﻿1
00:00:00,227 --> 00:00:02,218
"سابقاً في "كيف تفلت من جريمة قتل

2
00:00:02,220 --> 00:00:03,964
من هو (روبرت)؟ -
لا أحد -

3
00:00:03,966 --> 00:00:06,298
سيتم تزويدك بجهاز مراقبة للموقع

4
00:00:06,300 --> 00:00:07,652
للتأكد من بقاءك في بيتك

5
00:00:07,654 --> 00:00:09,916
إذا كنا لا نستطيع أن نثق ببعضنا
فما الذي تبقى لنا؟

6
00:00:09,918 --> 00:00:11,240
لقد إنقلبوا

7
00:00:11,242 --> 00:00:12,744
لا يمكنك أن تكوني متفاجأة

8
00:00:12,746 --> 00:00:14,358
أنهم قاموا أخيراً بإختيار أنفسهم

9
00:00:14,360 --> 00:00:17,282
لا بد أن (نايت) قد سلم نسخ
من تلك الملفات للاستخبارات

10
00:00:17,284 --> 00:00:18,396
ولم قد يقوم بذلك؟

11
00:00:18,398 --> 00:00:19,600
!ليحصل على صفقته الخاصة

12
00:00:19,602 --> 00:00:22,394
أخبرني (نايت) أنه إكتفى منا جميعاً

13
00:00:22,396 --> 00:00:24,461
لن يتبقى منه الكثير
بمجرد أن أنتهي من أمره

14
00:00:24,463 --> 00:00:25,585
لا تقترب منه

15
00:00:25,587 --> 00:00:27,087
لا يمكنه أن يعلم أننا نعلم

16
00:00:28,649 --> 00:00:30,318
مرحباً أمي، أنا أحتاجك

17
00:00:30,319 --> 00:00:33,068
سيد (مادوكس)
هذه هي العميلة (بولوك)

18
00:00:33,069 --> 00:00:34,488
أعلم من قتل (آشر)

19
00:00:34,489 --> 00:00:35,528
من؟

20
00:00:35,529 --> 00:00:36,988
إنهم الاستخبارات الفيدرالية

21
00:00:42,683 --> 00:00:44,545
لقد عدتُ لتوي من عند الاستخبارات الفيدرالية

22
00:00:44,547 --> 00:00:45,757
ولم كنت عندهم؟

23
00:00:45,759 --> 00:00:46,988
..لأنني رأيت من قتل (أشر)

24
00:00:46,989 --> 00:00:48,778
ولم تخبرنا حتى الآن؟

25
00:00:48,779 --> 00:00:49,858
!كنت أعتقد أنها (لورل)

26
00:00:49,859 --> 00:00:51,358
لم قد تعتقد أنها (لورل)؟

27
00:00:51,359 --> 00:00:53,318
لأنها كانت إمرأة
..ذات شعر بني

28
00:00:53,319 --> 00:00:55,528
ومن ثم أخبرتوني أن (لورل)
كانت تقطن في منزل (آشر)

29
00:00:55,529 --> 00:00:57,561
هل تحاول الآن أن
توجه التهمة لشخص آخر؟

30
00:00:57,563 --> 00:00:59,777
كلا، إنها العميلة التي قابلتها الليلة

31
00:00:59,779 --> 00:01:01,278
حسناً؟
اسمها (دينيس بولوك)

32
00:01:01,279 --> 00:01:02,938
وهي من كانت تتعامل مع (آشر)
وقامت بقتله

33
00:01:02,939 --> 00:01:05,148
ولمّ لم تقم بإيقافها؟ -
لقد كان قد توفي بالفعل -

34
00:01:05,149 --> 00:01:07,089
هل هذا كمين أم ماذا؟

35
00:01:07,091 --> 00:01:09,250
هل تحاول أن تجعلنا نقول
شيء غبي وأنت تضع جهازاً للتنصت؟

36
00:01:09,251 --> 00:01:10,460
ما الذي حدث لـ (فريد هامبتون)؟

37
00:01:10,461 --> 00:01:11,972
ما الذي تتحدث عنه -
يا إلهي -

38
00:01:11,974 --> 00:01:14,261
الاستخبارات الفيدرالية
هم من أطلقوا الرصاص عليه وقتلوه

39
00:01:14,263 --> 00:01:16,210
ريثما كان غارقاً في النوم
بجوار خطيبته الحامل

40
00:01:16,211 --> 00:01:18,138
هل قمت بتوك بمقارنة (آشر)
مع فيلم (بلاك بانثر)؟

41
00:01:18,140 --> 00:01:19,710
الاستخبارات تريد أن تطيح بـ (أناليس)

42
00:01:19,711 --> 00:01:21,590
لذا قاموا بقتل المخبر
الذي يقوم بالعمل ضدها

43
00:01:21,591 --> 00:01:23,430
أنت لا تعرف حقاً ما الذي تتحدث عنه -
يمكن أن تكونوا أنتم الضحايا التاليين -

44
00:01:23,431 --> 00:01:24,710
لقد جئت هنا لأحزركم

45
00:01:24,711 --> 00:01:26,655
كلا، لقد جئت لتصيبنا بالذعر

46
00:01:26,657 --> 00:01:28,460
والآن، عليك أن تخرج

47
00:01:28,461 --> 00:01:30,590
أنا أقول الحقيقة

48
00:01:30,591 --> 00:01:31,920
!أخرج

49
00:01:46,851 --> 00:01:48,380
لقد كان يبدو وكأنه يقول الحقيقة

50
00:01:48,381 --> 00:01:50,380
لا تقل هذا

51
00:01:50,381 --> 00:01:52,960
لا تقل أي شيء

52
00:01:52,961 --> 00:01:54,050
لربما هناك جهاز تنصت مزروع

53
00:02:06,192 --> 00:02:14,536
 ترجمة
Jaafar Alhashemi

54
00:02:23,341 --> 00:02:25,510
أقترح أن نقوم بهجمتنا سريعاً وبقوة

55
00:02:25,511 --> 00:02:27,269
سنطالب بإضافة موقع آخر

56
00:02:27,271 --> 00:02:29,213
ولن تبدي أن جشعة -
ولكنني جشعة -

57
00:02:29,215 --> 00:02:30,310
حسناً، أنا من يختار الآن

58
00:02:30,311 --> 00:02:31,460
ما زالت المعركة في بدايها

59
00:02:31,461 --> 00:02:32,693
ليس عليك أن تخرجي تنينك

60
00:02:32,695 --> 00:02:33,920
إلى أن نصل لـ (كينغ لاندنغ)

61
00:02:33,921 --> 00:02:35,440
ونكون جاهزين للاستيلاء على (ريد كيب)

62
00:02:35,441 --> 00:02:36,934
أيمكنك التحدث بلغة مفهومة؟

63
00:02:36,936 --> 00:02:38,958
إنها اقتباسات من مسلسل (صراع العروش)
!سأكون (كاليسي) بالنسبة لك

64
00:02:38,960 --> 00:02:39,960
!(أناليس)

65
00:02:41,131 --> 00:02:42,710
!ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم

66
00:02:42,711 --> 00:02:45,130
أحببت إطلالتك الجديدة هذه

67
00:02:45,131 --> 00:02:46,630
لم تردي على مكالماتي

68
00:02:46,631 --> 00:02:48,925
لسبب منطقي -
حسناً، أعلم أنك مشغولة البال -

69
00:02:48,927 --> 00:02:51,759
وأرجوك لا تتهميني بأنني
!أعمل مع الاستخبارات الفيدرالية

70
00:02:51,761 --> 00:02:53,630
هل أنت كذلك؟

71
00:02:53,631 --> 00:02:54,920
أرغب بالمساعدة، (أناليس)

72
00:02:54,921 --> 00:02:56,157
هل بإمكانك إسقاط التهم الموجهة لي؟

73
00:02:56,159 --> 00:02:59,210
أنا محامٍ جيد للغاية
بإمكاني أن أنضم لفريق المحترفين

74
00:02:59,211 --> 00:03:01,640
اسمع، (روبرت)
لقد قضينا بعض المواعيد اللطيفة سوياً

75
00:03:01,641 --> 00:03:02,800
ورقصنا أيضاً

76
00:03:02,801 --> 00:03:04,840
ولكن الآن يتم اتهامي بالقتل

77
00:03:04,841 --> 00:03:06,631
وأي شخص عاقل
كان ليهرب بعيداً

78
00:03:07,711 --> 00:03:09,091
..(أناليس)، أرجوك

79
00:03:10,421 --> 00:03:12,010
ما الذي يحدث هنا؟

80
00:03:12,011 --> 00:03:14,010
عدا أنك ترغب
في أن تبدو مجنوناً؟

81
00:03:14,011 --> 00:03:16,171
..أنا لست مجنوناً، أنا فقط

82
00:03:17,551 --> 00:03:20,460
حسناً،ربما قد جعلتني
مجنوناً بعض الشيء،ولكن

83
00:03:20,461 --> 00:03:23,250
لأكون صريحاً، يعجبني ذلك

84
00:03:23,251 --> 00:03:24,840
هي تعجبني

85
00:03:24,841 --> 00:03:27,420
حسناً، اذهب بجنونك للحانة
التي تقع بالجانب الآخر للشارع

86
00:03:27,421 --> 00:03:30,218
يمكنك غالباً أن تجد بعض
السيدات المتميزات اللواتي يشعرون بالوحدة

87
00:03:30,220 --> 00:03:31,380
لتتعرف عليهن

88
00:03:31,381 --> 00:03:32,911
هل تتحدثين عن تجربة؟

89
00:03:34,381 --> 00:03:35,671
اذهب

90
00:03:38,211 --> 00:03:39,710
لن أقوم بإيقاف قرار

91
00:03:39,711 --> 00:03:41,300
إقامة موكلتك الجبرية في المنزل
يا سيدة(برايس)

92
00:03:41,301 --> 00:03:43,413
طلبنا هنا ليس بإيقاف
قرار الإقامة الجبرية في المنزل

93
00:03:43,415 --> 00:03:45,716
بل لتوسيع نطاق السماح
وإضافة موقع مكتبي في شركة(سي أند جي)

94
00:03:45,718 --> 00:03:47,006
السيدة (كيتنغ) عرضة للهرب

95
00:03:47,008 --> 00:03:48,670
لقد القبض عليها في المكسيك

96
00:03:48,671 --> 00:03:51,710
إذاً، من الجيد أ، مكتبي في منتصف المدينة
وليس في المكسيك

97
00:03:51,711 --> 00:03:53,090
السيدة (كيتنغ) تقطن في منزل ملحق

98
00:03:53,091 --> 00:03:55,256
هناك متسع من الغرف هناك
لتقوم بتحضير دفاعها

99
00:03:55,258 --> 00:03:56,797
إنها محاكمة فيدرالية، مما يتطلب

100
00:03:56,799 --> 00:03:57,949
أسابيع من التحضير

101
00:03:57,951 --> 00:03:59,720
لهذا، أنا وموكلتي

102
00:03:59,722 --> 00:04:01,791
سنحتاج قدراً كبيراً
من الوقت والمرونة

103
00:04:01,793 --> 00:04:02,965
لنقوم بتحضير دفاع مناسب

104
00:04:02,967 --> 00:04:04,623
دفاع مناسب يمكن التحضير له

105
00:04:04,625 --> 00:04:06,380
تحت الإقامة الجبرية كل الوقت

106
00:04:06,381 --> 00:04:08,590
ومقابلة السيدة (كيتنغ)
للشهود والخبراء؟

107
00:04:08,591 --> 00:04:10,050
هل عليها أن تستضيفهم في منزلها؟

108
00:04:10,051 --> 00:04:12,300
لقد قمت بإيضاح فكرتك، أنسة (برايس)

109
00:04:12,301 --> 00:04:14,710
المحكمة توافق على توسيع
نطاق الإقامة الجبرية

110
00:04:14,711 --> 00:04:17,800
ليتضمن شركة (كابلن أند غولد)
وسيتم التطبيق فوراً

