﻿1
00:00:00,917 --> 00:00:03,336
 في الحلقة السابقة من :
 When Hope Calls.

2
00:00:03,336 --> 00:00:05,422
يتيمتان تُديران ميتماً

3
00:00:05,422 --> 00:00:08,133
انه شيء مضحك

4
00:00:08,133 --> 00:00:09,509
اهو كذلك ؟

5
00:00:09,509 --> 00:00:11,678
- لكن لماذا هنا في بروكفيلد
- بيرل ...

6
00:00:11,678 --> 00:00:13,972
- انتَ تشاك , صحيح ؟
- بالتأكيد هو .

7
00:00:13,972 --> 00:00:16,516
- أنا معجب بمثابرتك في تتبع أختك .

8
00:00:16,516 --> 00:00:18,685
- منذ متى وانتما مفترقتان ؟

9
00:00:18,685 --> 00:00:23,148
- مذ السابعة وهي في الخامسة
 وَضَعَنا في ميتمين مختلفين .

10
00:00:23,148 --> 00:00:25,191
- أهلاً بعودتك , غايب .
- من الرائع التواجد هنا .

11
00:00:25,191 --> 00:00:27,694
- هل أنتِ جديدة في البلدة
- و أنتَ ؟

12
00:00:27,694 --> 00:00:29,154
- حريق

13
00:00:34,075 --> 00:00:37,036
- يمكننا صنع الزبدة بهذه .

14
00:00:37,036 --> 00:00:39,080
- ذراعي ما زالت تؤلمني من
المرة السابقة

15
00:00:39,080 --> 00:00:41,875
- لم يقل احد انها كانت سهلة .

16
00:00:41,875 --> 00:00:43,877
- هذه البقرة بصحة جيدة

17
00:00:43,877 --> 00:00:46,921
- ماري لويس تَوَلَّتِ العناية بها .

18
00:00:46,921 --> 00:00:49,966
- فقط في اطعامها و حلبها
و تنظيفها .

19
00:00:49,966 --> 00:00:53,219
- أهذا كل شيئ ؟

20
00:00:53,219 --> 00:00:57,974
علينا التأكد من سلامة اقدامها
- تُدعى حوافر

21
00:00:57,974 --> 00:01:01,394
- صحيح , حوافرها

22
00:01:01,394 --> 00:01:02,812
- كيف يمكننا التأكد من ذلك ؟

23
00:01:02,812 --> 00:01:05,064
- سأجلب شيئاً لاحقاً
سيساعدنا في ذلك.

24
00:01:05,064 --> 00:01:08,651
- حسناً , شكرا مجدداً فيرجينيا .

25
00:01:10,111 --> 00:01:12,655
- فيرجينيا , أليس كذلك ؟.
- كما قُلت ,

26
00:01:12,655 --> 00:01:16,659
ماري لويس تَوَلَّتِ المسؤولية

27
00:01:16,659 --> 00:01:19,621
اذاً , لمن ندين بالفضل
 لهذه الزيارة؟

28
00:01:19,621 --> 00:01:21,790
انا فقط اقوم بكشف منزلي

29
00:01:21,790 --> 00:01:23,208
لكن ليس لدينا
اي مشكلة

30
00:01:23,208 --> 00:01:25,376
- الحقيقة , الان لدينا طبيب بيطري
 مُقبل للوادي

31
00:01:25,376 --> 00:01:27,253
انا فقط أُتابع تدريبي

32
00:01:30,757 --> 00:01:32,884
- غرايس !

33
00:01:32,884 --> 00:01:35,845
أذا لم تغادري الان
سيتأخر الاطفال عن المدرسة

34
00:01:35,845 --> 00:01:37,388
- و أنت لديك مرضى

35
00:01:37,388 --> 00:01:39,682
لتعتني بهم بدلاً من د. ويلسون

36
00:01:39,682 --> 00:01:42,143
- " اعتني بهم "
هذا ليس دقيقاً,  الامر اشبه

37
00:01:42,143 --> 00:01:44,187
"الغريق يتمسك بقشة"
- على كل حال

38
00:01:44,187 --> 00:01:47,148
البلدة ممتنة لك .
- لا أشعرُ بذلك في غرفة الفحص

39
00:01:47,148 --> 00:01:49,359
لكن سأقبل بذلك

40
00:02:12,006 --> 00:02:13,842
- الشرطي كينسلو.
- ليليان .

41
00:02:13,842 --> 00:02:16,261
كنتً أَمَل التحدث الى
فينسنت و كريستيان

42
00:02:16,261 --> 00:02:18,304
- انهم يستعدون للذهاب  للمدرسة

43
00:02:18,304 --> 00:02:20,598
- لا تقلقي , لن اطيل عليهم

44
00:02:20,598 --> 00:02:22,475
فقط أطرح بعض الاسئلة

45
00:02:22,475 --> 00:02:24,811
عما شاهدوه في
ليلة الحريق

46
00:02:24,811 --> 00:02:27,772
- تفضل بالدخول

47
00:02:33,945 --> 00:02:35,697
- الفاكهة مازالت خضراء قليلاً

48
00:02:35,697 --> 00:02:37,740
لكن ساشتري بعضها
اذا حصلتً على خصم

49
00:02:37,740 --> 00:02:40,869
- لا اعرف كم استطيع
ان اخصم لك.

50
00:02:43,663 --> 00:02:46,666
- جو ..
متجرك .

51
00:02:46,666 --> 00:02:49,961
كم ستستغرق حتى
تعود لعملك

52
00:02:52,005 --> 00:02:54,757
لستً متأكداً .

53
00:02:54,757 --> 00:02:58,553
يبدوا ان الناس بخير
على الرغم من ذلك

54
00:03:14,152 --> 00:03:16,195
- غرايس !

55
00:03:16,195 --> 00:03:20,366
- يالها من مفاجئة !
- توقف !

56
00:03:20,366 --> 00:03:22,535
فتى مطيع

57
00:03:22,535 --> 00:03:26,331
مرحبا , غرايس
- هل تلقيتِ برقيتنا

58
00:03:26,331 --> 00:03:28,666
- نعم , ظننتً انكِ فقط
سترسلين الخشب

59
00:03:28,666 --> 00:03:31,210
لم اتوقع ان توصليه بنفسكِ

60
00:03:31,210 --> 00:03:33,379
- دائماً اقول

61
00:03:33,379 --> 00:03:36,215
" الاخبار السارة كالازهار
يجب تسليمها شخصياً "

62
00:03:36,215 --> 00:03:39,844
- وهنالك الكثير من الخشب
في الطريق

63
00:03:39,844 --> 00:03:42,639
- جميعاً , هؤلاء اصدقائي
من " وادي الأمل "

64
00:03:42,639 --> 00:03:45,308
لي و روزماري كولتر
- سعدتً بلقائكم .

65
00:03:45,308 --> 00:03:47,185
- رجاءاً خذوا
ما تحتاجون من الخشب

66
00:03:47,185 --> 00:03:48,978
في العربة , هنالك الكثير
منه من حيث جئنا

67
00:03:48,978 --> 00:03:51,272
- اذا كنتم تبحثون عن مكان
تقيمون فيه حتى المساء

68
00:03:51,272 --> 00:03:53,232
لقد فتحتً للتو ..
- سيبقون عندنا

69
00:03:53,232 --> 00:03:55,401
أليس كذلك ؟

70
00:03:55,401 --> 00:03:57,987
- هذا رائع !
- بالطبع .

71
00:03:59,322 --> 00:04:01,449
- أريدً الاعتذار لجعلكم

72
00:04:01,449 --> 00:04:03,660
تتأخرون عن المدرسة
- لا بأس

73
00:04:03,660 --> 00:04:05,870
- نحنً لا نبالي .

74
00:04:05,870 --> 00:04:09,165
- لكني أشعرُ ان الآنسة
ليليان تفعل

75
00:04:12,085 --> 00:04:15,546
كذلك اريد ان اخبركم
بأنني ممتناً لكم يا اولاد

76
00:04:15,546 --> 00:04:17,507
تلك الليلة انقذتم حياة
الكثير من الناس

77
00:04:17,507 --> 00:04:20,259
بدخولكم للفندق
و التحذير من الحريق

78
00:04:20,259 --> 00:04:22,845
الان جزء من عملي
هو جمع بعض الاشياء

79
00:04:22,845 --> 00:04:25,473
من تلك الليلة
أيمكنكم اخباري

80
00:04:25,473 --> 00:04:27,475
ماذا شاهدتم بالضبط
عندما كنتم بالخارج

81
00:04:27,475 --> 00:04:30,019
- كنا نلعب في الممر

82
00:04:30,019 --> 00:04:32,605
و رأينا الدخان في الشارع
لذا ركضنا للداخل .

