1
00:00:50,071 --> 00:00:52,073
"(ماغنوم)"

2
00:00:53,816 --> 00:00:55,993
(ماغنوم)، ما الأمر؟
أنت تقاطع امتطائي للحصان

3
00:00:56,123 --> 00:00:59,127
"أعرف، إلا أن الـ(فيراري)
تعطلت"

4
00:00:59,344 --> 00:01:01,828
- "هل يمكنك إقلالي؟"
- نفد الوقود منك مجددا، صحيح؟

5
00:01:01,958 --> 00:01:04,743
أتعلمين؟ هذا ليس مهما
هل يمكنك المجيء من فضلك؟

6
00:01:04,874 --> 00:01:07,834
- "اتصل بقاطرة"
- فعلت، لكنها لن تصل قبل ساعات

7
00:01:08,052 --> 00:01:11,275
- هذه ليست مشكلتي
- الجو حار جدا هنا ولا يوجد ظل

8
00:01:11,405 --> 00:01:15,281
لذا أنت تسدينني خدمة
وهل يمكنك إحضار زجاجة ماء من فضلك؟

9
00:01:15,455 --> 00:01:19,110
بالتأكيد، أجل
ما رأيك بلوح شوكولاتة أيضا؟

10
00:01:19,241 --> 00:01:20,766
سيكون هذا رائعا
أنا أتضور جوعا

11
00:01:20,983 --> 00:01:22,506
أنا أمزح يا (ماغنوم)، فكر في حل

12
00:01:22,681 --> 00:01:24,814
كما أنك لماذا تتصل بي؟
لست والدتك

13
00:01:24,945 --> 00:01:27,384
يُفترض بك أن تكون رجلا راشدا
يمكنه الاعتناء بنفسه

14
00:01:27,470 --> 00:01:29,039
"إذا ستتركينني عالقا هنا؟"

15
00:01:29,169 --> 00:01:31,389
اعتقدت أننا شريكان
ماذا حدث لـ"نسير معا ونموت معا"

16
00:01:31,563 --> 00:01:35,744
أولا ليس لدينا شعار
وثانيا إن كان لدينا فلن يكون كذلك

17
00:01:35,873 --> 00:01:38,615
وثالثا لا تعلب بطاقة الشراكة معي

18
00:01:38,964 --> 00:01:43,144
بحقك، اتصلت بالجميع
(كومو) و(ريك) و(تي سي) ولم يجب أحد

19
00:01:44,275 --> 00:01:49,022
- لذا أنا الخيار الرابع، صحيح؟
- صحيح، لكن الأولى في أفكاري وصلواتي

20
00:01:49,805 --> 00:01:52,068
بحقك يا (هيغي)
من فضلك، لا تدعيني أتوسل إليك

21
00:02:08,788 --> 00:02:10,268
حقا؟

22
00:02:10,398 --> 00:02:14,100
ألم يكن باستطاعتك العودة إلى منزل (روبن)
واختيار سيارة؟ لديه 9 تقريبا

23
00:02:14,489 --> 00:02:16,581
هل تريد من يقلك يا (ماغنوم)
أم لا؟

24
00:02:21,414 --> 00:02:23,111
لا أملك اليوم بطوله يا (ماغنوم)

25
00:02:23,242 --> 00:02:27,988
حسنا، هل يمكنك على الأقل
أن تأخذي الطريق الفرعي لا أريد أن يراني أحد

26
00:02:32,297 --> 00:02:34,170
كرامة الرجل، هيا

27
00:02:34,475 --> 00:02:37,175
- كان يجب أن تأتي بالسيارة
- حقا يا (ماغنوم)، أنت مثير للشفقة

28
00:02:37,349 --> 00:02:38,828
ماذا؟

29
00:02:46,622 --> 00:02:48,319
لا تتجمعوا

30
00:02:54,068 --> 00:02:55,852
هيا من هنا

31
00:03:01,686 --> 00:03:04,254
هذا الإكليل جديد
أحدهم كان هنا حديثا

32
00:03:04,472 --> 00:03:06,126
قد يكون لدينا شاهد رأى الهارب

33
00:03:06,301 --> 00:03:09,611
أيها المحقق، يوجد آثار دماء على الأرض
تشير إلى هذا الاتجاه

34
00:03:09,870 --> 00:03:11,439
- ليتبعني الجميع
- حاضر يا سيدي

35
00:03:11,570 --> 00:03:12,962
لا بد من أنه قريب

36
00:03:16,750 --> 00:03:19,710
أتعلم؟ لم تكن مضطرا
للتشبث بهذه القوة يا (ماغنوم)

37
00:03:19,841 --> 00:03:23,106
لم تكوني مضطرة للسير بهذه السرعة
فعلت ذلك عمدا

38
00:03:23,413 --> 00:03:24,848
انظري إلى هذه

39
00:03:25,065 --> 00:03:27,983
- إنها سيارة (روبن) الجديدة
- (سوبرا)

40
00:03:28,766 --> 00:03:31,813
- إنها جميلة
- وبعيدة عن منالك تماما بالمناسبة

41
00:03:31,988 --> 00:03:33,991
اهدأي، كنت أعبر عن إعجابي بها فحسب

42
00:03:34,122 --> 00:03:37,430
- "(روبن 8)"
- شكرا يا صديقتي

43
00:03:37,909 --> 00:03:39,257
عندما قلت إن السيارة بعيدة
عن منالي

44
00:03:39,389 --> 00:03:40,784
هل صدر هذا منك أو من (روبن)؟

45
00:03:41,044 --> 00:03:44,396
يجب أن تعرف أنه عندما يتعلق
الأمر بممتلكات (روبن) أتكلم بالنيابة عنه

46
00:03:52,930 --> 00:03:54,801
لا، لم أترك المنزل هكذا

47
00:03:54,975 --> 00:03:56,544
- (كومو)؟
- (كومو)؟

48
00:03:56,718 --> 00:03:58,328
(كومو)؟

49
00:04:00,418 --> 00:04:03,902
(كومو)، هذا أنا، عندما تصلك الرسالة
هل يمكنك معاودة الاتصال بي رجاءً؟

50
00:04:10,216 --> 00:04:13,436
هناك، عادت قبل 40 دقيقة

51
00:04:14,785 --> 00:04:17,876
الرجل معها بحال سيئة
هل تعرفين هذا الرجل؟

52
00:04:18,051 --> 00:04:21,054
يصعب عليّ معرفته
لا أعتقد هذا

53
00:04:27,019 --> 00:04:28,763
(ماغنوم)، معه مسدس

54
00:04:28,979 --> 00:04:31,069
من هذا؟

55
00:04:55,492 --> 00:04:58,193
"قبل ساعتين"

56
00:05:17,741 --> 00:05:20,569
أذكر المرة الأولى التي اصطحبتني
بها إلى هنا

57
00:05:20,744 --> 00:05:24,750
قلت لي إنك متحدر من عائلة
الملك (كاميهاميها) بحد ذاته

58
00:05:25,231 --> 00:05:29,670
وقلت لك إن أردت أن تقبلني
لست مضطرا للكذب

59
00:05:31,499 --> 00:05:35,767
كنت تخبرني دائما بالقصص

60
00:05:54,618 --> 00:05:57,187
- من فضلك، أحتاج إلى مساعدتك
- ماذا حدث؟

61
00:05:57,361 --> 00:05:59,842
إنه حادث سيارة
صدمني وهرب

62
00:06:00,060 --> 00:06:01,540
أنا أتجول منذ ذلك الوقت

63
00:06:01,714 --> 00:06:05,633
لا أملك هاتفا
إلا أننا نبعد 800 متر عن مكان عملي

