﻿1
00:00:01,951 --> 00:00:04,120
مطاردة عالية السرعة على"
"(الطريق السريع (آي-710

2
00:00:04,245 --> 00:00:06,080
لسنا متأكدين من مكان"
"بدء هذه المطاردة

3
00:00:06,205 --> 00:00:09,208
ولكن المركبة تتجه حالياً"
"غرباً على الطريق السريع 7-10

4
00:00:09,834 --> 00:00:12,962
كان ذلك وشيكاً، أرى 4 سيارات"
"لشرطة (لوس أنجلوس) تطارد الفارّ

5
00:00:13,254 --> 00:00:15,798
لا بد من أنه يسير بسرعة"
"160 كيلومتر في الساعة على أقل تقدير

6
00:00:15,881 --> 00:00:19,009
بل 168 كيلومتر في الساعة في منطقة الحد
الأقصى للسرعة فيها 104 كيلومتراً في الساعة

7
00:00:19,176 --> 00:00:20,886
لقد تجاوزني منذ 5 كيلومتر تقريباً

8
00:00:21,011 --> 00:00:23,514
"هل المشتبه به ذكر؟" -
المشتبه به لم يكن واضحاً -

9
00:00:24,014 --> 00:00:25,599
هل تمكنت من معرفة إذا كان"
"هناك غيره في السيارة؟

10
00:00:25,766 --> 00:00:29,478
الطريقة الوحيدة لمعرفة من في"
"تلك السيارة هي أن نقترب منها أكثر

11
00:00:32,022 --> 00:00:33,524
"مركز الطوارىء، ما هي الحالة الطارئة؟"

12
00:00:33,607 --> 00:00:36,068
أنا على الطريق 710 وهناك"
"عدد من سيارات الشرطة خلفي

13
00:00:36,402 --> 00:00:38,779
نعم، نحن مدركون للمطاردة التي"
"تجري هناك، اركن على يمين الطريق

14
00:00:38,904 --> 00:00:42,116
وأفسح المجال لمرور الشرطة" -
"لا أستطيع، إنهم يطاردون سيارتي -

15
00:00:42,783 --> 00:00:45,995
عذراً هل قلت إنك في السيارة
التي تطاردها الشرطة؟

16
00:00:46,120 --> 00:00:48,247
أجل، أنا السائق
الشرطة تطاردني

17
00:00:50,916 --> 00:00:53,502
ما اسمك؟ -
"(توني)، (توني برايسن)" -

18
00:00:53,627 --> 00:00:56,463
(حسناً يا (توني)، أنا (مادي
أيمكنك أن تخبرني ماذا يجري؟

19
00:00:56,547 --> 00:01:00,676
ولماذا ترفض التوقّف للشرطة؟ -
لأنني لا أستطيع، ناقل السرعة كُسر -

20
00:01:00,801 --> 00:01:03,387
والآن السيارة تتسارع أكثر فأكثر
لا يمكنني إيقاف السيارة

21
00:01:03,554 --> 00:01:04,889
"أرجوكم ساعدوني"

22
00:01:09,643 --> 00:01:11,270
أتعتقد أن الفتى يقول الصدق؟

23
00:01:11,395 --> 00:01:15,107
أعتقد أن الأولاد كاذبون
بطبيعتهم، لذا من يعلم؟

24
00:01:15,232 --> 00:01:16,650
ولكن هذا الفتى يبدو خائفاً جداً

25
00:01:16,817 --> 00:01:19,820
في الـ15 من عمره، على الأرجح
لا يحمل حتى  رخصة سَوق

26
00:01:21,322 --> 00:01:23,741
"حسناً، أرسلوا لي كل الوحدات المتوفرة"

27
00:01:24,033 --> 00:01:26,243
سيتوجب علينا سدّ
هذا الطريق السريع

28
00:01:28,412 --> 00:01:30,039
يا (توني)، كم تبلغ سرعتك الآن؟

29
00:01:31,290 --> 00:01:33,542
مئة... 169 كيلومتر في الساعة

30
00:01:33,792 --> 00:01:36,837
وأنت لا تضغط على دواسة الوقود؟ -
لا، أنا لا ألمسها أبداً -

31
00:01:36,962 --> 00:01:41,091
وكأن السيارة ممسوسة، وكأنها تعلم
أنه لا يفترض بي قيادتها وتعاقبني

32
00:01:41,467 --> 00:01:44,595
حسناً، هل حاولت استعمال المكابح؟ -
"لا نفع منها، السيارة لا تتوقف" -

33
00:01:44,887 --> 00:01:48,432
بدأت تهتز بشدة، أعتقد
أنني سأصطدم بشيء ما

34
00:01:48,849 --> 00:01:51,602
لا توجد أية طريقة لنقل
التروس إلى الوضع المحايد؟

35
00:01:51,727 --> 00:01:53,395
أنا أحاول، ولكنني لا أستطيع"
"النقل بين التروس

36
00:01:53,520 --> 00:01:55,022
أرجوكم ساعدوني، لا يمكنني
أن أسبب ضرراً للسيارة

37
00:01:55,147 --> 00:01:57,608
اسمع، السيارة غير مهمة
الآن، أنت فقط المهم

38
00:01:57,733 --> 00:02:00,444
لا، لا، لا، أبي سيقتلني
إذا حدث أي شيء لهذه السيارة

39
00:02:00,611 --> 00:02:03,530
حسناً، لا أعتقد أن هذا صحيح -
"إنه يحبها أكثر من أي شيء" -

40
00:02:03,656 --> 00:02:06,784
أكثر مني، لا يفترض بأحد
أن يقودها، حتى هو لا يقودها

41
00:02:07,117 --> 00:02:09,495
إنه يجلس بداخلها ويستمع
لأغاني (فيل كولينس) وحسب

42
00:02:09,620 --> 00:02:13,457
...حسناً، (توني)، أنا واثقة من أن والدك -
عليك إيجاد طريقة أخرى -

43
00:02:14,333 --> 00:02:18,003
بدأ يتعب، ربما يكون
وقتنا أضيق مما ظننا

44
00:02:18,128 --> 00:02:21,131
هل من أية طريقة أخرى لإيقافه؟ -
"إنه مسرع جداً على مناورة حَرف السيارة" -

45
00:02:21,465 --> 00:02:25,010
يمكننا محاولة استعمال المسامير ولكن
إذا لم تأتِ العجلات في المكان الصحيح

46
00:02:25,094 --> 00:02:27,262
يمكن أن يفقد السيطرة وتنقلب السيارة

47
00:02:27,429 --> 00:02:30,975
السيارة القابلة للكشف
ربما إذا صوّب نحو المسامير؟

