﻿1
00:00:01,376 --> 00:00:02,974
لا (غلين) كل شيء على مايرام

2
00:00:02,998 --> 00:00:04,044
نحن هنا بالفعل

3
00:00:04,493 --> 00:00:07,806
أنه في الشارع المجاور
لفندق (شير)

4
00:00:07,830 --> 00:00:10,875
لقد احضرنا الثلج والمغنية

5
00:00:10,899 --> 00:00:12,644
وخلال نصف ساعة

6
00:00:12,668 --> 00:00:15,880
 ستكون تغني
"لو كان بإمكاني العودة في الزمن"

7
00:00:15,904 --> 00:00:18,198
أفضل حفلة تقاعد على الإطلاق

8
00:00:18,607 --> 00:00:20,518
نعم ,لا (غلين)

9
00:00:20,542 --> 00:00:22,654
لقد أخبرتك , انه ماهو عليه

10
00:00:22,678 --> 00:00:25,190
لا يمكن فجأة ان تطلب شيء أخر

11
00:00:25,214 --> 00:00:26,658
حسنا

12
00:00:26,682 --> 00:00:28,393
شكرا لك ,إلى اللقاء

13
00:00:28,417 --> 00:00:29,950
نعم , حسنا

14
00:00:30,335 --> 00:00:34,354
هل لديكي أكياس ثلج كبيرة جدا

15
00:00:35,179 --> 00:00:36,149
يا انسة؟

16
00:00:36,174 --> 00:00:37,535
من فضلك ؟...

17
00:00:37,559 --> 00:00:40,905
اسف على مقاطعة تغريدتك او
مهما كان الذي تفعلينه

18
00:00:43,799 --> 00:00:45,510
هل انتي بخير؟

19
00:00:45,534 --> 00:00:47,345
لم تكن تغريدة
لقد كان بريدا الكتروني

20
00:00:47,369 --> 00:00:50,381
لقد تم قبولي في الجامعة

21
00:00:50,405 --> 00:00:52,150
يا إلهي

22
00:00:52,174 --> 00:00:53,818
(ديمبي) , انظر

23
00:00:53,842 --> 00:00:55,453
جامعة (هيل) ؟-
نعم -

24
00:00:55,477 --> 00:00:56,988
واو , مبروك

25
00:00:57,012 --> 00:00:59,491
لابد أن والديكي فخورين جدا

26
00:00:59,515 --> 00:01:02,260
أجل, لقد توفي والدي
..العام الماضي لكن أمي

27
00:01:02,284 --> 00:01:04,829
يجب أن اهاتفها الان
الثلج موجود في الخلف

28
00:01:04,853 --> 00:01:06,931
شكرا لك , ومبروك مجددا

29
00:01:06,955 --> 00:01:08,766
شكرا

30
00:01:08,790 --> 00:01:11,536
يا الهي

31
00:01:15,464 --> 00:01:19,344
هذه اللحظ لن تنساها تلك الشابة أبدا

32
00:01:19,368 --> 00:01:22,235
يجب ان نحضر لها شيئا لتحتفل

33
00:01:22,721 --> 00:01:24,282
لقد تم قبولي في الجامعة

34
00:01:31,513 --> 00:01:33,258
ضعي الهاتف في الأسفل

35
00:01:33,282 --> 00:01:34,425
حالا

36
00:01:34,449 --> 00:01:35,593
أسرعي

37
00:01:35,617 --> 00:01:37,428
أعطني النقود

38
00:01:37,452 --> 00:01:38,653


39
00:01:42,591 --> 00:01:44,269
هيا ,تحركي

40
00:01:45,627 --> 00:01:47,472
بدون ضغط زر الانذار

41
00:01:47,496 --> 00:01:49,122
هل تسمعينني

42
00:01:52,459 --> 00:01:54,012
ماذا فعلتي ؟ -
لم أفعل شيء -

43
00:01:54,036 --> 00:01:55,008
ماذا فعلتي ؟ -
لم أفعل شيء -

44
00:01:55,032 --> 00:01:56,347
لقد قلت لكي بدون انذار

45
00:02:25,534 --> 00:02:27,244
(ريموند)

46
00:02:28,286 --> 00:02:30,148
ريموند , يجب أن نذهب

47
00:02:50,601 --> 00:02:57,994
تمت الترجمة بواسطة
سيف دعدوع

48
00:03:43,211 --> 00:03:45,256
لا يجب عليك فعل هذا

49
00:03:45,280 --> 00:03:48,593
أخشى انه يجب علي ذلك عزيزي

50
00:03:48,617 --> 00:03:50,428
الخطة

51
00:03:50,452 --> 00:03:52,530
أخبرني ماذا تتذكر عن الخطة

52
00:03:52,554 --> 00:03:54,432
فرانك ؟ -
توقفي , يجب أن اوقظه -

53
00:03:54,456 --> 00:03:55,488
لا ! (فرانك)

54
00:03:56,333 --> 00:03:57,435
ماذا ؟

55
00:03:57,459 --> 00:04:00,071
أنت تنظر إلى السيارات مجددا

56
00:04:00,095 --> 00:04:01,339
ماذا؟

57
00:04:01,363 --> 00:04:03,596
لا يوجد شيء في الخارج

58
00:04:04,090 --> 00:04:05,677
السيارة الزرقاء عادت مجددا

59
00:04:14,943 --> 00:04:17,689
(فرانك) توقف عن هذا

60
00:04:17,713 --> 00:04:19,105
فرانك

61
00:04:19,898 --> 00:04:21,259
السيارة الرقاء

62
00:04:21,283 --> 00:04:22,927
فرانك -
لقد عادت .. لقد كانت هناك -

63
00:04:22,951 --> 00:04:24,729
(فرانك ) عد الى الداخل

64
00:04:24,753 --> 00:04:26,197
أرجوك

65
00:04:26,221 --> 00:04:27,298
هيا بنا

66
00:04:27,322 --> 00:04:28,733
هيا

67
00:04:28,757 --> 00:04:30,601


68
00:04:34,496 --> 00:04:37,541
سرقة مسلحة داخل بقالة

69
00:04:38,233 --> 00:04:39,711
اصيبت البائعة بطلق ناري وتوفت

70
00:04:39,735 --> 00:04:42,547
...هذه هي القضية
إطلاق نار في بقالة

71
00:04:42,571 --> 00:04:44,682
خلفت البائعة وأحد السارقين جثث
في مسرح الجريمة

72
00:04:44,706 --> 00:04:46,751
حسنا , كان هنالك سارق واحد

73
00:04:46,775 --> 00:04:48,453
تعتقد الشرطة أنه قتل

74
00:04:48,477 --> 00:04:51,137
بواسط مساعده الذي أراد
النقود لنفسه

75
00:04:51,805 --> 00:04:53,291
هم مخطئين

76
00:04:53,315 --> 00:04:54,592
وكيف تعرف ذلك ؟

77
00:04:54,616 --> 00:04:56,094
لاني قتلته

78
00:04:56,118 --> 00:04:58,718
نحن قتلناه أنا و (ديمبي)

79
00:04:59,104 --> 00:05:00,397
لقد كنت هناك

80
00:05:02,691 --> 00:05:05,803
لقد تم قبولها للتو في الجامعة

81
00:05:05,827 --> 00:05:07,660
الفتاة , (صوفيا)

82
00:05:08,613 --> 00:05:10,975
لقد كانت الحياة بأكملها امامها

83
00:05:10,999 --> 00:05:15,268
جميع الأمور الحسنة والسيئة

84
00:05:15,453 --> 00:05:16,948
انتصاراتها وفشلها

85
00:05:16,972 --> 00:05:18,638
ذهبو الآن

86
00:05:21,176 --> 00:05:23,676
مثل قصة تم حذفها

87
00:05:24,087 --> 00:05:27,158
انت تعلم أنه قتل
لأنك انت قتلته

88
00:05:27,182 --> 00:05:29,460
لقد قتلنا الرجل الذي أرتكب الجريمة

89
00:05:29,484 --> 00:05:32,118
ولكن ليس الشخص المسؤول عنها

90
00:05:32,755 --> 00:05:34,387
ومن يكون هذا ؟

91
00:05:34,848 --> 00:05:36,667
( فاين كاليبر) للأسلحة

92
00:05:36,691 --> 00:05:40,271
شركة عمرها 100 سنة  لتصنيع السلاح
تدار بواسطة (جوردن كيمب)

93
00:05:40,295 --> 00:05:42,640
الذي ورثها عن والده منذ ثمان سنوات

94
00:05:42,664 --> 00:05:45,343
والذي قام بتنصيع
مسدس (فاين كال 9)

95
00:05:45,367 --> 00:05:47,478
السلاح المفضل للمجرمين المراهقين

96
00:05:47,502 --> 00:05:48,613
في (شيكاجو) و (أتلانتا)

97
00:05:48,637 --> 00:05:49,947
وعدة مدن أخرى

98
00:05:49,971 --> 00:05:52,350
هو أرخص سلاح 9 ملم متواجد

99
00:05:52,374 --> 00:05:54,252
سلاح بدون قيمة ربحية تذكر

100
00:05:54,276 --> 00:05:55,853
علاوة على ذلك , أنه متاح بكثرة

101
00:05:55,877 --> 00:05:58,055
سلاح بسعر معقول لمجرمين الشوارع

102
00:05:58,079 --> 00:05:59,791
أين المشكلة , (ايدوارد مارتيل)

103
00:05:59,815 --> 00:06:01,659
فتى بعمر التاسعة عشر لديه جنح سابقة

104
00:06:01,683 --> 00:06:03,361
قتل بائعة بوساطة هذا السلاح

105
00:06:03,385 --> 00:06:05,463
و (ريدنجتون) يريد وضع الشركة التي
تصنعه بشكل قانوني

106
00:06:05,487 --> 00:06:06,697
على اللائحة السوداء ؟

107
00:06:06,721 --> 00:06:08,866
ريدنجتون وضع (كيمب) على اللائحة

108
00:06:08,890 --> 00:06:11,169
لأن الشرطة تحصل على مسدس (فاينكال)
في مسرح الجريمة

109
00:06:11,193 --> 00:06:14,172
اكثر من جميع المسدسات مجتمعة

110
00:06:14,196 --> 00:06:17,030
و (كيمب) يواصل إغراق
السوق المحلي بها

111
00:06:19,220 --> 00:06:20,800
لقد كان هنالك حادث اطلاق نار

112
00:06:21,186 --> 00:06:23,047
الضحية كان قد تم قبولها في الجامعة للتو

113
00:06:23,071 --> 00:06:25,149
الصحافة تركز على هذه الجهة
وأيضا على تزايد الأعداد

114
00:06:25,173 --> 00:06:27,941
للجرائم المرتبطة باستخدام
سلاح (فاينكال)

115
00:06:28,318 --> 00:06:29,587
احضري الفريق

116
00:06:29,611 --> 00:06:31,889
أريد تحريف القصة

117
00:06:31,913 --> 00:06:33,558
قبل حلول موعد الغداء

118
00:06:33,582 --> 00:06:36,194
ريدنجتون يحمل (كيمب) المسؤولية

119
00:06:36,218 --> 00:06:38,496
على موت (صوفيا)