64
00:06:05,807 --> 00:06:07,896
- انتظر هنا، سأذهب...
- لا، لا، لا

65
00:06:08,246 --> 00:06:09,813
لا أعتقد أنني يجب
أن أبقى هنا بمفردي

66
00:06:09,986 --> 00:06:11,859
أخشى أن يُغمى عليّ

67
00:06:12,034 --> 00:06:14,949
إن ساندتك، هل يمكنك الوصول
إلى المنزل سيرا؟

68
00:06:15,995 --> 00:06:17,953
أعتقد هذا

69
00:06:21,829 --> 00:06:24,267
حسنا، حسنا

70
00:06:25,355 --> 00:06:30,188
- ما الذي تفعلينه في الغابة؟
- إنه مكان السري

71
00:06:30,449 --> 00:06:33,410
إنه المكان الذي أخذني إليه
زوجي المتوفي في موعدنا الأول

72
00:06:35,151 --> 00:06:39,201
والمكان الذي تقدم به للزواج بي
في ما بعد

73
00:06:39,895 --> 00:06:44,121
هذا الأسبوع يمر على وفاته
5 سنوات

74
00:06:45,121 --> 00:06:52,132
أعرف أن الأمر يبدو جنونيا
لكن عندما أكون هنا بعيدا عن كل شيء والجميع

75
00:06:53,175 --> 00:06:56,355
يمكنني الشعور بوجوده معي

76
00:06:56,745 --> 00:06:58,924
لا يبدو هذا جنونيا

77
00:07:00,968 --> 00:07:04,365
حسنا، انتهينا
يجب أن يفي ذلك بالغرض

78
00:07:04,714 --> 00:07:07,630
يجب أن نتصل بالشرطة
ونأخذك عند الطبيب

79
00:07:08,327 --> 00:07:10,548
لا داعي للاتصال بالشرطة

80
00:07:13,159 --> 00:07:16,642
آسف أيتها السيدة
إنهم يبحثون عني

81
00:07:19,601 --> 00:07:22,303
أي من هذه الزوايا
تفيد للتعرف على وجهه

82
00:07:24,132 --> 00:07:26,309
مهلا، هناك

83
00:07:26,743 --> 00:07:28,833
- دفعته للنظر إلى الكاميرا
- أحسنت

84
00:07:28,964 --> 00:07:32,403
ما زلت أملك ولوجا إلى شرطة (هونولولو)
سأبحث عنه في قاعدة بياناتهم للتعرف على الوجه

85
00:07:34,755 --> 00:07:36,148
حسنا

86
00:07:36,321 --> 00:07:38,368
اسم الرجل (مايلو ريفرز)

87
00:07:38,498 --> 00:07:40,979
- لدي سجل إجرامي
- بعض السرقات

88
00:07:41,197 --> 00:07:44,159
مذكور أنه تم اتهامه بقتل زوجته

89
00:07:44,638 --> 00:07:49,121
يضمد جرحه ويأخذ سيارة أخرى
لماذا أخذ رهينة؟ لماذا أخذ (كومو)؟

90
00:07:49,471 --> 00:07:52,387
لا أعرف، لكن ماذا سيفعل
عندما لن يحتاج إليها؟

91
00:07:55,565 --> 00:07:57,002
- (غوردن)
- "أدخلنا يا (ماغنوم)"

92
00:07:57,176 --> 00:07:59,309
"نحن نطارد رجلا
وحددنا موقع الهارب في هذه المنطقة"

93
00:07:59,440 --> 00:08:01,443
أجل، أعرف، (مايلو ريفرز)، صحيح؟

94
00:08:01,617 --> 00:08:03,229
- "هذا صحيح، كيف...؟"
- كان هنا

95
00:08:03,403 --> 00:08:06,320
ويمكنك أن تضيف الخطف إلى تهمة القتل
لقد أخذ (كومو)

96
00:08:12,980 --> 00:08:14,503
لماذا خففت السرعة؟

97
00:08:14,634 --> 00:08:18,117
يوجد حاجز لشرطة (هونولولو) أمامنا
هل تريد أن أتجاوزه؟

98
00:08:23,995 --> 00:08:26,476
ما الذي تفعلينه؟
لم أطلب منك الالتفاف

99
00:08:26,608 --> 00:08:29,176
أعرف طريقا آخر للميناء، طريق فرعي

100
00:08:29,307 --> 00:08:32,443
المسافة أطول
إلا أننا سنتفادى الشرطة

101
00:08:33,357 --> 00:08:35,794
أجل، شكرا لك

102
00:08:36,186 --> 00:08:40,323
لم أفعل ذلك من أجلك
لا أريد الموت بتبادل لإطلاق النار

103
00:08:40,453 --> 00:08:43,413
أريد أن أوصلك إلى هناك
وأنقذ حياتي

104
00:08:51,990 --> 00:08:55,124
- هكذا، بهدوء وروية
- سعيدة لأنك وافقت

105
00:08:55,430 --> 00:08:59,130
أنا أفعل ذلك
لأنني لا أملك خيارا آخر

106
00:08:59,392 --> 00:09:02,657
لا بد من أنك اقترفت
جرما كبيرا لتحظى بهذا الانتباه

107
00:09:02,875 --> 00:09:05,530
يعتقدون أنني قتلت زوجتي
إلا أنهم مخطئون

108
00:09:05,705 --> 00:09:07,186
لم أفعل ذلك

109
00:09:07,359 --> 00:09:11,191
لا أقصد الإهانة إلا أن كل من يقترفون
أمورا خاطئة يقولون الأمر عينه

110
00:09:11,407 --> 00:09:15,239
فعلت الكثير من الأمور الخاطئة
لكن ليس هذا، مفهوم؟

111
00:09:16,762 --> 00:09:18,679
- (كالي)
- (كالي)؟

112
00:09:18,940 --> 00:09:22,248
لقد غيّرتني ولا يمكن أن أؤذيها

113
00:09:23,555 --> 00:09:24,949
أنت لا تصدقينني؟

114
00:09:25,035 --> 00:09:29,128
أنت تتكلم مع امرأة
سمعت الكثير من الأكاذيب من الرجال

115
00:09:30,564 --> 00:09:35,050
لنكن واضحين، سآخذك إلى الميناء
وستطلق سراحي؟

116
00:09:35,266 --> 00:09:38,619
أجل، أوصليني إلى هناك...
ويمكنك الرحيل

117
00:09:38,924 --> 00:09:44,017
تعرف أنه إن كان لديك قارب
فإن الشرطة تعرف بذلك وستكون بانتظارك

118
00:09:44,191 --> 00:09:48,764
ليس قاربي
إنه لصديقي، (بيني)

119
00:09:49,242 --> 00:09:53,640
آمل أن يكون (بيني) هو من سيقوده
لأنه بحالتك هذه لن تذهب بعيدا

120
00:09:57,166 --> 00:10:00,910
إذا، الحادث الذي تعرضت له
لم يضربك أحد بالسيارة وهرب؟

121
00:10:01,129 --> 00:10:03,696
كنت في المحكمة
في جلسة استماع لإطلاق سراحي بكفالة

122
00:10:03,871 --> 00:10:11,272
وتحررت، سرقت سيارة شرطة والثياب
ثم استدرت بسرعة وضربت شجرة

123
00:10:11,491 --> 00:10:13,058
والباب اخترق جسمي

124
00:10:13,231 --> 00:10:18,500
لست خبيرة، لكن من يهرب...
يبدو مذنبا

125
00:10:18,717 --> 00:10:22,461
قلت لك، لم يكن أمامي
خيار آخر

126
00:10:23,420 --> 00:10:28,731
رجل مثلي لديه سجلي
ما كانوا ليصدقوني قط

127
00:10:29,035 --> 00:10:31,344
بالتأكيد لن يصدقوك الآن

128
00:10:42,272 --> 00:10:44,274
حسنا، نحن نبعد تقريبا كيلومتر
ماذا لديك؟

129
00:10:45,623 --> 00:10:47,931
- لا شيء
- هل أنت واثق من أننا نبحث بالمكان الصحيح؟