111
00:04:17,801 --> 00:04:19,210
هل أنت فخورة بي أم ماذا؟

112
00:04:19,211 --> 00:04:20,550
كان يتوجب عليك أن تطلبي المزيد

113
00:04:20,551 --> 00:04:22,927
مكتبي أيضاً يرغب بإشعار المحكمة

114
00:04:22,929 --> 00:04:24,510
بنيته لتقديم طلبات جديدة

115
00:04:24,511 --> 00:04:27,337
لغاية؟ -
لجعل هذه القضية قضية قتل عمد -

116
00:04:27,339 --> 00:04:29,390
والمطالبة بحكم الإعدام
بحق السيدة (كيتنغ)

117
00:04:29,391 --> 00:04:31,204
هذا سوء تصرف من النيابة العامة،حضرتك -
على أي أساس؟ -

118
00:04:31,206 --> 00:04:33,216
المدعى عليها متهمة
بجرائم قتل

119
00:04:33,218 --> 00:04:35,817
بحق مساعدة المدعي العام
(إيملي سنكلير)

120
00:04:35,819 --> 00:04:38,090
ومخبر لدى الاستخبارات الفيدرالية
(آشر ميلستون)

121
00:04:38,091 --> 00:04:40,630
هذه خطوة انتقامية
تسعى فقط لترهيبي، أيتها القاضية

122
00:04:40,631 --> 00:04:42,626
إذا كنت ترغبين بمواجهة
طلب الحكومة

123
00:04:42,628 --> 00:04:43,651
اليوم، أرجوك -
!أريد ذلك -

124
00:04:43,651 --> 00:04:45,681
قوموا بتقديم طلب
في وزارة العدل

125
00:04:45,683 --> 00:04:48,335
حالياً،سيتم التعامل مع
إشعار الإدعاء العام

126
00:04:48,337 --> 00:04:49,960
في طلب عقوبة الإعدام

127
00:04:49,961 --> 00:04:51,010
انتهت المحاكمة اليوم

128
00:05:03,381 --> 00:05:04,710
أجل

129
00:05:07,211 --> 00:05:10,420
...حسناً

130
00:05:10,421 --> 00:05:12,250
وداعاً

131
00:05:12,251 --> 00:05:13,381
ماذا الآن؟

132
00:05:16,961 --> 00:05:18,750
هذه كانت محاميتي
تقول أن الحكومة

133
00:05:18,751 --> 00:05:20,710
تسعى لتوجيه
حكم الإعدام ضد (أناليس)

134
00:05:20,711 --> 00:05:22,915
أعتقد أن حكم الإعدام
تم منعه في (بنسلفينيا)

135
00:05:22,917 --> 00:05:24,550
قصية (أناليس) فيدرالية وليست محلية

136
00:05:24,551 --> 00:05:28,380
لذا، بالفعل، بإمكانهم إعدامها

137
00:05:28,381 --> 00:05:30,460
أحدهم قام بملاحتي
أثناء قيامي بالركض البارحة

138
00:05:30,461 --> 00:05:31,920
ماذا؟ -
توقف -

139
00:05:31,921 --> 00:05:34,488
لقد كانت سيارة دفع رباعي سوداء
غالباً أنهم الاستخبارات الفيدرالية

140
00:05:34,490 --> 00:05:35,880
كلا، أنت مرتاب ليس إلا

141
00:05:35,881 --> 00:05:37,462
أنت.. دماغك يقوم بإختلاق هذه الأشياء

142
00:05:37,464 --> 00:05:40,460
أو أن الاستخبارات الفيدرالية
سمعت ما أخبرنا إياه (غابريل)

143
00:05:40,461 --> 00:05:41,750
..مما يعني أن كله صحيح

144
00:05:41,751 --> 00:05:43,357
لقد قتلوا (آشر)

145
00:05:43,359 --> 00:05:45,899
والأن يريدون أن يقوموا
!بقتل (أناليس)

146
00:05:47,131 --> 00:05:49,221
لقد وقعنا صفقة مع الشيطان،(ماكيلا)

147
00:05:50,711 --> 00:05:52,898
القانون إلى جانبنا -
لا يهم القانون -

148
00:05:52,900 --> 00:05:55,010
عندما يوجد أشخاص فاسدين
لديهم السلطة يريدون موتي

149
00:05:55,011 --> 00:05:56,090
هل تظنين أنها الحاكمة؟

150
00:05:56,091 --> 00:05:58,050
ليس لديها السلطة
في القضايا الفيدرالية

151
00:05:58,051 --> 00:06:00,420
لا تكوني حمقاء -
سأحل كل شي، (أناليس) -

152
00:06:00,421 --> 00:06:03,460
بل سأقوم بما هو أفضل
سأثبت أن قضية التآمر التي يدعونها

153
00:06:03,461 --> 00:06:05,210
هي في الحقيقة تآمر ضدك

154
00:06:05,211 --> 00:06:06,800
من قبل حكومة فاسدة

155
00:06:06,801 --> 00:06:09,511
إنها ذات الحكومة التي قامت
!بهذا القرار،(تيغان)

156
00:06:09,513 --> 00:06:10,803
ليس القاضي، ولا هيئة محلفيين

157
00:06:10,805 --> 00:06:12,249
هيئة المحلفين لن تقبل بهذا في النهاية

158
00:06:12,251 --> 00:06:13,930
إلا إن قامت الاستخبارات الفيدرالية
بالتأكد أن هيئة المحلفين

159
00:06:13,932 --> 00:06:15,620
كلهم من العرق الأبيض العنصريين
الذين سيتختارون الإعدام

160
00:06:15,621 --> 00:06:16,710
كيف يمكن لهذا أن يكون مفيداً الآن؟

161
00:06:16,711 --> 00:06:17,960
لا يوجد لدينا وقت للإنكار

162
00:06:17,961 --> 00:06:19,590
لا أحد يحاول أن ينكر أي شيء

163
00:06:19,591 --> 00:06:21,027
لدي موعد مع المدعية العامة

164
00:06:21,029 --> 00:06:22,859
في غضون ساعتين، لنقوم بإنهاء هذا الأمر

165
00:06:25,841 --> 00:06:28,460
!أنا جيدة حقاً في عملي

166
00:06:28,461 --> 00:06:30,210
سيدة (كيتنغ)، لديك زائر

167
00:06:30,211 --> 00:06:32,380
أرجوك أخبريني أن
اسمه ليس (روبرت)

168
00:06:32,381 --> 00:06:34,960
إنها امرأة، اسمها (فيفيان)

169
00:06:34,961 --> 00:06:36,671
يا إلهي

170
00:06:39,839 --> 00:06:42,021
هل أنت هنا لتعطيني المزيد
من تسجيلات الجلسات العلاجية مع(سام)؟

171
00:06:42,023 --> 00:06:43,420
أم أن الاستخبارات الفيدرالية
هي من أرسلتك مرة أخرى؟

172
00:06:43,421 --> 00:06:45,343
هم من جئت للحديث معك عنهم

173
00:06:45,345 --> 00:06:48,129
عظيم، أخبريهم أنني  سأقاضيهم
وأقاضيكِ بتهمة المضايقة

174
00:06:48,131 --> 00:06:50,880
هم من قتلوا (أشر)، (أناليس)

175
00:06:50,881 --> 00:06:54,250
الاستخبارات الفيدرالية
هم من قتلوا ذاك الفتى

176
00:06:58,990 --> 00:07:01,542
(غابي) لم يخبر أي أحد
لأنه لم يرى وجهها

177
00:07:01,544 --> 00:07:03,016
ولكن الآن بعد أن علم من هي

178
00:07:03,018 --> 00:07:05,459
تلك العميلة (بولوك)، لقد خاف

179
00:07:05,461 --> 00:07:07,670
وأنا أيضاً، لكن ليس عليه أن يعرف هذا

180
00:07:07,671 --> 00:07:09,151
هل يعلم (غابريل) أنك هنا؟

181
00:07:11,054 --> 00:07:13,134
ما زلت تكذبين عليه
بعد كل شيء؟

182
00:07:14,381 --> 00:07:15,840
لا يمكنني

183
00:07:15,841 --> 00:07:18,130
هل تظنين أنني كنت لأتي إليك
إن كان لدي خيار آخر؟

184
00:07:18,131 --> 00:07:20,130
لن أقع في فخ آخر، (فيفيان)

185
00:07:20,131 --> 00:07:22,104
أنا هنا كأم، هذا كل شيء

186
00:07:22,106 --> 00:07:23,628
إبني هو شاهد العيان الوحيد

187
00:07:23,630 --> 00:07:25,920
على جريمة ارتكبت من قبل عميلة فيدرالية

188
00:07:25,921 --> 00:07:27,800
الله وحده يعلم أنه قد يكون
!هدفهم القادم

189
00:07:27,801 --> 00:07:30,050
لدي ما يكفي لأقلق بشأنه حول حياتي الخاصة

190
00:07:30,051 --> 00:07:32,420
إذا قام (غابرييل) بالإدلاء بإفادته
حول ما رأى

191
00:07:32,421 --> 00:07:34,751
هذا سيفشل قضية الاستخبارات الفيدرالية ضدك بأكملها

192
00:07:36,631 --> 00:07:37,840
ماذا تريدين؟

193
00:07:37,841 --> 00:07:40,381
أن تكون شهادة (غابريل) مجهولة المصدر -
هذا لا يمكن أن يحدث -

194
00:07:40,382 --> 00:07:42,130
يمكنك أن تجعلي أي شيء يحدث

195
00:07:42,131 --> 00:07:43,698
لهذا السبب بقي (غابرييل)
ليتعلم منك

196
00:07:43,700 --> 00:07:44,910
اذهبي للمنزل

197
00:07:46,841 --> 00:07:49,210
ماذا إن كنت أعلم شيء آخر
سيساعد في قضيتك؟

198
00:07:49,211 --> 00:07:51,210
ماذا؟

199
00:07:51,211 --> 00:07:52,851
قولي أنك ستقومين
بمساعدة (غابرييل)

200
00:07:55,301 --> 00:07:57,630
لن تخدعيني مرة آخرى

201
00:07:57,631 --> 00:08:00,451
!(أناليس)، أرجوك

202
00:08:01,809 --> 00:08:04,441
إنها تكذب، هي و (غابريل)
!لفقوا هذا الأمر ليوقعوا بك

203
00:08:04,443 --> 00:08:05,656
لازال بإمكاننا الاستفادة من الأمر

204
00:08:05,658 --> 00:08:07,170
ابحث عن المزيد عن العميلة (بولوك)

205
00:08:07,171 --> 00:08:09,577
لترى إن كان هناك أي احتمال
أنها من فعل ذلك بـ (آشر)

206
00:08:09,579 --> 00:08:10,880
سأعمل على الأمر

207
00:08:10,881 --> 00:08:13,130
انتظر،علينا أن نخبر (نايت)

208
00:08:13,131 --> 00:08:14,510
لماذا؟

209
00:08:14,511 --> 00:08:16,420
ليتعرف على حقيقة الذين وقع الصفقة معهم

210
00:08:16,421 --> 00:08:17,854
هذا سيدله بوضوح أننا نعلم أنه إنقلب

211
00:08:17,856 --> 00:08:19,676
هذا سيخيفه ليعود إلى صفنا

212
00:08:21,051 --> 00:08:22,510
.كلا

213
00:08:22,511 --> 00:08:25,340
شهادته هي الشيء
الذي يمكن أن يدينك

214
00:08:25,341 --> 00:08:27,089
والآن يمكن أن يجلب لك حكومة الإعدام

215
00:08:27,091 --> 00:08:29,549
لقد قلت لا

216
00:08:29,551 --> 00:08:31,751
قم بإيجاد (بولوك)، من ثم نخطط لخطوتنا القادمة

217
00:08:34,421 --> 00:08:36,010
ما الذي جاءت (فيفيان) لقوله؟

218
00:08:36,011 --> 00:08:37,751
إنها بالمزيد من مشاكل المخدرات

219
00:08:39,171 --> 00:08:40,920
..حسناً، لا

220
00:08:40,921 --> 00:08:43,090
لا مزيد من إخفاء الاسرار بينكم

221
00:08:43,091 --> 00:08:44,171
اعترفوا

222
00:08:46,301 --> 00:08:50,460
حسناً، تعتقد أن
عميل استخباراتي هو من قتل (آشر)