48
00:02:31,100 --> 00:02:34,228
سائق مبتدئ في سيارة
تسير بسرعة تفوق المئة

49
00:02:34,353 --> 00:02:36,689
من المستحيل أن يصيب
هدفاً بهذا الحجم الصغير

50
00:02:38,273 --> 00:02:40,943
ولكنه على الأرجح سيتمكن
من إصابة شيء أكبر

51
00:02:41,068 --> 00:02:42,945
سيارة الفتى تتحرّك وكأنها
قطار شحن خارج عن السيطرة

52
00:02:43,070 --> 00:02:45,072
ولكن لديهم خطة لتخفيف
سرعته قبل أن يصطدم

53
00:02:45,239 --> 00:02:47,908
إذاً نحن ذاهبون للتنظيف؟ -
ليس تماماً -

54
00:02:48,617 --> 00:02:53,956
هل أنت مجنونة؟ تلك السيارة
(هي (فيراري دايتونا سبايدر 79

55
00:02:54,081 --> 00:02:59,837
...وإذا خدشها أي خدش، أقسم إنني -
توني) خائف على السيارة أكثر من نفسه) -

56
00:03:00,254 --> 00:03:04,466
جزئياً لأنه في الـ15 من العمر، ولكن غالباً
لأنه يعتقد أنك تحب تلك السيارة أكثر منه

57
00:03:04,591 --> 00:03:05,926
...بالطبع أنا

58
00:03:06,510 --> 00:03:10,597
لم يخبرك بهذا حقيقة، صحيح؟ -
"بلى، أخبرني" -

59
00:03:11,056 --> 00:03:16,478
والآن أرجوك، أريدك أن تكلّمه وتخبره
أنه مخطئ، وأريده أن يصدّق هذا

60
00:03:18,272 --> 00:03:20,190
حسناً -
"هناك دورية قادمة إليك الآن" -

61
00:03:20,315 --> 00:03:21,734
أجل، رأيتها، لقد وصلت

62
00:03:25,320 --> 00:03:28,615
يا (مادي) أما زلت على الخط؟
يا (مادي) ماذا يجري؟ أين أنت؟

63
00:03:28,699 --> 00:03:31,076
نعم، نعم، أنا هنا -
"سيارات الشرطة تخفّف سرعتها، لماذا؟" -

64
00:03:31,201 --> 00:03:33,704
ماذا يجري؟ -
يا (توني) أيمكنك سماعي؟ -

65
00:03:33,829 --> 00:03:37,624
أبي؟ يا إلهي! أنا آسف يا أبي
أنا آسف جداً، لقد اقترفت خطأ كبيراً

66
00:03:37,749 --> 00:03:40,127
لا، لا بأس يا بنيّ

67
00:03:40,461 --> 00:03:44,381
ألست غاضباً علي؟" -
"بالطبع لا، فيمكن أن يحدث هذا لأي أحد -

68
00:03:45,340 --> 00:03:47,551
لماذا لست غاضباً؟
فأنت تحب هذه السيارة

69
00:03:47,676 --> 00:03:52,306
نعم، صحيح، أنا أحب السيارة
(فهي سيارة فريدة من نوعها يا (توني

70
00:03:52,681 --> 00:03:56,393
ولكنني أعني أنت أيضاً
ولد فريد من نوعه، صحيح؟

71
00:03:56,810 --> 00:03:58,645
يا للهول، سوف أموت -
ماذا؟ -

72
00:03:58,896 --> 00:04:01,607
أجل، لهذا السبب أنت
تتظاهر بأنك لست غاضباً

73
00:04:01,732 --> 00:04:04,610
أخبرتك أنني لست غاضباً -
لا أنت غاضب جداً، أنا واثق من ذلك -

74
00:04:04,776 --> 00:04:06,778
ولكنك لا تصرخ علي لأنك لا تريد
...أن تكون آخر كلماتنا

75
00:04:06,904 --> 00:04:09,156
...هذا ليس -
أخذت السيارة فقط لأريها لأصدقائي -

76
00:04:09,281 --> 00:04:11,575
لأنهم لم يصدقوا أن إنساناً مملاً
رجعيّاً يمتلك سيارة رائعة كهذه

77
00:04:11,700 --> 00:04:13,911
ممل رجعي؟ -
كان ذلك بقصد المتعة وحسب -

78
00:04:14,161 --> 00:04:17,956
والآن سوف أموت -
لن تموت، مفهوم؟ -

79
00:04:19,374 --> 00:04:24,796
ربما سأدق عنقك عندما أطمئن على سلامتك
لذلك من فضلك اخرس وأصغِ إلي للحظة، مفهوم؟

80
00:04:24,963 --> 00:04:28,300
السيارة لا تهمني، مفهوم؟"
"(لا شيء يهم يا (توني

81
00:04:29,009 --> 00:04:31,803
لا شيء يهمني إلا خروجك
من هذا المأزق سالماً

82
00:04:32,304 --> 00:04:33,931
"هذا كل ما يهمني"

83
00:04:34,473 --> 00:04:37,309
تقول (مادي) إنه لديها
طريقة لإيقاف السيارة

84
00:04:37,517 --> 00:04:42,397
أريدك أن تستمع إليها
وتفعل تماماً ما ستقوله، مفهوم؟

85
00:04:42,898 --> 00:04:44,942
حسناً، ماذا أفعل؟

86
00:04:45,067 --> 00:04:47,444
حسناً، هناك مخرج أمامك

87
00:04:48,237 --> 00:04:51,198
نحن نخلي شارع جادة"
"وودلي)، سنلاقيه هناك)

88
00:04:51,865 --> 00:04:54,743
كم سرعته الآن؟ -
169 -

89
00:04:55,244 --> 00:04:58,413
فور وصوله إلى جادة (وودلي) سيضغط
على المكابح على أمل أن تخف سرعته

90
00:04:58,997 --> 00:05:01,583
عندها سنتدخّل نحن -
هذه سيارة أثرية -

91
00:05:02,042 --> 00:05:04,127
أأنت قلق حيال إلحاق الضرر
بسيارة كلاسيكية يا (تشيم)؟

92
00:05:04,253 --> 00:05:07,297
أنا قلق على الفتى، الوسائد الهوائية
لم تكن معياراً أساسياً قبل الثمانينات

93
00:05:07,464 --> 00:05:09,841
سيارة قديمة كهذه سنكون
محظوظين إذا كان فيها حزام أمان

94
00:05:10,008 --> 00:05:14,304
...إذا أخفضوا السرعة إلى 112 أو 96 -
أعتقد أن فرص النجاح ستتحسن -