130
00:10:48,106 --> 00:10:50,413
هذا ما نعرفه من كاميرات المراقبة
في منزل (روبن)

131
00:10:50,630 --> 00:10:52,678
توجه الـ(رانج روفر) غربا عندما ترك المنزل

132
00:10:52,808 --> 00:10:54,200
فهمت

133
00:11:01,122 --> 00:11:03,604
- ماذا؟
- لم يكن بمقدورك اختيار سيارة أخرى؟

134
00:11:03,736 --> 00:11:06,087
تعرف أن هذا ليس صحيحا
سيعرف (روبن) أنها استخدمت

135
00:11:06,218 --> 00:11:08,699
لا تقلقي، سأعدل عداد الكيلومترات
كما في (فاري بولر)

136
00:11:08,872 --> 00:11:11,486
ما أذكره من السينما الأمريكية
هي أنها لا تنتهي جيدا

137
00:11:11,833 --> 00:11:16,795
يا رفاق، لدينا حاجز لشرطة (هونولولو) أمامنا
أعتقد أنهما لم يحاولا تجاوزه

138
00:11:16,927 --> 00:11:19,278
بالتأكيد لن يعودا إلى منزل (روبن)

139
00:11:19,453 --> 00:11:21,326
هل من انعطافات أخرى قبل الحاجز؟

140
00:11:21,455 --> 00:11:25,330
أجل، لدينا طريق بمسارين
نحو 300 متر قبل الحاجز

141
00:11:25,504 --> 00:11:28,420
بعيدة عن الطريق الرئيسي
قد تكون تحويلة

142
00:11:28,595 --> 00:11:32,340
حسنا، (كاتسيموتو) يهتم
بالجانب البري لذا سنتفقد هذا

143
00:11:32,468 --> 00:11:34,256
"عُلم"

144
00:11:36,083 --> 00:11:38,739
- يجب تغيير الضمادة
- أنا بخير

145
00:11:38,958 --> 00:11:42,135
لست بخير، أنت تنزف الدماء
في سيارة رئيسي بالعمل

146
00:11:42,309 --> 00:11:45,314
أجل، يبدو أن رئيسك
لديه الكثير من السيارات غيرها

147
00:11:45,663 --> 00:11:48,754
- لديه القليل
- لا بد من أنه لطيف

148
00:11:49,145 --> 00:11:53,412
أذكر عندما كنت أريد أن أكون كذلك
ثم قابلت زوجتي

149
00:11:55,154 --> 00:11:56,763
وتبيّن أنها كل ما أحتاج إليه

150
00:11:56,938 --> 00:11:59,637
إن كان هذا صحيحا
لماذا يعتقدون أنك قتلتها؟

151
00:12:03,861 --> 00:12:08,388
في تلك الليلة لم تكن تشعر بالراحة

152
00:12:08,693 --> 00:12:12,091
لذا ذهبت إلى الصيدلية
المفتوحة دائما بالقرب من منزلنا

153
00:12:12,874 --> 00:12:14,746
عندما عدت...

154
00:12:16,052 --> 00:12:20,450
عثرت عليها على الأرض
تعرضت لإطلاق نار

155
00:12:20,622 --> 00:12:23,104
المسدس الذي نبقيه بالمنزل
بالقرب منها

156
00:12:23,321 --> 00:12:27,284
لا بد من أن أحدهم
اقتحم المنزل وسمعت ذلك

157
00:12:27,459 --> 00:12:30,983
ذهبت لأخذ المسدس لكنهم...
أخذوا المسدس منها

158
00:12:31,158 --> 00:12:34,251
أردت الاتصال بالشرطة لكن...
كانوا قد بلغوا عن الأمر

159
00:12:34,425 --> 00:12:37,253
قالوا إن الجيران
سمعوا طلقا ناريا

160
00:12:38,299 --> 00:12:42,000
ألقوا نظرة واحدة وقرروا أنني مذنب

161
00:12:43,175 --> 00:12:45,483
ما كان يُفترض بالأمر أن يسير
بهذا الاتجاه

162
00:12:47,529 --> 00:12:53,015
كان لدينا خطط، أجل
وكنا على وشك تحقيقها

163
00:12:56,846 --> 00:13:02,027
كان يُفترض بنا مغادرة هذه الجزيرة
والبدء من جديد في مكان آخر

164
00:13:05,945 --> 00:13:08,253
والآن رحلت

165
00:13:08,732 --> 00:13:11,126
وكل هذا بسببي

166
00:13:11,562 --> 00:13:17,656
- كيف يُعقل أن يكون خطأك؟
- كم بقي على وصولنا؟

167
00:13:18,091 --> 00:13:22,185
- ربما 30 دقيقة
- لا بد من أنهم يبحثون عن السيارة الآن

168
00:13:23,490 --> 00:13:26,451
تغيير في الخطط
اركني، اركني هنا

169
00:13:26,626 --> 00:13:29,065
- لماذا؟
- افعلي ذلك، مفهوم؟

170
00:13:41,168 --> 00:13:43,387
- ها هي، على يمينك
- ماذا لديك؟

171
00:13:43,692 --> 00:13:45,869
- نحن نرى السيارة
- ماذا تفعل؟

172
00:13:46,435 --> 00:13:50,267
- لا شيء، إنها مركونة
- انتظرا حتى نتأكد منها

173
00:13:57,190 --> 00:13:59,976
- إنها هي يا رفيقيّ
- ابقيا مكانكما حتى نتعقبكما

174
00:14:00,194 --> 00:14:02,851
- عُلم
- سأعلم (غوردن) بالأمر

175
00:14:27,754 --> 00:14:29,539
- بئسا
- لا يزال ينزف

176
00:14:29,800 --> 00:14:31,540
فد تكون إصابته بليغة
أكثر مما نعتقد

177
00:14:31,714 --> 00:14:34,153
لا بد من أنه عرف
أنه ثمة مذكرة بحث عن السيارة وتركه

178
00:14:34,327 --> 00:14:35,894
ربما أخذ أي سيارة
من هذا الموقف

179
00:14:36,026 --> 00:14:38,724
ممتاز، الآن لا نعرف ماذا يقودان

180
00:14:48,042 --> 00:14:50,828
ماذا كنت تقصد عندما قلت
إن هذا خطأك؟

181
00:14:51,001 --> 00:14:53,919
- إن لم تكن الفاعل...
- لست الفاعل

182
00:14:54,136 --> 00:15:00,537
لكنني فعلت شيئا آخر...
أعتقد أنها ماتت بسببه

183
00:15:00,886 --> 00:15:03,975
ثمة... رجل
إنه تاجر مخدرات

184
00:15:04,585 --> 00:15:10,464
قبل أشهر أنا وبعض الأصدقاء سرقناه
أجل، هذا غبي، أعرف

185
00:15:10,637 --> 00:15:13,904
لكنني كنت أفكر في أننا
لو حصلنا على المال

186
00:15:14,164 --> 00:15:17,168
ربما يمكننا البدء من جديد

187
00:15:17,474 --> 00:15:24,135
في السجن يحاولون منحك أمورا
ليساعدوك على جني المال عندما تخرجين

188
00:15:25,614 --> 00:15:29,054
لكن هذه الحياة لن تتقبلك

189
00:15:30,578 --> 00:15:32,668
ما المغزى، هل تعلمين؟

190
00:15:33,407 --> 00:15:35,847
الرجال مثلي لا يحصلون
على فرصة ثانية

191
00:15:37,501 --> 00:15:40,592
لذا شعرت بأنني لا أملك
خيارا آخر

192
00:15:40,809 --> 00:15:43,118
غير أن أجني مالي الخاص

193
00:15:43,247 --> 00:15:46,468
- لذا قررت أن تسرق من رجل شرير؟
- كان مالا جني بطريقة غير مشروعة