120
00:06:38,520 --> 00:06:41,899
لسبب ما , مشاهدتها وهي تموت أثرت به

121
00:06:41,923 --> 00:06:43,768
ويجب علينا تصديق ان (ريدنجتون)
يسعى وراء (كيمب)

122
00:06:43,792 --> 00:06:45,603
لأن مشاعره قد تأثرت؟

123
00:06:45,627 --> 00:06:48,773
أم لأن (كيمب) يبيع سلاح يقوم ببيعه (ريدنجتون) أيضا

124
00:06:48,797 --> 00:06:50,374
ربما هو يستهدف منافس له

125
00:06:50,398 --> 00:06:51,680
لا , حسب ما اعلمه

126
00:06:51,704 --> 00:06:53,845
ريدنجتون يقوم ببيع اسلحة لاستخدامات عسكرية فقط

127
00:06:53,869 --> 00:06:56,080
بالطبع , هذا يتضمن تسليح المتمردين

128
00:06:56,104 --> 00:06:58,049
لكن بأسلحة عسكرية

129
00:06:58,073 --> 00:07:00,184
حسنا , لكنه يطلب منا
أن نستهدف شركة

130
00:07:00,208 --> 00:07:02,019
لم ترتكب أي جريمة

131
00:07:02,043 --> 00:07:05,556
هل أغراق السوق بالاسلحة الرخيصة
وتسهيل الجريمة  أمر عادي ؟

132
00:07:05,580 --> 00:07:06,924
اذا كنتي تريدين رأي الشخصي

133
00:07:06,948 --> 00:07:09,160
احضري لي شرابا بعد العمل وسأخبرك

134
00:07:09,184 --> 00:07:10,895
أو يمكنك الحصول على رأي الآن

135
00:07:10,919 --> 00:07:13,231
هذه مشكلة المجرمين ,
ليست مشكلة السلاح

136
00:07:13,255 --> 00:07:15,066
هذه الوحدة الخاصة تحقق في الجرائم

137
00:07:15,090 --> 00:07:17,335
لا في المسائل القانونية التي نختلف معها

138
00:07:17,359 --> 00:07:21,528
حسب ما أعلم , بيع السلاح لمجرم تعد جريمة

139
00:07:21,830 --> 00:07:23,374
هل لدى ريدنجتون دليل قوي

140
00:07:23,398 --> 00:07:24,842
أن هذا ما يقوم بفعله ( كيمب) ؟

141
00:07:24,866 --> 00:07:26,711
ربما .. لقد قام باعطائي طرف الخيط عن الشخص

142
00:07:26,735 --> 00:07:29,380
الذي قام ببيع (ايدوارد مارتيل)
سلاح الجريمة

143
00:07:29,404 --> 00:07:30,848
لقد قال أننا اذا قمنا بايجاده

144
00:07:30,872 --> 00:07:32,283
سوف يقوم باعطائنا الدليل الذي نحتاجه

145
00:07:32,307 --> 00:07:33,951
(جاميس دالمان)

146
00:07:33,975 --> 00:07:36,587
لا أعتقد أني اعرفك

147
00:07:36,611 --> 00:07:38,221
لا , لكني أعرفك

148
00:07:39,055 --> 00:07:40,146
خذي نزهة

149
00:07:41,015 --> 00:07:43,483
كل شيئ على مايرام عزيزتي
اذهبي قليلا

150
00:07:43,852 --> 00:07:45,162
إليك مانعلمه

151
00:07:45,186 --> 00:07:47,098
لديك أدانات عن ارتكاب السطو والسرقة

152
00:07:47,122 --> 00:07:48,432
أدمان المخدرات

153
00:07:48,456 --> 00:07:49,967
وها أنت تقوم بتجارة السلاح

154
00:07:49,991 --> 00:07:51,435
هل هذا بخصوص نفقة الطفل؟

155
00:07:51,459 --> 00:07:53,671
(صوفيا سالجادو) قتلت على يد
(ايدوارد مارتيل)

156
00:07:53,695 --> 00:07:55,995
باستخدام سلاح( فاينكال) قام بشرائه منك

157
00:07:56,281 --> 00:07:58,409
اذا هذا ليس بخصوص نفقة الطفل

158
00:07:58,433 --> 00:08:00,044
نحن نعلم أنك تقوم ببيع سلاح (فاينكال)

159
00:08:00,068 --> 00:08:02,013
بالنظر الى سجلك
نحن نعلم انك لاتقوم بشرائهم بنفسك

160
00:08:02,037 --> 00:08:04,949
ما نريد معرفته
من اين تحصل عليهم

161
00:08:04,973 --> 00:08:06,417
انت امام الذهاب للسجن

162
00:08:06,441 --> 00:08:08,274
وهذه فرصتك كي تساعد نفسك

163
00:08:08,495 --> 00:08:10,362
اعطنا اسم

164
00:08:13,248 --> 00:08:14,892
لايمكنن فعل هذا

165
00:08:17,635 --> 00:08:19,596
أعتقد أنك فعلت

166
00:08:22,290 --> 00:08:24,635
لقد قمنا بنشر سبق صحفي
ندين فيه حادثة اطلاق النار

167
00:08:24,659 --> 00:08:26,571
وقمنا بالتبرع ب 100 ألف

168
00:08:26,595 --> 00:08:28,806
لصالح مبادرة
للتعلم بأمان NRA

169
00:08:28,830 --> 00:08:30,641
أجعليها
$250,000

170
00:08:30,665 --> 00:08:33,277
وقومي بتسريب جدول اعمالنا
عن اللقاء مع السيناتور ( جينينغ)

171
00:08:33,301 --> 00:08:35,246
لمناقشة تشريع الأسلحة الخفيفة

172
00:08:35,270 --> 00:08:36,914
للحد من العنف المترتب عليها

173
00:08:36,938 --> 00:08:39,483
لبق, معقول وغير المعقول

174
00:08:39,507 --> 00:08:40,818
استخدمي هذه الكلمات في السبق الصحفي

175
00:08:40,842 --> 00:08:42,887
وأين توصلنا في موضوع حبيبها السابق

176
00:08:42,911 --> 00:08:45,289
تسريب هذه المعلومة للصحافة
لأعتقد انها فكرة جيدة

177
00:08:45,313 --> 00:08:47,558
تحرياتنا توصلت ان الضحية
كان تواعد شخصا ما

178
00:08:47,582 --> 00:08:49,026
لديه علاقة بعصابة محلية

179
00:08:49,050 --> 00:08:50,661
ولن نقوم بتسريب هذه المعلومة؟

180
00:08:50,685 --> 00:08:52,530
علاقته كانت بشكل ثانوي في افضل الأحوال

181
00:08:52,554 --> 00:08:55,132
في الوقت الحالي
نحن ندعم الصناعة بشكل واسع

182
00:08:55,156 --> 00:08:57,034
قد نخسر هذا الجانب
اذا قمنا بالتصرف هكذا

183
00:08:57,058 --> 00:09:01,005
مقتل الفتاة هي مأساة
نحن غير مسؤولين عنها

184
00:09:01,029 --> 00:09:02,807
ومهما تطلب منا فعله

185
00:09:02,831 --> 00:09:04,976
حتى نبعد اصابع الاتهام عن انفسنا

186
00:09:05,000 --> 00:09:06,644
يجب علينا فعله

187
00:09:06,668 --> 00:09:09,013
هنالك معرض للاسلحة في المدينة
في نفس المكان الذي جرت له الحادثة

188
00:09:09,037 --> 00:09:11,671
ربما يجب عليك الذهب
وتذكر ماسنخبره للصحافة

189
00:09:15,410 --> 00:09:17,355
(إيليا) , ماذا هنالك؟

190
00:09:17,379 --> 00:09:19,957
أحدهم يراقبني
أنه بالخارج حاليا

191
00:09:19,981 --> 00:09:21,574
من هو الذي بالخارج؟

192
00:09:23,284 --> 00:09:24,528
الرجل صاحب سيارة (الشيفروليه)

193
00:09:24,552 --> 00:09:25,997
انه هناك منذ مايقارب الساعة

194
00:09:26,021 --> 00:09:27,865
استمع لي , ابقى في مكانك

195
00:09:27,889 --> 00:09:29,489
سوف ارسل ديمبي إليك

196
00:09:30,041 --> 00:09:32,503
حسب ما أعلم , أنه ليس بمفرده

197
00:09:32,527 --> 00:09:34,827
ربما يوجد معه اخرون

198
00:09:35,997 --> 00:09:37,208
قد تكون هي

199
00:09:37,232 --> 00:09:39,010
(إيليا), ديمبي سيكون عندك قريبا

200
00:09:39,034 --> 00:09:40,969
ابقي رأسك منخفضا فقط

201
00:09:42,470 --> 00:09:44,315
هل يعاني مجددا؟

202
00:09:44,339 --> 00:09:46,717
نعم , (الشيفروليه) الزرقاء مجددا

203
00:09:49,477 --> 00:09:51,756
"قم بإياصالي الى "مقر الوحدة الخاصة

204
00:09:51,780 --> 00:09:53,880
قم بالتأكد أنه بخير

205
00:09:54,190 --> 00:09:56,716
حين أنتهي من "هارلود" , سأقوم بالاتصال بك

206
00:09:57,861 --> 00:09:59,719
ريموند, لماذا تقوم بفعل هذا؟

207
00:10:00,196 --> 00:10:01,399
فعل ماذا؟

208
00:10:01,423 --> 00:10:04,357
التحدث مع هارلود,
إعطائه هذه القضية

209
00:10:06,394 --> 00:10:08,288
لقد كانت بريئة

210
00:10:12,901 --> 00:10:16,202
الكثير منهم كانو أبرياء

211
00:10:17,172 --> 00:10:18,798
لقد تعبت من هذا كله

212
00:10:24,124 --> 00:10:27,801
لقد قامت بشراء 30 سلاح (فاينكال)
من معرض في غرب (فيرجينا)

213
00:10:27,826 --> 00:10:29,837
كم كشك يدار بواسطة (جادسون) للأسلحة النارية

214
00:10:29,861 --> 00:10:31,338
بائع مرخص قانونيا

215
00:10:31,362 --> 00:10:33,774
اجتازت فحص الخلفية
دون أي مشاكل

216
00:10:33,798 --> 00:10:36,819
على مايبدو ,لقد قامت باخباره
أنها تقوم بعمل مجموعتها الخاصة

217
00:10:38,054 --> 00:10:40,439
بعد ذلك قامت باعطائهم لحبيبها (دالمان)