223
00:08:50,461 --> 00:08:52,050
(أناليس) هي آخر شخص

224
00:08:52,051 --> 00:08:53,203
عليك أن تخبريها بأموري

225
00:08:53,205 --> 00:08:55,749
لقد اخترت أن تبقى هنا
لأنها محامية رائعة

226
00:08:55,751 --> 00:08:57,090
وهذا ما تحتاجه الآن

227
00:08:57,091 --> 00:08:59,590
ليست هي -
هل هذا بشأن تسجيلات الجلسات العلاجية؟ -

228
00:08:59,591 --> 00:09:02,438
لأنني أنوي أن أسامحها
على تخريب زواجي

229
00:09:02,440 --> 00:09:04,130
إذا كان هذا يعني أن أضمن سلامتك

230
00:09:04,131 --> 00:09:05,710
لقد هددت بقتلي

231
00:09:05,711 --> 00:09:07,670
ماذا؟

232
00:09:07,671 --> 00:09:10,691
..ليس هي، بل ذاك الرجل التابع لها

233
00:09:12,301 --> 00:09:14,090
اسمعي

234
00:09:14,091 --> 00:09:17,420
أتمنى لو أنني قتلت (سام)

235
00:09:17,421 --> 00:09:20,130
لهذه الدرجة كنتُ أكرهه

236
00:09:20,131 --> 00:09:22,231
لربما قتل إبنه
قد يكون ثاني أفضل شيء

237
00:09:24,251 --> 00:09:26,420
أعتقد أنها ظنت أنني كنت
أعمل كمخبر ضدها

238
00:09:26,421 --> 00:09:27,840
...ذاك الرجل

239
00:09:27,841 --> 00:09:29,750
هو (فرانك)؟

240
00:09:29,751 --> 00:09:31,300
أتعرفينه؟

241
00:09:34,671 --> 00:09:36,750
عمتكَ كانت تعرفه

242
00:09:36,751 --> 00:09:39,880
عمتي؟

243
00:09:39,881 --> 00:09:42,510
(سام) لديه شقيقة أكبر منه، (هانا)

244
00:09:42,511 --> 00:09:45,051
كانت تعرف عائلة (فرانك)

245
00:09:49,671 --> 00:09:51,090
وأنت لم تخبريني بهذا إلى الآن؟

246
00:09:51,091 --> 00:09:52,710
إنها ليست شخصاً جيداً لك
كي تتعرف عليها، عزيزي

247
00:09:52,711 --> 00:09:54,261
!هذا ليس قرارك أنت

248
00:09:54,263 --> 00:09:56,670
لقد هربت من تلك العائلة
!لسبب وجيه، (غابريل)

249
00:09:56,671 --> 00:09:58,881
كلا، لقد هربت لأن
!(سام) كان يعاشر (أناليس)

250
00:09:59,921 --> 00:10:03,170
هذا ما دفعني للرحيل،أجل

251
00:10:03,171 --> 00:10:05,210
لكن (هانا) كانت أحد الأسباب

252
00:10:11,251 --> 00:10:13,016
تحويل هذه القضية
إلى قضية قتل كبرى

253
00:10:13,018 --> 00:10:14,960
حقيقة أكثر من مادية

254
00:10:14,961 --> 00:10:16,872
قلة معرفتي
حول أرضية هذه القضية

255
00:10:16,874 --> 00:10:19,670
لإبطال عقدي مع
الادعاء العام

256
00:10:19,671 --> 00:10:22,320
لذا كنت أفكر
أن نتفاوض على شروط جديدة

257
00:10:22,322 --> 00:10:24,478
حول صفقتي... مما ينعكس
أيضاً على صفقة (كونر)

258
00:10:24,480 --> 00:10:26,090
هل كل شيء على ما يرام (ماكيلا)؟

259
00:10:26,091 --> 00:10:28,298
كلا، أجد أنه من المزعج للغاية

260
00:10:28,300 --> 00:10:30,951
أنه يمكن لشهادتي
أن تؤدي لإعدام شخص ما

261
00:10:31,711 --> 00:10:33,090
ما الذي حدث؟

262
00:10:33,091 --> 00:10:35,271
هل قامت (أناليس) بالتواصل معك؟ -
لا -

263
00:10:35,273 --> 00:10:38,073
إذاً لماذا تحاولين تخريب هذه الصفقة؟

264
00:10:39,301 --> 00:10:42,210
فرضياً

265
00:10:42,211 --> 00:10:46,416
لنقول أن الاستخبارات الفيدرالية
متورطة في جريمة قتل،(آشر) على سبيل المثال

266
00:10:47,211 --> 00:10:50,170
ألن يتم إسقاط التهم بحقي
أنا و (كونر)؟

267
00:10:50,171 --> 00:10:53,010
سنصبح أحرار، لن نقضي أي وقت
في السجن، أليس كذلك؟

268
00:10:53,011 --> 00:10:55,451
عفواً

269
00:10:55,453 --> 00:10:58,935
لم قد تقوم الاستخبارات الفيدرالية
بقتل المخبر الخاص بها؟

270
00:11:00,211 --> 00:11:01,340
(كونر)، ماذا لو قمنا بالاستعانة بمحاميك؟

271
00:11:01,341 --> 00:11:03,840
إنه سيء -
وسيقوم بالاتصال بوالد -

272
00:11:03,841 --> 00:11:05,019
لقد تم قتل (آشر) من قبل ذات الأشخاص

273
00:11:05,021 --> 00:11:06,350
الذين نعمل معهم، (أوليفر)

274
00:11:06,351 --> 00:11:07,750
تجاوز مشاكلك مع والده

275
00:11:07,751 --> 00:11:09,210
إنكنت لا تريد أن ترى
زوجك يذهب للسجن

276
00:11:09,211 --> 00:11:11,300
محامي السيء خريج جامعة هرافرد
لن يحمينا من الذهاب للسجن

277
00:11:11,301 --> 00:11:13,010
تماماً، لكن هل تعرفون من يستطيع؟

278
00:11:13,011 --> 00:11:14,710
لا تقل (أناليس) -
أو (بوني) -

279
00:11:14,711 --> 00:11:16,050
!أنتم

280
00:11:16,051 --> 00:11:18,434
أذكى محاميين أعرفهم

281
00:11:18,436 --> 00:11:19,960
..لذا، هيا

282
00:11:19,961 --> 00:11:21,295
كل ما تحتاجونه هو
قراءة بعض الكتب

283
00:11:21,297 --> 00:11:23,387
والعثور على بعض القضايا السابقة المشابهة

284
00:11:23,389 --> 00:11:25,460
وسأقوم بمساعدتكم

285
00:11:25,461 --> 00:11:26,841
سأذهب لأخذ قيلولة

286
00:12:13,051 --> 00:12:14,381


287
00:12:22,901 --> 00:12:24,854
هل وجدتها؟ -
أجل -

288
00:12:24,856 --> 00:12:25,960
بالإضافة لشخص أفضل حتى

289
00:12:25,961 --> 00:12:28,300
من؟ -
(إكزافيير) -

290
00:12:28,301 --> 00:12:30,510
أين هو؟

291
00:12:30,511 --> 00:12:33,511
هنا، معي

292
00:12:34,921 --> 00:12:37,130
نحظى ببعض الوقت الممتع

293
00:12:37,131 --> 00:12:40,880
(بولوك) أعطته تذكرة طيران
وجواز سفر

294
00:12:40,881 --> 00:12:42,721
في هذا الوقت من يوم غد
كان من الممكن أن يكون في البرازيل

295
00:12:44,631 --> 00:12:47,380
(فرانك)، علينا أن نكون أذكياء

296
00:12:47,381 --> 00:12:49,750
يمكنه أن يساعدنا في المحكمة

297
00:12:49,751 --> 00:12:52,010
أعلم ذلك

298
00:12:52,011 --> 00:12:53,711
لذا أخبرني أين أنت

299
00:12:55,591 --> 00:12:57,880
فقط ثقي بي

300
00:12:57,881 --> 00:13:01,300
ثق بي وأخبرني أين أنت

301
00:13:01,301 --> 00:13:03,380
هذا ليس شيء عليك أن ترينه يا (بون)

302
00:13:03,381 --> 00:13:04,425
(فرانك)

303
00:13:12,551 --> 00:13:15,090
سأعطيك ما تريد

304
00:13:15,091 --> 00:13:16,322
أنت جاهز لتتحدث؟

305
00:13:16,324 --> 00:13:19,250
أجل

306
00:13:19,251 --> 00:13:20,460


307
00:13:20,461 --> 00:13:22,090
ما الذي تريده

308
00:13:22,091 --> 00:13:24,341
هل العميلة (بولوك) تعمل لديك؟

309
00:13:26,511 --> 00:13:28,840
أنت تعلم كم من السهل شراء
الناس هذه الأيام، (فرانك)

310
00:13:28,841 --> 00:13:30,733
هل هي العميلة الوحيدة
التي قمت بشراءها؟

311
00:13:30,735 --> 00:13:32,285
ليس (لانفورد)، أي أحد آخر؟

312
00:13:33,511 --> 00:13:35,750
هي فقط

313
00:13:35,751 --> 00:13:37,211
وأنت أيضاً، إن أردت

314
00:13:38,381 --> 00:13:40,510
ماذا؟

315
00:13:40,511 --> 00:13:42,420
أعلم أنك تحب المال

316
00:13:42,421 --> 00:13:44,210
هل (لورل) هي من أخبرتك؟

317
00:13:44,211 --> 00:13:46,960
مال أل (ماهوني)

318
00:13:46,961 --> 00:13:48,661
ما الشيء الأفضل من الجنس؟

319
00:13:50,551 --> 00:13:52,050
لن تعرف أنك أنت

320
00:13:56,211 --> 00:13:57,341
أنا آسف جداً

321
00:13:59,671 --> 00:14:02,130
لقد قمت ببيع (أناليس) مرة

322
00:14:02,131 --> 00:14:05,380
أعلم أنك تستطيع فعلها مرة أخرى

323
00:14:05,381 --> 00:14:07,420
أنت لا تعرف أي شيء

324
00:14:07,421 --> 00:14:09,460
وإلا كنت ستفهم

325
00:14:09,461 --> 00:14:13,050
أن ذلك أكثر شيء أندم عليه في حياتي

326
00:14:13,051 --> 00:14:15,051
ولكن أظن أن علي أن أفرغ
هذا الغضب عليك

327
00:14:19,138 --> 00:14:21,910
(تيموثي ماكفي)
مفجر مارتوون بوسطن

328
00:14:21,912 --> 00:14:23,250
والآن (أناليس كيتنغ)

329
00:14:23,251 --> 00:14:25,848
هل تظنين أن جرائمها
تشابه أولاءك المحكومين بالاعدام؟

330
00:14:25,850 --> 00:14:27,250
بالطبع -

331
00:14:27,251 --> 00:14:28,800
هي سيئة بمثل سوء زعيم عصابة،(تيغان)

332
00:14:28,801 --> 00:14:30,050
تلك من تحاولين الدفاع عنها الآن

333
00:14:30,051 --> 00:14:32,710
وأنت تأخذين أوامرك
من الحاكمة،أليس كذلك؟

334
00:14:32,711 --> 00:14:34,050
انتهى اجتماعنا

335
00:14:34,051 --> 00:14:35,658
(بيركهد) صعدت في السلم السياسي

336
00:14:35,660 --> 00:14:37,420
في ذات الوقت مع مديرك

337
00:14:37,421 --> 00:14:39,577
إنصرفي -
أو أنه عمل عائلي؟ -

338
00:14:39,579 --> 00:14:42,090
مع أصول عميقة؟ عائلة (كاستيو)؟ -
هيا -

339
00:14:42,091 --> 00:14:44,363
أنت أعقل بكثير من أن
تصدقي نظرية المؤامرة

340
00:14:44,365 --> 00:14:47,353
المؤامرة هنا أنك تحاولين
إعدام موكلتي

341
00:14:47,355 --> 00:14:48,747
كلا، هذا سيكون قرار لجنة المحلفين

342
00:14:48,749 --> 00:14:50,129
لا ضغوط

343
00:14:53,631 --> 00:14:56,011
(مونتس) تحاول الحفر
إلى درجة أنني

344
00:14:56,013 --> 00:14:59,460
بدأت أصدق قصة
ذاك الأحمق (غابرييل)