83
00:04:32,605 --> 00:04:34,440
- هل كنتم طول الوقت في الممر ؟

84
00:04:34,440 --> 00:04:36,359
- نعم سيدي

85
00:04:38,778 --> 00:04:40,947
- لم تعبروا الشارع أبداً ؟

86
00:04:40,947 --> 00:04:42,198
- كلا .

87
00:04:42,198 --> 00:04:45,785
- هل تقول انكم
 لم تقتربوا ابداً من العيادة ؟

88
00:04:45,785 --> 00:04:49,372
- كنا فقط في الممر.

89
00:04:49,372 --> 00:04:51,958
- طوال الوقت ؟
- أجل سيدي

90
00:04:55,086 --> 00:04:58,464
- مهم جداً ان تتذكروا بدقة .

91
00:05:02,343 --> 00:05:04,512
- يا اولاد , لماذا لا تجهزون
للذهاب للمدرسة

92
00:05:08,766 --> 00:05:10,893
هل لي بكلمة ؟

93
00:05:21,612 --> 00:05:23,656
قلت انك ستطرح بعض الاسئلة

94
00:05:23,656 --> 00:05:25,533
- هذا ما كنت افعل
- كلا , كنت تفاوض

95
00:05:25,533 --> 00:05:27,660
الاولاد و كأنهم مجرمين

96
00:05:29,871 --> 00:05:34,876
- لدي شاهد عيان يقول بانه شاهد
الاولاد يركضون من جهة النار .

97
00:05:34,876 --> 00:05:36,919
- كانوا يلعبون في الممر

98
00:05:36,919 --> 00:05:39,547
- ليس طبقاً لكلام الشاهد .

99
00:05:43,468 --> 00:05:50,003
ترجمة
محمد الرماحي

100
00:06:15,541 --> 00:06:18,419
- (الاولاد قالوا ما شاهدوه
انا اصدقهم .

101
00:06:18,419 --> 00:06:20,963
- ماذا عن هذا :
سأعود للبلدة

102
00:06:20,963 --> 00:06:23,549
و أتدث للشاهد لربما كان مخطئاً.

103
00:06:23,549 --> 00:06:25,134
- شكرا لك
- لكن انا اعتقد

104
00:06:25,134 --> 00:06:27,553
ان تحقيقي سيرجعني الى هنا

105
00:06:27,553 --> 00:06:29,514
لأن الاولاد يخفون شيئاً

106
00:06:29,514 --> 00:06:31,891
- استطيع ان اؤكد لك انهم
لايخفون شيئاً

107
00:06:31,891 --> 00:06:33,726
وانهم لم يتسببوا بالحريق

108
00:06:33,726 --> 00:06:35,853
- اتمنى انكِ على حق

109
00:06:47,073 --> 00:06:49,033
- ستتأخرون عن المدرسة

110
00:06:49,033 --> 00:06:51,202
سنتحدث عن هذا لاحقاً
- حسناً

111
00:06:51,202 --> 00:06:53,371
- الى اللقاء , آنسة ليليان

112
00:06:56,916 --> 00:06:59,669
- اذاً , ماذا ستفعل بشأن
العمل جو ؟

113
00:06:59,669 --> 00:07:02,171
- انا أدير متجراً عاماً

114
00:07:02,171 --> 00:07:04,423
او كنت افعل
- آسف

115
00:07:04,423 --> 00:07:06,717
- أجل .
- في الاعمال الخشبية

116
00:07:06,717 --> 00:07:08,594
هي مصدر قلق كبير
لذا انا افهم

117
00:07:08,594 --> 00:07:11,097
- صحيح .
- يا سادة !

118
00:07:11,097 --> 00:07:13,432
- أهلاً عزيزتي .
-انا متأكدة بانكما

119
00:07:13,432 --> 00:07:15,601
تودان التوقف لتناول العصير

120
00:07:15,601 --> 00:07:17,687
- انا بخير
- انا سآخذ واحداً

121
00:07:17,687 --> 00:07:20,398
- شكرا لكِ
- على الرحب والسعة

122
00:07:20,398 --> 00:07:22,608
- انتِ تحرجينني أما جو.

123
00:07:22,608 --> 00:07:25,570
- الان انت مُحرج و نظيف

124
00:07:25,570 --> 00:07:30,199
هل اخبرك جو بأنه ضحى
بمتجره لينقذ البلدة ؟

125
00:07:30,199 --> 00:07:32,034
- كلا , لم يفعل.

126
00:07:32,034 --> 00:07:34,370
- لقد كان محترقاً اصلاً
من المنطقي حماية البلدة

127
00:07:34,370 --> 00:07:37,039
- لا تدعه يفلت بذلك

128
00:07:37,039 --> 00:07:39,167
هذا الرجل فقد كل شي
في الحريق

129
00:07:40,459 --> 00:07:42,295
- هل تخطط لأعادة بناء متجر
في نفس المكان

130
00:07:42,295 --> 00:07:46,883
-انا افكر بتغيير الموقع

131
00:08:04,817 --> 00:08:06,652
- هل هناك شيئاً آخر استطيع
 مساعدتكِ فيه

132
00:08:06,652 --> 00:08:08,696
كلا , انا بخير , شكرا لك

133
00:08:20,583 --> 00:08:23,461
معذرة , هل يمكنك

134
00:08:23,461 --> 00:08:25,087
ان تدلني على العيادة رجاءاً

135
00:08:25,087 --> 00:08:28,424
- انها .. هناك

136
00:08:28,424 --> 00:08:30,718
- يا للسوء , حسناً

137
00:08:30,718 --> 00:08:32,595
اين هو الدكتور اذاً

138
00:08:32,595 --> 00:08:35,264
اذا كنتِ تعانين من شيء
فانهم يفحصون الناس بالداخل