95
00:05:15,514 --> 00:05:17,849
أي مجنون اقترح هذه الخطة؟

96
00:05:19,142 --> 00:05:20,477
زوجتي

97
00:05:25,565 --> 00:05:27,776
رأيته، سأسلك المخرج

98
00:05:29,569 --> 00:05:32,823
الفتى في طريقه إليكم
هل الجميع في مواقعهم؟

99
00:05:33,782 --> 00:05:35,409
"يا (بوبي)، هل أنت مستعد؟"

100
00:05:36,952 --> 00:05:39,037
"(أصل إلى موقعي في جادة (وودلي"

101
00:05:40,706 --> 00:05:43,166
حسناً يا (مادي)، نحن"
"مستعدون، علينا بها

102
00:05:44,209 --> 00:05:45,711
هل أنت مستعد يا (توني)؟

103
00:05:45,877 --> 00:05:48,755
أجل، أضغط على المكابح الآن -
تذكّر، ضغط مستمر -

104
00:05:48,880 --> 00:05:51,383
لا تكسرها -
السرعة تتناقص -

105
00:05:51,967 --> 00:05:53,802
ولكن السيارة عادت
للاهتزاز وهذا لا يعجبني

106
00:05:53,927 --> 00:05:56,722
لا، لا، لا بأس، لا بأس
لا بد من الاهتزاز، واصل الكبح

107
00:05:57,055 --> 00:05:59,391
"أبقِ العجلتين إلى الأمام، كم سرعتك؟"

108
00:06:00,308 --> 00:06:03,854
...153، 145، 137

109
00:06:04,730 --> 00:06:07,357
129، لم تعد تنخفض أكثر

110
00:06:09,109 --> 00:06:11,695
يا للهول، هناك شاحنة إطفاء
ماذا أفعل؟ هل أحاول تجاوزها

111
00:06:11,820 --> 00:06:14,531
تابع التقدم بخط مستقيم
ابقَ خلف الشاحنة مباشرة

112
00:06:14,656 --> 00:06:16,158
أتعرف أين مكابح الطوارىء؟

113
00:06:17,951 --> 00:06:19,369
أجل

114
00:06:20,579 --> 00:06:22,539
الشاحنة تخفف سرعتها
باتت قريبة جداً مني

115
00:06:22,664 --> 00:06:24,875
جيد، والآن اسحب مكابح
الركن واصدم تلك الشاحنة

116
00:06:25,000 --> 00:06:27,127
ماذا؟ -
اصدم الشاحنة -

117
00:06:54,196 --> 00:06:56,490
النجدة، ساعدوني

118
00:06:57,240 --> 00:06:58,575
اهدأ يا فتى

119
00:07:08,376 --> 00:07:09,753
سنتولى أمره أيها القائد

120
00:07:15,008 --> 00:07:16,384
أجل، بروية

121
00:07:19,012 --> 00:07:20,931
يا (توني)، هل أنت بخير؟ -
أبي؟ -

122
00:07:21,056 --> 00:07:24,518
هل هو بخير؟ -
أنفه مكسور وربما يعاني من ارتجاج دماغي -

123
00:07:24,809 --> 00:07:27,354
اصطدمت بعجلة القيادة
برأسك فقط أو بصدرك أيضاً؟

124
00:07:27,479 --> 00:07:28,813
الرأس

125
00:07:29,397 --> 00:07:32,734
لا ألاحظ أية علامات تدل على صدمة على الصدر
سيجرون بعض الفحوص في المستشفى تحسباً

126
00:07:32,859 --> 00:07:35,862
اسمع، ستكون على ما يرام، سينقلونك إلى
المستشفى، وستكون على ما يرام، اتفقنا؟

127
00:07:35,987 --> 00:07:39,950
أنا آسف يا أبي -
لا بأس، إنها مجرد سيارة -

128
00:07:49,918 --> 00:07:53,213
سنجري تحقيقاً لمعرفة
سبب عطل السيارة

129
00:07:53,463 --> 00:07:55,674
أنا عرفت السبب
قضيب التعشيق مرتخٍ

130
00:07:55,799 --> 00:07:58,134
يبدو أن ناقل الحركة انفصل
عن علبة التروس

131
00:07:58,301 --> 00:08:00,887
ولا بد من أن المخنق قد علق
وهو مفتوح بسبب انكسار الوصلة

132
00:08:01,012 --> 00:08:04,099
كيف حال السيارة؟ هل يمكن تصليحها؟ -
أمسك قطعة لتتذكرها -

133
00:08:04,224 --> 00:08:07,894
أتعلم؟ سمعت أن هناك سيارة
تستيروسا) ستعرض في المزاد قريباً)

134
00:08:08,019 --> 00:08:10,272
ما رأيك أن نشتريها بدلاً من هذه؟ -
هل فيها وسائد هوائية؟ -

135
00:08:16,194 --> 00:08:17,612
أولاد هذه الأيام

136
00:08:39,577 --> 00:08:40,953
!(مارتينيز)

137
00:08:42,830 --> 00:08:44,165
سأنزل إليها

138
00:08:54,342 --> 00:08:57,053
وصلت إليها، سأنزلها

139
00:09:19,617 --> 00:09:21,911
معمل الدمى، رقم قياسي جديد

140
00:09:22,203 --> 00:09:23,704
معظم الرجال يسلكون السلالم

141
00:09:24,288 --> 00:09:25,790
(مرحباً بعودتك يا (باكلي

142
00:09:36,008 --> 00:09:37,343
لم نتأخر، أليس كذلك؟

143
00:09:37,969 --> 00:09:41,389
ضيف الشرف لم يصل بعد -
أكره أن أفوت فرصة للبكاء -

144
00:09:42,473 --> 00:09:46,394
هل تأخذ حقَن الدواء مفعولها؟ -
أشعر وكأنني وسادة تثبيت دبابيس -

145
00:09:46,560 --> 00:09:48,062
وسادة تثبيت دبابيس كثيرة البكاء

146
00:09:49,647 --> 00:09:53,567
إذاً، أول حفلة رسمية تقام
(في منزل (غرانت) و(ناش

147
00:09:54,235 --> 00:09:56,153
لم أكن واثقة حقاً من
إمكانية حدوث هذا

148
00:09:56,279 --> 00:10:01,367
أو أن أياً منا سيكون مدعوّاً -
أرأيت؟ ها قد بدأ مجدداً، أخبرتك -

149
00:10:01,617 --> 00:10:03,369
لا تأخذ الأمر على محمل شخصي -
حسناً -

150
00:10:03,494 --> 00:10:05,663
إذاً لا تأخذي عدم إحضاري
هدية لكما على محمل شخصي