194
00:15:47,341 --> 00:15:50,735
أتعلمين؟ فكرت في أنه يمكنني
أن أفعل شيئا جيدا فيه

195
00:15:53,305 --> 00:15:57,005
الذهاب إلى مكان
لا يعرف أحد به حقيقتي

196
00:15:57,485 --> 00:16:00,662
ويمكنني و(كالي) البدء من جديد

197
00:16:00,967 --> 00:16:04,363
- هل كانت تعرف بما فعلته؟
- لا

198
00:16:04,755 --> 00:16:07,323
أنا وأصدقائي لم نلمس المال

199
00:16:08,848 --> 00:16:14,855
خبأناه، كي لا نجذب الأنظار
لم نشأ أن نثير شكوك أحد

200
00:16:15,117 --> 00:16:17,644
- لكن تعتقد أن أحدهم شك بكم
- أجل

201
00:16:18,425 --> 00:16:24,739
التاجر، لا بد من أنه عرف
أننا الفاعلون

202
00:16:25,566 --> 00:16:33,142
- وأراد أن ينتقم
- آسفة يا (مايلو)

203
00:16:42,589 --> 00:16:45,245
اركني السيارة

204
00:16:53,255 --> 00:16:55,825
- يمكنك النزول
- ماذا؟

205
00:16:56,000 --> 00:16:59,439
أعرف أننا وسط العدم لكن...
سيأتي أحدهم ويقلك بالنهاية

206
00:16:59,525 --> 00:17:04,665
- بهذه البساطة ستطلق سراحي؟
- قلت لك إنني لا أريد أن أؤذي أحدا

207
00:17:04,967 --> 00:17:06,710
بالأخص أنت

208
00:17:07,013 --> 00:17:09,973
آسف لأنني أقحمتك بهذا

209
00:17:11,369 --> 00:17:14,415
لا يمكنك القيادة بحالتك هذه

210
00:17:16,723 --> 00:17:19,639
- سأكون بخير
- لا

211
00:17:20,423 --> 00:17:22,862
سيُغمى عليك وتقتل أحدهم

212
00:17:23,211 --> 00:17:26,823
على الأقل دعني أوصلك
إلى الميناء إلى قارب (بيني)

213
00:17:29,697 --> 00:17:31,352
حسنا

214
00:17:42,932 --> 00:17:47,548
أخبرني عنها، زوجتك (كالي)
كيف تقابلتما؟

215
00:17:51,074 --> 00:17:53,947
- أثناء شراء الجوارب الطويلة
- ماذا قلت؟

216
00:17:54,165 --> 00:17:58,998
أجل، كنت أشتريها
لأستخدمها كقناع

217
00:17:59,259 --> 00:18:01,828
كنت أخطط لسرقة متجر الكحول
في وقت لاحق من تلك الليلة

218
00:18:02,002 --> 00:18:05,919
لذا ذهبت إلى متجر (إيه بي سي)
وكان الزوج الأخير

219
00:18:06,182 --> 00:18:08,532
وصلنا إليه كلانا
في الوقت عينه

220
00:18:08,838 --> 00:18:10,361
- أنت تمزح، صحيح؟
- لا

221
00:18:10,709 --> 00:18:16,630
لو أخبرتني عن الحب من النظرة الأولى
قبل ذلك لضحكت عليك

222
00:18:16,893 --> 00:18:23,989
منذ ذلك الحين كنت أعيش بشكل مستقيم
إلى أن فعلت هذا الأمر الأخير

223
00:18:24,381 --> 00:18:27,123
لم تسألك لماذا تشتري جوربا طويلا
في المقام الأول؟

224
00:18:27,295 --> 00:18:32,565
أجل وكذبت
قلت إنها لأمي

225
00:18:33,306 --> 00:18:37,225
في النهاية تحليت بالشجاعة
لأخبرها بالحقيقة

226
00:18:37,442 --> 00:18:40,880
ويا للهول! اللحظة التي سبقت
إخباري لها بكل شيء

227
00:18:41,055 --> 00:18:43,930
كانت أكثر مرة أشعر بها بالخوف
طوال حياتي

228
00:18:44,103 --> 00:18:46,671
حقا، لم أعرف كيف سيكون رد فعلها

229
00:18:46,932 --> 00:18:50,459
كنت خائفا أكثر من المرة الأولى
التي سرقت بها شيئا

230
00:18:51,328 --> 00:18:54,726
- ولا أعرف لماذا
- لأنه كان لديك ما تخسره

231
00:18:55,075 --> 00:18:57,339
أجل، أنت محقة بالتأكيد

232
00:19:01,039 --> 00:19:03,955
حسنا، كدنا نصل
اركني هناك

233
00:19:10,313 --> 00:19:12,055
شكرا لك

234
00:19:16,365 --> 00:19:20,717
مهلا، إن صعدت على القارب اليوم
ستكون حرا

235
00:19:20,892 --> 00:19:25,377
لكن لكم من الوقت؟
ستبقى مختبئا لآخر حياتك

236
00:19:25,638 --> 00:19:29,426
لكن إن لم أفعل ذلك
سأدخل السجن لآخر حياتي

237
00:19:29,818 --> 00:19:34,563
قلت إنك لم تقتل زوجتك
قد أكون مجنونة إلا أنني أصدقك

238
00:19:34,781 --> 00:19:36,609
ولدي صديقان يمكنهما مساعدتك

239
00:19:36,740 --> 00:19:40,658
إنهما محققان خاصان
يمكنني أن أطلب منهما التحقق من الأمر

240
00:19:41,137 --> 00:19:43,401
لماذا ستفعلين هذا من أجلي؟

241
00:19:48,059 --> 00:19:50,369
لنر ما الذي يمكنهما إيجاده، مفهوم؟

242
00:19:50,760 --> 00:19:55,374
إن كنت بريئا يمكننا إثبات ذلك
أو يمكنك استغلال فرصتك والصعود على القارب

243
00:19:56,158 --> 00:19:59,206
لكن لو كنت مكانك
ما كنت لأفكر في ذلك

244
00:20:07,606 --> 00:20:09,741
حسنا، بالاستناد إلى (كاتسيموتو)

245
00:20:09,916 --> 00:20:13,442
سيارة باللون البيج من 4 أبواب
بُلغ عن سرقتها من مكان وجود الـ(رانج روفر)

246
00:20:13,659 --> 00:20:16,926
ممتاز، سيارة كبيرة من 4 أبواب
أكثر سيارة رائجة على الطرقات

247
00:20:17,143 --> 00:20:20,060
سأطلب من (مايلو) سرقة
سيارات فريدة أكثر المرة المقبلة، موافق؟

248
00:20:21,583 --> 00:20:23,806
- مرحبا؟
- "(توماس)؟"

249
00:20:24,325 --> 00:20:26,156
- (كومو)، هل أنت بخير؟
- أنا بخير، اسمعا

250
00:20:26,286 --> 00:20:29,160
نعرف بأمر (مايلو) ونعرف أنه أمسك بك
الجميع يبحثون عنك الآن

251
00:20:29,378 --> 00:20:31,206
أقدر هذا لكنني بخير

252
00:20:31,381 --> 00:20:33,644
- "أين أنت؟"
- لا يهم

253
00:20:33,948 --> 00:20:39,130
- لم يقتل (مايلو) زوجته
- هل هذا ما يخبرك به؟

254
00:20:39,521 --> 00:20:42,351
- لا يمكنك الوثوق بهذا الرجل يا (كومو)
- هل دفعك لقول هذا؟