139
00:08:35,264 --> 00:08:37,433
- رائع

140
00:08:41,979 --> 00:08:44,023
- الجميع في " وادي الامل "
يرسلون تحياتهم

141
00:08:44,023 --> 00:08:46,067
- كيف حال اليزابيث
و جاك الصغير

142
00:08:46,067 --> 00:08:49,362
- كلهم بخير
جاك لم يعد صغيراً

143
00:08:49,362 --> 00:08:53,074
لا أعرف ماذا تطعمه اليزابيث

144
00:08:53,074 --> 00:08:55,701
- بيرل , اريدك ان تلتقي

145
00:08:55,701 --> 00:08:58,788
بصديقتي روزماري
- كيف حالكِ ؟

146
00:08:58,788 --> 00:09:00,915
هل سمعتِ ؟
ماذا ؟ -

147
00:09:00,915 --> 00:09:03,376
.يبدوا أن النار قد إُضرمت عمداً -

148
00:09:03,376 --> 00:09:05,795
هنالك شاهد عيان
و اثنان مشتبه بهم

149
00:09:05,795 --> 00:09:07,296
حقاَ؟ -

150
00:09:07,296 --> 00:09:09,882
- الشرطي كونسلو مازال يُحقق

151
00:09:11,884 --> 00:09:13,594
رباه  -

152
00:09:27,108 --> 00:09:29,151
شكراً لصبركم جميعاً

153
00:09:29,151 --> 00:09:31,404
سأعاينكم جميعاً 
بأسرع مايمكن

154
00:09:33,155 --> 00:09:35,700
و للتوضيح انا افحص 
البشر فقط اليوم

155
00:09:37,368 --> 00:09:41,289
- لماذا اول طابول للفندق
يكون اسطبل

156
00:09:41,289 --> 00:09:44,083
- جميعنا غير مرتاحين لذلك

157
00:09:44,083 --> 00:09:47,586
أريدك ان تخرج انت 
وهؤلاء المرضى

158
00:09:47,586 --> 00:09:49,672
- أجل انا اعمل على ذلك

159
00:09:52,466 --> 00:09:54,552
- و كيف تشعرين الان

160
00:09:56,095 --> 00:09:59,432
- عذراً
- جيد ؟

161
00:09:59,432 --> 00:10:02,268
- هل استطيع مساعدتكِ ؟
- لابد انك د. ويلسون

162
00:10:02,268 --> 00:10:04,145
ماجي بارسونز
الممرضة الجديدة

163
00:10:04,145 --> 00:10:05,896
فكرت ان ابدأ من 
نهاية الطابور

164
00:10:05,896 --> 00:10:07,940
أساعد الناس حتى لا يزعجونك

165
00:10:07,940 --> 00:10:11,027
شكراً لانكَ اختصرتِ الموضوع
آنسة بارسونز

166
00:10:11,027 --> 00:10:13,070
للأسف
انا لستُ د. ويلسون

167
00:10:13,070 --> 00:10:14,947
لقد اُصيب في الحريق

168
00:10:14,947 --> 00:10:17,241
- أرجوا ان لاتكون اصابته خطرة

169
00:10:17,241 --> 00:10:19,785
- لا انه بحالِ افضل

170
00:10:19,785 --> 00:10:22,163
لكن كل ما لدينا

171
00:10:22,163 --> 00:10:25,082
هو ما كان في حقيبة الطبيب

172
00:10:25,082 --> 00:10:27,626
- اذا لم تكن د. ويلسون ..

173
00:10:27,626 --> 00:10:30,296
- انا تشاك ستيوارت 
الطبيب البيطري للبلدة

174
00:10:30,296 --> 00:10:33,215
- حسناً , سنفعل كل ما نستطيع
بما لدينا

175
00:10:33,215 --> 00:10:35,426
ان تفحص المرضى 
في الطابق العلوي ؟

176
00:10:35,426 --> 00:10:37,178
- أجل

177
00:10:37,178 --> 00:10:41,974
- دعني أستقر لنرى ان كنا نستطيع
ترتيب الردهه و نرضي المالك المزعج

178
00:10:41,974 --> 00:10:44,644
-  اتعلمين , انه عمي

179
00:10:44,644 --> 00:10:47,813
يا ألهي , أنا آسفة

180
00:10:47,813 --> 00:10:50,024
- " مزعج " هذا كان كافياً

181
00:10:57,490 --> 00:10:59,742
- كيف كانت المدرسة ؟

182
00:10:59,742 --> 00:11:03,245
- جيدة
- انا جائع

183
00:11:03,245 --> 00:11:08,626
- اين كريستيان و فينسنت ؟
- قالو انهم ذاهبون للصيد .

184
00:11:08,626 --> 00:11:12,004
- هل كل شيء بخير ؟
- بالطبع كذلك

185
00:11:12,004 --> 00:11:13,839
- ليليان !

186
00:11:13,839 --> 00:11:15,257
- روزماري !

187
00:11:15,257 --> 00:11:18,677
يا ألهي !

188
00:11:18,677 --> 00:11:21,597
روزماري و لي
احضروا الخشب بانفسهم

189
00:11:21,597 --> 00:11:24,642
- هذا كرم منكما
- نحنً سعيدين بالمساعدة

190
00:11:24,642 --> 00:11:28,187
و من هؤلاء الاطفال الرائعين ؟

191
00:11:28,187 --> 00:11:29,438
- هذه هيلين

192
00:11:29,438 --> 00:11:31,941
صوفيا , فريد
و ماري لويس

193
00:11:31,941 --> 00:11:33,692
- مرحبا

194
00:11:33,692 --> 00:11:36,737
- كيف حالكم ؟
انهم رائعون

195
00:11:36,737 --> 00:11:40,241
- أين لي ؟
- أنهُ يساعد في التنظيف

196
00:11:40,241 --> 00:11:42,076
- سيبقون معنا

197
00:11:42,076 --> 00:11:46,872
- بالتأكيد 
- بعد العشاء سنمثل لكم مسرحية , أليس كذلك ؟

198
00:11:46,872 --> 00:11:50,292
- يا ألهي , مجموعة من
الممثلين الصغار

199
00:11:50,292 --> 00:11:52,169
- انه دوري لأكون النجمة

200
00:11:52,169 --> 00:11:54,380
بالطبع , لا احب شيئاً

201
00:11:54,380 --> 00:11:56,173
اكثر من مسرحية العشاء

202
00:11:56,173 --> 00:11:58,926
- حسناً , دعونا نخبر اليانور
بأن لدينا ضيوف

203
00:12:19,947 --> 00:12:22,450
- أنا اعرف هذه النظرة

204
00:12:22,450 --> 00:12:24,452
أعرف هذه النظرة جيداً

205
00:12:24,452 --> 00:12:26,787
- أيً نظرة ؟
- نظرتك وانت تسأل نفسك

206
00:12:26,787 --> 00:12:28,831
اذا كان هذا مناسباً لك

207
00:12:28,831 --> 00:12:31,167
كان لدي نفس النظرة

208
00:12:31,167 --> 00:12:33,377
قبل ان أشتري منشرة الخشب
في "وادي الأمل"

209
00:12:33,377 --> 00:12:37,214
هل هذا المجال الذي 
تريد العمل فيه ؟

210
00:12:37,214 --> 00:12:39,925
- بالنظر للأحتمالات

211
00:12:39,925 --> 00:12:42,678
- ايجب ان نأخذ 
نظرة اقرب ؟

212
00:12:44,221 --> 00:12:47,057
- أجل , أجل

213
00:13:00,821 --> 00:13:03,532
- يا للعجب !

214
00:13:03,532 --> 00:13:06,035
- سيكون جهداً مليئاً بالحب

215
00:13:06,035 --> 00:13:08,996
أشعر بالجهد اكثر
من الحُب

216
00:13:10,706 --> 00:13:14,668
اعادة البناء ليست سهلة
اعتقد ان هذه البلدة تستحق ذلك

217
00:13:16,795 --> 00:13:18,797
انهم طيبون

218
00:13:18,797 --> 00:13:22,510
من الرائع رؤية بروكفيلد اخيراً

219
00:13:22,510 --> 00:13:24,970
- لها سحرها الخاص

220
00:13:24,970 --> 00:13:27,640
معذرة ..
تشاك ستيوارت

221
00:13:27,640 --> 00:13:29,266
- روزماري كولتر

222
00:13:29,266 --> 00:13:31,143
- سمعتً للتو عن الخشب

223
00:13:31,143 --> 00:13:35,147
حقيقة انكم قطعتم كل هذه المسافة 
لمساعدتنا , تعني الكثير

224
00:13:35,147 --> 00:13:38,817
- هذه البلدة لديها اثنين 
من اعزالناس لي

225
00:13:38,817 --> 00:13:42,988
- لقد اضافوا بعض الحياة الجديدة
لهذه البلدة القديمة

226
00:13:47,326 --> 00:13:50,496
 سعدتُ بلقائكِ
اسمحوا لي ..

227
00:13:53,332 --> 00:13:55,209
- بالحديث عن السحر
- روزماري !

228
00:13:55,209 --> 00:13:57,419
- لم تذكريه في اي من رسائلك

229
00:13:57,419 --> 00:13:59,922
انه هادئ و لطيف !
- انا متأكدة انه يوجد

230
00:13:59,922 --> 00:14:01,840
الكثير من الناس في هذه البلدة
أنا ..

231
00:14:01,840 --> 00:14:03,842
- لم اذكرهم 
- حسناً , انا متأكدة

232
00:14:03,842 --> 00:14:06,595
بانه لا أحد من هؤلا الناس 
لطيفاً و هادئاً

233
00:14:06,595 --> 00:14:08,514
مثل السيد ستيوارت

234
00:14:08,514 --> 00:14:10,933
- هل نذهب ؟
- نستمر بالحديث عن تشاك ؟

235
00:14:10,933 --> 00:14:14,144
حسناً , لنذهب

236
00:14:30,202 --> 00:14:32,538
- أدخل !