151
00:10:06,205 --> 00:10:09,834
كما أنهم أوشكوا على الوصول -
حسناً، ونحن مستعدون تقريباً -

152
00:10:10,918 --> 00:10:13,004
(عذراً يا (بوبي
لا أثر للأطباق الأخرى

153
00:10:13,129 --> 00:10:15,548
رأيت أمك تضع أغراضاً في العلّية
ربما عليك البحث هناك

154
00:10:16,966 --> 00:10:18,718
هيا، لقد وصل

155
00:10:23,681 --> 00:10:27,685
أنا سعيدة جداً لتمكنكما من القدوم -
...شكراً لك على استضافتنا -

156
00:10:28,686 --> 00:10:30,312
مفاجأة

157
00:10:33,941 --> 00:10:35,359
هل أنت مشتركة في هذا؟ -
أجل -

158
00:10:48,998 --> 00:10:52,251
يا للروعة، شكراً يا صاح
هل هذا رسمك؟

159
00:10:52,334 --> 00:10:54,670
هذا أنت وهذا أنا -
وما هذه؟ -

160
00:10:55,212 --> 00:10:57,339
لوح ركمجة، صحيح؟

161
00:10:57,757 --> 00:10:59,216
إنه مهووس بها -
حقاً؟ -

162
00:10:59,884 --> 00:11:02,928
(عزيزي (باك"
"أنت رجل إطفاء رائع

163
00:11:03,721 --> 00:11:05,055
"(مع حبي، (كريستوفر"

164
00:11:05,931 --> 00:11:07,892
أنت لطيف جداً
يا (كريستوفر)، شكراً لك

165
00:11:09,810 --> 00:11:12,188
مرحباً، شكراً، شكراً لحضوركم

166
00:11:14,064 --> 00:11:16,358
إذاً هذا هو والد ابنك المستقبلي

167
00:11:17,234 --> 00:11:18,569
يبدو يافعاً قليلاً

168
00:11:19,236 --> 00:11:21,906
لا، هذه الصورة عمرها 20 عاماً تقريباً

169
00:11:22,364 --> 00:11:24,992
لأسباب تتعلّق بالخصوصية
لا يمكنني أن أريك شكله الحالي

170
00:11:25,201 --> 00:11:29,288
كما أنه ليس والد طفلها
إنه متبرّع بالنطاف وحسب

171
00:11:30,623 --> 00:11:33,083
حسناً، إنه متبرع بالنطاف ظريف

172
00:11:33,209 --> 00:11:36,212
واسمعي، سوف تنجبين
منه طفلاً جميلاً جداً

173
00:11:38,506 --> 00:11:40,382
أنت لطيف جداً

174
00:11:56,482 --> 00:11:59,401
لا أصدق أنك تمكنت من
إخفاء هذا السر، يوجد كعك؟

175
00:12:01,278 --> 00:12:03,822
أحضرنا كعكتين -
أجل، لم نكن واثقين مما سيجري اليوم -

176
00:12:03,989 --> 00:12:06,951
أحضرنا واحدة أخرى تحسباً في حال
وقوعك واحتراق... كتب عليها

177
00:12:07,076 --> 00:12:08,452
"حظاً أوفر المرة القادمة"

178
00:12:10,079 --> 00:12:14,333
عجباً، انظرا إليكما، يجب أن تتزوّجا -
ولا تنسيا أن تدعوانا -

179
00:12:20,047 --> 00:12:23,509
سيرسلون لي المعاملة صباحاً
وستكون قد عُدت لنا رسمياً

180
00:12:23,676 --> 00:12:25,594
كيف تشعر حيال هذا؟ -
أنا سعيد لانتهاء الأمر -

181
00:12:25,803 --> 00:12:30,432
فقد سئمت من عدم التواجد معكم -
نعم، ونحن افتقدناك أيضاً -

182
00:12:31,392 --> 00:12:34,228
سأسعد بعودة اجتماع الفريق بأكمله معاً -
شكراً أيها القائد -

183
00:12:34,353 --> 00:12:38,566
ولا أقصد الحفلة والكعكة وحسب

184
00:12:41,777 --> 00:12:43,654
شكراً على وقوفك بجانبي

185
00:12:43,904 --> 00:12:46,156
خلال العمليات الجراحية والاستشفاء

186
00:12:47,825 --> 00:12:51,829
أعلم أنني لم أكن سهل المراس -
يا للهول، لم تكن بذلك السوء -

187
00:12:52,204 --> 00:12:54,748
...يجب أن تقول هذا

188
00:12:56,458 --> 00:12:58,752
لحبيبتي السابقة، عذراً -
لم تكن الفتاة المناسبة وحسب -

189
00:12:58,877 --> 00:13:00,546
سوف تتعرف إلى فتاة جديدة

190
00:13:00,629 --> 00:13:02,548
عذراً -
هل أنت على ما يرام؟ -

191
00:13:03,465 --> 00:13:04,842
...أجل، إنني

192
00:13:11,890 --> 00:13:13,225
باك)؟)

193
00:13:16,228 --> 00:13:17,646
...(يا (باك

194
00:13:18,731 --> 00:13:21,108
"مركز الطوارىء، ما هي الحالة الطارئة؟"

195
00:13:24,737 --> 00:13:28,240
أنت محظوظ، معظم من
يصابون بالانصمام الرئوي

196
00:13:28,365 --> 00:13:30,784
لا يصابون به وهم محاطون
باختصاصيين طبيين مدرّبين

197
00:13:31,785 --> 00:13:34,705
لقد أنقذوا حياتك -
إذاً ما الذي سبب الجلطة الدموية؟ -

198
00:13:34,830 --> 00:13:37,750
جلطات، أكثر من واحدة
واحدة أصابت الرئة

199
00:13:38,125 --> 00:13:41,587
ولكن كانت هناك اثنتان في ساقه
أما بالنسبة إلى لأسباب لم يتوضّح ذلك

200
00:13:41,712 --> 00:13:45,299
أجل، ولكنه خرج سليماً من الفحوص
الشاملة الأسبوع الفائت، هذا أمر مفاجئ

201
00:13:45,758 --> 00:13:50,721
حقاً؟ بدون ألم أو ضعف في الساقين؟
أو تغيّر لون البشرة أو تورّم؟

202
00:13:50,888 --> 00:13:54,224
ظننت أنني أصبت بشد عضلي
أو شيء من هذا القبيل، حسناً؟

203
00:13:54,892 --> 00:13:58,020
فقد كنت أتدرّب لاختبار إعادة الرخصة
(للعمل في فوج إطفاء (لوس أنجلوس

204
00:13:58,145 --> 00:14:01,065
هذا ليس بالأمر المفاجئ، التمرين
المرهق يمكن أن يسبب التجفاف