255
00:20:42,569 --> 00:20:44,179
على الإطلاق، أحتاج إلى مساعدتكما

256
00:20:44,267 --> 00:20:47,794
تذكرا هذا الاسم، (جايك إيهو)
إنه تاجر مخدرات

257
00:20:47,968 --> 00:20:50,145
(مايلو) وصديقان له
سرقوا منه المال

258
00:20:50,362 --> 00:20:52,626
ويعتقد (مايلو) أن (إيهو)
هو من قتل زوجته

259
00:20:52,757 --> 00:20:55,413
(كومو)، هل يوجه المسدس نحوك؟

260
00:20:55,630 --> 00:20:58,373
على الإطلاق، أتكلم معكما
من تلقاء نفسي وليس بسببه

261
00:20:58,766 --> 00:21:01,334
أريدكما أن تتحققا من الأمر
ولا يمكنكما إخبار أحد

262
00:21:01,508 --> 00:21:04,251
وهذا ينطبق على (كاتسيموتو) أيضا
من فضلكما

263
00:21:04,469 --> 00:21:05,993
لقد وعدت (مايلو)

264
00:21:06,121 --> 00:21:08,343
اسمعيني، إن كان (مايلو) يقول الحقيقة
اطلبي منه تسليم نفسه

265
00:21:08,473 --> 00:21:11,914
- وستحقق شرطة (هونولولو) بالأمر
- إنهم لا يبحثون عن شخص آخر

266
00:21:12,044 --> 00:21:15,484
يعتقدون أنهم أمسكوا بالمذنب
ولو كنت مكانهم لفعلت الأمر عينه

267
00:21:15,569 --> 00:21:19,881
لكن (مايلو) لم يرتكب هذه الجريمة
وأريدكما أن تثبتا ذلك

268
00:21:21,795 --> 00:21:23,277
سأتصل بكما لاحقا

269
00:21:23,450 --> 00:21:25,846
- لا يا (كومو) لا تقفلي الخط
- (كومو)!

270
00:21:30,373 --> 00:21:32,073
- ماذا تفعل؟
- أتصل بـ(كاتسيموتو)

271
00:21:32,202 --> 00:21:36,076
- لا! طلبت (كومو) توا منا ألا نفعل ذلك
- أجل، لكن القاتل جالس بالقرب منها

272
00:21:36,251 --> 00:21:40,387
لم تبد متوترة
كانت تشعر بالشفقة

273
00:21:40,562 --> 00:21:44,784
أعتقد أنه علينا تصديق أن ما تقوله حقيقي
وننفذ ما طلبته منا

274
00:21:45,089 --> 00:21:47,266
إذا لا تريدين إبلاغ (كاتسيموتو) بما حدث؟

275
00:21:47,788 --> 00:21:50,357
فجأة أصبح لديك مشكلة بذلك؟

276
00:21:53,971 --> 00:21:57,237
- (ريك)
- (توماس)، نحن نرى السيارة

277
00:22:03,591 --> 00:22:05,422
- لا تتحركا
- "ماذا تعني؟"

278
00:22:05,597 --> 00:22:07,685
- "تراجعا"
- لماذا؟ ماذا يجري؟

279
00:22:07,771 --> 00:22:11,386
ثقا بنا فحسب
ولا تقولا شيئا لـ(كاتسيموتو)

280
00:22:13,170 --> 00:22:15,783
فات الأوان على ذلك يا صديقي
سبق وأن أخبرناه

281
00:22:20,530 --> 00:22:21,921
(جولييت)؟

282
00:22:22,052 --> 00:22:24,011
اسمعي يا (كومو)
يجب أن تبدلا السيارة

283
00:22:24,186 --> 00:22:27,540
تعرف الشرطة أين أنتما
وما الذي تقودينه

284
00:22:31,545 --> 00:22:34,896
- إنهما يركنان يا صديقيّ
- حسنا، ماذا ترى؟

285
00:22:35,331 --> 00:22:38,073
- إنهما يخرجان
- "ماذا عن (كومو)، كيف تبدو؟"

286
00:22:38,205 --> 00:22:40,252
- "كيف هي لغة جسدها؟"
- هل يوجه المسدس نحوها؟

287
00:22:40,383 --> 00:22:44,430
تبدو بخير بشكل غريب
ولا أرى مسدسا

288
00:22:44,692 --> 00:22:49,655
- هل تبدو أنها مكرهة على ذلك؟
- لا، إنها تساعده

289
00:22:50,611 --> 00:22:54,402
- من هذا؟
- لا بأس، إنهما معنا

290
00:22:54,574 --> 00:22:56,622
إن قال صديقاي إنهما سيساعدان
فسيفعلان ذلك

291
00:22:56,753 --> 00:22:59,321
يريدان الحرص على أنني بخير

292
00:23:03,326 --> 00:23:06,287
تبدو (كومو) بخير
ليست مكرهة على شيء

293
00:23:07,289 --> 00:23:09,900
إنهما يأخذان سيارة أخرى
هل تريد منا اتباعهما؟

294
00:23:10,075 --> 00:23:12,948
- "لا، قد تجذبان الانتباه"
- لا، ما الذي يجري يا (تي إم)؟

295
00:23:13,122 --> 00:23:16,649
لا نملك الوقت لنشرح
ثق بنا فحسب

296
00:23:19,479 --> 00:23:21,395
حسنا، عُلم

297
00:23:42,074 --> 00:23:43,859
لا تزال دافئة

298
00:23:45,340 --> 00:23:49,651
فقدناهما توا، زيدوا من الحواجز
كل 16 كلم من كل اتجاه

299
00:24:01,493 --> 00:24:02,841
(كاتسيموتو)

300
00:24:02,972 --> 00:24:05,804
لن يكون سعيدا عندما يعرف
أننا رحلنا

301
00:24:05,933 --> 00:24:09,852
- أجل، ماذا سنفعل؟
- إن لم نجبه سيعرف أن ثمة خطب ما

302
00:24:12,073 --> 00:24:15,555
- (غوردن)، هل حالفك الحظ؟
- أجل، عثرنا على السيارة لكنها متروكة

303
00:24:15,730 --> 00:24:17,689
لا بد من أنهما بدلا السيارة
اعتقدت أنكما تراقبانهما

304
00:24:17,820 --> 00:24:19,213
فعلنا

305
00:24:19,344 --> 00:24:21,999
لماذا لم تبقيا بالجو
للمتابعة بعد تبديل السيارة؟

306
00:24:23,043 --> 00:24:26,354
خزان الوقود كاد يفرغ
كنت أطير بكمية قليلة من الوقود

307
00:24:26,527 --> 00:24:29,052
- أنت تكذب
- ماذا؟ لماذا قد أكذب؟

308
00:24:29,182 --> 00:24:32,012
لا أعرف، لكنني واثق من أن الأمر
متعلق بـ(ماغنوم)

309
00:24:32,143 --> 00:24:34,103
اسمع يا رجل، أنا لا أكذب

310
00:24:36,018 --> 00:24:39,371
- لقد أقفل الخط بوجهي
- متأكد من أنه بالخطأ

311
00:24:40,285 --> 00:24:42,417
لا، أقفل الخط بوجهك

312
00:24:44,464 --> 00:24:48,819
"3 ليترات وتحتوي على محركين توربينيين
هذه السيارة سريعة جدا"

313
00:24:48,948 --> 00:24:51,213
لا تدع هذا يشعرك بالنشوة
من فضلك

314
00:24:51,343 --> 00:24:55,131
- هل قلت هذا توا؟
- ركز على الطريق فحسب من فضلك

315
00:24:55,610 --> 00:24:59,834
حسنا، بالاستناد إلى إدارة المركبات
تاجر المخدرات (جايك إيهو) الذي ذكرته (كومو)

316
00:25:00,007 --> 00:25:04,012
- لديه في الحقيقة عنوان
- قلت لك إن تجار المخدرات يقودون أيضا

317
00:25:04,187 --> 00:25:06,103
يحتاجون إلى رخصة قيادة
وتسجيل السيارة

318
00:25:06,233 --> 00:25:08,280
وإلا لواجهوا خطر توقيفهم

319
00:25:08,498 --> 00:25:10,109
"(كاتسيموتو)"