345
00:14:59,461 --> 00:15:01,063
من الجيد أنه ما زال بإمكاننا مناقشة هذا الأمر

346
00:15:01,065 --> 00:15:02,339
مع لجنة المراجعة العليا

347
00:15:02,341 --> 00:15:04,130
أتفصدين مع المحامين الخمسة الأخرين

348
00:15:04,131 --> 00:15:05,520
الذين يعملون مع ذات المدعي العام

349
00:15:05,521 --> 00:15:06,630
الذي وافق على هذه التهم؟

350
00:15:06,631 --> 00:15:07,711
التشائم ليس أمراً فعال الآن

351
00:15:07,712 --> 00:15:08,960
سيستغرق الأمر أسابيع

352
00:15:08,961 --> 00:15:10,400
لنصل إلى تلك اللجنة،  (تيغان)

353
00:15:10,401 --> 00:15:12,670
وعندما نصل
سنصدمهم بالحقيقة

354
00:15:12,671 --> 00:15:14,750
أنك ناشطة في العدالة الاجتماعية

355
00:15:14,751 --> 00:15:17,380
وقد قمت باستمرار بالوقوف
إلى جانب العدالة

356
00:15:17,381 --> 00:15:20,105
مما يتضمن عندما أهنتي
الاستخبارات الفيدرالية العام الماضي

357
00:15:20,107 --> 00:15:21,751
خلال قضية الارهاب الخاصة بـ(غابريل)

358
00:15:25,381 --> 00:15:27,420
ماذا؟

359
00:15:27,421 --> 00:15:29,301
!فلنطلق العنان للتنين

360
00:15:31,011 --> 00:15:32,460
أحتاج مساعدتكم

361
00:15:32,461 --> 00:15:36,210
حياتي تعتمد على ذلك

362
00:15:36,211 --> 00:15:40,416
وإلا سينتهي بي الأمر
محكومة بالإعدام

363
00:15:41,421 --> 00:15:43,380
أنا لا أحاول صوغ مؤامرة

364
00:15:43,381 --> 00:15:45,673
أنا لا أؤمن بحكومات الظل
..والسياسات المخفية

365
00:15:45,675 --> 00:15:47,130
ما الذي تفعله؟

366
00:15:47,131 --> 00:15:48,840
أليس دائماً هذا هو السؤال معها؟

367
00:15:48,841 --> 00:15:51,094
لا أحتاج إلى قصص خيالية

368
00:15:51,096 --> 00:15:54,210
لأعرف أن بلادنا في حالة فوضى

369
00:15:54,211 --> 00:15:56,330
كيف يمكنك أن تبرر موقف الحكومة

370
00:15:56,332 --> 00:15:58,090
التي تدعم نظاماً

371
00:15:58,091 --> 00:16:01,880
يقوم بإرسال أكثر من 1500 شخص
إلى الموت تحت اسم القانون

372
00:16:01,881 --> 00:16:04,679
وبعد أن تفكر تجد
أن ما يقارب نصفهم

373
00:16:04,681 --> 00:16:05,750
من العرق الأسود؟

374
00:16:05,751 --> 00:16:09,250
مع أننا نشكل 13% فقط
من التعدد السكاني

375
00:16:11,591 --> 00:16:13,420
قضية الاستخبارات الفيدرالية ضدي

376
00:16:13,421 --> 00:16:16,670
تستند فقط إلى شهادة مخبرين

377
00:16:16,671 --> 00:16:18,380
شهود لديهم النية

378
00:16:18,381 --> 00:16:20,800
لجعلي أموت
ليحموا أنفسهم وحسب

379
00:16:20,801 --> 00:16:21,953
وهم ضحايا أيضاً

380
00:16:21,955 --> 00:16:25,249
ضحايا للاكراه والخداع
للكذب ضدي

381
00:16:25,251 --> 00:16:29,420
لأنني أنا، كإمرأة سوداء
متعلمة، اعتبر خطيرة جداً

382
00:16:29,421 --> 00:16:32,130
ولكن قوة الحقيقة إلى جانبي

383
00:16:32,131 --> 00:16:36,170
والحقيقة هنا،أن المؤامرة الوحيدة
التي تحدث

384
00:16:36,171 --> 00:16:39,800
أنني لا أروق لهم

385
00:16:39,801 --> 00:16:42,406
ولكن لدي الدليل،ولا يسعني
الانتظار لأريكم إياه جميعاً

386
00:16:42,408 --> 00:16:44,460
..إذا قامت هذه العاهرة بالتفوه باسمك

387
00:16:44,461 --> 00:16:47,090
..وسأحتفظ به لوقت المحاكمة

388
00:16:47,091 --> 00:16:48,588
الآن أريدكم أن تقوموا

389
00:16:48,590 --> 00:16:50,613
بالاتصال واستخدام البريد الالكتروني
والرسائل النصية

390
00:16:50,615 --> 00:16:52,701
دعونا نجعل وزارة العدل تعلم

391
00:16:52,703 --> 00:16:54,460
أننا نراهم

392
00:16:54,461 --> 00:16:56,050
نرى أكاذيبهم

393
00:16:56,051 --> 00:16:57,749
نرى عنصريتهم

394
00:16:57,751 --> 00:17:00,103
وإذا واصلوا
بقتل المزيد  من الأشخاص البريئين

395
00:17:00,105 --> 00:17:02,250
باسم القانون

396
00:17:02,251 --> 00:17:05,920
عندها لن يكون لدينا خيار آخر
إلا أن نقوم بالتصدي لهم أولاً

397
00:17:05,921 --> 00:17:08,170


398
00:17:08,171 --> 00:17:09,380
شكراً لوقتكم

399
00:17:10,631 --> 00:17:12,170
موكلتي لن تجيب عن أي أسئلة

400
00:17:12,171 --> 00:17:14,090
لكنني سأبقى لأجيب
عن بضع أسئلة

401
00:17:14,091 --> 00:17:16,960
سؤال لكل شخص،دون نقاشات إضافية

402
00:17:16,961 --> 00:17:19,250
نعم، أتكلم معك (بول)

403
00:17:19,251 --> 00:17:21,921
لذا، سمعت أنك تريدين
أن تلغي صفقتك؟

404
00:17:23,461 --> 00:17:25,170
لا تصرخي علي

405
00:17:25,171 --> 00:17:27,170
(فرانك) وجد (إكزافيير)

405
00:17:27,171 --> 00:17:29,240
أين هم؟

406
00:17:29,241 --> 00:17:30,301
لم يخبرني

407
00:17:30,302 --> 00:17:31,630
لم لا؟

408
00:17:31,631 --> 00:17:33,460
لم تظنين؟

409
00:17:40,841 --> 00:17:43,072
إنه (فرانك)، اترك رسالة

410
00:17:43,074 --> 00:17:45,565
سأتتبع هاتفك
إن لم تجب عليّ

411
00:17:49,171 --> 00:17:52,010
هل تريدينني أن أفعل؟ -
لا -

412
00:17:52,011 --> 00:17:54,460
إذا قام بقتل ذلك الرجل، فهذا ذنبه وحده

413
00:17:54,461 --> 00:17:57,340
لن يفعل هذا -
لربما -

414
00:17:57,341 --> 00:17:59,881
وخمني من سيتم اتهامه
بقضية قتل أخرى لم أرتكبها؟

415
00:18:01,711 --> 00:18:04,340
إنه يريد أجوبة حول (لورل) ليس إلا

416
00:18:04,341 --> 00:18:05,801
بعدها سيتصل

417
00:18:07,671 --> 00:18:09,841
هو لا يحب (لورل)

418
00:18:13,841 --> 00:18:16,010
هذا أخر شيء
في بالي الآن

419
00:18:16,011 --> 00:18:18,050
حقاً؟

420
00:18:18,051 --> 00:18:20,250
نحن على وشك أن نذهب للسجن
أو ربما أسوء

421
00:18:20,251 --> 00:18:22,300
وأنت لست قلقلة
إن كان الرجل الذي تحبينه

422
00:18:22,301 --> 00:18:23,551
يبادرك نفس المشاعر؟

423
00:18:34,421 --> 00:18:36,250
إنه (فرانك)، اترك رسالة

424
00:18:45,171 --> 00:18:47,800
تريد استعادة (لورل)؟
أنا أعلم أين هي

425
00:18:47,801 --> 00:18:51,340
هل تظن أنني غبي مثلما أبدو؟

426
00:18:51,341 --> 00:18:52,880
سبب حدوث كل هذا

427
00:18:52,881 --> 00:18:55,590
مطاردة عائلتي لكم جميعاً

428
00:18:55,591 --> 00:18:57,801
لأ، (لورل) توسلت لوالدي
كي يقوم بإيجادك

429
00:19:00,211 --> 00:19:01,960
هل هذه زيارة اجتماعية

430
00:19:01,961 --> 00:19:03,590
أم أنت هنا فقط لتجدي حبيبك؟

431
00:19:03,591 --> 00:19:05,010
سنتحدث في مكتبي

432
00:19:05,011 --> 00:19:06,751
لنقرر إن كان (فرانك)
يستحق وقتك

433
00:19:08,591 --> 00:19:10,630
(لورل) قد أحبتك، (فرانك)

434
00:19:10,631 --> 00:19:12,631
أحبتك بطريقة أخافته

435
00:19:15,211 --> 00:19:17,210
هل تعلم ما الذي قالته (لورل) عنك؟

436
00:19:17,211 --> 00:19:18,300
.. أنك علقة

437
00:19:18,301 --> 00:19:21,420
دائماً تمتص قوتك من والدك

438
00:19:21,421 --> 00:19:23,130
ولكنه دائماً كان يحب (لورل) أكثر

439
00:19:23,131 --> 00:19:25,550
ولهذا السبب أحبتني أيضاً

440
00:19:25,551 --> 00:19:27,550
أنا أشبه والدك أكثر منك

441
00:19:27,551 --> 00:19:30,130
مُظلم، مختل

442
00:19:30,131 --> 00:19:31,750
وحش

443
00:19:31,751 --> 00:19:34,170
ولكن لدى (لورل) قلب طيب

444
00:19:34,171 --> 00:19:37,670
ومهما حاولت أن أكون الرجل المناسب لها
أنا لست كذلك

445
00:19:37,671 --> 00:19:39,420
ولقد تقبلت هذا الأمر

446
00:19:39,421 --> 00:19:41,550
لأنني وجدت إمرأة تعرفني بحق

447
00:19:41,551 --> 00:19:45,050
الوحش الذي أنا عليه أيضاً
وهي تحبني لكل هذا

448
00:19:45,051 --> 00:19:46,511
واسمها ليس (لورل)

449
00:19:49,011 --> 00:19:51,460
أقول هذا لكي
تتوقف عن هدر أنفاسك

450
00:19:59,301 --> 00:20:01,300
.شكراً

451
00:20:01,301 --> 00:20:04,210
أهناك سبب لأنك
لا تريدينني أن أدخل؟

452
00:20:04,211 --> 00:20:06,290
الاستخبارات الفيدرالية غالباً
قد قامت بزرع أجهزة تنصت في المنزل