205
00:14:01,148 --> 00:14:03,150
الأمر الذي يمكن أن
يزيد خطر الجلطات

206
00:14:03,525 --> 00:14:08,614
حسناً، ما زلت على قيد الحياة وقد
اكتشفتم الجلطات، متى يمكنني الخروج؟

207
00:14:09,364 --> 00:14:12,534
سننقلك إلى غرفة
لنعطيك مضادات التخثّر

208
00:14:12,993 --> 00:14:15,037
غدا سنجري المزيد من الفحوص

209
00:14:15,537 --> 00:14:17,748
ثم سنرى

210
00:14:18,999 --> 00:14:20,417
شكراً أيها الطبيب

211
00:14:22,461 --> 00:14:26,340
سأذهب لأطمئن الجميع عليك
وسأعلمهم أنك ستبقى هنا الليلة

212
00:14:31,470 --> 00:14:33,639
متى بدأت تشعر بألم في ساقك؟

213
00:14:34,389 --> 00:14:36,099
منذ يوم أو يومين

214
00:14:36,642 --> 00:14:40,813
اسمعي، لم أحاول تجاهلها
ولكنني لم أعلم ما هي

215
00:14:41,104 --> 00:14:44,441
ظننت أنني مصاب بشد عضلي أو شيء ما -
حسناً، عليك أن تتوخى الحذر أكثر -

216
00:14:44,566 --> 00:14:46,819
لأنه لو حدث هذا وأنت بمفردك

217
00:14:48,111 --> 00:14:50,489
كان يمكن أن تموت -
حسناً، فهمت هذا -

218
00:14:50,656 --> 00:14:54,368
حسناً، لقد فقدت وعيي وحسب -
فقدت وعيك بعد أن تقيأت الدماء -

219
00:14:54,493 --> 00:14:59,581
ماذا؟ لا أذكر ذلك
لقد تقيأت الدماء؟

220
00:15:01,500 --> 00:15:03,961
في منزل (بوبي) و(أثينا)؟ -
أجل -

221
00:15:05,546 --> 00:15:07,673
لا -
بلى -

222
00:15:11,301 --> 00:15:15,472
مايكل) أخذ الولدين إلى)
منزله، سيبقيهما عنده الليلة

223
00:15:15,639 --> 00:15:17,015
هل أخبرك كيف حالهما؟

224
00:15:17,182 --> 00:15:19,476
حسناً، (ماي) هادئة

225
00:15:20,018 --> 00:15:22,938
و(هاري) لا ينفك يسأل إذا كنا
واثقين من أنه ليس مصاباً بالإيبولا

226
00:15:24,356 --> 00:15:27,025
حسناً، هذا كثير على أول
حفلة لنا بعد زواجنا

227
00:15:27,943 --> 00:15:32,155
حسناً، ربما الآن سيتوقفون عن
التذمّر علينا لأننا لم نقم حفل زفاف

228
00:15:34,575 --> 00:15:37,160
من أين سنبدأ؟ -
من هنا -

229
00:15:40,664 --> 00:15:43,917
باك) يقول إنه آسف على الدماء)
وإنه يأمل أنه لم يفسد أي شيء

230
00:15:44,251 --> 00:15:48,797
لقد ربّيت طفلين في المنزل، بالقليل
من ماء النشادر سيعود كل شيء كما كان

231
00:15:49,006 --> 00:15:52,217
أنا سعيدة لأنه بخير
إنه بخير، أليس كذلك؟

232
00:15:53,510 --> 00:15:56,597
كان شديد التركيز على العودة
إلى العمل، وظننته جاهزاً

233
00:15:56,722 --> 00:15:58,223
ولكن الآن لدي تساؤلات

234
00:15:59,349 --> 00:16:02,019
أنت قلق من أنه يضغط
على نفسه أكثر من اللازم؟

235
00:16:02,894 --> 00:16:04,229
أجل

236
00:16:04,980 --> 00:16:07,274
هذا ما فعلته أنا، ظننت أنني أستطيع
السيطرة على الأمر، وكذبت على الجميع

237
00:16:07,399 --> 00:16:10,360
وتجاهلت ألمي، لا أريده أن يقترف
الأخطاء عينها التي اقترفتها أنا

238
00:16:10,610 --> 00:16:12,988
يجب أن يهتم المرء بعمله، ولكن
لا يجب أن يكون كل ما يهتم به

239
00:16:13,113 --> 00:16:14,489
يجب أن يتعلّم هذا

240
00:16:15,157 --> 00:16:18,035
أجل، أنا أتفهّم اندفاعك

241
00:16:18,493 --> 00:16:23,332
كلما فكّرت أن (هاري) أو (ماي) يمكن أن
يتعثّرا، غريزتي تدفعني لرمي نفسي أمامهما

242
00:16:23,498 --> 00:16:26,460
لتخفيف وقع السقطة -
ولكن (باك) ليس ابني -

243
00:16:26,626 --> 00:16:29,713
لا، ولكنه أيضاً ليس أنت

244
00:16:30,797 --> 00:16:34,760
ربما هو يقترف الأخطاء التي
اقترفتها، أنت وربما لا

245
00:16:35,052 --> 00:16:38,305
هناك طريقة واحدة
فقط للتأكد من هذا

246
00:16:38,430 --> 00:16:39,765
الانتظار لرؤية ما سيحدث

247
00:16:39,890 --> 00:16:42,809
عليك أن تفسح لهم المجال
لينضجوا في وقت ما

248
00:16:45,812 --> 00:16:47,481
"مركز الطوارىء، ما هي حالتك الطارئة؟"

249
00:16:47,606 --> 00:16:52,402
أجل، إنه والدنا، نعتقد أنه يواجه مشكلة"
"ما، ولكننا لسنا متأكدين لأنه أقفل باب غرفته

250
00:16:55,489 --> 00:16:57,866
حمداً لله، ظننت أنهم لن يرسلوا أحداً

251
00:16:58,492 --> 00:17:00,786
هل أنت من اتصل؟ -
(إنه والدي، (جاك -

252
00:17:02,162 --> 00:17:03,830
أتينا لتناول الغداء معه

253
00:17:04,372 --> 00:17:07,417
كان يتصرّف بطريقة غريبة
ثم (دايف) وهو شقيقي

254
00:17:08,126 --> 00:17:10,045
لاحظ شيئاً على معدته

255
00:17:10,712 --> 00:17:13,757
حاولنا إلقاء نظرة عن كثب، ولكنه
أخرجنا من غرفته وأقفل الباب