320
00:25:16,550 --> 00:25:18,510
عرفت ذلك

321
00:25:27,089 --> 00:25:29,961
حسنا، سنتحقق من نظرية (مايلو)
إن كان خلف جريمة القتل

322
00:25:30,136 --> 00:25:32,225
- ونترك أمر التغلب عليه على (كاتسيموتو)
- موافقة

323
00:25:32,443 --> 00:25:33,836
- أيها الأصدقاء
- مهلا

324
00:25:34,011 --> 00:25:37,712
كيف حالكما؟
نحتاج إلى التكلم مع (جايك) قليلا

325
00:25:37,972 --> 00:25:39,845
نحن صديقان لـ(آيسبيك)

326
00:25:40,148 --> 00:25:43,371
- لا نعرف من يكون
- لا تعرفان من يكون (آيسبيك)؟

327
00:25:43,502 --> 00:25:44,894
إنه (فرانك هوفستلر)

328
00:25:45,026 --> 00:25:48,204
اسمعا، نريد فحسب
التكلم مع السيد (إيهو) الأمر طارئ

329
00:25:48,378 --> 00:25:52,035
- أقترح أن تغادرا الآن
- سيستغرق الأمر دقائق، مفهوم؟

330
00:25:52,166 --> 00:25:54,647
ثقا بي، سيكون شاكرا
لأنكما سمحتما لنا بلقائه

331
00:25:55,519 --> 00:25:57,911
- هل سمعتما ما قلته؟
- مكانكما لما فعلت ذلك

332
00:25:58,042 --> 00:25:59,438
لمَ لا؟

333
00:25:59,567 --> 00:26:03,049
لأنني بعد أن آخذه منكما
سأضطر إلى تحطيم وجهيكما به

334
00:26:03,311 --> 00:26:05,444
- وهو سيساعدني
- هذا صحيح

335
00:26:05,880 --> 00:26:07,535
أود أن أرى ذلك

336
00:26:13,543 --> 00:26:15,633
سأعاود الاتصال بك

337
00:26:15,764 --> 00:26:18,506
سيد (إيهو) آسف على التطفل
اسمي (توماس ماغنوم)

338
00:26:18,593 --> 00:26:22,469
وهذه شريكتي (جولييت)
نحن محققان خاصان

339
00:26:24,253 --> 00:26:25,906
أنتما مفصولان

340
00:26:26,343 --> 00:26:27,780
ما الذي تريدانه؟

341
00:26:27,910 --> 00:26:31,654
بينما كنا نتحقق من قضية
وصلنا إلى معلومة قد تهمك

342
00:26:32,132 --> 00:26:33,483
وما هي؟

343
00:26:33,613 --> 00:26:38,751
فقدت المال حديثا، صحيح؟
قد يكون لدينا دليل عمن سرقه

344
00:26:39,056 --> 00:26:44,628
نود التحقق من هذا الدليل
لكن إن عرفنا من أخذ لك مالك نريد عمولة

345
00:26:44,758 --> 00:26:46,413
20 في المئة من المبلغ المسروق

346
00:26:46,588 --> 00:26:50,462
وأنا أود استعادة شعري
سأمنحكما 10 في المئة

347
00:26:50,767 --> 00:26:54,425
- 15
- 11

348
00:26:55,601 --> 00:26:58,081
تصعب المساومة مع هذا الرجل

349
00:26:59,257 --> 00:27:01,173
- (توماس)؟
- (كومو)، لم يكن (إيهو) الفاعل

350
00:27:01,305 --> 00:27:02,654
كيف عرفتما؟

351
00:27:02,785 --> 00:27:07,659
لأننا أخبرناه بأننا نعرف من أخذ ماله
وعرض علينا عمولة مقابل تعقبه

352
00:27:07,921 --> 00:27:10,534
إن كان يعرف من أخذ المال
لما قبل بهذه الصفقة

353
00:27:10,708 --> 00:27:12,883
فهمت، انتظرا

354
00:27:13,059 --> 00:27:15,627
زاره صديقاي توا
لم يكن (إيهو) الفاعل

355
00:27:15,759 --> 00:27:18,458
إن لم يكن (إيهو) هو قاتل
زوجة (مايلو)، من الفاعل إذا؟

356
00:27:18,632 --> 00:27:21,375
لسنا واثقين، ربما شيء من ماضي
(مايلو) ظهر فجأة

357
00:27:21,504 --> 00:27:23,725
أو ربما شرطة (هونولولو) على حق
وهو من قتل زوجته

358
00:27:23,856 --> 00:27:26,382
لا، أؤكد لكما ليس الفاعل

359
00:27:29,602 --> 00:27:34,567
حسنا، ماذا لدينا؟ (مايلو) ورجلان آخران
سرقوا المال وخبآه لفترة

360
00:27:34,698 --> 00:27:36,961
ماذا لو قرر الرجلان
أن ينقلبا على (مايلو)؟

361
00:27:37,135 --> 00:27:40,706
ذهبا إلى منزل (مايلو)
ويتوقعان إيجاد (مايلو) هناك

362
00:27:40,879 --> 00:27:45,886
- كان خارجا وزوجته بالمنزل بمفردها
- جاء المقتحم ووجه نحوها المسدس

363
00:27:46,016 --> 00:27:49,021
حسنا، ثمة طريقة واحدة للتأكد من هذا
يجب أن نعرف مكان المال

364
00:27:49,371 --> 00:27:50,718
ونرى إن كان لا يزال موجودا

365
00:27:50,849 --> 00:27:52,764
هذا اختبار لنعرف إن كان (مايلو)
يقول الحقيقة

366
00:27:52,939 --> 00:27:56,423
- يجب أن يخبرنا يمكان المال
- حسنا، انتظرا

367
00:27:58,859 --> 00:28:02,213
حسنا، حصلت عليه إنه مدفون
بالقرب من المكان الذي وجدته به صباحا

368
00:28:02,386 --> 00:28:04,738
- سأرسل لكما الموقع
- حسنا

369
00:28:10,964 --> 00:28:12,879
نحن قريبان

370
00:28:14,403 --> 00:28:16,189
حسنا، إنه هنا بمكان ما

371
00:28:19,933 --> 00:28:21,544
اختفى المال

372
00:28:24,981 --> 00:28:27,333
يجب أن نجد شريكيّ (مايلو)

373
00:28:29,990 --> 00:28:33,256
أتعلم؟ لا يمكنك تعقب قانونا
هاتف أهدهم من دون مذكرة

374
00:28:33,342 --> 00:28:36,912
اصمت، عرفت أنكما تخططان لشيء
عندما وصلنا إلى السيارة المسروقة

375
00:28:37,043 --> 00:28:40,178
وكان المحرك لا يزال ساخنا
أحدهم أخبر (مايلو) بأننا وجدناه

376
00:28:40,352 --> 00:28:42,225
أنت تتواصل معهما، صحيح؟

377
00:28:43,356 --> 00:28:44,834
بالتأكيد

378
00:28:44,966 --> 00:28:46,622
لم تتعلم شيئا، أليس كذلك؟

379
00:28:46,796 --> 00:28:49,887
متى ستفهم أنه من الأفضل لك
أن تكون معي بدلا من ضدي

380
00:28:50,060 --> 00:28:52,977
- هذه المرة الأمر معقد
- لا، ليس كذلك

381
00:28:53,193 --> 00:28:56,461
لدينا فار من العدالة ورهينة
لا يوجد احتمال للتأويل

382
00:28:56,635 --> 00:28:58,855
أنتما تعرفان ماذا يجري
وكذلك (تي سي) و(ريك)