218
00:10:40,463 --> 00:10:42,997
وبعد ذلك أخذ يبيعها في الشارع

219
00:10:43,975 --> 00:10:46,663
عمرها لايتجاوز ال23 أو 24

220
00:10:46,688 --> 00:10:48,588
هي مجرد وسيط للشراء

221
00:10:49,099 --> 00:10:50,935
ويمكننا تغريمها على ذلك

222
00:10:50,959 --> 00:10:52,269
تغريمها هي ؟

223
00:10:52,760 --> 00:10:54,538
انا اتطلع الى اكثر من هذا , هارلود

224
00:10:54,562 --> 00:10:56,240
أريدك أن تصل الى رأس الهرم

225
00:10:56,264 --> 00:10:57,734
وكيف تقترح علينا فعل هذا ؟

226
00:10:57,758 --> 00:11:01,145
كـ بداية قم برفع دعوى
ضد (جادسون)

227
00:11:01,169 --> 00:11:03,814
لقيامه ببيع السلاح لشخص يعرف أنه

228
00:11:03,838 --> 00:11:05,816
سيقوم ببيعها للمجرمين

229
00:11:06,058 --> 00:11:08,685
أنت تعلم كم هو صعب اثبات هذه الجريمة

230
00:11:08,710 --> 00:11:09,752
لا أتفق معك

231
00:11:09,752 --> 00:11:12,331
فتاة شابة لديها عنوان في هذه المدينة

232
00:11:12,355 --> 00:11:15,984
قررت فجأة أن تقوم بجمع الأسلحة

233
00:11:16,009 --> 00:11:17,920
30سلاح متطابق

234
00:11:17,944 --> 00:11:20,222
30من أرخص الأسلحة المتوفرة

235
00:11:20,246 --> 00:11:22,692
والذي يصدف أن يكون الأشهر

236
00:11:22,716 --> 00:11:25,294
بين الشباب للقيام بعمل اجرامي

237
00:11:25,318 --> 00:11:26,762
لا يوجد لديها تاريخ اجرامي

238
00:11:26,786 --> 00:11:28,130
كيف قامت بالدفع؟

239
00:11:28,154 --> 00:11:30,254
نقدا -
هارلود -

240
00:11:32,792 --> 00:11:34,370
عمرها ليس كافي

241
00:11:35,116 --> 00:11:37,649
ولا أعتقد كمية المشتريات حتى

242
00:11:38,874 --> 00:11:41,710
لكن اذا قامت بالشراء مرة أخرى

243
00:11:42,336 --> 00:11:43,846
اذا قام (جادسون) بذلك مجددا

244
00:11:43,870 --> 00:11:47,348
بعد أشهر قليلة من شرائها لـ 30 سلاح

245
00:11:47,373 --> 00:11:50,386
لا يمكنه تصديق انها تقوم بذلك لجمعهم فقط

246
00:11:50,410 --> 00:11:52,655
أنت تريد ارسالها مرة أخرى

247
00:11:52,679 --> 00:11:54,398
وأخبرها ان تقوم بشراء 30 سلاح

248
00:11:54,814 --> 00:11:56,725
من أجل مجموعتها

249
00:12:06,993 --> 00:12:09,271
لقد كنت صديقي

250
00:12:09,295 --> 00:12:10,439
هنالك بعض ألأشياء

251
00:12:10,463 --> 00:12:12,208
لا يمكنك فهمها

252
00:12:12,232 --> 00:12:14,677
لكنني أريد فهمها

253
00:12:14,701 --> 00:12:15,978
في الحقيقة , أنا أصر

254
00:12:23,130 --> 00:12:24,357
(ليندا) ؟

255
00:12:25,812 --> 00:12:27,423
عزيزتي ؟

256
00:13:13,209 --> 00:13:14,654
تم اصطيادي كالحيوان

257
00:13:21,075 --> 00:13:23,687
لماذا لا تريد مساعدتي؟

258
00:13:23,711 --> 00:13:25,989
اذهب الى الجحيم -
يجب أن نتوقف -

259
00:13:26,013 --> 00:13:27,558
ريدنجتون -
أنه أنا -

260
00:13:27,582 --> 00:13:29,226
أيا كان , هو مازال بالخارج

261
00:13:29,250 --> 00:13:30,394
أخبرني لماذا ؟

262
00:13:30,418 --> 00:13:32,863
أيليا , أنه انا

263
00:13:32,887 --> 00:13:34,465
ديمبي

264
00:13:44,765 --> 00:13:46,143
ديمبي

265
00:13:46,567 --> 00:13:47,845
أعرف ما رأيت ديمبي

266
00:13:47,869 --> 00:13:49,713
أنت متعب , يجب عليك الاستلقاء

267
00:13:49,737 --> 00:13:51,356
أنها هي , أعرف ذلك

268
00:13:52,774 --> 00:13:54,551
لماذا لا أحضر لك شيئا لتأكله

269
00:14:01,415 --> 00:14:03,368
انت تعلم أني لا أقوم باختلاق هذا

270
00:14:04,535 --> 00:14:06,036
أعرف ما رأيت

271
00:14:06,060 --> 00:14:07,496
ريموند

272
00:14:08,062 --> 00:14:09,840
نعم, هو يقول انه بحاجة للتحدث إليك

273
00:14:21,386 --> 00:14:23,431
هل نحنا مهتمين ؟ بالطبع

274
00:14:23,455 --> 00:14:24,865
ولكنني أعتقد ان عامة الناس تتفهم هذا

275
00:14:24,889 --> 00:14:26,500
لا يمكن تحميلنا المسؤولية

276
00:14:26,524 --> 00:14:30,061
حين يقوم أفراد باستخدام
اسلحتنا لارتكاب جريمة

277
00:14:30,812 --> 00:14:32,343
اختبار تجريبي, هل الجميع يسمعني

278
00:14:32,747 --> 00:14:33,990
أسمعك

279
00:14:34,014 --> 00:14:34,991
تأكيد

280
00:14:35,015 --> 00:14:36,092
واضح وعالي

281
00:14:36,116 --> 00:14:37,226
لقد سمعناك (ريسلر)

282
00:14:37,250 --> 00:14:38,878
يمكنن استخدام الكاميرا

283
00:14:40,786 --> 00:14:41,831
تم تفعيل الكاميرا

284
00:14:41,855 --> 00:14:43,332
هل ترون ما أراه

285
00:14:43,356 --> 00:14:46,135
أنه (جوردن كيمب) شخصيا
يقوم بالتحدث للصحافة

286
00:14:46,174 --> 00:14:48,541
دعه , علينا أن نركز على هدف واحد

287
00:14:50,290 --> 00:14:52,468
أني أرى (كارلي)

288
00:14:52,492 --> 00:14:54,559
أنها تقترب الان

289
00:14:56,630 --> 00:14:58,007
لو سمحت

290
00:14:58,031 --> 00:15:00,109
مرحبا , انا اتذكرك
لقد قمتي بالشراء مسبقا

291
00:15:00,133 --> 00:15:01,511
هل لديكي أي مشكلة بخصوص المشتريات

292
00:15:01,535 --> 00:15:02,912
لا, لاتوجد أي مشكلة

293
00:15:02,936 --> 00:15:04,681
على العكس تماما

294
00:15:04,705 --> 00:15:08,217
لقد اعجبت بهم
وأفكر بشراء المزيد منهم

295
00:15:08,474 --> 00:15:10,252
حقا ؟ كم قطعة تريدين ؟

296
00:15:10,276 --> 00:15:13,022
30سلاح آخر

297
00:15:13,187 --> 00:15:15,699
اعذريني , هل تقومي اخبرتني ما اسمك مجددا ؟

298
00:15:15,940 --> 00:15:17,584
(كارلي أمبر)

299
00:15:17,608 --> 00:15:20,120
هل انتي على مايرام؟
لا تبدين كذلك

300
00:15:20,144 --> 00:15:21,788
انه يعلم بوجود خطب ما -
انا بخير -

301
00:15:21,812 --> 00:15:23,790
يجب عليه أن يعلم انها لا تقوم
بشرائهم عن حسن نية

302
00:15:23,814 --> 00:15:25,926
هذا واضح , يجب أن يكون
أعمى حتى لا يلاحظ هذا

303
00:15:25,950 --> 00:15:27,360
القطع التي اشتريتها مسبقا

304
00:15:27,384 --> 00:15:29,229
كانت من أجل مجموعتك الشخصية ؟

305
00:15:29,253 --> 00:15:31,131
نعم وأريد الحصول على المزيد

306
00:15:31,155 --> 00:15:32,999
حسنا , لا تقلقي يمكننا فعل هذا

307
00:15:33,023 --> 00:15:34,301
أملك النقود

308
00:15:34,325 --> 00:15:35,769
اذا كان هذا ماتخشاه

309
00:15:35,793 --> 00:15:36,903
لا, أريد فقط الحصول
على بعض المعلومات

310
00:15:36,927 --> 00:15:38,305
يمكنني الشراء من شخص آخر

311
00:15:38,329 --> 00:15:40,139
انت لست الوحيد هنا
الذي يقوم ببيع (فاينكال)

312
00:15:40,164 --> 00:15:41,541
لا يوجد سبب لتقومي برفع صوتك

313
00:15:41,566 --> 00:15:43,344
(كيني), تعال معي لحظة

314
00:15:43,368 --> 00:15:44,946
انتباه , أنه (كيمب)

315
00:15:44,970 --> 00:15:47,240
ابقي معهم (كيين)
قومي بتعديل موقعك

316
00:15:48,073 --> 00:15:49,217
ما الذي يحصل هنا ؟

317
00:15:49,241 --> 00:15:50,651
لدي بعض الشكوك

318
00:15:50,675 --> 00:15:52,153
لقد قامت بشراء 30 مسدس (فاينكال) منذ أشهر

319
00:15:52,177 --> 00:15:53,588
وها هي تريد 30 سلاح مجددا

320
00:15:53,612 --> 00:15:55,223
(كيين) , لايمكننا سماعك -
أنا غير مرتاح لهذا -

321
00:15:55,247 --> 00:15:56,591
انهم بعيدون جدا عن مكبر الصوت -
انها من هذه المنطقة -

322
00:15:56,615 --> 00:15:57,992
نفس المنطقة التي حصل فيها اطلاق الرصاص

323
00:15:58,016 --> 00:15:59,961
اذا كانت تقوم بتمريرهم لشخص آخر

324
00:15:59,985 --> 00:16:01,729
غير معقول , هل سمعت هذا ؟

325
00:16:01,753 --> 00:16:04,088
هل قام بتحذير (كيمب)
أنها قد تكون وسيطة للشراء ؟

326
00:16:04,113 --> 00:16:07,108
اعتذر يوجد ضجة كبيرة لم أسمع هذا

327
00:16:07,132 --> 00:16:08,610
لقد سمع هذا -
بالطبع لقد سمعه

328
00:16:08,634 --> 00:16:10,653
لم اتمكن من معرفة هذا.