237
00:14:34,748 --> 00:14:39,295
- ان اتوقع انك تعاني 
من ركبتك

238
00:14:39,295 --> 00:14:42,256
- لويتها بشدة 
ليلة الحريق

239
00:14:42,256 --> 00:14:45,217
- لنلقي نظرة

240
00:14:45,217 --> 00:14:47,303
ما اسمك ؟

241
00:14:47,303 --> 00:14:49,763
- دانيال اولسن 
- حسناً دانيال

242
00:14:49,763 --> 00:14:52,558
سأخذ نظرة قريبة للاصابة

243
00:14:52,558 --> 00:14:54,893
هل تمانع ؟

244
00:14:54,893 --> 00:14:57,104
كلا

245
00:14:57,104 --> 00:14:59,565
- انها متورمة جداً
- أجل

246
00:14:59,565 --> 00:15:02,693
.لا يمكنني ثنيها
- لاتقلق

247
00:15:02,693 --> 00:15:04,403
- هل هناك شيء يمكنك فعله

248
00:15:04,403 --> 00:15:07,156
انا رئيس العمال في 
مزرعة ستيوارت

249
00:15:07,156 --> 00:15:10,075
هل انت مستعد لتجرب
شيئاً غير معتاد ؟

250
00:15:10,075 --> 00:15:12,161
- أنا مستعد لتجربة اي شيء

251
00:15:12,161 --> 00:15:17,333
- حسناً , عد غداً صباحاً
واعتقد انه يوجد لدي شيء سيساعدك

252
00:15:17,333 --> 00:15:19,418
- شكراً يا انسة

253
00:15:25,591 --> 00:15:27,718
- شكرا لكِ
- على الرحب و السعة

254
00:15:27,718 --> 00:15:30,220
- ما التالي ؟
.- عذراً

255
00:15:32,431 --> 00:15:35,559
لقد فكرت بالخروج 
و التعريف عن نفسي

256
00:15:35,559 --> 00:15:38,103
- ماجي بارسونز
الممرضة الجديدة للبلدة

257
00:15:38,103 --> 00:15:39,271
- غرايس بينيت

258
00:15:39,271 --> 00:15:40,856
- روزماري كولتر

259
00:15:40,856 --> 00:15:43,108
- هل انتِ من انكلترا ؟
- نعم , وانتِ ؟

260
00:15:43,108 --> 00:15:45,569
- كلا لستُ كذلك
لكن مثلتُ دور

261
00:15:45,569 --> 00:15:48,989
ريجان ، دوقة كورنوال
.في مسرحية الملك لير

262
00:15:48,989 --> 00:15:51,367
- رائع

263
00:15:51,367 --> 00:15:53,952
انا ابحث عن البعض 
من شجر السندر

264
00:15:53,952 --> 00:15:56,121
انتِ تبحثين عن شجرة ؟

265
00:15:56,121 --> 00:15:58,415
- أجل
- لماذا ؟

266
00:15:58,415 --> 00:16:01,001
يوجد فيها خصائص 
لمضاد الالتهاب

267
00:16:01,001 --> 00:16:03,629
- اعتقد انني رأيت بعضها

268
00:16:03,629 --> 00:16:05,631
هناك خلف تلك الاشجار

269
00:16:05,631 --> 00:16:08,592
- شكراً لكِ

270
00:16:13,472 --> 00:16:16,100
- أنا فقط اسألك ان كنت قد
قمت بجرد ماشيتك

271
00:16:16,100 --> 00:16:20,020
- فعلنا كين ولم نجد اي من
ماشيتك معها

272
00:16:20,020 --> 00:16:22,606
هذا خاطئ لقد خسرت الكثير منها هذه السنة
- لقد خسرنا الكثير ايضاً

273
00:16:22,606 --> 00:16:24,900
- بسبب الذئاب أو الأسود

274
00:16:24,900 --> 00:16:26,735
- اريدك ان تتأكد مجدداً

275
00:16:26,735 --> 00:16:29,863
ليس هنالك شيئاً يأخذ ماشيتي انه
شخص ما

276
00:16:29,863 --> 00:16:32,199
- عائلتي لاتسرق ماشيتك

277
00:16:32,199 --> 00:16:36,787
- اذا كنت تظن اني سأعود لمنزلي 
وأنا أصدق ما يقوله آل ستيوارت

278
00:16:36,787 --> 00:16:39,248
فانك لا تعرفني

279
00:16:39,248 --> 00:16:41,750
يا سادة ...

280
00:16:41,750 --> 00:16:43,669
هل هناك مايمكنني المساعدة فيه ؟

281
00:16:45,295 --> 00:16:47,339
- نحنُ بخير
- لسنا بخير

282
00:16:47,339 --> 00:16:49,758
- تشاك و عائلته يسرقون
ماشيتي

283
00:16:49,758 --> 00:16:53,178
- كين قلتُ لك ..
- الحيوانات المفترسة تترك العظام