383
00:28:59,029 --> 00:29:00,988
الآن أريد أن أعرف ما يجري

384
00:29:08,955 --> 00:29:11,612
هذا جنوني
الرجل لديه سجل إجرامي طويل

385
00:29:11,785 --> 00:29:14,223
وجدنا المسدس بيده
ودماء زوجته عليه

386
00:29:14,398 --> 00:29:16,837
علاوة على ذلك
لا يملك حجة غياب قوية

387
00:29:17,490 --> 00:29:18,883
ما الذي يدفعكما للاعتقاد
بأنه ليس الفاعل؟

388
00:29:19,013 --> 00:29:22,235
- (كومو)، إنها تصدقه
- وهذا يكفي بالنسبة إلينا

389
00:29:22,367 --> 00:29:23,715
ليس كافيا بالنسبة إليّ

390
00:29:23,977 --> 00:29:25,936
وما الذي تفعلانه هنا؟
ماذا يوجد في هذه الحفرة؟

391
00:29:26,110 --> 00:29:29,287
مال، (مايلو) وصديقان له
دفنوه هنا

392
00:29:29,419 --> 00:29:33,336
أتى إلى هنا ليأخذ حصته
لكن جرحه منعه من الوصول إليه

393
00:29:34,164 --> 00:29:36,341
- عندها قابل (كومو)
- والآن تساعد وتحرض

394
00:29:36,516 --> 00:29:39,694
امنحنا القليل من الوقت
ويمكننا إثبات أنه ليس الفاعل

395
00:29:39,825 --> 00:29:41,217
انسيا الأمر

396
00:29:41,304 --> 00:29:44,830
مهلا، كان الرجل يملك فرصة
للهروب من الجزيرة ولم يفعل

397
00:29:45,048 --> 00:29:49,535
- بقي هنا، ماذا يُنبئك هذا؟
- يردنا أن نثبت أنه بريء

398
00:29:49,706 --> 00:29:52,537
تدركان أنه لا داعي لأن يكون بريئا
ليتم تبرئته؟

399
00:29:52,711 --> 00:29:54,670
كل ما يحتاج إليه (مايلو)
هو الشك المنطقي

400
00:29:54,802 --> 00:29:56,848
ربما يأمل أنكما ستجدان شيئا
يمنحه هذا

401
00:29:57,021 --> 00:29:58,719
لا أعرف، هذا يبدو صعبا
بالنسبة إلي

402
00:29:58,894 --> 00:30:02,987
ثق بنا هنا
ألم نستحق هذه الثقة على مر السنوات؟

403
00:30:03,161 --> 00:30:05,642
بأفضل حال هي كسبتها، ربما

404
00:30:06,034 --> 00:30:09,472
بالمناسبة، أراد (ماغنوم) الاتصال بك
عندما تلقينا الاتصال من (كومو)

405
00:30:09,648 --> 00:30:12,042
وأنا من أقنعته بالعدول عن ذلك

406
00:30:22,273 --> 00:30:24,100
يمكنني منحكما ساعتين

407
00:30:24,233 --> 00:30:27,019
لكن بعد ذلك كل رجل على الجزيرة
سيلاحق هذا الرجل

408
00:30:27,193 --> 00:30:28,847
- وإن كانت (كومو) معه...
- فهمنا

409
00:30:29,240 --> 00:30:30,982
شكرا لم يا (غوردن)

410
00:30:32,112 --> 00:30:33,811
ساعتان

411
00:30:36,381 --> 00:30:40,167
(جولييت)؟
أجل، أنا بخير، مهلا

412
00:30:40,734 --> 00:30:42,084
تفضلي

413
00:30:42,214 --> 00:30:45,175
نريد اسميّ صديقيك
يبدو أن أحدهما أو كلاهما خلف ذلك

414
00:30:45,390 --> 00:30:48,309
لا، هذا غير ممكن
يستحيل أن يؤذوا (كالي)

415
00:30:48,483 --> 00:30:49,877
(مايلو)، المال اختفى

416
00:30:50,008 --> 00:30:53,185
لذا إن لم يخبر أحدكم
شخصا آخر بمكانه، تبدو هذه خيانة

417
00:30:55,406 --> 00:30:58,974
امنحهما الاسمين
حقق العدالة لـ(كالي)

418
00:31:00,892 --> 00:31:02,328
(آيك تشاو) و(بيني تشو)

419
00:31:02,546 --> 00:31:05,333
لكن إن كان يجب أن أفترض
من انقلب علينا أعتقد أنه (بيني)

420
00:31:05,637 --> 00:31:08,728
- حسنا، (بيني تشو)
- إنه مدمن المخدرات

421
00:31:09,599 --> 00:31:11,472
- وكان عدائيا جدا
- ماذا تقصد؟

422
00:31:11,646 --> 00:31:13,298
"نفد صبره من انتظار المال"

423
00:31:13,473 --> 00:31:17,652
قبل أسابيع تكلم معي و(آيك)
وطلب أن نقدم له سلفة باكرة

424
00:31:17,916 --> 00:31:19,308
لكننا أقنعناه بالعدول عن رأيه

425
00:31:19,438 --> 00:31:24,750
- (مايلو)، أين يعيش (بيني)؟
- (929 أيوهي لاين)

426
00:31:26,752 --> 00:31:30,106
(جولييت)، (توماس) يجب أن نقفل
أبقونا على اطلاع

427
00:31:37,594 --> 00:31:40,860
قد تكون تعاني نزيفا داخليا
أو تضررت أعضاؤك

428
00:31:40,989 --> 00:31:42,992
- يجب أن نأخذك إلى مستشفى
- لا!

429
00:31:43,167 --> 00:31:47,651
يعرفون أنني أصبت أثناء هروبي
والشرطة تراقب المستشفيات بالتأكيد

430
00:31:48,085 --> 00:31:51,353
حسنا، سأبذل جهدي

431
00:31:51,960 --> 00:31:54,355
آسفة، آسفة، آسفة

432
00:32:06,284 --> 00:32:12,772
- إذا، كم من مرة تتنزهين في الغابة؟
- مرة بالعام

433
00:32:13,250 --> 00:32:16,386
في ذكرى وفاة زوجي

434
00:32:16,952 --> 00:32:20,521
- كان رجلا صالحا، صحيح؟
- معظم الأوقات

435
00:32:21,741 --> 00:32:25,268
لكن ليس دائما
اقترف بعض الأخطاء

436
00:32:26,399 --> 00:32:31,929
- مرت فترة لم أثق به كثيرا
- ماذا حدث؟

437
00:32:35,106 --> 00:32:39,200
كان... غير مخلص

438
00:32:42,595 --> 00:32:46,688
والمرأة التي كان معها
أنجبت طفلا

439
00:32:47,167 --> 00:32:50,041
فتاة، (ماليا)

440
00:32:50,345 --> 00:32:53,784
- ماذا حدث لها؟
- ربتها والدتها

441
00:32:55,004 --> 00:32:59,751
كان زوجي على علاقة بها أيضا
لكنني لم أتمكن من ذلك

442
00:33:01,098 --> 00:33:05,278
تواجدي بالقرب منها
كان يذكرني بما فعله

443
00:33:06,672 --> 00:33:09,762
- هل تقابلتما يوما؟
- لا

444
00:33:10,199 --> 00:33:12,506
فكرت في الأمر

445
00:33:14,421 --> 00:33:18,515
لكنني لم أتمكن من تقبل ما فعله

446
00:33:19,167 --> 00:33:23,912
بالأخص بما أننا لم ننجب
أطفالا لنا

447
00:33:28,701 --> 00:33:34,623
إلا أنني أفكر فيها أحيانا
سمعت أن أمها توفيت حديثا

448
00:33:35,625 --> 00:33:40,152
إذا لا تملك أحدا؟
ليس لديها أهل؟

449
00:33:40,542 --> 00:33:42,154
لا أعرف

450
00:34:13,937 --> 00:34:15,636
(هيغينز)