329
00:16:10,678 --> 00:16:12,523
لم أسمع ماحصل منذ البداية
لكنني لا أرى أي مشكلة

330
00:16:12,547 --> 00:16:14,325
هي مجرد جامعة , ومهمتهك هي بيعها

331
00:16:14,349 --> 00:16:15,926
قم بفحص سجلها فقط
واذا قامت بتجاوزه

332
00:16:15,950 --> 00:16:18,129
انا موافق .. كنت فقط -
(كيني) -

333
00:16:18,153 --> 00:16:19,513
قم ببيعها

334
00:16:20,555 --> 00:16:22,366
اعتقد انه يجب ان نعتقلهم سوية

335
00:16:22,390 --> 00:16:23,734
لا يمكنك اعتقالهم الا اذا كان يعلمون

336
00:16:23,758 --> 00:16:25,169
انهم يقومن بالبيع لشخص محظور من ذلك

337
00:16:25,193 --> 00:16:26,403
(كيمب) لا يريد معرفة هذا

338
00:16:26,427 --> 00:16:27,872
(بارك) , (ريسلر)

339
00:16:27,896 --> 00:16:29,707
يبدو أن (كيمب) هو سبب هذا كله

340
00:16:29,731 --> 00:16:31,208
لقد قمتي باتهام مصنع اسلحة

341
00:16:31,232 --> 00:16:32,977
يجب عليكي ان تكوني مستعدة
لما سيترتب على هذا

342
00:16:33,001 --> 00:16:34,311
ليذهب إلى الجحيم

343
00:16:34,335 --> 00:16:36,302
أنا اسألك اذا كنت تعتقد أنه مذنب

344
00:16:36,864 --> 00:16:38,015
نعم

345
00:16:38,039 --> 00:16:40,017
اذا اعتقله , ولكن قم بذلك بهدوء

346
00:16:45,613 --> 00:16:46,690
(جوردن كيمب)

347
00:16:46,714 --> 00:16:48,258
العميلة(كيين) و ( ريسلر) المباحث الفيدرالية

348
00:16:48,282 --> 00:16:49,659
انت رهن الاعتقال
يجب عليك أن تأتي معنا

349
00:16:49,683 --> 00:16:51,652
انا اسف , هل قلت المباحث الفيدرالية ؟

350
00:16:51,677 --> 00:16:53,789
ابقي صوتك منخفض
نريد فعل هذا بدون ضجة

351
00:16:53,813 --> 00:16:55,524
لا , لا أريد خفض صوتي -
يجب علينا فعل هذا بهدوء -

352
00:16:55,548 --> 00:16:57,059
المباحث الفيدرالية, هذه مداهمة

353
00:16:57,083 --> 00:16:59,061
إنهم متخفيين , وكانهم من الحضور

354
00:16:59,085 --> 00:17:00,262
هل لديك أمر تفتيش ؟

355
00:17:00,286 --> 00:17:01,292
اذا لم يكن لديك , فلا يوجد لديك حق بالتواجد هنا

356
00:17:01,316 --> 00:17:03,665
سوف أقوم باعتقالك لعرقلة مهامي
لذا من الأفضل ان تبتعد

357
00:17:03,689 --> 00:17:06,101
ارجوكم يا اصداقاء
لا داعي لهذا

358
00:17:06,125 --> 00:17:07,803
لا يوجد لديهم قضية

359
00:17:07,827 --> 00:17:10,087
لا تدعوهم يقحمونا في العنف

360
00:17:10,112 --> 00:17:13,191
حتى يبررو الهجوم علينا
وأخذ أسلحتنا

361
00:17:13,215 --> 00:17:16,053
لسنا نحنا من يقوم باختراق القانون
بل هم

362
00:17:19,605 --> 00:17:23,364
لدينا مقطع مسجل لك وأنت تقوم
بتبرير بيع 30 قطعة سلاح

363
00:17:23,389 --> 00:17:26,771
لفتاة عشرينية أنت تعلم
أنها مجرد وسيط

364
00:17:26,796 --> 00:17:28,089
انا اعلم هذا ؟؟

365
00:17:28,089 --> 00:17:30,267
انت عملاء مباحث , لستم محاميين

366
00:17:30,291 --> 00:17:33,737
الا يزعجك مقتل فتاة شابة
مثل (صوفيا سالجادو) ؟

367
00:17:33,761 --> 00:17:35,639
قتلت باستخدام اسلحتك

368
00:17:35,663 --> 00:17:37,374
انا اشعر بالحزن تجاه (صوفيا)

369
00:17:37,398 --> 00:17:39,281
وأي ضحية أخرى للعنف

370
00:17:39,306 --> 00:17:42,052
قتلت بواسطة أسلحتي أو اي سلاح أخر

371
00:17:42,076 --> 00:17:44,020
انا اصنع الاسلحة

372
00:17:44,044 --> 00:17:46,790
ولكنني لا احدد كيف يتم استخدامها

373
00:17:46,814 --> 00:17:48,876
لا أحد يلوم صانع السيارات

374
00:17:48,901 --> 00:17:51,420
حين يقوم أحدهم بدهس
شخص اخر عمدا

375
00:17:51,445 --> 00:17:53,757
هل هذه رؤيتك للعالم  سيد (كيمب) ؟

376
00:17:53,781 --> 00:17:57,628
اننا نقوم بالاهتمام للناس ,و أرواح الناس

377
00:17:57,977 --> 00:18:00,698
حين يقول لنا القانون
أنه يجب علينا فعل هذا

378
00:18:00,830 --> 00:18:03,308
استسمحك , كنت أعتقد أنني في المباحث الفيدرالية

379
00:18:03,332 --> 00:18:04,959
ليس حملة (برادي)
المناهضة للأسلحة

380
00:18:04,959 --> 00:18:06,303
أنا عضو في الجمعية الوطنية للبنادق

381
00:18:06,327 --> 00:18:07,638
وانا أومن بالتعديل الثاني

382
00:18:07,662 --> 00:18:09,206
ولكن الذي تفعله

383
00:18:09,230 --> 00:18:11,475
صب المزيد والمزيد من الأسلحة
في المناطق ذات معدل جرائم عالي

384
00:18:11,499 --> 00:18:14,278
هذا ليس له علاقة أبدا
بتنظيم الميلشيات

385
00:18:14,302 --> 00:18:16,237
هذا فقط من أجل صنع ثروة

386
00:18:16,262 --> 00:18:19,241
وأنا احصل على الثروة في كل
مرة ينتشر خبر عن اطلاق الرصاص

387
00:18:19,265 --> 00:18:23,345
وأنا لن اقوم بعدم التوقف عن بيعها وحسب
بالعكس سأقوم بتكثيف الانتاج

388
00:18:23,369 --> 00:18:26,448
في الحقيقة لقد قمت بطلب شحنة
من 6000 قطعة (فاينكال)

389
00:18:26,472 --> 00:18:27,949
من مصنعي في (أتلانتا)

390
00:18:27,973 --> 00:18:30,607
الى مراكز التوزيع في (شيكاغو)

391
00:18:31,270 --> 00:18:32,688
لقد انتهينا هنا

392
00:18:32,712 --> 00:18:35,791
لقد قام محامي السيد (كيمب)
بتأمين جلسة استماع لاعتقاله

393
00:18:39,819 --> 00:18:42,030
أليست هذه دولة رائعة ؟

394
00:18:44,565 --> 00:18:46,442
انت تراقب السيارات

395
00:18:46,776 --> 00:18:49,622
طوال اليوم ( رايموند ) هذا ما يقوم به

396
00:18:49,646 --> 00:18:50,590
يراقب السيارات

397
00:18:50,614 --> 00:18:52,725
اعلم ماذا رأيت (رايموند)

398
00:18:52,749 --> 00:18:54,393
انها تراقبني

399
00:18:54,617 --> 00:18:56,295
لا أحد يراقبك (فرانك)

400
00:18:56,319 --> 00:18:58,164
هذا لا يحدث حقا

401
00:18:58,329 --> 00:18:59,406
أخبره

402
00:18:59,430 --> 00:19:01,576
لم يكن هناك سيارة حين أتيت

403
00:19:01,899 --> 00:19:04,277
منذ ان اقتحمت تلك الفتاة شقتنا

404
00:19:04,301 --> 00:19:08,214
وقامت باختطافه ومحولة سرقة ذاكرته

405
00:19:08,673 --> 00:19:10,616
أو .. أيا كان الذي فعلوه

406
00:19:10,640 --> 00:19:11,950
(ليندا) .. توقفي

407
00:19:11,974 --> 00:19:13,344
لا بأس

408
00:19:14,554 --> 00:19:17,547
كانت حياتنا طبيعية وهادئة

409
00:19:17,571 --> 00:19:20,372
قبل أن تعود

410
00:19:20,768 --> 00:19:22,619
وأعلم أن لديكم ماضي

411
00:19:22,643 --> 00:19:24,943
ولا أستطيع مجرد تخيل هذا

412
00:19:25,314 --> 00:19:27,958
ولكني أملك حياتي مع (فرانك) أيضا

413
00:19:27,982 --> 00:19:29,485
سويةً

414
00:19:30,317 --> 00:19:32,418
حياتنا كانت جيدة

415
00:19:32,989 --> 00:19:35,365
ولكن حياتك معه هي المشكلة

416
00:19:35,389 --> 00:19:37,134
ليس من العدل إلقاء اللوم على (رايموند)

417
00:19:37,158 --> 00:19:38,870
استمع لزوجتك

418
00:19:39,412 --> 00:19:41,057
(فرانك), أنت مريض

419
00:19:41,081 --> 00:19:45,161
هنالك خطب ما
ويجب أن نقدم لك المساعدة

420
00:19:45,185 --> 00:19:46,621
إنها محقة

421
00:19:48,221 --> 00:19:49,565
انت تحتاج إلى مساعدة

422
00:19:49,589 --> 00:19:51,400
هناك أناس أعرفهم يمكنهم

423
00:19:51,424 --> 00:19:52,555
(رايموند)

424
00:19:53,126 --> 00:19:55,004
انت لم تفهم هذا

425
00:19:55,177 --> 00:19:58,282
يجب أن نفعل هذا بمفردنا

426
00:20:16,699 --> 00:20:19,711
أسف جدا لإقحامك في هذا

427
00:20:24,473 --> 00:20:26,118
أنا أسف للغاية

428
00:20:34,342 --> 00:20:35,953
لقد فعلت الصواب (رايموند)

429
00:20:35,977 --> 00:20:38,221
أخشى أنه فات الأوآن

430
00:20:38,245 --> 00:20:40,991
لم يكن يفترض بي أن اقحمه في هذا
ولا هي أيضا

431
00:20:41,015 --> 00:20:42,660
...هذا

432
00:20:45,353 --> 00:20:47,164
تباً

433
00:20:47,480 --> 00:20:49,091
هنيئًا لك (إيليا)

434
00:20:49,115 --> 00:20:51,326
هناك شخص في مقعد السائق

435
00:20:51,350 --> 00:20:53,171
اتسائل عما قد يعنيه هذا

436
00:20:57,823 --> 00:20:59,534
شكرا لإنضمامك إلينا (هارلود كوبر)