453
00:20:06,292 --> 00:20:07,800
وبما أن محاميتي تقوم

454
00:20:07,801 --> 00:20:09,488
..بإفشاء جميع أسراري لك

455
00:20:09,490 --> 00:20:11,317
أدفع لـ(كاندرا) الكثير من الأموال

456
00:20:11,319 --> 00:20:12,880
لذا عليها أن تخبرني فوراً

457
00:20:12,881 --> 00:20:15,671
أجل، ومن يهتم
للسرية بين المحامي وموكله

458
00:20:18,493 --> 00:20:20,293
هل هناك سبب بأنك لم تتصلي بي؟

459
00:20:22,051 --> 00:20:24,670
هل أنت من قمت بتسليم
(أناليس) للاستخبارات الفيدرالية؟

460
00:20:24,671 --> 00:20:26,010
هل هذا ما قالته لك؟

461
00:20:26,011 --> 00:20:27,021
هل هو صحيح؟

462
00:20:27,022 --> 00:20:28,210
أجل

463
00:20:28,211 --> 00:20:30,670
لأحميك، ولم هذا أمر مهم؟

464
00:20:30,671 --> 00:20:31,781
إلا إ، كانت تعبث بأفكارك مرة أخرى؟

465
00:20:31,783 --> 00:20:33,821
أنا لست طفلة سريعة التأثر

466
00:20:33,823 --> 00:20:35,920
ولكن كونهم سيحكمون
عليها بالإعدام

467
00:20:35,921 --> 00:20:38,210
ألا يضايقك هذا؟

468
00:20:38,211 --> 00:20:40,460
..انظري

469
00:20:44,961 --> 00:20:48,250
أعلم أنك لست سريعة التأثر

470
00:20:48,251 --> 00:20:51,090
لم أكن أظن أنني كذلك أيضاً
عندما إلتقيت بـ(أنا مي هاركسن)

471
00:20:51,091 --> 00:20:53,750
..وحتى وقتها، عندما كنت رئيسها

472
00:20:53,751 --> 00:20:57,460
أعرف قوتها على السيطرة

473
00:20:57,461 --> 00:21:00,510
واستغرقني الأمر الكثير من الوقت
لأخرج من تحت سيطرتها

474
00:21:00,511 --> 00:21:02,942
..لهذا السبب نمت مع والدتك

475
00:21:02,944 --> 00:21:05,630
لأنسى (أناليس)

476
00:21:05,631 --> 00:21:09,250
وبعد 30 عاماً، اتضح

477
00:21:09,251 --> 00:21:12,920
أنه أفضل قرار قمت به

478
00:21:19,711 --> 00:21:22,250
(سولومن) جيد، أعترف بهذا

479
00:21:22,251 --> 00:21:25,800
هو في الخارج يقوم بإقناع
(ماكيلا) أن تبقي على صفقتكم

480
00:21:25,801 --> 00:21:28,130
أو أنه يعمل مع الاستخبارات الفيدرالية أيضاً

481
00:21:28,131 --> 00:21:29,840
شكراً للاضافات على شكوكي

482
00:21:29,841 --> 00:21:31,885
لديه استثمارات ضخمة

483
00:21:31,887 --> 00:21:35,210
لا يمكن أن تصبح بهذا الغنى
دون أن تتعلم كيف تكذب وتغش

484
00:21:35,211 --> 00:21:38,010
ولنقم بتخيل أسوء
سيناريو يمكن أن يحصل

485
00:21:38,011 --> 00:21:40,922
أن يكون "تعلم من"  قد
فعل ما قاله (غابريل)

486
00:21:40,924 --> 00:21:43,300
تبقى عقوبة الإعدام

487
00:21:43,301 --> 00:21:44,460
وتموت (أناليس)

488
00:21:44,461 --> 00:21:46,061
بسبب أننا أنا و(ماكيلا)
كذبنا على منصة الشهود

489
00:21:49,091 --> 00:21:52,247
هل تظن أن بإمكاني أن أعيش
حياة طبيعية بعد ذلك؟

490
00:21:52,249 --> 00:21:53,750
أعمل بشكل روتيني عادي

491
00:21:53,751 --> 00:21:55,742
ومناقشة ما إن كنا سنقوم بالتبني

492
00:21:55,744 --> 00:21:58,010
أو أن أنحصل على بديل؟

493
00:21:58,011 --> 00:22:00,670
ونقضي إجازاتنا في الشمال مع (بام)؟

494
00:22:00,671 --> 00:22:03,171
أو على سواحل (المالفي)
إن كان سيجعلك أكثر تقبلاً؟

495
00:22:05,421 --> 00:22:08,510
افعلها من أجلي

496
00:22:08,511 --> 00:22:10,751
حسناً؟
والذنب ييكون عندها على عاتقي

497
00:22:11,711 --> 00:22:13,590
هل أنت راضٍ على الأمر؟

498
00:22:13,591 --> 00:22:15,130
أنا لايمكنني أن أخسرك وحسب

499
00:22:20,511 --> 00:22:23,920
بريد إلكتروني أو رسالة نصية"
"واجعلوا وزارة العدل تعلم
500

500
00:22:23,921 --> 00:22:25,880
"أننا نراهم " -
يوجد أحدهم يرغب برؤيتك -

501
00:22:25,881 --> 00:22:27,318
(فيفيان)؟ -
"نرى أكاذيبهم" -

502
00:22:27,320 --> 00:22:29,170
كلا -
"ونرى عنصريتهم" -

503
00:22:29,171 --> 00:22:31,536
وإذا واصلوا بقتل المزيد"
"من الأشخاص

504
00:22:31,538 --> 00:22:33,090
.."باسم القانون" -
مطارد -

505
00:22:33,091 --> 00:22:35,510
عندها لن يكون لدينا الخيار"
..إلا أن

506
00:22:35,511 --> 00:22:37,960
هل علي أن أتعلم قول
كلا تعني كلا" بلغة (كلينغون)؟"

507
00:22:37,961 --> 00:22:40,380
لطيف، انظري
لقد شاهدت اللقاء الصحفي

508
00:22:40,381 --> 00:22:42,435
سوف تحتاجون لفريق
من المحامين لتربحوا هذه القضية

509
00:22:42,437 --> 00:22:43,840
ولم على هذا الفريق أن يتضمنك؟

510
00:22:43,841 --> 00:22:46,010
بكونك شخص جعل من اهتماماته الرومانسية

511
00:22:46,011 --> 00:22:48,090
وبالتالي نزاهته، أمراً واضحاً

512
00:22:48,091 --> 00:22:50,840
لا تبدين أنك متضايقة
من اهتماماتك الرومنسية

513
00:22:50,841 --> 00:22:52,408
ماذا؟ -
هل تتوقعين مني أن أصدق -

514
00:22:52,410 --> 00:22:53,474
أنك لست معجبة بـ(أناليس)؟

515
00:22:53,476 --> 00:22:55,050
نحن نستعد لمحاكمة جريمة قتل

516
00:22:55,051 --> 00:22:56,968
!لا أحد يفكر في من يحبُ من

517
00:22:56,970 --> 00:22:58,300
إذاً أنت معجبة بها

518
00:22:58,301 --> 00:23:00,606
مما يعني تشتيت غير صحي لمحامٍ

519
00:23:00,608 --> 00:23:03,342
على وشك أن يبدأ
بأكثر قضية معقدة في مسيرته

520
00:23:03,344 --> 00:23:05,710
ولكنك لا تمانع أن تعمل
أنت على قضيتها؟

521
00:23:05,711 --> 00:23:08,800
أنت لن تقومين بتوظيفي
ولأكون صريحاً، هذا قرار ذكي

522
00:23:08,801 --> 00:23:10,958
لقد عرضت العمل معكم فقط لأكون
بقرب (أناليس)

523
00:23:10,960 --> 00:23:12,252
ولهذا السبب يبدو واضحاً لي

524
00:23:12,254 --> 00:23:13,880
أنك تقومين بذات الشيء

525
00:23:13,881 --> 00:23:15,510
انظر يا عزيزي

526
00:23:15,511 --> 00:23:17,420
كل من خيالاتك المثلية

527
00:23:17,421 --> 00:23:19,076
التي تفكر بها في رأسك

528
00:23:19,078 --> 00:23:20,300
لن يحدث أي منها

529
00:23:20,301 --> 00:23:22,289
أنا محترفة تركز فقط

530
00:23:22,291 --> 00:23:24,341
على كسب القضية لصالح موكلتي

531
00:23:24,343 --> 00:23:25,917
موكلتك التي تكنين مشاعر لها

532
00:23:25,919 --> 00:23:27,481
على (أناليس) أن تعرف هذا

533
00:23:27,483 --> 00:23:28,840
!(دانلي)

534
00:23:28,841 --> 00:23:31,347
احضري الأمن ليرافقوا
(روبرت) خارج البناء

535
00:23:31,349 --> 00:23:32,920
الآن

536
00:23:40,052 --> 00:23:41,052


537
00:23:41,841 --> 00:23:42,880
تحدث

538
00:23:42,881 --> 00:23:44,050
كل شيء على ما يرام

539
00:23:44,051 --> 00:23:45,051
ما الذي يعنيه هذا؟

540
00:23:48,492 --> 00:23:49,884
هل هو ميت؟ -
كلا -

541
00:23:49,886 --> 00:23:51,090
لستُ وحشاً

542
00:23:51,091 --> 00:23:54,010
ولكن كل ما اعترف به هو
أنه قام بتعيين (بولوك)

543
00:23:54,011 --> 00:23:55,510
يقول أنه لا يوجد أحد آخر
سيء في الاستخبارات الفيدرالية

544
00:23:55,511 --> 00:23:56,800
ماذا عن الحاكمة؟

545
00:23:56,801 --> 00:23:58,913
أنا على وشك أن أحقق بالأمر -
لا تفعل -

546
00:23:58,915 --> 00:24:01,173
هذه هي قاعة المحكمة الخاصة بي
أعلم تماماً ما الذي أفعله

547
00:24:01,175 --> 00:24:02,835
هناك طريقة أخرى لنستفيد منه،(فرانك)

548
00:24:11,711 --> 00:24:13,960
إذا هذا هو السبب الذي
جعلك توسعين نطاق احتجازك؟

549
00:24:13,961 --> 00:24:16,710
ليكون عندك مكان آخر
لتقومي بألاعيبك؟

550
00:24:16,711 --> 00:24:17,881
لقد وجدنا (إكزافيير)

551
00:24:19,881 --> 00:24:21,920
ليس عليك أن تصدق كلامي

552
00:24:21,921 --> 00:24:23,510
يمكنك أن تراه بنفسك

553
00:24:23,511 --> 00:24:25,880
إذا؟

554
00:24:25,881 --> 00:24:29,630
تشهد لصالحي، وليس ضدي

555
00:24:29,631 --> 00:24:31,090
من أخبرك؟ -
لا يهم -

556
00:24:31,091 --> 00:24:33,960
إذاً سأذهب -
ربما الاستخبارات من أخبروني بنفسهم -

557
00:24:33,961 --> 00:24:35,840
هل فكرت إن قاموا بالتلاعب بك؟

558
00:24:35,841 --> 00:24:38,250
لقد تمت الموافقة على حصانتي،(أناليس)

559
00:24:38,251 --> 00:24:41,090
تعني الصفقة التي عقدتها
مع الأشخاص

560
00:24:41,091 --> 00:24:42,800
الذين كانوا يخفون (إكزافيير)
كل الوقت؟

561
00:24:42,801 --> 00:24:45,590
ومن قاموا بقتل(آشر)؟

562
00:24:45,591 --> 00:24:47,250
ألم يخبرك (لانفورد) بالأمر؟

563
00:24:47,251 --> 00:24:50,841
(غابريل) رأى العميلة (بولوك)
تضرب (آشر) حتى الموت

564
00:24:52,881 --> 00:24:54,880
أتتصل بـ(لانفورد)؟
أجل لأخبره أن يضيف -

565
00:24:54,881 --> 00:24:56,420
اختطاف (إكزافيير) إلى لائحة اتهاماتك

566
00:24:56,421 --> 00:24:58,880
لمّ لم يتطلب الأمر من (فرانك)
سوى بضع ساعات ليجد (إكزافيير)؟