256
00:17:15,550 --> 00:17:18,595
أخيراً، أبي مصاب بحالة
مرضية طارئة خلف باب مقفل

257
00:17:18,762 --> 00:17:21,515
لا يمكن لأحد في هذا المكان
اللعين قادر على فتحه

258
00:17:24,142 --> 00:17:27,687
القفل لا يشكّل مشكلة، ولكن هناك
شيئاً من الناحية المقابلة يمنعنا من فتحه

259
00:17:27,813 --> 00:17:30,315
شقيقتك قالت إنك لاحظت
وجود شيء على معدة والدك

260
00:17:30,565 --> 00:17:34,986
علامات مثل ندوب وربما
قروح لم أتمكن من تمييزها

261
00:17:36,238 --> 00:17:39,157
يا (جاك)، نحن من قسم الإطفاء في
لوس أنجلوس)، هلا تدخلنا من فضلك)

262
00:17:41,284 --> 00:17:44,788
ليس قبل أن تتوقف هذه
النسور الجاحدة عن الحوم

263
00:17:45,080 --> 00:17:47,666
يا أبي -
جاحدون؟ من يدفع تكاليف هذا المكان برأيه؟ -

264
00:17:47,791 --> 00:17:50,293
لقد بعت منزلي لتدفع التكاليف

265
00:17:50,669 --> 00:17:53,296
إيدي)، (تشيم)، يبدو أنه)
سيتوجب علينا اقتحام الحصن هنا

266
00:17:53,421 --> 00:17:55,173
إنه يتصرف كالأطفال -
لا أفعل ذلك -

267
00:17:55,298 --> 00:17:56,842
اقتحام الحصن جارٍ أيها القائد

268
00:17:58,051 --> 00:18:02,764
إنه مسنّ يا (ديف)، وحزين ووحيد
ويعيش في هذا المكان ويعرف أنه يحتضر

269
00:18:02,889 --> 00:18:04,474
مهلاً، والدكما مريض؟

270
00:18:06,017 --> 00:18:09,855
لم أقصد أنه يحتضر بمعنى الكلمة -
تتمنين ذلك أيتها الجاحدة -

271
00:18:09,980 --> 00:18:11,314
إنه في الـ82 من العمر

272
00:18:11,857 --> 00:18:15,277
وصحتي كالحصان -
وعنيد كالبغل -

273
00:18:15,402 --> 00:18:18,864
حاذر، أنا والدك، لم تكبر
على أن أصفعك بقفا يدي

274
00:18:18,989 --> 00:18:21,116
حسناً إذاً اخرج إلى هنا
وحاول أيها العجوز

275
00:18:21,283 --> 00:18:22,742
أنا أراهن عليك

276
00:18:24,286 --> 00:18:26,371
حباً بالله

277
00:18:26,955 --> 00:18:29,124
لا، هذا ليس طفحاً جلدياً

278
00:18:29,583 --> 00:18:31,751
ربما إنها المكورات العنقودية
هل دخلت إلى المستشفى مؤخراً؟

279
00:18:31,877 --> 00:18:35,297
هذا الشيء الذي يأكل اللحم
صحيح؟ سأذهب لغسل يديّ

280
00:18:35,380 --> 00:18:39,426
ليست كذلك -
حقاً؟ تبدو واثقاً جداً من هذا -

281
00:18:39,884 --> 00:18:42,596
متى بدأت الأعراض؟ -
منذ عدة أسابيع -

282
00:18:42,679 --> 00:18:45,473
ظننت أنها ستختفي
بمفردها مثل قمل العانة

283
00:18:50,687 --> 00:18:53,732
حسناً، أنا سأعاين الأمر -
تفضل -

284
00:18:57,110 --> 00:19:01,906
عجباً، ما هذا؟ -
لا أعلم، ربما داء الدونوفانيّات -

285
00:19:02,490 --> 00:19:05,535
هذا أمر لا تراه كل يوم -
شكراً -

286
00:19:05,660 --> 00:19:10,665
لا يا سيدي، يبدو أنك مصاب بمرض
جنسي يلتهم اللحم، لا تشكرني

287
00:19:10,790 --> 00:19:13,376
أي نوع من الرجال بعمر الـ82
يصاب بداء ينتقل جنسياً؟

288
00:19:13,501 --> 00:19:17,964
في الحقيقة أكثر مما تظن، ترتفع الإصابات
بالمتدثّرة والزُهري بعد الـ65 من العمر

289
00:19:18,048 --> 00:19:20,967
عندما ذهبت إلى الجامعة أعطيتني
بخاخ فلفل وعلبة أوقية ذكرية

290
00:19:21,092 --> 00:19:23,928
وطلبت مني أن أحمي نفسي دائماً
لذا، ماذا جرى بحق الجحيم يا أبي؟

291
00:19:24,054 --> 00:19:26,222
ماذا تقصدين أنه أعطاك أوقية ذكرية
أنا أعطاني بخاخ الفلفل وحسب

292
00:19:26,348 --> 00:19:29,976
لم أعتقد أن أحداً سيقبل بك -
حسناً، من الواضح أن أحدهم قبل بك -

293
00:19:30,310 --> 00:19:34,314
من هي؟ -
هي، لا علاقة لك بهذا أبداً -

294
00:19:34,439 --> 00:19:37,692
حسناً يا سيدي، لست مجبراً على إخبارنا
ولكن عليك أن تخبرهم في المستشفى

295
00:19:37,817 --> 00:19:40,695
لأنها مجبرة على البدء بدورة
من المضادات الحيوية مباشرة

296
00:19:41,112 --> 00:19:44,199
اسمعوني جميعاً
والدي (جاك) الذي هنا

297
00:19:44,449 --> 00:19:47,160
مصاب بمرض ينتقل
بالجنس ويفسد اللحم

298
00:19:47,494 --> 00:19:51,414
لذا يجب على من يعاشرها مهما
كان، الذهاب إلى المستشفى معنا

299
00:19:51,623 --> 00:19:53,249
لتلقي العلاج الفوري

300
00:19:58,880 --> 00:20:01,758
حسناً يا سيدتي
تفضلي معنا من فضلك

301
00:20:09,599 --> 00:20:12,852
ماذا إذا عاشرت إحدى
النساء التي عاشرها هو؟

302
00:20:13,144 --> 00:20:15,355
من الأفضل أن تخضع للفحص أيضاً

303
00:20:20,151 --> 00:20:21,736
ما هذا المكان؟

304
00:20:22,987 --> 00:20:27,700
لا يمكنني التعبير عن مكنوناتي
الآن، يفترض أن تكون قدوة

305
00:20:27,826 --> 00:20:30,954
إنه كذلك بالنسبة إلى البعض -
أولاد هذه الأيام -