284
00:16:53,178 --> 00:16:55,889
معظم ماشيتي اختفت 
بدون ترك أثر

285
00:16:55,889 --> 00:16:58,684
- جيد انك عدت ايها الشرطي

286
00:16:58,684 --> 00:17:00,519
تحتاج لمراقبة هذه العائلة

287
00:17:00,519 --> 00:17:02,479
- تعال معي كين
لنتحدث في الداخل

288
00:17:02,479 --> 00:17:05,315
- لا , لا , لقد قلتُ ما لدي

289
00:17:05,315 --> 00:17:06,817
للأن

290
00:17:06,817 --> 00:17:12,948
لا تعتقد أنني ساترك هذه الكذبة تمر

291
00:17:21,832 --> 00:17:24,585
- يا ألهي

292
00:17:24,585 --> 00:17:26,378
هذه الزهور

293
00:17:26,378 --> 00:17:29,757
- انها رائعة
- كنتً أغادر

294
00:17:29,757 --> 00:17:32,593
متجري و {ايتهم يركضون
من جهة العيادة

295
00:17:32,593 --> 00:17:35,971
- هل اخبرت الشرطي ؟
- نعم

296
00:17:35,971 --> 00:17:37,890
الأيتام

297
00:17:37,890 --> 00:17:40,434
من الصعب السيطرة
على اي شخص

298
00:17:40,434 --> 00:17:44,104
أقل من امرأتان بلا خبرة

299
00:17:44,104 --> 00:17:47,066
- آملً ان ليليان لا تصبح متهورة
مثل  والدها

300
00:17:47,066 --> 00:17:49,276
- بين

301
00:17:50,652 --> 00:17:52,279
- اذاً أنت الشاهد

302
00:17:52,279 --> 00:17:54,990
- لا اعرف ماذا سمعتِ
- لقد سمعتك

303
00:17:54,990 --> 00:17:57,409
تتهم اطفالي بأنهم تسببوا بالحريق

304
00:17:57,409 --> 00:18:00,704
- مع احترامي , لكنهم ليسوا اطفالك

305
00:18:00,704 --> 00:18:02,748
- وهذا جزء من المشكلة
- انهم اطفالي

306
00:18:02,748 --> 00:18:04,583
وهم تحت مسؤوليتي

307
00:18:04,583 --> 00:18:06,627
لذا اود ان اعرف
ماذا شاهدت

308
00:18:06,627 --> 00:18:08,921
- لقد كانت مظلمة

309
00:18:08,921 --> 00:18:11,381
لكني رأيت الاولاد يركضون
من جهة النار

310
00:18:11,381 --> 00:18:13,383
- من بالتحديد ؟
- لا أذكرُ أسمائهم

311
00:18:13,383 --> 00:18:14,718
الكبيران

312
00:18:14,718 --> 00:18:17,429
- ربما أنت فقط تريد
تصديق ذلك

313
00:18:17,429 --> 00:18:19,890
- وربما هذا صحيح

314
00:18:25,938 --> 00:18:28,899
- كلاكما مخطاً

315
00:18:32,694 --> 00:18:34,738
- غرايس من كان هذا الرجل

316
00:18:34,738 --> 00:18:36,949
- بين ميندلسون
يدير متجر الأغذية

317
00:18:36,949 --> 00:18:38,867
- و المرأة ؟

318
00:18:38,867 --> 00:18:40,577
- تيس ستيوارت

319
00:18:40,577 --> 00:18:43,622
- هل هي قريبة 
الشاب اللطيف ؟

320
00:18:43,622 --> 00:18:45,582
- والدته
- يا ألهي

321
00:18:45,582 --> 00:18:49,211
هذا يُعقد الأمور قليلاً

322
00:18:49,211 --> 00:18:51,421
- شكراً جزيلاً

323
00:19:01,306 --> 00:19:03,809
- الان تبدوا كرجل اتخذ قراراً

324
00:19:03,809 --> 00:19:05,811
بخصوص شيء ما
- انت دائما تقراً وجوه الناس ؟

325
00:19:05,811 --> 00:19:07,813
- الحقيقة هذا جيد للعمل

326
00:19:07,813 --> 00:19:10,232
- هل هو بخصوص المتجر ؟
- أجل , بطريقة ما

327
00:19:16,947 --> 00:19:19,032
- لا ارى شيئاً

328
00:19:21,410 --> 00:19:22,661
- نلتُ منك

329
00:19:28,000 --> 00:19:29,710
يا اطفال , تعالوأ

330
00:19:29,710 --> 00:19:32,963
اريدكم ان تنجزوا 
فروضكم قبل العشاء

331
00:19:34,464 --> 00:19:36,174
يا اولاد , فقط ثانية

332
00:19:38,969 --> 00:19:42,764
هل فكرتم بمناقشتنا
مع الشرطي هذا اليوم ؟

333
00:19:42,764 --> 00:19:45,726
- ماذا تعنين ؟
- هل هناك تتذكرون المزيد ؟

334
00:19:45,726 --> 00:19:48,437
عن الحريق ؟
من شاهدتم هناك ؟

335
00:19:48,437 --> 00:19:50,272
ماذا كنتم تفعلون ؟

336
00:19:50,272 --> 00:19:53,275
- لقد اخبرناه بكل شيء
- كنا نلعب في الممر

337
00:19:53,275 --> 00:19:55,527
- ثم رأينا النار

338
00:19:55,527 --> 00:19:57,195
- صحيح

339
00:19:57,195 --> 00:20:00,532
- لم نتسبب بالحرق
لم أقل ذلك أنكم فعلتم

340
00:20:00,532 --> 00:20:02,659
- اذا لماذا تسألوننا ؟

341
00:20:02,659 --> 00:20:07,205
- لا تثقون بنا
 - كبقية الناس في البلدة

342
00:20:07,205 --> 00:20:11,043
- لدينا ضيوف
- لندخل

343
00:20:21,762 --> 00:20:23,180
- أين ليّ

344
00:20:23,180 --> 00:20:25,265
سيكون هنا قريباً

345
00:20:25,265 --> 00:20:28,894
هذه لكِ انتِ و غرايس
- جميلة , اليست كذلك ؟

346
00:20:28,894 --> 00:20:31,563
لنترك روزماري ترتاح

347
00:20:31,563 --> 00:20:33,482
سنكون هنا

348
00:20:33,482 --> 00:20:35,400
- يالك من رجل نبيل

349
00:20:35,400 --> 00:20:39,154
- هلا نذهب ؟

350
00:20:41,156 --> 00:20:43,700
لابد انك فينسنت
وهذا كريستيان

351
00:20:45,243 --> 00:20:47,329
لابد أن تعرفي أن هناك
بعض الناس في البلدة

352
00:20:47,329 --> 00:20:49,456
يعتقدون ان كريستيان و فينسنت
تسببوا بالحريق

353
00:20:49,456 --> 00:20:51,959
- غابريال كذلك
جاء الى هنا صباحاً

354
00:20:51,959 --> 00:20:54,378
- ماذا قالا ؟
-  كانوا يلعبون الالتقاط في الممر

355
00:20:57,923 --> 00:21:00,008
اذا هذا صحيح

356
00:21:01,760 --> 00:21:03,095
- انتِ محقة

357
00:21:40,132 --> 00:21:42,092
- هذا كل مايتطلبه الأمر

358
00:21:42,092 --> 00:21:44,344
لذا قبل ان تذهبوا للمدرسة
تعالو الى هنا

359
00:21:44,344 --> 00:21:46,138
تأكدو أن البرغي راخٍ
إذا كان راخياً

360
00:21:46,138 --> 00:21:48,932
- نشدً البرغي

361
00:21:48,932 --> 00:21:51,184
- هذا صحيح ’ تشدون البرغي

362
00:21:51,184 --> 00:21:53,270
أنتما اكبر الاولاد هنا
فأذا رأيتما شيئاً

363
00:21:53,270 --> 00:21:55,939
يحتاج للتصليح 
لن تتأخران بالسؤال , أليس كذلك ؟

364
00:21:55,939 --> 00:21:58,984
- لن نفعل سيد كولتر
- يا اولاد , تعالا

365
00:21:58,984 --> 00:22:01,319
- استعدا للعشاء
- حسناً

366
00:22:01,319 --> 00:22:03,196
- انت مدعو للحضور كذلك

367
00:22:03,196 --> 00:22:06,033
حقاً ؟ سأكون هناك 
خلال دقيقتين

368
00:22:06,033 --> 00:22:07,868
- تمر بيوم شاق

369
00:22:07,868 --> 00:22:09,494
- كان يوماً واحداً

370
00:22:09,494 --> 00:22:11,663
سيستغرق الكثير من الوقت
لهذه البلدة

371
00:22:11,663 --> 00:22:13,707
لتتجاوز الامر , للأسف جو 
لن يكون

372
00:22:13,707 --> 00:22:15,959
جزءاً من ذلك
- ماذا ؟

373
00:22:15,959 --> 00:22:19,212
- لم تسمعي بذلك ؟ 
يجب ان لا اتحدث عن الامر

374
00:22:19,212 --> 00:22:22,299
سأدخل خلال دقيقة
- حسناً

375
00:22:29,556 --> 00:22:32,184
- ليليان ..

376
00:22:32,184 --> 00:22:34,186
هذا المنزل مذهل

377
00:22:34,186 --> 00:22:36,188
ومريح

378
00:22:36,188 --> 00:22:40,025
- شكراً , نحنً نحاول
جعله كذلك

379
00:22:40,025 --> 00:22:42,527
- ما الأمر ؟

380
00:22:46,281 --> 00:22:49,076
- كيف تعرفين , ان الشخص
لا يقول الحقيقة ؟

381
00:22:49,076 --> 00:22:52,913
- انا ممثلة ولدي بعض الخبرة

382
00:22:52,913 --> 00:22:55,040
في قراءة الناس
وما لاحظته

383
00:22:55,040 --> 00:22:57,209
في بعض المناسبات 
عندما يقوم ليّ

384
00:22:57,209 --> 00:23:00,420
بأخفاء شيء فأنه
ينظر للأسفل

385
00:23:00,420 --> 00:23:03,131
وكأن الحقيقة 
سقطت من جيبه

386
00:23:03,131 --> 00:23:08,053
هل هذا بخصوص فينسنت
و كريستيان ؟

387
00:23:08,053 --> 00:23:14,893
لا أعلم ماذا يجري 
لكن بعض هؤلاء الاطفال

388
00:23:14,893 --> 00:23:17,312
لديهم ماض معقد

389
00:23:17,312 --> 00:23:20,440
و اتسائل عما اذا كنت
على قدر المسؤولية

390
00:23:20,440 --> 00:23:24,194
كل هؤلاء الأطفال 
يتم اطعامهم و تلبيسهم

391
00:23:24,194 --> 00:23:27,447
والأهم أنهم محبوبون

392
00:23:27,447 --> 00:23:30,033
- لكن ربما الناس محقون
ربما ليس لدينا

393
00:23:30,033 --> 00:23:34,996
- الخبرة الكافية
 - لديكم نفس تجربة هؤلاء الاطفال

394
00:23:34,996 --> 00:23:38,208
أذا كانو سيثقون بأحد 
فسيثقون بكم

395
00:23:40,043 --> 00:23:42,546
ليليان ...