437
00:20:59,742 --> 00:21:01,420
قبل جلسة المحكمة المفتوحة

438
00:21:01,444 --> 00:21:03,889
أعتقد انه من الأفضل أن
نتحدث على إنفراد

439
00:21:03,913 --> 00:21:05,213
سيدي -
ليس أنت -

440
00:21:05,784 --> 00:21:07,860
انا هنا لأستمع ما الذي ينوي أن يقوله

441
00:21:07,884 --> 00:21:09,395
المدير (كوبر) أفترض أنك تعرف

442
00:21:09,419 --> 00:21:11,120
هذا الاعتقال سيكون مثيرًا للجدل

443
00:21:11,145 --> 00:21:12,355
ومع هذا قمت به على أية حال

444
00:21:12,379 --> 00:21:13,557
بمعارضة

445
00:21:13,581 --> 00:21:15,125
لأني أعتقد ان السيد (كيمب) كان يعرف

446
00:21:15,149 --> 00:21:16,960
أن السيدة (أمبر) مجرد
وسيطة لشراء الأسلحة

447
00:21:16,984 --> 00:21:18,428
كانت تتآمر لبيعها لشخص أخر

448
00:21:18,452 --> 00:21:20,063
شخص ممنوع من شرائها

449
00:21:20,087 --> 00:21:21,665
موكلي لم يكن على علم بهذا أبدا

450
00:21:21,689 --> 00:21:23,967
لقد رأيتي المقطع المسجل
(كارلي أمبر) عمرها 24

451
00:21:24,241 --> 00:21:27,153
بيدق يتم استخدامه بواسطة حبيبها
المدان بجريمتين

452
00:21:27,177 --> 00:21:28,455
كان يبدو عليها التوتر

453
00:21:28,479 --> 00:21:30,223
هل هذا هو المعيار القانوني الآن؟

454
00:21:30,247 --> 00:21:33,059
هل يجب على موكلي أن يعتقد
بأن كل شخص متوتر

455
00:21:33,083 --> 00:21:34,928
يقوم بشراء الأسلحة
لتقديمها للمجرمين

456
00:21:34,952 --> 00:21:36,212
لقد كانت تقوم بالدفع نقدًا

457
00:21:36,212 --> 00:21:38,024
اشارة تقليدية لعملية شراء
غير قانونية

458
00:21:38,048 --> 00:21:41,093
سعادتك , موكلي عامل وليس
قارئ للأفكار

459
00:21:41,117 --> 00:21:43,763
خلاصة القول , (كارلي أمبر)
تكمنت من اجتياز فحص الخلفية

460
00:21:43,787 --> 00:21:46,098
ليس عليه أن يتحرى بشأن من هو حبيبها

461
00:21:46,122 --> 00:21:48,065
أو أي شيء أخر يتعلق بها

462
00:21:48,090 --> 00:21:50,117
خبر اعتقاله في جميع الصحف

463
00:21:50,142 --> 00:21:51,620
هذا أمر مخزي

464
00:21:51,644 --> 00:21:54,656
المخزي حقًا هو تجاهل (كيمب) للحقيقة

465
00:21:54,680 --> 00:21:56,625
سعادتك , أنت تعلم حقًا ما الذي حصل

466
00:21:56,649 --> 00:21:58,526
(كارلي أمبر) لم تستقيظ صباحًا

467
00:21:58,550 --> 00:22:01,229
وتقرر فجأة جمع 60 سلاح متطابق

468
00:22:01,253 --> 00:22:02,697
على مدى أربعة أشهر

469
00:22:02,721 --> 00:22:04,666
هذا لايمكن تصديقه

470
00:22:04,690 --> 00:22:06,101
أنها لاتملك أي سلاح أخر

471
00:22:06,125 --> 00:22:07,636
هي لا تعلم أي شيء عن ألأسلحة

472
00:22:07,660 --> 00:22:10,338
اعتراض , لايتوجب عليها امتلاك سلاح أخر

473
00:22:10,362 --> 00:22:13,641
وليس على السيد (كيمب)
اختبار معرفتها بالأسلحة

474
00:22:13,666 --> 00:22:15,244
البائع كان يعلم أن هنالك مايثير الشك

475
00:22:15,268 --> 00:22:17,379
وقد قام بتحذير السيد (كيمب)
أنها قد تكون مجرد وسيط

476
00:22:17,403 --> 00:22:19,146
ليس واضحا ما قاله البائع

477
00:22:19,171 --> 00:22:20,297
الصوت ضعيف جدا

478
00:22:20,297 --> 00:22:22,709
ومن الواضح أن موكلي لم يسمع هذا التحذير

479
00:22:22,733 --> 00:22:24,277
هذا قرار هيئة المحلفين

480
00:22:24,301 --> 00:22:25,812
حسناً , لا أعتقد اننا سنصل إلى هيئة المحلفين

481
00:22:25,836 --> 00:22:27,802
مع الحقائق التي أمامي الآن

482
00:22:28,998 --> 00:22:31,157
حسنًا , أنا ارى ما الذي يحدث هنا

483
00:22:31,181 --> 00:22:33,159
لقد دعوتنا إلى الاجتماع
لأن سعادتك

484
00:22:33,183 --> 00:22:35,629
لاتريد أن يراك العامة
تخاطر باعتقال صحيح

485
00:22:35,653 --> 00:22:37,130
انتبه لما تقوله -
انتبه لماذا؟ -

486
00:22:37,154 --> 00:22:38,498
نحن خارج السجل الان
مما أنت خائف ؟

487
00:22:38,522 --> 00:22:40,367
تكبد غضب لوبي السلاح؟

488
00:22:40,391 --> 00:22:42,535
لقد سمعت ما يكفي

489
00:22:42,559 --> 00:22:43,837
اخرجو , جميعكم

490
00:22:43,861 --> 00:22:45,840
سأقوم بمراجعة الأدلة

491
00:22:45,865 --> 00:22:47,932
وسأقوم بدعوة الأطراف
حين أصدر حكمي

492
00:22:52,913 --> 00:22:54,424
نحن على السجل الآن

493
00:22:54,448 --> 00:22:56,141
دعني أكون واضحا

494
00:22:56,166 --> 00:22:58,044
ليس على المحكمة إخبار المبحاث الفيدرالية

495
00:22:58,068 --> 00:22:59,812
كيف تقوم بعملها ومن تعتقل

496
00:22:59,836 --> 00:23:03,482
لكني ألاحظ مع ذلك,
أن دليل المدعي العام

497
00:23:03,507 --> 00:23:06,052
كتيب المباحث الفيدرالية,
وسياسة وزارة العدل

498
00:23:06,076 --> 00:23:08,454
أنه لا يوجد مدعي عام سيقوم برفع قضية

499
00:23:08,478 --> 00:23:09,889
الا اذا كان يعتقد بشكل صارم

500
00:23:09,913 --> 00:23:11,457
أنه بإمكانه كسب القضية -
أعتقد بأننا يمكننا فعل هذا -

501
00:23:11,481 --> 00:23:13,615
نعم , ولكنك تواجه عبئأ كبيرا

502
00:23:13,996 --> 00:23:16,930
يجب عليك اثبات أن السيد (كيمب) علم

503
00:23:16,954 --> 00:23:18,831
أو كان يجب أن يعلم

504
00:23:18,855 --> 00:23:20,366
أنه كان يبيع تلك الأسلحة

505
00:23:20,390 --> 00:23:22,435
إلى بائع محظور

506
00:23:22,459 --> 00:23:24,137
ولا تفهمني على نحو خاطئ
مشتري وسيط  ؟

507
00:23:24,161 --> 00:23:25,772
هي مشكلة كبيرة في هذه البلاد

508
00:23:26,071 --> 00:23:27,415
هنالك مايقارب ال 30 ألف محاولة

509
00:23:27,439 --> 00:23:29,050
للقيام بالتواسط للشراء كل سنة

510
00:23:29,074 --> 00:23:30,585
ولكن خطورة المشكلة

511
00:23:30,609 --> 00:23:32,153
لا تغير المتطلبات

512
00:23:32,177 --> 00:23:34,210
لما تحتاجه الحكومة
لإثبات قضيتها

513
00:23:34,875 --> 00:23:39,977
حسناً, عمر السيدة (أمبر) وكمية المشتريات

514
00:23:40,002 --> 00:23:42,514
حقائق تجعلني أتوقف قليلا

515
00:23:42,538 --> 00:23:44,015
ولكن هل هي كافية كي أستنتج

516
00:23:44,039 --> 00:23:45,817
أن السيد (كيمب) ورفيقه

517
00:23:45,841 --> 00:23:47,741
ارتكب جنحة فيدرالية ؟

518
00:23:48,547 --> 00:23:49,621
لا أعتقد هذا

519
00:23:49,645 --> 00:23:52,857
أجد أن الأدلة غير كافية
لدعم الاتهامات

520
00:23:52,881 --> 00:23:56,427
لذلك, من أجل صالح العدالة
والاقتصاد القضائي

521
00:23:56,451 --> 00:23:58,263
تم رفض هذه القضية بدون تحيز

522
00:23:58,287 --> 00:24:00,265
هل لي بمخاطبة المحكمة؟ -
لا , لايمكنك فعل هذا -

523
00:24:00,464 --> 00:24:02,275
لديك قراري

524
00:24:02,466 --> 00:24:03,743
الأمر منتهي

525
00:24:03,767 --> 00:24:05,767
وسيتم اطلاق سراح المتهم

526
00:24:06,532 --> 00:24:08,081
تم فض هذه الجلسة

527
00:24:08,105 --> 00:24:10,105
أحترمك على شرف المحاولة

528
00:24:10,641 --> 00:24:12,115
الأمر لا يتعلق فقط بإقرار قوانين جديدة

529
00:24:12,139 --> 00:24:14,428
يجب علينا العمل بشكل جدي
لتطبيق القوانين التي لدينا بالفعل

530
00:24:14,453 --> 00:24:15,788
! قاتل

531
00:24:15,788 --> 00:24:17,666
بيعك للسلاح الذي قتلها لم يكن كافيا بالنسبة لك ؟

532
00:24:17,690 --> 00:24:19,968
الأن انت تتهمها بأنها كانت عضوة في عصابة

533
00:24:19,992 --> 00:24:22,504
نحن لا نصنع الحقائق يا أنسة

534
00:24:26,198 --> 00:24:27,576
هذا اعتداء

535
00:24:27,600 --> 00:24:29,211
ألن تقوم باعتقالها ؟

536
00:24:29,235 --> 00:24:31,213
قومي بإخراج موكلك من هنا

537
00:24:31,237 --> 00:24:33,515
قبل أن يقوم أحدهم بفعل شيْ أشنع

538
00:24:48,020 --> 00:24:50,054
قومي بالقيادة

539
00:24:53,392 --> 00:24:56,071
هل سمعت أن القاضي (بورنز)
رفض القضية ضد (كيمب)؟

540
00:24:56,095 --> 00:24:58,240
نعم , أخبرتني (ايلزابيث) بالمستجدات

541
00:24:58,264 --> 00:25:00,724
أذا افترض أنها قامت بإخبارك
عن شحنته القادمة

542
00:25:00,749 --> 00:25:01,500
لقد قامت بذلك

543
00:25:01,500 --> 00:25:04,019
أعلم أن العميلة (كيين) محبطة
نحنا جميعا كذلك

544
00:25:04,044 --> 00:25:06,156
ولكن القانون لا يمنع (كيمب) من
شحن هذه الأسلحة

545
00:25:06,180 --> 00:25:07,506
كيف قالها (ديكنز)؟

546
00:25:07,506 --> 00:25:10,034
"إن كان القانون يفترض ذلك فعلاً... فإن القانون حمار"