567
00:24:58,881 --> 00:25:00,300
كيف لهذاأن يكون منطقياً؟

568
00:25:00,301 --> 00:25:02,310
إن كان (لانفورد) قام بارسال
أفضل العملاء لديه

569
00:25:02,311 --> 00:25:03,380
ليبحثوا عن هذا الرجل؟

570
00:25:03,381 --> 00:25:05,090
لا أعلم، ولكن سأسئل
(إكزافيير) عن الأمر

571
00:25:05,091 --> 00:25:07,340
!كلهم متأمرون، (نايت)

572
00:25:07,341 --> 00:25:09,270
الاستخبارات الفيدرالية،(بيركهد)

573
00:25:09,271 --> 00:25:11,170
ولكن الآن لدينا أحدهم مستعد للتكلم

574
00:25:11,171 --> 00:25:13,880
وهو ذلك الجبان الذي
أمر بقتل والدك

575
00:25:13,881 --> 00:25:16,783
الله يعلم أن لديك كل حق
أن تذهب

576
00:25:16,785 --> 00:25:18,460
وتفعل كل ما تريده بذلك الرجل

577
00:25:18,461 --> 00:25:21,081
ولكن ستحظى بالفرصة
فقط إن قمت بمساعدتي

578
00:25:22,801 --> 00:25:25,010
..لذا اختار

579
00:25:25,011 --> 00:25:27,420
من تكره أكثر؟

580
00:25:27,421 --> 00:25:30,340
أنا أم الرجل الذي قتل والدك؟

581
00:25:43,461 --> 00:25:45,090
أتذكرني؟

582
00:25:50,751 --> 00:25:53,090
إذا كنت تريد قتلي، فالتفعل

583
00:25:53,091 --> 00:25:55,380
لم قد أقتلك؟

584
00:25:55,381 --> 00:25:58,511
أخبرني، لم أنت تستحق ذلك؟

585
00:25:59,301 --> 00:26:00,801
حسناً

586
00:26:02,421 --> 00:26:05,590
اعترف للتسجيل

587
00:26:05,591 --> 00:26:07,210
(إكزافيير كاستيو)

588
00:26:07,211 --> 00:26:10,880
هل أنت من أمر بقتل
(ناثانيال ليهي سينير)؟

589
00:26:10,881 --> 00:26:13,800
أن تجبرني هنا تحت الضغط

590
00:26:13,801 --> 00:26:15,880
لن يكون أي من هذا مقبول في المحكمة

591
00:26:15,881 --> 00:26:17,510
إذاً هذا كل شيء؟

592
00:26:17,511 --> 00:26:20,380
لن تعترف بقتل والدي؟

593
00:26:20,381 --> 00:26:23,880
أو تعترف أنك تعمل مع المحافظة؟

594
00:26:23,881 --> 00:26:27,380
إذا كان هذا ما تظنه
لن أغير أفكارك

595
00:26:29,711 --> 00:26:31,050
لا أخبار بعد

596
00:26:31,051 --> 00:26:32,550
ألست بالداخل؟

597
00:26:32,551 --> 00:26:34,051
كلا، لقد قضيت وقتي من الرجل

598
00:26:35,961 --> 00:26:38,050
هل أخبرك بمكان (لورل)؟

599
00:26:38,051 --> 00:26:39,340
اسمعي

600
00:26:39,341 --> 00:26:40,840
أنا في هذا الأمر معك

601
00:26:40,841 --> 00:26:42,010
ليس مع (لورل)

602
00:26:42,011 --> 00:26:44,340
حتى النهاية المرة

603
00:26:44,341 --> 00:26:48,090
أنا أحبك، لكن عليك أن
تصدقيني لمرة

604
00:26:52,051 --> 00:26:54,250
أحبك أيضاً،(فرانك)

605
00:26:58,631 --> 00:26:59,943
ما هو سر اليوم؟

606
00:26:59,945 --> 00:27:02,010
هل حللت لغز قتل (جون كندي)؟
أ

607
00:27:02,011 --> 00:27:03,750
لنعقد صفقة

608
00:27:03,751 --> 00:27:05,250
أنتم تخبروني ما الذي حدث لـ(سام)

609
00:27:05,251 --> 00:27:07,750
وأنا لن أخبر (أناليس) أنكم
تعملون مخبرين صدها

610
00:27:07,751 --> 00:27:08,880
ما الذي تتحدث عنه؟

611
00:27:08,881 --> 00:27:10,250
لقد حصلتم على صفقة مع الاستخبارات

612
00:27:10,251 --> 00:27:11,898
بهذه الطريقة،اسقطت التهم عنكم
في قضية قتل (أشر)

613
00:27:11,900 --> 00:27:13,050
حسناً، (أشر) ليس هنا

614
00:27:13,051 --> 00:27:14,763
ولكنني سأحاربك بالنيابة عنه بكل فخر

615
00:27:14,765 --> 00:27:15,880
أجل، وأنا أيضاً

616
00:27:15,881 --> 00:27:17,130
ليس علينا أن نقاتله

617
00:27:17,131 --> 00:27:19,127
بإمكاننا أن نذهب للاستخبارات الفيدرالية

618
00:27:19,129 --> 00:27:22,010
ونخبرهم بما قال لنا

619
00:27:22,011 --> 00:27:23,800
هل سمعتم هذا أيها الاستخبارات؟

620
00:27:23,801 --> 00:27:27,710
(غابريل) يعتقد أن العميلة (بولوك)
هي من قامت بقتل (أشر)

621
00:27:27,711 --> 00:27:30,960
(آشر) أخبرني أن (ويس)
لم يكن وحيداً

622
00:27:30,961 --> 00:27:33,960
أخبرني ذلك قبل أن يموت

623
00:27:33,961 --> 00:27:35,631
(هانا) تعتقد ذلك أيضاً

624
00:27:36,407 --> 00:27:37,510
(هانا)؟

625
00:27:37,512 --> 00:27:39,170
عمتي

626
00:27:39,171 --> 00:27:40,920
أنتم تعرفونها

627
00:27:40,921 --> 00:27:42,510
ما الذي يحدث هنا؟

628
00:27:42,511 --> 00:27:45,300
مرحباُ، أنا (هانا)

629
00:27:45,301 --> 00:27:47,300
شقيقة (سام)

630
00:27:47,301 --> 00:27:49,711
من أنتم جميعاً

631
00:27:51,551 --> 00:27:53,750
(هانا) مختلة عقلياً
لا تعرف أي شيء

632
00:27:53,751 --> 00:27:57,412
لم يعتقدان هي و(آشر)
أن (ويس) حظي بالمساعدة بقتل(سام)؟

633
00:27:57,414 --> 00:27:59,380
(أشر) لم يقل هذا -
بل قال ذلك بالفعل -

634
00:27:59,381 --> 00:28:01,090
أمر مؤلم، أليس كذلك؟

635
00:28:01,091 --> 00:28:05,130
شخص كنت تظنين أنه أحبك
أخبرني بهذا

636
00:28:05,131 --> 00:28:07,130
حتى (آشر) الكاذب المخادع الحاقد

637
00:28:07,131 --> 00:28:09,420
شخص أفضل مما بإمكانك أن تكون

638
00:28:09,421 --> 00:28:10,841
والآن، أخرج

639
00:28:19,131 --> 00:28:20,590
لقد أخفقنا

640
00:28:20,591 --> 00:28:21,840
أعلم ما يجب أن نفعله

641
00:28:21,841 --> 00:28:23,670
أن يقوم (أوليفر) بضربه على رأسه؟

642
00:28:23,671 --> 00:28:26,920
لا

643
00:28:26,921 --> 00:28:29,840
لكن أهالينا لن يعجبهم الأمر

644
00:28:29,841 --> 00:28:31,880
أخيراً لدي بعض الأخبار الجيدة

645
00:28:31,881 --> 00:28:35,250
يبدو أن اطلاق العنان للتنين
بدأ يجدي نفعاً

646
00:28:35,251 --> 00:28:37,460
ما الذي حدث؟ -
مقابلتك الصحفية أجدت نفعاً

647
00:28:37,461 --> 00:28:40,010
تريد لجنة وزارة العدل أن تقابلنا الساعة الثالثة

648
00:28:40,011 --> 00:28:42,300
اليوم؟ -
لقد كتبت الحجة بالفعل -

649
00:28:42,301 --> 00:28:43,550
وأجل، سأسمح لك بقرائته

650
00:28:43,551 --> 00:28:45,010
لأكون شريكتك بهذه الطريقة

651
00:28:45,011 --> 00:28:47,880
شريكة بطريقة احترافية بالطبع

652
00:28:47,881 --> 00:28:50,171
حسناً، سأعاود الاتصال بك

653
00:28:54,802 --> 00:28:57,050
أخبار جيدة؟

654
00:28:57,051 --> 00:29:01,130
يمكنني أن أجادل
حول حكم الإعدام اليوم

655
00:29:01,131 --> 00:29:04,010
جيد، لأننا نعرف كيف تفوزين بذلك

656
00:29:08,511 --> 00:29:12,050
كلا، كلا إنها عميلة قابلتها الليلة

657
00:29:12,051 --> 00:29:13,550
حسناً؟
اسمها (دينيس بولوك)

658
00:29:13,551 --> 00:29:15,250
وهي من كانت تتعامل مع (آشر)
وقامت بقتله، أقسم على ذلك

659
00:29:15,252 --> 00:29:16,340
لم لم تقم بإيقافها؟

660
00:29:16,341 --> 00:29:18,460
لقد كان قد توفي بالفعل

661
00:29:18,461 --> 00:29:20,420
الاستخبارات الفيدرالية قتلت (آشر)

662
00:29:20,421 --> 00:29:22,193
كل هذا كان فخاً

663
00:29:22,195 --> 00:29:23,920
أنا أعلم هذا مسبقاً

664
00:29:23,921 --> 00:29:26,056
حسناً، لم لم تستخدميه بعد؟

665
00:29:26,058 --> 00:29:27,670
إجبار (غابريل) على الإدلاء بشهادته

666
00:29:27,671 --> 00:29:29,630
ووضع حياة (غابريل) في خطر؟

667
00:29:29,631 --> 00:29:31,841
هذا يثبت أن الاستخبارات الفيدرالية
تتأمر ضدك

668
00:29:31,843 --> 00:29:33,106
هل هذا ما قمت بتدريسكم أن تكونوا؟

669
00:29:33,108 --> 00:29:35,130
جبناء يرمون الناس الأبرياء إلى الهلاك؟

670
00:29:35,131 --> 00:29:36,569
لقد قمت برمي (نايت) بعد ما حصل لـ(سام)

671
00:29:36,571 --> 00:29:38,800
لأجلكم! والله يعلم أنني
مازلت أدفع ثمن ذاك الخطأ

672
00:29:38,801 --> 00:29:41,210
انظري، هذا التسجيل يلغي كل قضيتك

673
00:29:41,211 --> 00:29:42,420
!يتوجب عليك أن تشكرينا

674
00:29:42,421 --> 00:29:44,800
كلا، إنه يسقط التهم
من قضية قتل (آشر)

675
00:29:44,801 --> 00:29:46,550
لأنه من الواصح أن هنالك مخبرين

676
00:29:46,551 --> 00:29:49,130
سيشهدون ضدي
في كل هذه التهم

677
00:29:53,171 --> 00:29:55,880
اعترفوا

678
00:29:55,881 --> 00:29:59,800
أنتم المخبرين، اعترفوا بذلك

679
00:29:59,801 --> 00:30:02,672
اعترفوا أنكم وافقتم على أن تشهدوا ضدي

680
00:30:02,674 --> 00:30:03,800
حسناً، إننا نحن

681
00:30:03,801 --> 00:30:05,710
لقد وقعنا فقط لأن العميل (لانفورد)

682
00:30:05,711 --> 00:30:07,670
استخدم قضية مقتل (أشر) للضغط علينا

683
00:30:07,671 --> 00:30:09,090
ولقد نجح الأمر، خدعنا بذلك

684
00:30:09,091 --> 00:30:11,211
والآن نحن نكره أنفسنا
لأنك بالفعل قمت بتعليمنا بشكل أفضل