396
00:23:42,546 --> 00:23:44,631
فقط اعطِ الامر بعض الوقت

397
00:23:46,842 --> 00:23:49,803
معذرةٍ , سيبدأ الاداء بعد قليل

398
00:23:49,803 --> 00:23:51,429
- يجب أن نذهب

399
00:23:51,429 --> 00:23:56,268
أعطيت صوفيا بعض النصوص
لقراءتها

400
00:24:04,609 --> 00:24:08,613
هذه واحدة من قصصي المفضلة
انها مرعبة قليلاً

401
00:24:08,613 --> 00:24:12,409
لكن لا تقليق كل شيء
سيكون بخير في النهاية

402
00:24:12,409 --> 00:24:16,079
- شكرا لأنكِ جعلتينا
مطمئنين

403
00:24:16,079 --> 00:24:18,456
الان استطيع الاسترخاء و الاستمتاع بالقصة

404
00:24:18,456 --> 00:24:22,627
حسناً . كلنا نعرف كيف نبدأ

405
00:24:22,627 --> 00:24:26,173
- كان يا ما كان
- هذا صحيح

406
00:24:26,173 --> 00:24:30,302
كان ياما كان 
في جزيرة

407
00:24:30,302 --> 00:24:34,890
بعيدة جداً
كان هناك أميرة شجاعة

408
00:24:39,352 --> 00:24:43,064
سيدتي , يشرفني ان اكون
معكِ هنا الليلة

409
00:24:46,318 --> 00:24:48,820
- وفي يوم ما

410
00:24:48,820 --> 00:24:51,823
عندما كانت في الخارج
تلاحق الفراشات

411
00:24:51,823 --> 00:24:57,162
صادفت تنين شرس

412
00:25:07,339 --> 00:25:09,174
و عندها ألتقت

413
00:25:09,174 --> 00:25:13,303
بالبومة الحكيمة

414
00:25:15,931 --> 00:25:20,352
من انتِ ايتها العذراء ؟

415
00:25:26,608 --> 00:25:29,027
- المكان لن يكون كما هو 
بغيابك

416
00:25:29,027 --> 00:25:31,738
- أجل ستخسر
خصمي للخيالة

417
00:25:31,738 --> 00:25:34,824
- لا تنسى التفاح المجاني

418
00:25:34,824 --> 00:25:38,912
- أنتَ تنتقل بعيداً ؟
- اجلس

419
00:25:38,912 --> 00:25:41,373
- افترض ان ليّ اخبرك

420
00:25:41,373 --> 00:25:43,583
سأخرج غداً الظهر

421
00:25:43,583 --> 00:25:46,670
- هل كنت ستغادر بدون توديع؟
- كلا , بالطبع كنت سأمر لأقول وداعاً

422
00:25:46,670 --> 00:25:49,047
- تحدث معه 
- لقد فعلت

423
00:25:49,047 --> 00:25:52,175
- ربما هنالك شيء مقنع اكثر
من افتقاد الطعام المجاني

424
00:25:53,760 --> 00:25:55,553
هذا موطنك

425
00:25:55,553 --> 00:25:59,766
لدي أبناء عم في الجنوب

426
00:25:59,766 --> 00:26:03,311
- وعدوني أنهم سيدعمونني
- ابناء عم ؟

427
00:26:03,311 --> 00:26:07,315
- أجل , عائلة

428
00:26:09,067 --> 00:26:14,489
- حسناً , اذا كنت سترحل
يجب ان نرفع نخباً

429
00:26:14,489 --> 00:26:18,451
- هذا .. لاتهتمِ
- جو

430
00:26:18,451 --> 00:26:21,204
هذا لقرارك السيء

431
00:26:22,747 --> 00:26:26,751
- هذا اسوء نخب سمعت به

432
00:26:33,925 --> 00:26:37,095
- اطفئوا الضوء بعد  دقائق يا اولاد
- حسناً

433
00:26:37,095 --> 00:26:39,306
- أريدُ أن اشكر ثلاثتكم

434
00:26:39,306 --> 00:26:41,433
لأنكم كنتم مضيفين رائعين
لضيوفنا

435
00:26:41,433 --> 00:26:44,269
لم اطلب منكم المساعدة

436
00:26:44,269 --> 00:26:47,605
قمتم بذلك لوحدكم
أنا احبكم يا اولاد

437
00:26:47,605 --> 00:26:50,525
- نحبكِ
- طابت ليلتكم

438
00:27:09,669 --> 00:27:12,422
- أنا مُرهق

439
00:27:12,422 --> 00:27:16,134
- قمت بعمل شاق للبلدة اليوم

440
00:27:16,134 --> 00:27:18,720
لا أعتقد أن هذا ما فعلته

441
00:27:18,720 --> 00:27:22,223
- 6 أطفال كثير جداً
- الكثير من الاطفال

442
00:27:22,223 --> 00:27:25,226
لا أعلم كيف يقضي ليليان
و غرايس يومهم

443
00:27:25,226 --> 00:27:27,645
- أجل , لا أستطيع فعل ذلك 
- عزيزتي

444
00:27:27,645 --> 00:27:31,274
الشيء الوحيد الذي عرفته عنكِ
انكِ تستطيعين عمل كل شيء

445
00:27:31,274 --> 00:27:34,652
- أنت محق . انا استطيع

446
00:27:34,652 --> 00:27:37,947
لكن لم أك لأفعل شيئاً بدونك

447
00:27:37,947 --> 00:27:40,867
- ولن تضطري لذلك ابداً

448
00:27:40,867 --> 00:27:43,578
أحبكِ

449
00:27:43,570 --> 00:27:45,989
أذاً

450
00:27:45,997 --> 00:27:50,001
- تريدين أن اقرأ لكِ
- اعطيك بعض النصوص لقراءتها

451
00:27:50,001 --> 00:27:52,587
- رائع

452
00:27:52,587 --> 00:27:56,132
كان ياما كان

453
00:27:56,132 --> 00:27:58,676
- مع بعض المشاعر

454
00:28:07,394 --> 00:28:11,689
يجب أن أجلس هؤلاء الأولاد
 أنهم يخفون شيئًا أستطيع ان اشعر به

455
00:28:11,689 --> 00:28:15,693
- سنتحدث إليهم 
- لماذا لا يعتقدون أنه يمكنهم التحدث إلينا

456
00:28:15,693 --> 00:28:18,780
- ليليان

457
00:28:18,780 --> 00:28:21,324
أنا ترعرعتً في ميثم
حيث أشعر أن علي

458
00:28:21,324 --> 00:28:24,869
اخفاء الاسرار لأن الاخطاء
لا تُغتفر

459
00:28:27,038 --> 00:28:29,207
هذا المكان مختلف

460
00:28:29,207 --> 00:28:32,752
- سنتحدث إليهم 
كل شيء سيكون بخير

461
00:28:34,045 --> 00:28:37,006
هل رأيتم فينسنت و كريستيان ؟
- لا

462
00:28:37,006 --> 00:28:39,509
- لماذا 
- لأنني لا أستطيع ايجادهم في أي مكان

463
00:28:42,178 --> 00:28:45,890
كريستيان , فينسنت

464
00:28:45,890 --> 00:28:48,518
يا اولاد

465
00:28:51,729 --> 00:28:55,400
كريستيان , فينسنت

466
00:28:55,400 --> 00:28:58,319
يا اولاد

467
00:29:05,368 --> 00:29:07,537
كريستيان ؟

468
00:29:07,537 --> 00:29:10,748
فينسنت ؟

469
00:29:10,748 --> 00:29:13,960
كريستيان

470
00:29:13,960 --> 00:29:15,462
فينسنت

471
00:29:15,462 --> 00:29:17,922
أخرجوا اينما كنتم

472
00:29:17,922 --> 00:29:20,592
كريستيان

473
00:29:20,592 --> 00:29:24,220
فينسنت , أين انتم ؟

474
00:29:24,220 --> 00:29:27,765
فينسنت

475
00:29:35,023 --> 00:29:37,192
- هذه لكِ

476
00:29:37,192 --> 00:29:39,611
- ماذا يجري ؟

477
00:29:39,611 --> 00:29:44,324
- هنالك شيء يجب أن نخبركِ به
- عن الحريق

478
00:29:44,324 --> 00:29:47,660
- حسناً

479
00:29:56,127 --> 00:29:58,588
هيا

480
00:30:04,385 --> 00:30:06,888
- صباح الخير
- صباح الخير

481
00:30:06,888 --> 00:30:10,642
يا أولاد , أخبروا الشرطي بما 
أخبرتموني

482
00:30:10,642 --> 00:30:13,144
- نحن حقاً آسفان

483
00:30:13,144 --> 00:30:15,855
لكننا كذبنا عما حدث في
تلك الليلة

484
00:30:15,855 --> 00:30:18,149
- لم نكن نلعب الالتقاط في الممر

485
00:30:18,149 --> 00:30:21,152
- هذا ليس كل ما فعلناه

486
00:30:26,407 --> 00:30:29,994
- توقعت ذلك

487
00:30:29,994 --> 00:30:34,082
- أذاَ ماذا حدث ؟

488
00:30:36,084 --> 00:30:37,502
هيا

489
00:30:37,502 --> 00:30:39,504
- لدأنا في الممر

490
00:30:39,504 --> 00:30:42,382
ثم رغبنا برؤية الهيكل العظمي
في مكتب الدكتور ويلسون