547
00:25:11,218 --> 00:25:13,990
أريد وعدًا منك أنك لن تقوم
بفعل شيء للشحنة القادمة

548
00:25:15,097 --> 00:25:18,061
حقا , (هارلود) لم تخطر ببالي
هذه الفكرة أبدًا

549
00:25:18,584 --> 00:25:19,908
ولكن الآن بعد أن قمت بذكرها

550
00:25:19,932 --> 00:25:22,778
تبدو فكرة رائعة بالنسبة لي

551
00:25:22,802 --> 00:25:24,880
أنا اعلم أننا قمنا بغض النظر عنك

552
00:25:24,904 --> 00:25:26,574
وقمنا بمساعدتك أحيانا

553
00:25:26,599 --> 00:25:28,405
من وقت لآخر
لصالح تحقيق العدالة

554
00:25:28,719 --> 00:25:30,407
ولكن قيامك بسرقة شحنة قانونية

555
00:25:30,431 --> 00:25:32,343
لأنك شخصيا تعتقد أنها يجب أن توقف

556
00:25:32,367 --> 00:25:34,645
هو تجاوز للحدود , لن أسمح به

557
00:25:34,669 --> 00:25:35,980
حسنا , وكيف تنوي فعل هذا ؟

558
00:25:36,004 --> 00:25:38,237
عبر إرسالي إلى غرفتي بدون عشاء ؟

559
00:25:38,810 --> 00:25:40,139
عبر إيقافك

560
00:25:41,146 --> 00:25:42,675
لقد تأثرت

561
00:25:45,446 --> 00:25:48,844
(هايدي) أريدك أن تقومي بالتواصل
مع (تشاك) و ( مورجان)

562
00:25:48,869 --> 00:25:50,227
وبعض الرجال الأخرين

563
00:25:50,251 --> 00:25:51,795
أعتقد أن هناك ما يجب علينا فعله

564
00:25:53,922 --> 00:25:55,633
لا يمكن أن تكون جادًا

565
00:25:55,962 --> 00:25:57,406
أنت تتوقع مني أن اثق بك ؟

566
00:25:57,431 --> 00:25:59,842
أنا اتفهم تحفظك ولكن الحقيقة هي

567
00:25:59,866 --> 00:26:01,911
اخر مرة التقينا , كنا نقوم بعملنا فقط

568
00:26:01,935 --> 00:26:03,613
وهذا مانقوم بفعله الآن

569
00:26:03,637 --> 00:26:05,682
اخبارك بوجود تهديد بشأن شحنتك القادمة

570
00:26:05,706 --> 00:26:07,183
أي نوع من التهديد ؟

571
00:26:07,207 --> 00:26:08,651
لدى المباحث الفيدرالية معلومة موثوقة

572
00:26:08,675 --> 00:26:10,920
أن شحنتك القادمة من
(أتلانتا) إلى (شيكاغو)

573
00:26:10,944 --> 00:26:12,422
سيتم استهدافها أثناء النقل

574
00:26:12,446 --> 00:26:13,656
ما نوع المعلومة الموثوقة هذه ؟

575
00:26:13,680 --> 00:26:15,547
لا يمكننا اخبارك بذك

576
00:26:16,266 --> 00:26:17,916
لا يمكنك !؟

577
00:26:17,940 --> 00:26:20,285
أنا ما الذي يحدث هنا

578
00:26:20,309 --> 00:26:21,653
انت تعتقد أنه بإمكانك إخافتي

579
00:26:21,677 --> 00:26:23,388
كي أقوم بإعطائك معلومات عن الشحنة

580
00:26:23,691 --> 00:26:25,335
لذا إن لم تستطع إيقافي

581
00:26:25,359 --> 00:26:27,137
بهذه الطريق يمكن تتبع إلى أين تذهب الأسلحة

582
00:26:27,161 --> 00:26:29,530
سيد (كيمب) نحن هنا كعملاء للمباحث

583
00:26:29,554 --> 00:26:31,575
لأن شحنتك في خطر

584
00:26:31,599 --> 00:26:34,578
ضع المشاكل الشخصية جانبا
نحن هنا لمساعدتك

585
00:26:34,827 --> 00:26:36,571
أشكرك , لدي حمايتي الخاصة

586
00:26:36,595 --> 00:26:38,239
بالطبع , إذا قمت برفض هذا
يمكننا الحصول على أمر من المحكمة

587
00:26:38,263 --> 00:26:40,208
وإيقاف عملية النقل -
على أي أساس؟ -

588
00:26:40,232 --> 00:26:42,610
المعلومة التي لدينا تجعل النقل على الطريق السريع

589
00:26:42,634 --> 00:26:43,778
مهمة خطرة جدا

590
00:26:43,802 --> 00:26:45,246
يمكنك محاربتنا

591
00:26:45,270 --> 00:26:47,115
أو قبول مساعدتنا

592
00:26:49,675 --> 00:26:51,653
ياله من إهدار لأموال الضرائب

593
00:26:51,677 --> 00:26:53,721
يسر المكتب أن يكون في الخدمة

594
00:27:01,311 --> 00:27:03,091
ماذا تعتقد ؟

595
00:27:04,175 --> 00:27:05,758
أنها خطة جريئة

596
00:27:05,782 --> 00:27:08,027
ستحتاج للحفاظ على المسافة الخاصة بك

597
00:27:08,051 --> 00:27:10,796
اتفق معك , لذلك سوف أبقى هنا

598
00:27:10,866 --> 00:27:14,301
(إدوارد)سيذهب إلى هذا
المطعم الذي يحبه

599
00:27:14,769 --> 00:27:16,569
ضوء قمر الصين

600
00:27:16,593 --> 00:27:19,279
من أجل البط المدخن بالشاي

601
00:27:19,304 --> 00:27:20,681
يجب أن تلقي على نظرة على القأئمة

602
00:27:20,705 --> 00:27:22,049
اذا سار كل شيء كما هو مخطط له

603
00:27:22,073 --> 00:27:23,918
سندخل ونخرج عند الغسق

604
00:27:23,950 --> 00:27:26,439
ونتناول العشاء في المنزل

605
00:27:30,257 --> 00:27:31,949
هل نحن مستعدون؟ -
نعم -

606
00:27:31,973 --> 00:27:34,627
لقد حصلت على ثلاث طرق مختلفة
والوكلاء في الموقع

607
00:27:35,353 --> 00:27:36,340
تحدثي إلي

608
00:27:36,364 --> 00:27:38,404
نحن ننظر إلى ثلاث شاحنات متطابقة

609
00:27:38,429 --> 00:27:40,006
هل هذا ضروري حقًا ؟

610
00:27:40,030 --> 00:27:41,741
إلا اذا كنت تريد أن تتم
سرقة شحنتك

611
00:27:41,765 --> 00:27:43,410
ألا يمكنك حماية فقط الشاحنة
التي تحتوي على السلاح ؟

612
00:27:43,434 --> 00:27:44,911
نحن ندير الشاحنات الثلاث

613
00:27:44,935 --> 00:27:47,881
حاويتين فارغتين تماما
واحدة فقط التي تحتوي على السلاح

614
00:27:47,905 --> 00:27:50,016
كل شاحنة سوف تسلك طريق مختلف
إلى (شيكاغو)

615
00:27:50,040 --> 00:27:52,552
وسوف تتبع بسيارة للمباحث
تحتوي على أربع رجال

616
00:27:52,576 --> 00:27:55,689
حسنًا , قم بإخباري أي شاحنة هي الحقيقية

617
00:27:55,713 --> 00:27:57,858
حتى أخبر رجالي بتحميلها

618
00:27:57,882 --> 00:27:59,759
يمكنني تتبع كل طريق عبر الأقمار الصناعية

619
00:27:59,783 --> 00:28:01,194
يجب علي معرفة الشاحنة الحقيقة

620
00:28:01,218 --> 00:28:03,630
(كيين) , أريد أن تتولي مهمة
قيادة الشاحنة الحقيقية

621
00:28:03,654 --> 00:28:06,299
(بارك), (ريسلر)
تولو باقي الشاحنات

622
00:28:06,323 --> 00:28:08,135
ربما , هذا يجعل (ريدنجتون) حذرًا أكثر

623
00:28:08,159 --> 00:28:10,025
على مهاجمة الشاحنة التي أنت فيها

624
00:28:11,195 --> 00:28:12,572
لدينا مشكلة

625
00:28:12,596 --> 00:28:14,863
الوحدة الخاصة ترافق الشاحنات

626
00:28:15,950 --> 00:28:18,161
(هارلود) لم يتمكن من غض النظر

627
00:28:18,326 --> 00:28:20,471
لا يوجد مشكلة, ابقى على نفس الخطة

628
00:28:20,496 --> 00:28:23,215
هنالك المزيد , يوجد ثلاث
شاحنات متطابقات

629
00:28:23,240 --> 00:28:24,651
نحن متحضرون لإيقاف واحدة فقط

630
00:28:24,675 --> 00:28:25,954
يجب علينا توقع واحدة وأن يحالفنا الحظ

631
00:28:25,954 --> 00:28:28,682
حظ ؟ لايوجد حظ
في الاختيار بين ثلاث

632
00:28:28,707 --> 00:28:30,876
انها مخاطرة فاشلة -
ونحن فعليا من سيتم سرقته -

633
00:28:30,876 --> 00:28:33,688
لا اقوم بمجازفة فاشلة
ولا أحب أن أخمن

634
00:28:33,712 --> 00:28:35,205
سأعاود الاتصال بك

635
00:28:44,340 --> 00:28:46,234
حسنا , نحنا جاهزون للتحرك

636
00:28:46,258 --> 00:28:47,568
انتظرو أوامري

637
00:28:47,592 --> 00:28:49,804
التحقق من كاميرات المراقبة

638
00:28:49,828 --> 00:28:51,939
التاكد من أن جميع الطرق سالكة

639
00:28:57,169 --> 00:28:58,413
ليس الآن

640
00:28:58,437 --> 00:29:00,181
(اليزابيث) -
ليس وقتًا جيدا -

641
00:29:00,205 --> 00:29:01,883
أعرف بشأن خدعة (هارلود)

642
00:29:01,907 --> 00:29:04,018
أريد معرفة أي شاحنة هي الحقيقية

643
00:29:04,042 --> 00:29:06,469
الكاميرات جاهزة -
العميل (ريسلر) , كل شيء بخير -