306
00:20:45,760 --> 00:20:47,470
أيها الرئيس، ما الأمر؟

307
00:20:50,098 --> 00:20:51,975
أواثق من أنه يمكنك التجوّل هكذا؟

308
00:20:52,100 --> 00:20:56,271
هم يريدون مني أن أنهض وأتحرّك
فهذا جيد لجريان الدم في ساقيّ

309
00:20:56,813 --> 00:21:01,234
لا بجدّية، عندما لا أخضع للنكز
والفحوص يجبرونني على المشي

310
00:21:01,359 --> 00:21:04,654
إذاً بعد كل هذه الفحوص هل وصلوا
إلى أية نظريات لمسببات الجلطات؟

311
00:21:05,321 --> 00:21:09,450
ليس بعد، الفريق الطبي يعمل
سوف يرسلونني إلى المنزل الليلة

312
00:21:10,743 --> 00:21:15,456
أجل، صحيح، هل يجب أن أطلب من
المستشفى أية استمارة أو شيء من هذا القبيل

313
00:21:15,582 --> 00:21:17,375
من أجل القسم السماح بالعمل؟

314
00:21:20,503 --> 00:21:24,549
ولكن لم تنل إذناً للعمل
يا (باك)، ليس بعد

315
00:21:26,217 --> 00:21:31,389
ماذا؟ لا، فقد اجتزت الامتحان البدني
وامتحان إعادة الشهادة وكل شيء

316
00:21:31,514 --> 00:21:33,349
السبب هو مميّعات الدم

317
00:21:33,600 --> 00:21:36,352
إدارة القسم قلقة حيال المسؤولية

318
00:21:36,477 --> 00:21:39,647
وكون الأطباء لم يكتشفوا
سبب الجلطات

319
00:21:42,984 --> 00:21:44,611
لا يمكنني العودة للعمل؟

320
00:21:45,320 --> 00:21:47,530
يا (باك)، إذا كنا في
مهمة وأصابك مكروه

321
00:21:47,697 --> 00:21:52,452
سيكون معي مسعفان يقفان
بجانبي، سأكون على ما يرام

322
00:21:55,496 --> 00:21:58,666
يا (بوبي)، أنت تعرف
الجهد الذي بذلته لهذا

323
00:21:58,791 --> 00:22:02,378
لا يمكنهم فعل هذا بي، لا يمكنك
أن تسمح لهم بسلبي وظيفتي

324
00:22:02,503 --> 00:22:06,966
ولكننا لا نفعل ذلك، لقد أصبت أثناء
تأديتك للواجب، ولا أحد يتناسى هذا

325
00:22:08,009 --> 00:22:10,803
الرئيس (ألونزو) يعتقد أنك خلال أسابيع
قليلة إذا كانت نتائج فحوصك الطبية جيدة

326
00:22:10,928 --> 00:22:12,847
يمكنه أن يأذن لك
بالعمل بالمهمات البسيطة

327
00:22:18,061 --> 00:22:19,687
المهمات البسيطة؟

328
00:22:23,691 --> 00:22:26,611
أتقصد عملاً مكتبياً؟ -
...(أجل، اسمع يا (باك -

329
00:22:28,655 --> 00:22:32,075
هناك في الخارج

330
00:22:32,909 --> 00:22:35,203
أساعد الناس، أنا أنتمي إلى هناك

331
00:22:35,328 --> 00:22:40,708
أمضيت 5 أشهر وأنا
أناضل لأعود إلى هناك

332
00:22:41,834 --> 00:22:44,629
والآن ستخبرني أنني
غير قادر على هذا؟

333
00:22:45,046 --> 00:22:47,799
اسمع يا (باك)، أعلم أن هذا
...صعب عليك، ولكن على الأقل

334
00:22:47,924 --> 00:22:51,344
لا، لا أريد مهمات بسيطة، مفهوم؟

335
00:22:51,677 --> 00:22:54,013
ولا أنت كنت سترغب فيها

336
00:23:00,061 --> 00:23:04,399
لا، لن يضعوني خلف مكتب

337
00:23:13,324 --> 00:23:14,700
أنا أستقيل

338
00:23:29,629 --> 00:23:32,048
(هاري) قالت إن (باك)
لم يغادر الشقة منذ أسبوع

339
00:23:33,008 --> 00:23:35,010
أجل، إنها تحاول أن تقنعه
بالخروج لأكثر من مرة

340
00:23:35,135 --> 00:23:38,263
ولكن الجواب دائماً يكون، "لماذا سأحتاج إلى
"المغادرة، جميع المطاعم لديها خدمة توصيل

341
00:23:38,680 --> 00:23:40,265
كما أنه لا يجيب على اتصالاتي

342
00:23:40,515 --> 00:23:42,893
إنه متجهّم وحزين الآن أيها
القائد، سيتخطّى الأمر

343
00:23:43,018 --> 00:23:47,105
رويدكم، أرغب في التهكّم
على (باك) بقدركم

344
00:23:47,230 --> 00:23:49,441
ولكنها كانت صدمة قوية يا رفاق

345
00:23:49,733 --> 00:23:52,777
يحق له بالقليل من الوقت للحزن -
السؤال هو، كم من الوقت؟ -

346
00:23:52,944 --> 00:23:55,697
روتينه اليومي هو السير
من السرير إلى الأريكة وبالعكس

347
00:23:55,780 --> 00:23:59,159
وهذا لن يساعد على حل الأمر -
اسمعوا، أعلم أن هذا مزرٍ -

348
00:23:59,326 --> 00:24:00,744
ولكن هذه هي الحياة، صحيح؟

349
00:24:00,869 --> 00:24:04,915
عندما كنت أواجه صعوبات كان والدي
ينصحني بتخطيها ومتابعة التقدّم

350
00:24:05,165 --> 00:24:06,833
لم يكن ذلك سهلاً
ولكن كان على حق

351
00:24:06,958 --> 00:24:08,293
التقدم إلى ماذا؟

352
00:24:08,418 --> 00:24:12,172
فجميعنا كان لديه حياته
وعمله قبل الانتساب إلى القسم

353
00:24:12,297 --> 00:24:15,217
ولدينا أمور خارج هذا المكان
وماذا لدى (باك)؟

354
00:24:15,634 --> 00:24:17,552
باك) لديه نحن)

355
00:24:19,137 --> 00:24:21,473
وعلينا جميعاً أن نساعده
على تصديق ذلك الآن

356
00:24:24,017 --> 00:24:27,103
إذاً ماذا سيفعل (باك) بقية حياته؟ -
لا أعلم -

357
00:24:27,229 --> 00:24:29,356
لست واثقة من أنه حتى هو يعلم
ماذا سيفعل بقية حياته