685
00:30:11,212 --> 00:30:12,527
كيف لي أن أعلم أن هذا ليس فخاً؟

686
00:30:12,529 --> 00:30:13,710
أنكم لا تسجلون كلامي الآن؟

687
00:30:13,711 --> 00:30:15,340
لسنا نقوم بذلك -
وهذا ما قالته الواشية -

688
00:30:15,341 --> 00:30:18,050
هذا التسجيل بإمكانه أن
يلغي عقوبة الاعدام بحقك

689
00:30:18,051 --> 00:30:20,010
وبإمكانه مساعدتنا على إلغاء صفقتنا

690
00:30:20,011 --> 00:30:22,017
ليس علينا أن نشهد ضدك

691
00:30:22,019 --> 00:30:24,170
والكل يربح

692
00:30:24,171 --> 00:30:27,880
يريدو أن يقتلونك، وقد يفعلون ذلك

693
00:30:27,881 --> 00:30:30,210
.. لهذا السبب نحن هنا

694
00:30:30,211 --> 00:30:32,619
لأننا لن نكون قادرين على أن نعيش

695
00:30:32,621 --> 00:30:33,650
إن حصل ذلك

696
00:30:36,301 --> 00:30:37,710
نحن أسفون

697
00:30:43,591 --> 00:30:45,210
حقاً، نحن أسفون

698
00:30:52,421 --> 00:30:53,840
هذه جلسة خاصة

699
00:30:53,841 --> 00:30:56,452
للجنة المراجعة العليا
للمناقشة ي أمر

700
00:30:56,454 --> 00:30:58,711
الولايات المتحدة ضد (أناليس كيتنغ)

701
00:30:58,713 --> 00:31:00,525
هذا هو هدفنا الوحيد هنا

702
00:31:00,527 --> 00:31:03,480
لتقييم قرار الادعاء العام
في طلب عقوبة الاعدام

703
00:31:03,482 --> 00:31:05,597
إن كانت السيدة (كيتنغ)
مذنبة برأي لجنة المحلفين

704
00:31:05,599 --> 00:31:07,050
آنسة (برايس)

705
00:31:07,051 --> 00:31:09,380
الأعضاء المحترمون في هذه الجلسة

706
00:31:09,381 --> 00:31:11,840
..وزارة العدل لديها وظيفة واحدة

707
00:31:11,841 --> 00:31:13,880
وهي ضمان السلامة العامة

708
00:31:13,881 --> 00:31:16,340
ضد التهديدات الداخلية والخارجية

709
00:31:16,341 --> 00:31:18,420
لا أعتقد أنك ستخبرني بالحقيقة

710
00:31:18,421 --> 00:31:21,380
لربما علي أن أقتلك

711
00:31:21,381 --> 00:31:23,170
هيا (نايت)

712
00:31:23,171 --> 00:31:25,757
كلانا يعرف أنني
أكثر قيمة بالنسبة لك

713
00:31:25,759 --> 00:31:27,170
وأنا على قيد الحياة في المحكمة

714
00:31:31,131 --> 00:31:33,250
هذا ما سأسئلكم إياه اليوم

715
00:31:33,251 --> 00:31:35,710
 لحماية موكلتي من خطر داخلي

716
00:31:35,711 --> 00:31:39,550
يتم شنه ضدها
من قبل الادعاء العام والاستخبارات

717
00:31:39,551 --> 00:31:41,531
ولكن لماذا؟ قد تسئلون أنفسكم

718
00:31:41,533 --> 00:31:42,845
لماذا تقوم حكومتنا

719
00:31:42,847 --> 00:31:46,460
بمحاولة الحصول
على حكم الإعدام للسيدة (كيتنغ)؟

720
00:31:46,461 --> 00:31:48,300
لم قد يقومون بهذا؟

721
00:31:48,301 --> 00:31:50,090
لماذا؟

722
00:31:50,091 --> 00:31:52,880
هذا السؤال الذي
كنت أطرحه على نفسي طيلة الوقت

723
00:31:52,881 --> 00:31:58,886
لم المخاطرة لقتل
رجل عجوز أعزل؟

724
00:32:02,841 --> 00:32:05,841
لا تقل لي أن السبب
هو الإطاحة بـ(أناليس كيتنغ) وحسب

725
00:32:07,251 --> 00:32:09,340
لقد كانت خطة (بيركهد)

726
00:32:09,341 --> 00:32:11,670
خطة ماذا؟

727
00:32:11,671 --> 00:32:15,210
لتدمير(كيتنغ)، وتلويث
فوزها بالمحكمة العليا

728
00:32:15,211 --> 00:32:17,920
يجب أن يكون هنالك المزيد من الأسباب

729
00:32:20,011 --> 00:32:22,090
الحقيقة

730
00:32:22,091 --> 00:32:24,615
نظامنا يعاقب بالاعدام
أولاءك الأشخاص

731
00:32:24,617 --> 00:32:27,170
الذين يخربون الحياة لمكاسبهم الشخصية

732
00:32:27,171 --> 00:32:29,590
ولكن موكلتي
هي من خربت حياتها

733
00:32:29,591 --> 00:32:34,749
خسرت زوجها،ومنزلها
وسمعتعا

734
00:32:34,751 --> 00:32:36,690
والآن يريدون أن يأخذوا حياتها أيضاً

735
00:32:38,751 --> 00:32:40,880
سأخبرك بكل ما تريده

736
00:32:40,881 --> 00:32:42,630
الحاكمة، هل هي من اتصلت بك؟

737
00:32:42,631 --> 00:32:45,010
أجل، أجل لقد فعلت

738
00:32:45,011 --> 00:32:46,840
لقد عرفت أن والدي بالسجن
بسبب (كيتنغ)

739
00:32:46,841 --> 00:32:48,710
علمت أننا أردنا أن نثأر لذلك

740
00:32:48,711 --> 00:32:50,300
والعميلة الفيدرالية؟

741
00:32:50,301 --> 00:32:51,710
(بولوك)؟

742
00:32:51,711 --> 00:32:53,800
هي تتبع لـ(بيركهيد) أيضاً، أقسم بذلك

743
00:32:53,801 --> 00:32:55,840
(بيركهد) كانت تأمر بكل حركة

744
00:32:55,841 --> 00:32:57,710
هذه محاكمة خبيثة

745
00:32:57,711 --> 00:33:00,250
اسست على كره لكيفية
بناء السيدة (كيتنغ) لمسيرتها

746
00:33:00,251 --> 00:33:03,800
على تحدي موقعنا الحالي
من نظام العدالة الظالم

747
00:33:03,801 --> 00:33:05,050
لذا بدلاً من المخاطرة بفرصة

748
00:33:05,051 --> 00:33:07,090
أن تقوم السيدة(كيتنغ)
بالعبث مع النظام الحالي

749
00:33:07,091 --> 00:33:10,105
الاستخبارات الفيدرالية والادعاء العام عملوا سوياً

750
00:33:10,107 --> 00:33:12,460
للحصول على موافقة الحكومة
على حكم الإعدام

751
00:33:12,461 --> 00:33:15,920
والدك كان مجرد بيدق(نايت)

752
00:33:15,921 --> 00:33:17,920
لم يكن يستحق ذلك

753
00:33:17,921 --> 00:33:20,381
ولكنه كان بأمر(بيركهيد) ليس بأمري

754
00:33:24,881 --> 00:33:27,010
لم يكن يستحق أيً من هذا

755
00:33:27,011 --> 00:33:30,010
لقد كان أمر (بيركهيد)

756
00:33:30,011 --> 00:33:32,130
أرادت أن تثبت أن فوز(أناليس)

757
00:33:32,131 --> 00:33:33,960
سيعيد المجرمين الخطرين للشارع

758
00:33:33,961 --> 00:33:35,380
هذا لا يمكن أن يكون السبب الوحيد
759

759
00:33:35,381 --> 00:33:37,800
أقسم بالله أنه السبب الوحيد

760
00:33:37,801 --> 00:33:39,444
أنت تقول لي، أن كل هذا كانت سياسة وحسب

761
00:33:39,446 --> 00:33:41,550
أنا أسف (نايت)

762
00:33:41,551 --> 00:33:45,050
كنت أتمنى أنه مات
لغاية أفضل

763
00:33:45,051 --> 00:33:47,066
سأخبر الشرطة، الاستخبارات الفيدرالية
وأي شخص تريده

764
00:33:47,068 --> 00:33:48,090
فقط أرجوك دعني أعيش

765
00:33:51,961 --> 00:33:53,710
...كلا

766
00:33:53,711 --> 00:33:55,750
..نايت

767
00:33:55,751 --> 00:33:57,590
أي شيء تريده
فقط دعني أعيش

768
00:33:57,591 --> 00:33:59,510
دعني أعيش

769
00:33:59,511 --> 00:34:01,920
نايت

770
00:34:01,921 --> 00:34:03,840
فقط دعني أعيش

771
00:34:09,091 --> 00:34:11,170
سأترك (فرانك) يقرر ذلك

772
00:34:14,961 --> 00:34:17,010
إن كانت السيدة (كيتنغ) ليست موضع الاستهداف

773
00:34:17,011 --> 00:34:19,550
فهذا بمثابة قرار تعسفي خاطئ

774
00:34:19,552 --> 00:34:21,250
لتطبيق حكومة الإعدام

775
00:34:21,251 --> 00:34:24,460
لقد تم قتل مخبر
ناهيك عن مقتل (سنكلير)

776
00:34:24,461 --> 00:34:26,460
لم يقدم الإدعاء أي دليل

777
00:34:26,461 --> 00:34:28,426
يربط موكلتي بأي من هذه الجرائم

778
00:34:28,428 --> 00:34:29,652
القواعد الفيدرالية لا تتطلب

779
00:34:29,654 --> 00:34:31,420
الافصاح عن الأدلة في هذه المرحلة

780
00:34:31,421 --> 00:34:32,880
العبئ يقع على عاتق الحكومة

781
00:34:32,881 --> 00:34:34,920
لتقديم أدلة أنها ليست هذه
هي الحقيقية

782
00:34:34,921 --> 00:34:37,800
الحقيقة تبقى أن (آشر ميلستون)

783
00:34:37,801 --> 00:34:40,880
..قتل من قبل موكلتك

784
00:34:40,881 --> 00:34:43,130
الاستخبارات الفيدرالية، هم من قتلوا ذلك الفتى

785
00:34:43,131 --> 00:34:45,293
أجبري (غابريل) على الاعتراف

786
00:34:45,295 --> 00:34:46,675
وأضع حياة (غابريل) عرضة للخطر؟

787
00:34:46,677 --> 00:34:49,949
هذا التسجيل بإمكانه أن
يخلصك من حكم الإعدام

788
00:34:49,951 --> 00:34:51,672
ويمكنه أن يساعدنا بالتخلص من صفقتنا

789
00:34:51,674 --> 00:34:53,691
لن يتوجب علينا أن نشهد ضدك

790
00:34:53,693 --> 00:34:55,880
والكل يكون رابحاً

791
00:34:55,881 --> 00:34:58,710
ما الدليل الذي تمتلكينه
ليثبت ادعائك

792
00:34:58,711 --> 00:35:01,119
إن جريمة قتل
 السيد (ميلستون) ارتكبت

793
00:35:01,121 --> 00:35:02,170
بهدف توريط موكلتك؟

794
00:35:02,171 --> 00:35:03,771
لدي الدليل،سيدة (شير)

795
00:35:05,961 --> 00:35:08,121
إنه تسجيل سأشغله لكم الآن

796
00:35:09,961 --> 00:35:12,751
اعترفوا، أنتم المخبرون
اعترفوا

797
00:35:14,881 --> 00:35:16,171
سأعاود الاتصال بك

798
00:35:19,711 --> 00:35:22,510
اعترفوا انكم وافقتم أن
تشهدوا ضدي

799
00:35:22,511 --> 00:35:24,460
حسناً، إننا نحن

800
00:35:24,461 --> 00:35:26,366
لقد وقعنا فقط لأن العميل (لانفورد)