644
00:29:06,493 --> 00:29:08,311
حسنا , لنتحرك

645
00:29:09,281 --> 00:29:10,591
لا يمكنني التحدث

646
00:29:10,615 --> 00:29:11,959
اذا استمعي فقط

647
00:29:11,983 --> 00:29:14,062
لان بينما (هارلود) مصمم

648
00:29:14,086 --> 00:29:15,897
لجعل هذه الشحنة تعبر

649
00:29:15,921 --> 00:29:18,332
انا مصمم على إيقافها

650
00:29:18,356 --> 00:29:21,526
ليس من أجلي أو من اجل
الشابة التي فقدت حياته

651
00:29:21,551 --> 00:29:24,297
او من أجل الأسلحة , بل من أجل والدتها

652
00:29:24,321 --> 00:29:27,033
هل يمكنك تخيل طفلك الوحيد

653
00:29:27,057 --> 00:29:28,635
على وشك الذهاب للجامعة

654
00:29:28,659 --> 00:29:30,703
كم كانت فخورة بها ؟

655
00:29:30,727 --> 00:29:34,507
كم كان (سام) فخورا بك
حين التحقتي بالمباحث

656
00:29:34,531 --> 00:29:36,643
كم ستكوني فخورة -
سوف اغلق الآن -

657
00:29:36,667 --> 00:29:39,178
(ايلزابيث), أرجوكي دعيني أحصل على الأسلحة

658
00:29:39,202 --> 00:29:41,381
وسوف نقوم بإغراقها لاحقا
في إحدى البحيرات

659
00:29:41,405 --> 00:29:42,815
(كيين) , هل أنت مستعدة ؟

660
00:29:42,839 --> 00:29:44,633
علم , في انتظار اشارتك
سأغلق الخط

661
00:29:45,509 --> 00:29:46,819
(كيين), مع من تتحدثين ؟

662
00:29:46,843 --> 00:29:48,755
نظريا , يجب علي أن اتوقع

663
00:29:48,779 --> 00:29:50,657
أن (ريسلر) سيقود الشاحنة الحقيقية

664
00:29:50,681 --> 00:29:53,826
أنه اكثر عميل متمرس
الخيار واضح جدًا

665
00:29:53,850 --> 00:29:55,995
لهذا لن يقود الشاحنة هو بالفعل

666
00:29:56,019 --> 00:29:57,063
(كيين)

667
00:29:57,087 --> 00:29:59,165
والعميلة (بارك) ..أنها جديدة

668
00:29:59,189 --> 00:30:01,133
لا أعلم , ولكن حدثي يخبرني

669
00:30:01,133 --> 00:30:03,845
(هارلود) وضع الشحنة
مع شخص قاسي

670
00:30:03,869 --> 00:30:05,547
أعتقد أنه انت

671
00:30:05,571 --> 00:30:07,849
هل تحتوي شاحنتك على الأسلحة؟

672
00:30:07,873 --> 00:30:09,117
احبقي ممتص الصدمات
في تلك الشاحنة

673
00:30:09,141 --> 00:30:10,318
أنت أيضاً ابقي عينك على الطريق

674
00:30:10,342 --> 00:30:11,653
(اليزابيث) , أرجوك

675
00:30:11,677 --> 00:30:12,909
هل هذا (ريدنجتون) ؟

676
00:30:12,933 --> 00:30:15,623
نعم , وانا كنت اشرح له
أن لدينا عمل للقيام به

677
00:30:15,647 --> 00:30:17,525
اسمعي , لاتقولي أي شيء

678
00:30:17,549 --> 00:30:20,195
سأقوم بالعد للـ عشرة , اذا لم تكن شاحنتك

679
00:30:20,219 --> 00:30:23,231
اغلقي الخط قبل أن أكمل العد
ولكن اذا كانت شاحنتك

680
00:30:23,255 --> 00:30:25,767
ابقي على الخط
حتى أكمل العد

681
00:30:25,791 --> 00:30:27,769
 1,2أخبري (ريدنجتوني أني أسف

682
00:30:27,793 --> 00:30:29,437
لكنه على الجانب الخاطئ
هذه المرة

683
00:30:29,461 --> 00:30:31,439
...3, 4, 5, 6...
واذا كان يعتقد اننا سنقوم بخرق

684
00:30:31,463 --> 00:30:33,541
او التلاعب بالقانون من
أجل اعتقاده

685
00:30:33,565 --> 00:30:35,577
بشأن هذه القضية
هو مخطئ تماما

686
00:30:35,601 --> 00:30:36,778
...7, 8...

687
00:30:36,802 --> 00:30:38,379
ها نحن ذا

688
00:30:38,403 --> 00:30:40,215
9 -
مفهوم ؟ -

689
00:30:40,239 --> 00:30:41,257
10.

690
00:30:41,907 --> 00:30:44,052
نعم سيدي , مفهوم

691
00:30:44,076 --> 00:30:45,954
شكرا لك ( إليزابيث)

692
00:30:52,618 --> 00:30:54,395
أنهم يغادرون الآن

693
00:30:55,354 --> 00:30:58,933
حسنا , (ريسلر) قم
بسلوك الطريق الجنوبي

694
00:30:58,957 --> 00:31:00,568
علم , (أرام )

695
00:31:00,592 --> 00:31:03,404
العميلة (بارك) , الكاميرات تظهر أنك بخير

696
00:31:03,428 --> 00:31:05,573
اذهبي نحو المخرج الثاني

697
00:31:05,597 --> 00:31:07,375
تأكيد , المخرج الثاني

698
00:31:07,399 --> 00:31:08,776
علم , المخرج الثاني

699
00:31:09,059 --> 00:31:10,670
ابقي على الطريق 65

700
00:31:10,694 --> 00:31:12,871
نعم , العميلة (كيين) هذا صحيح

701
00:31:12,871 --> 00:31:16,650
ابقي على الطريق 65 لمدة 12 ميل

702
00:31:23,907 --> 00:31:26,653
(ارام) , نحن على طريق (تالمادج)
نقترب من طريق (يونس)

703
00:31:26,677 --> 00:31:28,355
هنالك دخان يلوح بالأفق

704
00:31:28,379 --> 00:31:30,257
هل تظهر أي مخاطر أمامك ؟

705
00:31:30,281 --> 00:31:32,058
دخان ! انتظري لحظات

706
00:31:32,082 --> 00:31:33,727
لا

707
00:31:33,751 --> 00:31:36,752
لم ترد أنباء عن وقوع
حادث في المنطقة

708
00:31:39,456 --> 00:31:40,600
لا تتوقف

709
00:31:40,624 --> 00:31:42,769
لا يمكنني , الطريق مسدود

710
00:31:42,793 --> 00:31:44,371
أغلق الشاحنة

711
00:31:44,395 --> 00:31:45,905
لا تخرج منها

712
00:31:45,929 --> 00:31:48,597
انتم الثلاثة راقبو الكمين

713
00:31:51,101 --> 00:31:52,245
(هايدي), ما الذي يحدث

714
00:31:52,269 --> 00:31:54,447
انتظر قليلا ياعزيزي

715
00:31:54,471 --> 00:31:57,017
أنهم يقتربون منا الآن

716
00:32:02,379 --> 00:32:04,057
أيها الضابط , انا من المباحث

717
00:32:04,081 --> 00:32:05,514
أرفعي يديك

718
00:32:05,975 --> 00:32:09,095
(كوبر) أنه فخ
لقد تم الإيقاع بنا

719
00:32:09,119 --> 00:32:11,031
ضعيهم في الأعلى

720
00:32:18,629 --> 00:32:20,040
(هايدي),ما الذي يحدث

721
00:32:20,064 --> 00:32:21,374
هل هنالك مشكلة (هايدي) ؟

722
00:32:21,398 --> 00:32:22,867
أنها فارغة

723
00:32:23,367 --> 00:32:24,411
الشاحنة فارغة

724
00:32:24,435 --> 00:32:26,212
لقد استهدفنا الشاحنة الخطأ

725
00:32:26,236 --> 00:32:28,948
هذا لا يمكن أن يحدث -
ولكنه حصل -

726
00:32:32,242 --> 00:32:33,953
شكرًا لك (ريدنجتون)

727
00:32:33,977 --> 00:32:35,889
كان من دواعي سروري العمل معك

728
00:32:45,689 --> 00:32:46,833
هل واجهت أي مشاكل ؟

729
00:32:46,857 --> 00:32:48,068
لا , أبدًا

730
00:33:11,725 --> 00:33:13,248
لقد كذبت علي

731
00:33:13,727 --> 00:33:15,594
حين أخبرتني أن شاحنتي
تحتوي على السلاح

732
00:33:15,619 --> 00:33:17,430
في حين كنت تقوم بشحنهم مع (ريسلر)

733
00:33:17,454 --> 00:33:20,233
نعم -
المحادثة بأكملها كانت مجرد خدعة -

734
00:33:20,257 --> 00:33:23,558
لقد تحدثت عن أفضليتي
حتى اقوم بتصديق أن الأسلحة معي

735
00:33:24,244 --> 00:33:25,372
أنت لا تثق بي

736
00:33:25,396 --> 00:33:27,496
وهل أنت من يجب عليه أن يغضب !؟

737
00:33:27,782 --> 00:33:29,192
لقد قمتي بخيانتنا

738
00:33:29,216 --> 00:33:31,161
لقد أخبرتي (ريدنجتون) أي شاحنة تحمل السلاح

739
00:33:31,185 --> 00:33:32,863
وكنت محق بعدم الوثوق بك

740
00:33:32,887 --> 00:33:35,866
لقد قمتي بتفضيلهم علينا
تفضيلهم عن عملك , وعن القانون

741
00:33:35,890 --> 00:33:37,934
بعض القوانين يجب خرقها

742
00:33:37,958 --> 00:33:40,302
ليس بواسطتك
ليس وانت تحملي الشارة

743
00:33:42,721 --> 00:33:44,474
كنت تعلم أني سأخبره ؟

744
00:33:44,498 --> 00:33:45,809
كنت أعتقد أنك قد تفعلين هذا

745
00:33:45,833 --> 00:33:47,476
ولا يمكنني المجازفة

746
00:33:48,352 --> 00:33:52,271
أنا غاضب وقد خاب ظني فيكي

747
00:33:52,773 --> 00:33:54,651
ولك الأهم من هذا أني قلق

748
00:33:54,675 --> 00:33:56,720
مع (ريدنجتون) نتجاوز الحدود أحيانا

749
00:33:56,744 --> 00:33:58,820
من الصعب علينا فعل هذا دائما

750
00:33:59,513 --> 00:34:01,992
ولكن يقلقني أنه في بعض الأحيان

751
00:34:02,016 --> 00:34:04,383
سيكون من الصعب عليكي فعل هذا

752
00:34:05,410 --> 00:34:07,454
لأنني أملك جانب مظلم

753
00:34:08,330 --> 00:34:09,581
أجل

754
00:34:11,173 --> 00:34:13,175
واليوم, قمتي بإظهار هذا الجانب

755
00:34:18,397 --> 00:34:20,108
وماذا الآن ؟

756
00:34:23,903 --> 00:34:25,914
لقد قمت بإيصال 6000 قطعة سلاح

757
00:34:25,938 --> 00:34:29,232
إلى رجل لايملك ذرة من الأخلاق

758
00:34:30,139 --> 00:34:33,142
الرب وحده يعلم كم شخص قد يُقتل
نتيجة لهذه الأسلحة