491
00:30:42,382 --> 00:30:44,467
- أنه خطأي

492
00:30:44,467 --> 00:30:47,845
سمعنا انهُ كان
لشخص حقيقي

493
00:30:47,845 --> 00:30:51,683
- الباب الخلفي كان مغلقاً , بصدق

494
00:30:51,683 --> 00:30:54,894
- سمعنا شيئا من الباب المجاور
- من جمعية رعاة البقر ؟

495
00:30:54,894 --> 00:30:57,230
- هذا صحيح
- ماذا سمعتم ؟

496
00:30:57,230 --> 00:31:00,567
- تحطم زجاج
و صرخ بنا , فاختبئنا

497
00:31:00,567 --> 00:31:03,111
حتى لا يجدنا أحد 
لكن بعد لحظة

498
00:31:03,111 --> 00:31:05,530
خرجنا مسرعين
لأننا شممنا الدخان

499
00:31:05,530 --> 00:31:08,199
- ويبدوا أنني أسقطتً الكرة

500
00:31:08,199 --> 00:31:10,368
- عندما ركضتك خارجاً
هل رأيتم الحريق

501
00:31:10,368 --> 00:31:12,537
- من خلال نافذة جمعية رعاة البقر

502
00:31:12,537 --> 00:31:15,707
- هل رأيتم احد في الداخل أو الخارج ؟
- كلا سيدي

503
00:31:15,707 --> 00:31:19,877
- ولكن كان هناك هذا الحصان
- هذا صحيح. كان هناك عندما دخلنا

504
00:31:19,877 --> 00:31:22,630
- و اختفى بسرعة
عندما خرجتم

505
00:31:24,507 --> 00:31:26,384
- كيف كان شكل الحصان

506
00:31:26,384 --> 00:31:30,638
- أصفر مع ذيل ابيض
- عرف ابيض

507
00:31:32,807 --> 00:31:35,059
- شكراً لكم يا أولاد

508
00:31:35,059 --> 00:31:38,896
- شكرا لكم

509
00:31:44,027 --> 00:31:46,988
ما هي بالضبط  هذه الأشياء
- صمغ خشب البتولا

510
00:31:46,988 --> 00:31:50,366
- من الشجرة ؟
- فيها خصائص

511
00:31:50,366 --> 00:31:52,410
- لمضادات الالتهاب و التدفئة

512
00:31:52,410 --> 00:31:55,580
أي كان ما فيها أنها تجعلني
أشعر ان قدمي بخير

513
00:31:55,580 --> 00:31:59,417
أظن أن د. ويلسون العجوز  كان
 سيطلب مني التوقف عن الدلال

514
00:31:59,417 --> 00:32:02,754
و العودة للعمل
- أعتقد أنك ستجد أنني و  د. يلسون

515
00:32:02,754 --> 00:32:04,964
مختلفين تماماً

516
00:32:04,964 --> 00:32:07,550
أنا افضل مصطلح 
" الطفل الرضيع " على " المدلل "

517
00:32:11,554 --> 00:32:15,308
هل من المفترض أن يكون هذا لي ؟
- يساعد على أزالة المادة الصمغية

518
00:32:15,308 --> 00:32:18,770
يجب أن تستعمله لاحقاً الليلة
لتنضيف ركبتك

519
00:32:18,770 --> 00:32:22,523
يمكن أن تكون لزجة جداً
- يبدو لي أنه أهدار للويسكي الجيد

520
00:32:22,523 --> 00:32:24,359


521
00:32:24,359 --> 00:32:28,404
- أذا لم تخبر صاحب الفندق , فلن افعل انا
- لكراً لكِ

522
00:32:28,404 --> 00:32:30,406
- و أريد معاينتك مجدداً غداً

523
00:32:30,406 --> 00:32:32,825
- هل انتِ متأكدة 
لأنني اشعر أن قدمي بخير من الأن

524
00:32:32,825 --> 00:32:35,286
الصمغ سيزول قريباً 
نريد معالجتها

525
00:32:35,286 --> 00:32:38,247
لبضعة أيام حتى 
يتعافى الورم

526
00:32:38,247 --> 00:32:42,210
- حسناً , شكراً لكيِ على كل شيء
-أهلاً وسهلاً بك

527
00:32:42,210 --> 00:32:44,921
و ..

528
00:32:44,921 --> 00:32:48,132
سأراك غداً
- حاضر , سيدتي

529
00:32:50,551 --> 00:32:53,763
يا شباب ، هل يمكنك أن تجدوا إليانور
 وأخبروها أنني سأكون هناك ؟

530
00:32:57,475 --> 00:32:59,977
أذاً

531
00:32:59,977 --> 00:33:02,647
انا كنتً محقاً

532
00:33:02,647 --> 00:33:06,109
- عذراً ؟
- الاولاد لم يقولوا الحقيقة

533
00:33:06,109 --> 00:33:10,780
- كلا , أنا كنتُ محقة
لم يشعلوا النار

534
00:33:10,780 --> 00:33:13,324
- على كل حال

535
00:33:13,324 --> 00:33:16,119
شكراً لكِ

536
00:33:16,119 --> 00:33:19,414
- ماذا سيحدث الأن ؟

537
00:33:19,414 --> 00:33:23,292
- سأخذ ما عرفته الان 
وأجد الفاعل الحقيقي

538
00:33:26,254 --> 00:33:29,340
لم تسنح لي الفرصة
لأشكرك

539
00:33:29,340 --> 00:33:32,844
لانقاذك حياتي

540
00:33:35,221 --> 00:33:37,765
على الرحب و السعة

541
00:33:52,739 --> 00:33:54,657
- بين

542
00:33:54,657 --> 00:33:58,202
- اتوقع انكِ ومن خلال عملك 
رأيت أغلب الاحصنة في هذه المنطقتة

543
00:33:58,202 --> 00:34:02,957
- ربما أنت محق
- كم حصان من نوع بالمينو يوجد برأيك

544
00:34:05,209 --> 00:34:07,170
- لا أعرف

545
00:34:07,170 --> 00:34:10,047
ليس الكثير, ربما أو 6 أو 7

546
00:34:10,047 --> 00:34:14,135
- أتسائل أن كان يمكنك أخباري
من يملكها

547
00:34:25,396 --> 00:34:28,191
شكرا مرة أخرى على السماح لي
 بالبقاء هنا ، روني

548
00:34:28,191 --> 00:34:31,694
- أنه حقاً فندق رائع
- شكراً لك جو , شكراً لك

549
00:34:31,694 --> 00:34:35,406
- حزين لرؤيتك تغادر
- أجل

550
00:34:35,406 --> 00:34:38,743
- كل التوفيق

551
00:34:42,038 --> 00:34:44,415
- حقيبة جميلة

552
00:34:44,415 --> 00:34:47,043
- بيرل أعطتها لي

553
00:34:47,043 --> 00:34:50,838
أنها الأن اغلى شيء أملكه

554
00:34:50,838 --> 00:34:54,759
- ألديك دقيقة قبل 
أن تغادر

555
00:34:54,759 --> 00:34:59,096
أذا كنت لا تمانع 
اريد أن أريك شيئاً

556
00:35:03,768 --> 00:35:06,103
أقاربك , من أي جانب

557
00:35:06,103 --> 00:35:08,439
- من جانب أمي , اعتقد

558
00:35:08,439 --> 00:35:12,485
- تعلم العائلة تأتي 
بكل الاحجام و الاشكال

559
00:35:12,485 --> 00:35:15,238
- هذا صحيح خاصة 
من جانب والدي

560
00:35:17,907 --> 00:35:22,036
- ماذا فعلت ؟
- لم أفعل شيئاً

561
00:35:22,036 --> 00:35:24,539
تعال

562
00:35:38,678 --> 00:35:40,555
- تبرع المزارعون بالفاكهة الطازجة

563
00:35:40,555 --> 00:35:43,641
و الخضروات
- لمساعدتك في الوقوف على قدميك مجدداُ