801
00:35:26,368 --> 00:35:28,312
استخدم مقتل (آشر) للضغط علينا

802
00:35:28,314 --> 00:35:29,840
ولقد نجح الأمر، خدعنا بذلك

803
00:35:29,841 --> 00:35:31,893
ونحن نكره أنفسنا الآن
لأنه بالفعل ثد قمتي بتعليمنا ما هو أفضل

804
00:35:31,895 --> 00:35:33,131
كي لي أن أعرف أنه ليس فخاً؟

805
00:35:33,132 --> 00:35:34,250
أنكم لا تقومون بتسجل صوتي الآن؟

806
00:35:34,251 --> 00:35:35,880
نحن لا نفعل ذلك -
هذا ما تقوله الواشية -

807
00:35:35,881 --> 00:35:38,750
هذا التسجيل بإمكانه أن يلغي
حكمك بالإعدام

808
00:35:38,751 --> 00:35:40,591
ويساعدنا للتخلص من صفقتنا

809
00:35:40,593 --> 00:35:42,460
ولن يتوجب علينا أن نشهد ضدك

810
00:35:42,461 --> 00:35:44,800
والجميع يكون رابحاً

811
00:35:44,801 --> 00:35:47,550
هذه الأصوات تعود لـ (كونر وولش)
و (ماكيلا براد)

812
00:35:47,551 --> 00:35:50,210
يدعون أن الاستخبارات الفيدرالية
قتلت (آشر)

813
00:35:50,211 --> 00:35:52,920
ليقومون بالضغط عليهم
ليشهدوا ضدي

814
00:35:52,921 --> 00:35:54,800
نحن لا نعلم إن كان هذا التسجيل صحيحاُ

815
00:35:54,801 --> 00:35:55,880
لقد كنتِ جزءاً من هذا الاكراه

816
00:35:55,881 --> 00:35:57,531
لهذين الشاهدين ، أنسة (مونتس)

817
00:35:57,533 --> 00:35:59,572
كيف للجنة أن تصدق
أي شيء تقولينه؟

818
00:35:59,574 --> 00:36:01,630
أيها المستشارون
إنها ليست جلسة قضائية

819
00:36:01,631 --> 00:36:03,130
هل تريدين دليل أخر

820
00:36:03,131 --> 00:36:05,495
تحدثي مع العميل (لانفورد)
هو من كان يتعامل معهم

821
00:36:05,497 --> 00:36:07,510
بإمكانه أن يحضر هذين الشاهدين أمامك

822
00:36:07,511 --> 00:36:10,420
أو بإمكاني أن أعطيك أرقامهم

823
00:36:19,251 --> 00:36:21,210
جيد، أنتم في المنزل -
ما الذي يحدث؟ -

824
00:36:21,211 --> 00:36:23,420
لدى (أناليس) تسجيل
لكليكما تقولان

825
00:36:23,421 --> 00:36:25,390
أنني أن قمت بإجباركم
على الشهادة ضدها

826
00:36:25,392 --> 00:36:26,880
تسجيل لنا؟

827
00:36:26,881 --> 00:36:28,710
سنتحدث أكثر في مكتبي عن الأمر

828
00:36:28,711 --> 00:36:30,340
هل علينا أن نقيدكم؟

829
00:36:39,551 --> 00:36:41,624
إنهم على وشك أن يكونوا مستعدين لأخذ القرار

830
00:36:41,626 --> 00:36:43,630
هيا بنا

831
00:36:43,631 --> 00:36:45,510
أنا لا أستحق ذلك -
بالطبع لا -

832
00:36:45,511 --> 00:36:48,268
لا، ولكنني أريدك أنت تعلمي هذا

833
00:36:48,270 --> 00:36:49,832
أنني لم أقتل أي أحد

834
00:36:49,834 --> 00:36:51,714
لا أستحق أن أموت

835
00:37:03,281 --> 00:37:05,183
لم أصدق أبداً أي من هذا

836
00:37:05,185 --> 00:37:06,630
ولكن ماذا إذا كانوا يصدقونه؟

837
00:37:06,631 --> 00:37:08,340
انظري هنا

838
00:37:08,341 --> 00:37:11,020
لا أحد يموت تحت مراقبتي
أنا أعدك بذلك

839
00:37:11,022 --> 00:37:13,629
لا، لا يمكنك ذلك -
أتعرفين كيف يمكنني؟ -

840
00:37:13,631 --> 00:37:17,420
لأن هناك عدد قليل من الأشخاص
في هذا العالم الرهيب

841
00:37:17,421 --> 00:37:19,550
يجعلونني أشعر بالطريقة التي تشعريني بها

842
00:37:19,551 --> 00:37:21,880
وكأن كله يستحق كل شيء

843
00:37:21,881 --> 00:37:24,880
حتى الألم

844
00:37:24,881 --> 00:37:28,380
وأنا لا أقول هذا
بسبب الطريقة التي يرانا العالم بها

845
00:37:28,381 --> 00:37:31,800
أقول ذلك بسبب الطريقة
التي تنظرين بها لنفسك

846
00:37:31,801 --> 00:37:35,130
تجعلني أرى ذاتي

847
00:37:35,131 --> 00:37:38,841
أنت تعطين الصوت لكل ضحية
في نظام العدالة

848
00:37:41,381 --> 00:37:42,841
هذا هو تراثك

849
00:37:46,418 --> 00:37:50,623
والشيء الوحيد الذي
أعطاني الدافع

850
00:37:53,341 --> 00:37:56,460
منذ سنوات

851
00:37:56,461 --> 00:38:01,066
وهذا ما يجعلني أعرف بداخلي
أن لا أحد بإمكانه إيقافنا

852
00:38:11,011 --> 00:38:13,460
ليس لدينا سلطة للحكم

853
00:38:13,461 --> 00:38:16,010
على مزاعم الحكومة
أو السيدة (كيتنغ)

854
00:38:16,011 --> 00:38:17,460
على الرغم من التسجيل الذي سمعناه

855
00:38:17,461 --> 00:38:18,959
يشير لفشل خطير

856
00:38:18,961 --> 00:38:20,590
داخل وزارة العدل

857
00:38:20,591 --> 00:38:23,742
سيدة (مونتس)، نحن نوصي
بمراجعة داخلية

858
00:38:23,744 --> 00:38:26,884
عن كيفية التوصل إلى أي من صفقات الحصانة

859
00:38:26,886 --> 00:38:29,578
ما بإمكان هذه اللجنة أن تقرره
هو ما إن كانت الحكومة

860
00:38:29,580 --> 00:38:31,656
بإمكانها أن تخضع
السيدة (كيتنغ)

861
00:38:31,658 --> 00:38:33,420
لعقوبة الإعدام أم لا

862
00:38:33,421 --> 00:38:37,130
وقرار اللجنة أنه ليس بإمكان الحكومة ذلك

863
00:38:37,131 --> 00:38:40,340
عقوبة الإعدام رسمياً مرفوضة

864
00:39:03,711 --> 00:39:05,961
أنا أحاول أن أكون صبوراً
لكنك تخيفني قليلاُ

865
00:39:07,961 --> 00:39:09,750
لقد اعترف، إن كل هذا
كان بسبب الحاكمة

866
00:39:09,751 --> 00:39:11,670
هذا جيد

867
00:39:11,671 --> 00:39:13,090
هل قال أنه سيشهد بذلك في المحكمة؟

868
00:39:13,091 --> 00:39:15,510
كلا

869
00:39:15,511 --> 00:39:17,840
لأنك لم تطلب منه ذلك؟

870
00:39:17,841 --> 00:39:20,130
لأنني اهتممت بالأمر

871
00:39:25,131 --> 00:39:26,840
أرجوك، دعني أعيش

872
00:39:26,841 --> 00:39:29,840
فقط دعني أعيش

873
00:39:29,841 --> 00:39:31,381
سأترك (فرانك) يقرر ذلك

874
00:39:34,631 --> 00:39:38,590
هل تريد والدي؟

875
00:39:38,591 --> 00:39:40,670
خذ والدي

876
00:39:40,671 --> 00:39:43,250
هو قال لي أن أفعل
أي شيء تقوله (بيركهيد)

877
00:39:43,251 --> 00:39:45,460
قتل والدك أيضاً

878
00:39:45,461 --> 00:39:48,010
أنا فقط قمت بمسايرة هذا الأمر

879
00:39:48,011 --> 00:39:51,010
إنت تريد والدي

880
00:39:51,011 --> 00:39:53,380
وأنا يمكنني أنا أساعدك

881
00:39:53,381 --> 00:39:54,751
لتصل إليه

882
00:39:57,751 --> 00:39:59,590
لن يتوقع حدوث ذلك حتى

883
00:40:05,921 --> 00:40:08,920
إذاً أنت على استعداد لأن تخسر والدك؟

884
00:40:08,921 --> 00:40:10,461
هو يستحق ذلك

885
00:40:13,961 --> 00:40:15,250
أتفق معك

886
00:40:18,461 --> 00:40:20,840
لذا دعنا نؤذيه

887
00:40:24,171 --> 00:40:25,881
ما الذي فعلته؟

888
00:40:28,011 --> 00:40:30,510
(نايت)، ما الذي فعلته بحق الجحيم

889
00:40:30,511 --> 00:40:32,340
ما الذي فعلته

890
00:40:32,341 --> 00:40:35,250
=

891
00:40:41,671 --> 00:40:46,209
حسناً، أنا لم أعد أشعر بالأسى
حول احتجازك في المنزل

892
00:40:46,211 --> 00:40:49,130
لقد قلت أنك تعرفين شيئاً
بإمكانه أن يساعدني

893
00:40:49,131 --> 00:40:51,348
فقط إن كنت تنوين أن تحمي (غابريل)

894
00:40:51,350 --> 00:40:53,385
لقد حميت بالفعل -
كيف؟ -

895
00:40:53,387 --> 00:40:55,529
لدي تسجيل لاعتراف (غابريل)

896
00:40:55,531 --> 00:40:57,590
أنه رأى الاستخبارات تقتل (آشر)

897
00:40:57,591 --> 00:41:00,314
كان بإمكاني تشغيله في الجلسة ااستماعية
الخاصة بي في وزارة العدل

898
00:41:00,316 --> 00:41:01,325
ولكنني لم أفعل

899
00:41:01,327 --> 00:41:05,089
بل قمت بحمايته، من أجلك

900
00:41:05,091 --> 00:41:07,460
للآن

901
00:41:07,461 --> 00:41:09,550
اسمعي(فيفيان)

902
00:41:09,551 --> 00:41:12,170
هنالك الكثير من الأشخاص
الذين أرغب في ايذائهم في هذا العالم

903
00:41:12,171 --> 00:41:14,461
حالياً، لست واحدة منهم

904
00:41:17,381 --> 00:41:20,010
أعلم من بدأ الحرب ضدك

905
00:41:20,011 --> 00:41:22,551
لم تكن الاستخبارات الفيدرالية
..ولا الحاكمة

906
00:41:24,591 --> 00:41:27,130
(هانا)؟ -
أنت تعلمين؟ -

907
00:41:27,131 --> 00:41:29,630
كره (هانا) لي ليس شيئاً جديداً، (فيفيان)

908
00:41:29,631 --> 00:41:31,250
ولكن هل تعلمين لماذا تكرهك؟

909
00:41:31,251 --> 00:41:32,972
لأنها عاهرة حزينة ووحيدة

910
00:41:32,974 --> 00:41:34,510
تظن أنني قتلت أخاها

911
00:41:34,511 --> 00:41:36,210
إذاً انت لا تعرفين؟

912
00:41:36,211 --> 00:41:37,211
أعرف ماذا؟

913
00:41:39,251 --> 00:41:41,170
ما الذي حدث معها هي و(سام)؟

914
00:41:45,400 --> 00:41:50,400