759
00:34:34,905 --> 00:34:36,813
لقد كان يوما سيئًا

760
00:34:37,782 --> 00:34:39,716
يومأ فوق طاقتي

761
00:34:40,285 --> 00:34:43,288
واذا كنا لانستطيع مسامحة بعضنا

762
00:34:46,666 --> 00:34:48,158
اذا كنت محق

763
00:34:48,585 --> 00:34:50,227
نعم كنت كذلك

764
00:34:52,494 --> 00:34:54,105
إلى أين سوف تذهب؟

765
00:34:54,317 --> 00:34:55,361
لم نحدد بعد

766
00:34:55,534 --> 00:34:58,680
إلى مكان بعيد جدًا

767
00:35:01,288 --> 00:35:04,256
أيا كان الشخص , فانها ليست هي

768
00:35:05,277 --> 00:35:06,944
لقد ماتت

769
00:35:08,313 --> 00:35:09,980
جيد

770
00:35:10,242 --> 00:35:12,442
لأنها فعلت هذا به

771
00:35:14,720 --> 00:35:16,279
سوف أنظر في الموضوع

772
00:35:16,755 --> 00:35:18,989
سوف أهتم بهذا الأمر

773
00:35:19,366 --> 00:35:23,338
كل ماعليك هو الاهتمام بنفسك
والبقاء أمنًا

774
00:35:43,382 --> 00:35:45,260
(ديمبي) , في الوقت المناسب

775
00:35:45,284 --> 00:35:48,263
هذه هي ال(سكرابل)
وال(بارتشيسي)

776
00:35:48,287 --> 00:35:50,031
شكرا لك , هذا عظيم

777
00:35:50,055 --> 00:35:52,367
هل أنت متأكد ان لوح الألعاب هذا
هو أفضل طريقة للاستجواب ؟

778
00:35:52,391 --> 00:35:53,860
سوف تتفاجئ

779
00:35:53,860 --> 00:35:56,839
النتائج الحقيقية حصلت
بواسطة لعبة (اوريغن تريل)

780
00:35:56,863 --> 00:35:59,575
وبعدها أخذت تنطلق

781
00:35:59,599 --> 00:36:01,777
وخصوصا مع لعبة
(الأفعى والثعبان)

782
00:36:02,109 --> 00:36:04,387
شعور حقيقي بالحنين

783
00:36:04,412 --> 00:36:05,882
هل أخبرتك من قام بتكليفها

784
00:36:05,907 --> 00:36:07,591
لمراقبة (إيليا) ؟
ليس بعد -

785
00:36:07,615 --> 00:36:09,660
ولكني أتوقع أنك ستتفاجئ للغاية

786
00:36:09,684 --> 00:36:12,530
مع حجم التفاصيل التي سأحصل
عليها بواسطة (سكرابل)

787
00:36:16,424 --> 00:36:18,736
حسنا , ها نحن ذا

788
00:36:24,265 --> 00:36:25,810
نعم , لقد تم حساب كل شيء

789
00:36:25,834 --> 00:36:27,411
شحنة الغرب ستنطلق الآن

790
00:36:27,435 --> 00:36:30,381
بفضل المباحث , سيكون هذا أفضل ربع لنا

791
00:36:30,405 --> 00:36:31,449
سوف أراكي في الصباح

792
00:36:36,478 --> 00:36:37,645
من أنت ؟

793
00:36:38,279 --> 00:36:39,590
ما الذي تريده ؟

794
00:36:39,614 --> 00:36:41,659
أريدك أن تجلس

795
00:36:58,633 --> 00:37:01,445
هل تعلم أنه خلال حياتي المهنية

796
00:37:01,469 --> 00:37:07,451
كنت داعم ومتمحس وأشجع
صناع الأسلحة

797
00:37:07,475 --> 00:37:10,221
هؤلاء الناس يتفاخرون

798
00:37:10,245 --> 00:37:14,206
بمهنتهم الرائعة وتارخيهم الجيد

799
00:37:14,649 --> 00:37:19,218
الأسلحة التي يصنعوها
هي ادوات تجارتي

800
00:37:19,503 --> 00:37:22,666
حين تكون في الأيدي المناسبة
هذا ما تكون عليه

801
00:37:22,690 --> 00:37:24,216
أداة مناسبة

802
00:37:24,692 --> 00:37:26,203
للرياضة

803
00:37:26,227 --> 00:37:27,678
للحماية

804
00:37:28,897 --> 00:37:30,014
ولكن حين تكون

805
00:37:31,473 --> 00:37:33,911
في الأيدي الخاطئة

806
00:37:33,935 --> 00:37:36,270
الأيدي التي تضع أسلحتك بها

807
00:37:37,605 --> 00:37:39,523
تفسد النظام

808
00:37:40,041 --> 00:37:42,586
تمزق المجتمعات

809
00:37:42,610 --> 00:37:44,755
تحصد الأرواح

810
00:37:44,779 --> 00:37:47,781
تتسبب بمأساة

811
00:37:48,824 --> 00:37:50,950
انت (ريموند ريدنجتون)

812
00:37:52,820 --> 00:38:00,278
لقد فقدت الكثير من الأصدقاء
بسبب عنف الأسلحة

813
00:38:01,696 --> 00:38:03,707
أصدقاء عزيزين

814
00:38:03,989 --> 00:38:05,133
ليس بسببي

815
00:38:05,158 --> 00:38:06,269
ليس بسبب أي شيء قمت بفعله

816
00:38:06,293 --> 00:38:07,503
أجل , نعم بالبطع

817
00:38:07,527 --> 00:38:10,306
أنت تفعل هذا . وتخرق القانون

818
00:38:10,330 --> 00:38:13,698
وفي عالمك
هذه القوانين تحميك

819
00:38:14,400 --> 00:38:15,919
ولكن في عالمي

820
00:38:15,919 --> 00:38:19,332
لا يمكنك الاختباء وراء القانون

821
00:38:19,356 --> 00:38:21,901
يمكنك التصرف بسوء نية

822
00:38:21,925 --> 00:38:26,105
طالما أنت على استعداد
لمواجهة العواقب

823
00:38:26,129 --> 00:38:27,607
أي عواقب ؟

824
00:38:27,631 --> 00:38:29,998
غضب رجل مثلي

825
00:38:30,950 --> 00:38:33,412
انا أعترض على ماتقوم بفعله

826
00:38:33,436 --> 00:38:38,650
ولا أحتاج لأقناع أي محكمة بهذا

827
00:38:39,009 --> 00:38:41,627
في عالمي , أظن أنك مذنب

828
00:38:43,004 --> 00:38:45,191
وأقوم بتنفذي حكمي مباشرة

829
00:38:45,215 --> 00:38:46,881
أرجوك

830
00:38:47,550 --> 00:38:49,061
أرجوك لا تفعل هذا

831
00:38:53,823 --> 00:38:56,302
لقد سمعت شخصا من قبل

832
00:38:56,326 --> 00:38:58,717
يتوسل أمام احد أسلحتك هذه

833
00:39:02,632 --> 00:39:04,724
لقد قالت أرجوك أيضا

834
00:39:09,205 --> 00:39:11,139
لقد قتلت بعد ذلك

835
00:39:12,491 --> 00:39:17,456
الآن انا أعلم انه من الصعب عليك
رؤية المأساى على حقيقتها

836
00:39:17,480 --> 00:39:21,250
حتى تصيبك أنت أو تصيب أحد
الأشخاص الذين تحبهم

837
00:39:22,084 --> 00:39:25,004
بالفعل أنا هنا حتى أخبرك
أن هذا مايحدث لك

838
00:39:26,422 --> 00:39:28,234
منذ ساعة تقريبا

839
00:39:28,258 --> 00:39:31,871
مجرم عنيف قام بشراء مسدس (فاينكال)

840
00:39:31,895 --> 00:39:33,906
من الشارع لقاء 100 $ ـ

841
00:39:33,930 --> 00:39:37,076
وهذا المجرم سيقوم بإطلاق النار عليك

842
00:39:37,100 --> 00:39:38,210
مأساوي

843
00:40:19,517 --> 00:40:21,102
لقد كان (كوبر)

844
00:40:22,478 --> 00:40:24,512
لقد قام بخداعي

845
00:40:24,855 --> 00:40:26,325
يبدو أنك وقعتي بفخه

846
00:40:26,349 --> 00:40:27,460
لا تحزني

847
00:40:27,484 --> 00:40:29,151
خذي الأمر كمجاملة

848
00:40:29,860 --> 00:40:31,737
مجاملة بأنه لايثق بي ؟

849
00:40:32,288 --> 00:40:36,168
بأنه يعلم أنك انسانة صاحبة مبدأ وقناعة

850
00:40:36,192 --> 00:40:39,327
لقد قامت مبادئي بهذا

851
00:40:40,037 --> 00:40:42,374
ولكن (كيمب) حصل على أسلحته

852
00:40:46,169 --> 00:40:47,128
أجل

853
00:40:48,170 --> 00:40:50,138
لقد حصل عليها

854
00:40:51,005 --> 00:40:53,017
ما الذي قمت بفعله ؟

855
00:40:55,411 --> 00:40:58,724
تصرفت حسب معتقداتي ومبادئي

856
00:41:04,687 --> 00:41:09,101
(كوبر) قال أننا قمنا بطمس الخط الفاصل
بين الخطأ والصواب

857
00:41:09,125 --> 00:41:13,506
والآن من الصعب التمييز بينهم

858
00:41:15,656 --> 00:41:16,809
أنا لا أستطيع فعل هذا

859
00:41:16,833 --> 00:41:20,870
على العكس تماما
أرى أنك تفعلين هذا بشكل جيد

860
00:41:22,079 --> 00:41:26,685
أسف على الانقسام الذي حدث
في وحدة العمل

861
00:41:26,709 --> 00:41:30,489
ووقوفك بجانبي يعني لي الكثير

862
00:41:32,782 --> 00:41:34,550
المعذرة

863
00:41:36,886 --> 00:41:38,230
هل هناك أي جديد ؟

864
00:41:38,254 --> 00:41:40,366
الامرأة في السيارة الرزقاء

865
00:41:40,390 --> 00:41:42,023
انها محققة خاصة (رايموند)

866
00:41:42,433 --> 00:41:45,019
تم توظيفها لمعرفة مايمكن عن (إيليا)

867
00:41:46,770 --> 00:41:48,563
بواسط (ايليزابيث)

868
00:41:49,023 --> 00:41:50,609
لقد قامت بتعينها

869
00:41:50,633 --> 00:41:52,077
إنها تعلم أنك لست (إيليا)

870
00:41:52,101 --> 00:41:54,069
ولقد قامت بإخفاء هذا عنك

871
00:41:59,809 --> 00:42:01,520
أتفهم هذا

872
00:42:03,579 --> 00:42:05,357
هل كل شيء على مايرام ؟

873
00:42:09,519 --> 00:42:11,686
للوقوف على نفس الجانب

874
00:42:12,713 --> 00:42:14,533
للأبد