451
00:34:38,144 --> 00:34:40,148
وصل إلى السيارة
لكنه انهار قبل الهروب

452
00:34:40,322 --> 00:34:43,586
- يبدو أنه تعرض للخيانة أيضا
- ما يعني أننا لاحقنا الشريك الخطأ

453
00:34:51,379 --> 00:34:53,688
(كومو)، عثرنا على (بيني)
إلا أنه كان مقتولا

454
00:34:53,862 --> 00:34:55,691
على الأرجح في الساعات الـ12 الأخيرة

455
00:34:55,821 --> 00:34:58,258
- ممن؟
- نعتقد من قبل صديق (مايلو) الآخر، (آيك)

456
00:34:58,390 --> 00:35:01,916
يجب أن نجده
هل تملك فكرة إلى أين ذهب؟

457
00:35:03,090 --> 00:35:04,790
- لا أعرف
- "يجب أن تفكر"

458
00:35:05,007 --> 00:35:07,837
أنت تعرفه
ما قد تكون خطوته التالية؟

459
00:35:10,276 --> 00:35:13,976
الميناء، الميناء
ابحثا هناك

460
00:35:14,367 --> 00:35:17,066
كان (مايلو) سيستخدم قارب (بيني)
للهروب من الجزيرة

461
00:35:17,242 --> 00:35:19,766
ربما راودت (آيك) الفكرة عينها

462
00:35:27,777 --> 00:35:29,172
حسنا، ما نوع القارب الذي نبحث عنه؟

463
00:35:29,388 --> 00:35:30,825
قارب (بيني)، من أي نوع؟

464
00:35:31,044 --> 00:35:35,919
إنه قارب قديم قارب لصيد الأسماك
بطول 13 مترا

465
00:35:36,702 --> 00:35:39,272
- اسمه (ساكوند ويند)
- (ساكوند ويند)، مفهوم

466
00:35:39,489 --> 00:35:41,535
حسنا، سنعاود الاتصال بك

467
00:35:44,801 --> 00:35:47,239
- سآخذك إلى المستشفى
- لا، لا

468
00:35:47,413 --> 00:35:49,328
أنا لا أسألك

469
00:36:06,482 --> 00:36:09,748
إن حصلت على مخالفة سرعة
أنت من ستدفعها

470
00:36:11,533 --> 00:36:14,319
(كومو)، أنا سعيد لأننا تقابلنا

471
00:36:14,537 --> 00:36:18,194
قد يتكرر الأمر
إن فعلت الأمر الصواب

472
00:36:18,324 --> 00:36:21,546
هل تحب طبق (سكويد لوا)؟
أنا أعد ألذ طبق على الجزيرة

473
00:36:21,894 --> 00:36:26,466
مهلا، لا تنم وأنت معي
لست مملة لهذه الدرجة

474
00:36:26,729 --> 00:36:31,430
- اسمع، أحاول أن أخبرك بشيء، أصغ إليّ
- حسنا، حسنا

475
00:36:31,865 --> 00:36:34,958
هل تذكر عندما سألتني من قبل
لماذا أساعدك؟

476
00:36:35,435 --> 00:36:39,527
هو لأنني أثق بالفرص الثانية
لكنني لم أكن أثق بها دائما

477
00:36:39,702 --> 00:36:44,577
بعد ما فعله زوجي
استغرقت وقتا طويلا لأسامحه

478
00:36:45,013 --> 00:36:51,282
لأدرك أن الناس يقترفون الأخطاء
ولا يمكنك أن تتخلى عنهم

479
00:36:52,066 --> 00:36:59,337
اليوم، أكدت لي أنني اتخذت
القرار الصحيح، لذا...

480
00:36:59,730 --> 00:37:03,647
لم أكن أساعدك فحسب
أنت ساعدتني

481
00:37:04,910 --> 00:37:11,485
أنت إثبات على أن الناس الخيرين يخطئون
وربما يحتاجون إلى شخص لمساعدتهم

482
00:37:14,490 --> 00:37:17,883
- هل تعتقدين هذا حقا؟
- أجل، أعتقد

483
00:37:18,233 --> 00:37:26,244
إن كنت تعتقدين هذا حقا
ألا يوجد شخص آخر يحتاج إليك؟

484
00:37:28,332 --> 00:37:32,164
أقصد أنها وحيدة، صحيح؟

485
00:37:34,602 --> 00:37:36,519
فكري في الأمر

486
00:37:41,874 --> 00:37:45,706
اصمد فحسب، مفهوم؟
كدنا نصل

487
00:37:56,460 --> 00:37:59,071
هذا هو لا بد من أنه (آيك)

488
00:38:05,254 --> 00:38:06,646
بئسا

489
00:38:09,956 --> 00:38:11,304
"أجل، أعرف ما تفكرون فيه"

490
00:38:11,435 --> 00:38:14,483
"محاولة لحاق قارب يتحرك
قد لا تكون فكرة رائعة"

491
00:38:14,614 --> 00:38:17,183
"لكن بعد كل ما خاطرت به (كومو)
لحل هذه القضية"

492
00:38:17,313 --> 00:38:19,925
"لن أسمح لهذا الرجل
بالرحيل ببساطة"

493
00:38:58,500 --> 00:39:00,765
- "(توماس)"
- (كومو)، نلنا منه

494
00:39:00,939 --> 00:39:03,202
هل سمعت هذا يا (مايلو)؟

495
00:39:03,810 --> 00:39:05,423
لقد نجحا

496
00:39:07,033 --> 00:39:08,427
(مايلو)

497
00:39:10,168 --> 00:39:12,127
ستكون الأمور على ما يرام

498
00:39:13,999 --> 00:39:15,394
(مايلو)!

499
00:39:15,524 --> 00:39:17,743
"هيا! بحقك لا تفقد الوعي الآن"

500
00:39:17,918 --> 00:39:20,966
اسمعيني يا (كومو)
اذهبي إلى المستشفى سنلتقي بك هناك

501
00:39:21,183 --> 00:39:24,013
حسنا، (مايلو)!

502
00:39:25,580 --> 00:39:27,539
كدنا نصل

503
00:39:37,597 --> 00:39:39,120
ساعدوني!

504
00:39:40,646 --> 00:39:42,778
أحتاج إلى المساعدة هنا

505
00:39:43,083 --> 00:39:45,607
أحتاج إلى المساعدة هنا!

506
00:39:46,696 --> 00:39:48,437
نجحنا، نجحنا

507
00:39:48,569 --> 00:39:50,700
(مايلو)@! (مايلو)!

508
00:39:51,049 --> 00:39:52,660
(مايلو)!

509
00:41:20,956 --> 00:41:23,435
"ملجأ (أواهو) العائلي"

510
00:41:52,041 --> 00:41:54,394
- (ماليا)
- مرحبا

511
00:41:54,524 --> 00:41:57,398
- مرحبا
- مرحبا، هل يمكنني مساعدتك؟

512
00:41:59,050 --> 00:42:01,445
اسمي (تويلا)

513
00:42:02,055 --> 00:42:04,103
كنت متزوجة بوالدك

514
00:42:14,986 --> 00:42:18,250
هل تعتقدين أنه يمكنني
دعوتك لاحتساء القهوة؟

515
00:42:19,339 --> 00:42:21,386
أجل، أود ذلك

516
00:42:44,635 --> 00:42:46,506
يا للهول!

517
00:42:47,989 --> 00:42:51,166
- إنه ينجح
- حقا؟

518
00:42:52,123 --> 00:42:54,562
لا، لكن هذه السيارة رائعة
عند قيادتها للخلف

519
00:42:54,736 --> 00:42:56,695
كم زاد عداد الكيلومترات؟

520
00:42:57,915 --> 00:43:00,831
- 10 كلم؟
- 10 كلم

521
00:43:02,921 --> 00:43:06,360
اترك اللعبة يا (ماغنوم)
انتهى وقت اللعب

522
00:43:08,058 --> 00:43:13,501
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

