الناس يتفاخرون

798
00:37:18,879 --> 00:37:22,840
بمهنتهم الرائعة وتارخيهم الجيد

799
00:37:23,283 --> 00:37:27,852
الأسلحة التي يصنعوها
هي ادوات تجارتي

800
00:37:28,137 --> 00:37:31,300
حين تكون في الأيدي المناسبة
هذا ما تكون عليه

801
00:37:31,324 --> 00:37:32,850
أداة مناسبة

802
00:37:33,326 --> 00:37:34,837
للرياضة

803
00:37:34,861 --> 00:37:36,312
للحماية

804
00:37:37,531 --> 00:37:38,648
ولكن حين تكون

805
00:37:40,107 --> 00:37:42,545
في الأيدي الخاطئة

806
00:37:42,569 --> 00:37:44,904
الأيدي التي تضع أسلحتك بها

807
00:37:46,239 --> 00:37:48,157
تفسد النظام

808
00:37:48,675 --> 00:37:51,220
تمزق المجتمعات

809
00:37:51,244 --> 00:37:53,389
تحصد الأرواح

810
00:37:53,413 --> 00:37:56,415
تتسبب بمأساة

811
00:37:57,458 --> 00:37:59,584
انت (ريموند ريدنجتون)

812
00:38:01,454 --> 00:38:08,912
لقد فقدت الكثير من الأصدقاء
بسبب عنف الأسلحة

813
00:38:10,330 --> 00:38:12,341
أصدقاء عزيزين

814
00:38:12,623 --> 00:38:13,767
ليس بسببي

815
00:38:13,792 --> 00:38:14,903
ليس بسبب أي شيء قمت بفعله

816
00:38:14,927 --> 00:38:16,137
أجل , نعم بالبطع

817
00:38:16,161 --> 00:38:18,940
أنت تفعل هذا . وتخرق القانون

818
00:38:18,964 --> 00:38:22,332
وفي عالمك
هذه القوانين تحميك

819
00:38:23,034 --> 00:38:24,553
ولكن في عالمي

820
00:38:24,553 --> 00:38:27,966
لا يمكنك الاختباء وراء القانون

821
00:38:27,990 --> 00:38:30,535
يمكنك التصرف بسوء نية

822
00:38:30,559 --> 00:38:34,739
طالما أنت على استعداد
لمواجهة العواقب

823
00:38:34,763 --> 00:38:36,241
أي عواقب ؟

824
00:38:36,265 --> 00:38:38,632
غضب رجل مثلي

825
00:38:39,584 --> 00:38:42,046
انا أعترض على ماتقوم بفعله

826
00:38:42,070 --> 00:38:47,284
ولا أحتاج لأقناع أي محكمة بهذا

827
00:38:47,643 --> 00:38:50,261
في عالمي , أظن أنك مذنب

828
00:38:51,638 --> 00:38:53,825
وأقوم بتنفذي حكمي مباشرة

829
00:38:53,849 --> 00:38:55,515
أرجوك

830
00:38:56,184 --> 00:38:57,695
أرجوك لا تفعل هذا

831
00:39:02,457 --> 00:39:04,936
لقد سمعت شخصا من قبل

832
00:39:04,960 --> 00:39:07,351
يتوسل أمام احد أسلحتك هذه

833
00:39:11,266 --> 00:39:13,358
لقد قالت أرجوك أيضا

834
00:39:17,839 --> 00:39:19,773
لقد قتلت بعد ذلك

835
00:39:21,125 --> 00:39:26,090
الآن انا أعلم انه من الصعب عليك
رؤية المأساى على حقيقتها

836
00:39:26,114 --> 00:39:29,884
حتى تصيبك أنت أو تصيب أحد
الأشخاص الذين تحبهم

837
00:39:30,718 --> 00:39:33,638
بالفعل أنا هنا حتى أخبرك
أن هذا مايحدث لك

838
00:39:35,056 --> 00:39:36,868
منذ ساعة تقريبا

839
00:39:36,892 --> 00:39:40,505
مجرم عنيف قام بشراء مسدس (فاينكال)

840
00:39:40,529 --> 00:39:42,540
من الشارع لقاء 100 $ ـ

841
00:39:42,564 --> 00:39:45,710
وهذا المجرم سيقوم بإطلاق النار عليك

842
00:39:45,734 --> 00:39:46,844
مأساوي

843
00:40:28,151 --> 00:40:29,736
لقد كان (كوبر)

844
00:40:31,112 --> 00:40:33,146
لقد قام بخداعي

845
00:40:33,489 --> 00:40:34,959
يبدو أنك وقعتي بفخه

846
00:40:34,983 --> 00:40:36,094
لا تحزني

847
00:40:36,118 --> 00:40:37,785
خذي الأمر كمجاملة

848
00:40:38,494 --> 00:40:40,371
مجاملة بأنه لايثق بي ؟

849
00:40:40,922 --> 00:40:44,802
بأنه يعلم أنك انسانة صاحبة مبدأ وقناعة

850
00:40:44,826 --> 00:40:47,961
لقد قامت مبادئي بهذا

851
00:40:48,671 --> 00:40:51,008
ولكن (كيمب) حصل على أسلحته

852
00:40:54,803 --> 00:40:55,762
أجل

853
00:40:56,804 --> 00:40:58,772
لقد حصل عليها

854
00:40:59,639 --> 00:41:01,651
ما الذي قمت بفعله ؟

855
00:41:04,045 --> 00:41:07,358
تصرفت حسب معتقداتي ومبادئي

856
00:41:13,321 --> 00:41:17,735
(كوبر) قال أننا قمنا بطمس الخط الفاصل
بين الخطأ والصواب

857
00:41:17,759 --> 00:41:22,140
والآن من الصعب التمييز بينهم

858
00:41:24,290 --> 00:41:25,443
أنا لا أستطيع فعل هذا

859
00:41:25,467 --> 00:41:29,504
على العكس تماما
أرى أنك تفعلين هذا بشكل جيد

860
00:41:30,713 --> 00:41:35,319
أسف على الانقسام الذي حدث
في وحدة العمل

861
00:41:35,343 --> 00:41:39,123
ووقوفك بجانبي يعني لي الكثير

862
00:41:41,416 --> 00:41:43,184
المعذرة

863
00:41:45,520 --> 00:41:46,864
هل هناك أي جديد ؟

864
00:41:46,888 --> 00:41:49,000
الامرأة في السيارة الرزقاء

865
00:41:49,024 --> 00:41:50,657
انها محققة خاصة (رايموند)

866
00:41:51,067 --> 00:41:53,653
تم توظيفها لمعرفة مايمكن عن (إيليا)

867
00:41:55,404 --> 00:41:57,197
بواسط (ايليزابيث)

868
00:41:57,657 --> 00:41:59,243
لقد قامت بتعينها

869
00:41:59,267 --> 00:42:00,711
إنها تعلم أنك لست (إيليا)

870
00:42:00,735 --> 00:42:02,703
ولقد قامت بإخفاء هذا عنك

871
00:42:08,443 --> 00:42:10,154
أتفهم هذا

872
00:42:12,213 --> 00:42:13,991
هل كل شيء على مايرام ؟

873
00:42:18,153 --> 00:42:20,320
للوقوف على نفس الجانب

874
00:42:21,347 --> 00:42:23,167
للأبد