564
00:35:43,641 --> 00:35:47,436
السيد كولتر استخدم خشبه لصنع هذه الرفوف
- أجل انا و فينسنت ساعدناه

565
00:35:47,436 --> 00:35:49,814
- وقد كانا جيدين في المساعدة

566
00:35:49,814 --> 00:35:54,485
أعلم أنه في الأوقات الصعبة 
من الجيد التواجد مع العائلة لمساندتك

567
00:35:54,485 --> 00:35:58,322
و بالتفكير بالأمر
انت ضحيت بمتجرك لتنقذ البلدة

568
00:35:58,322 --> 00:36:02,660
و الأن جميعنا نريد مساعدتك

569
00:36:02,660 --> 00:36:05,830
- يبدو لي أنك لا تحتاج الأنتقال
لتجد عائلتك

570
00:36:05,830 --> 00:36:08,207
أنتَ تملكهم هنا

571
00:36:08,207 --> 00:36:11,419
جو !

572
00:36:27,852 --> 00:36:30,771
- يا شباب

573
00:36:30,771 --> 00:36:34,192
. خذوا هذه الأشياء إلى مزرعتي
 سأتخلص منها

574
00:36:52,752 --> 00:36:54,962
تريدن مني أن أشرح مرة أخرى

575
00:36:54,962 --> 00:36:57,924
ننقع حوافرها في الماء والصابون. 
لقد فهمت

576
00:36:57,924 --> 00:37:01,052
- قد تحتاجين لمساعدة في أدخال حوافرها هناك
- سأكون بخير

577
00:37:01,052 --> 00:37:04,013
انا وفيرجينيا
متفاهمتين

578
00:37:06,474 --> 00:37:10,436
- شكراً لقدومك إلى هنا
أنا أعلم أنك مشغول في البلدة

579
00:37:10,436 --> 00:37:12,897
- لا بأس

580
00:37:12,897 --> 00:37:16,817
حسناً , نيابة عن بقرتي

581
00:37:16,817 --> 00:37:18,903
.شكراً
- على الرحب و السعة

582
00:37:18,903 --> 00:37:22,657
أتريدين أن اتفقد أحصنتكم
- أحصنتنا بخير

583
00:37:24,408 --> 00:37:27,244
اتودين الذهاب لتناول الغدا غداً ؟

584
00:37:27,244 --> 00:37:30,373
في الفندق

585
00:37:30,373 --> 00:37:33,751
- أنتَ لطيف جداً

586
00:37:33,751 --> 00:37:36,253
لكن الميتم يبقيني
مشغولة جداً

587
00:37:36,253 --> 00:37:40,216
- حسناً

588
00:37:40,216 --> 00:37:43,052
- ربما في وقتِ لاحق

589
00:37:45,262 --> 00:37:49,558
- شكراً مرة اخرى لمساعدتنا مع فيرجينيا
- بالطبع

590
00:37:49,558 --> 00:37:51,811
- أراكِ في الأرجاء

591
00:38:21,257 --> 00:38:25,344
أ- ليليان , حان الوقت
لنغادر

592
00:38:31,058 --> 00:38:35,479
- من الرائع رويتكما
- شكراً مرة اخرى لقدومكما

593
00:38:35,479 --> 00:38:38,816
- قضينا وقتاً ممتعاً
- اذاً متى ستعودين إلى وادي الأمل

594
00:38:38,816 --> 00:38:42,069
- يوما ما سنأتي مع الأطفال

595
00:38:42,069 --> 00:38:43,779
- سنفاجئكم
- رائع

596
00:38:43,779 --> 00:38:47,533
- عظيم , بابنا مفتوحة دائما لكم

597
00:38:47,533 --> 00:38:51,787
- انتِ تقومين بعمل رائع هنا
- هل تعتقدين ذلك حقاً ؟

598
00:38:51,787 --> 00:38:54,457
- أنتِ مُلهمة
- شكراً لكِ

599
00:38:56,834 --> 00:39:00,546
صحيح! تأكدوا من إخبار
 صوفيا عندما تؤدي

600
00:39:00,546 --> 00:39:04,300
لا يمكن أن تكون كبيرة جدًا

601
00:39:10,222 --> 00:39:12,892
إلى اللقاء

602
00:39:24,945 --> 00:39:28,574
بين , ما الذي اتى بك إلى هنا ؟

603
00:39:28,574 --> 00:39:31,786
- جاء الشرطي ليسألني 
بعض الاسئلة

604
00:39:31,786 --> 00:39:34,789
أعتقد أنها بخصوص الحريق

605
00:39:34,789 --> 00:39:36,332
- حقاً ؟

606
00:39:36,332 --> 00:39:40,086
- سألني أن كنتً أعرف من يملك
حصان بالمينو

607
00:39:40,086 --> 00:39:43,089
- هل اعطيته أسمي ؟
- بالأضافة لأخرين

608
00:39:47,218 --> 00:39:50,805
فكرتُ أنكِ تودين معرفة ذلك

609
00:39:50,805 --> 00:39:54,058
- أجل , شكرا لأنك أخبرتني

610
00:40:00,231 --> 00:40:03,567
 أفتقد روزماري وليّ بالفعل

611
00:40:03,567 --> 00:40:06,487
- أنهم حقاً رائعين
- و ممتعين

612
00:40:08,239 --> 00:40:12,326
أتعلمين ، أنتِ لا تعرفين أبدًا كيف أو أين 
قد تلتقي بشخص ما

613
00:40:12,326 --> 00:40:14,745
الذي يتضح أنه مهم في حياتك

614
00:40:16,497 --> 00:40:20,668
تتألق عيناكِ عندما تحاولين توضيح فكرة

615
00:40:22,753 --> 00:40:25,923
- سمعت تشاك يطلب منكِ الخروج

616
00:40:25,923 --> 00:40:29,468
- اذاَ انتِ ..

617
00:40:29,468 --> 00:40:33,681
سمعتني أرفض طلبه
- لماذا رفضتي ؟

618
00:40:38,894 --> 00:40:43,190
آل ستيوارت كانوا قساة معكِ 
ومع عائلتكِ لسنوات

619
00:40:43,190 --> 00:40:46,777
و بما انكِ عائلتي

620
00:40:46,777 --> 00:40:49,321
فأنني لا أرى تناول الغداء
مع تشاك مناسباً

621
00:40:52,575 --> 00:40:55,202
- هل أنتِ معجبة به ؟

622
00:40:58,956 --> 00:41:02,209
ربما .. أنا فقط ..

623
00:41:02,209 --> 00:41:04,461
تعجبني طريقته

624
00:41:04,461 --> 00:41:06,964
في الاهتمام بفيرجينيا

625
00:41:06,964 --> 00:41:11,093
- أو ربما انتِ معجبه به

626
00:41:11,093 --> 00:41:14,680
عندما يتعلق الأمر بالرومانسية

627
00:41:14,680 --> 00:41:18,142
هذه فرصتي الأولى لأكون الاخت الكبرى

628
00:41:23,606 --> 00:41:28,068
- اذاً ما رأيك ؟

629
00:41:28,068 --> 00:41:32,323
- غرايس , استمعي لقلبكِ

630
00:41:32,323 --> 00:41:34,867
أنتِ تستحقين الافضل

631
00:41:34,867 --> 00:41:37,912
و أذا كان الافضل هو تشاك ستيوارت

632
00:41:37,912 --> 00:41:40,706
فأنا ادعمكِ تماماً

633
00:41:45,002 --> 00:41:48,214
وقد تكون هناك تحديات 
على طول الطريق

634
00:41:48,214 --> 00:41:52,176
لكن يمكننا مواجهتها معاً

635
00:41:59,016 --> 00:42:02,436
أنتي حقاً تجيدين دور الأخت الكبرى

636
00:42:18,827 --> 00:42:27,711
ترجمة
 محمد الرماحي