358
00:24:29,481 --> 00:24:32,192
على الرغم من أنني أشك في أن التمدد على
الأريكة والإكثار من مشاهدة برامج الطهو

359
00:24:32,275 --> 00:24:33,902
سيؤدي دوراً صغيراً بمخططاته

360
00:24:34,444 --> 00:24:37,447
طالما أنه يكثر من المشاهدة
وحسب وليس من الطهو

361
00:24:37,614 --> 00:24:42,035
شاهدت برنامج طهو حيث تتطلّب
الوصفة 5 علب كريما من المتجر

362
00:24:42,369 --> 00:24:46,081
لتحضير 8 كعكات بالأكواب -
أظنني أصبت بالتسوس من الاستماع لهذا -

363
00:24:47,499 --> 00:24:50,627
صراحة، لا أعرف كيف يمكنني
أن أساعده، يبدو لي تائهاً جداً

364
00:24:50,752 --> 00:24:53,463
لا أعلم إذا كان عليّ ركله على
مؤخرته بقوة لأحثه على الخروج

365
00:24:53,630 --> 00:24:56,800
أو معانقته وإخباره أن كل
شيء سيكون على ما يرام

366
00:24:56,925 --> 00:25:00,053
حسناً، لا شيء يمنعك من فعل كلا الأمرين -
صحيح -

367
00:25:06,017 --> 00:25:07,727
قسم الطوارىء، ما هي حالتك الطارئة؟

368
00:25:07,852 --> 00:25:09,938
"النجدة، أرجوكم"

369
00:25:12,607 --> 00:25:16,486
عذراً، أواجه صعوبة بسماعك، ما هو موقعك؟ -
"لا أعلم" -

370
00:25:17,946 --> 00:25:22,158
"...طعنتني" -
امرأة طعنتك واختطفتك -

371
00:25:22,283 --> 00:25:24,369
هل ما تزال تلك المرأة موجودة؟ -
"لا" -

372
00:25:24,828 --> 00:25:27,330
أنا أنزف -
حسناً، ما اسمك؟ -

373
00:25:27,497 --> 00:25:28,832
"(جيل)"

374
00:25:29,124 --> 00:25:32,961
ضحية امرأة تعرّضت للطعن، لا تعرف
عنوانها، وأنا لا أستطيع تحديد موقعها

375
00:25:33,503 --> 00:25:38,049
حسناً، يا (جيل) قلت إنك تنزفين، هل من
أي شيء يمكنك استعماله للضغط على الجرح؟

376
00:25:38,174 --> 00:25:42,178
لا أريد أن أموت -
صحيح، لا تريدين ذلك -

377
00:25:42,303 --> 00:25:46,016
لذا سوف تقاومين، وأنا سوف
أساعدك، والآن ركّزي معي

378
00:25:46,141 --> 00:25:49,561
ابحثي حولك، هل ترين منشفة
أو أي شيء يمكنك استعماله؟

379
00:25:49,686 --> 00:25:51,813
"قطعة قماش" -
أمسكيها مهما تكن -

380
00:25:51,938 --> 00:25:56,401
ضعيها على الجرح واضغطي، تدحرجي على
الجرح إذا اضطررت، اضغطي عليه وحسب

381
00:25:56,651 --> 00:25:59,320
هذا مؤلم -
أعلم ذلك -

382
00:26:00,071 --> 00:26:04,117
ولكنك ستضغطين
وتقاومين وستبقين معي

383
00:26:05,201 --> 00:26:08,079
سنجدك يا (جيل)، أتسمعينني؟

384
00:26:12,333 --> 00:26:13,710
جيل)؟)

385
00:26:15,378 --> 00:26:16,713
!(جيل)

386
00:26:20,008 --> 00:26:21,426
(يا (جيل

387
00:26:24,220 --> 00:26:25,638
الخط مفتوح، ولكن لا إجابة

388
00:26:25,764 --> 00:26:28,892
شركة الاتصالات أعطتني معلومات
عن صاحب الخط، إنه زوجها

389
00:26:29,017 --> 00:26:30,393
حسناً

390
00:26:35,023 --> 00:26:37,442
"آلو؟" -
...سيد (إيفانز) مرحباً، أنا -

391
00:26:38,193 --> 00:26:41,529
مادي باكلي)، أنا أتصل بك)
(من بلدية مدينة (لوس أنجلوس

392
00:26:41,613 --> 00:26:44,824
وكنت آمل أن تساعدني على
التواصل مع زوجتك، أتعلم أين هي؟

393
00:26:45,867 --> 00:26:48,953
لا أعلم، أعتقد أنها تنجز بعض المهمات
اليوم، ربما خرجت للتسوّق، لماذا؟

394
00:26:49,078 --> 00:26:51,289
ألديك أية فكرة عن المكان
الذي ستقصده للتسوّق؟

395
00:26:52,207 --> 00:26:53,917
ماذا يجري؟ من أين تتصلين؟

396
00:26:54,042 --> 00:26:57,337
أعمل لصالح البلدية، زوجتك
اتصلت بنا سابقاً لتقديم طلب ما

397
00:26:57,462 --> 00:26:59,506
ونحن نحاول التواصل
معها مجدداً وحسب

398
00:26:59,631 --> 00:27:03,092
"حسناً، سأتصل بها على هاتفها الخلوي" -
سبق وحاولنا، ولكنها لم تجب -

399
00:27:03,468 --> 00:27:05,720
"هذا ليس من شيَمها، ليتني أتذكّر"

400
00:27:05,845 --> 00:27:09,224
قالت شيئاً عن ملابس للطفل -
كم عمر طفلكما؟ -

401
00:27:09,849 --> 00:27:12,018
جيل) ستلد الأسبوع القادم)
إنه أول مولود لنا

402
00:27:13,353 --> 00:27:14,729
جيل) حامل؟)

403
00:27:32,163 --> 00:27:35,291
رخصة السَوق والملكية
والتأمين يا سيدتي

404
00:27:35,833 --> 00:27:39,796
هل كنت مسرعة أو شيء من هذا القبيل؟ -
كما أنك تجاوزت إشارة التوقف -

405
00:27:52,684 --> 00:27:54,936
أريدك أن تترجلي
من السيارة يا سيدتي

406
00:27:55,770 --> 00:27:57,188
حسناً

407
00:28:00,566 --> 00:28:04,112
ما الذي يجري؟ -
حسناً يا سيدتي، أريدك أن تجلسي -

408
00:28:07,657 --> 00:28:11,160
دماء من هذه؟ -
أنا لا... أي دماء؟ -

409
00:28:12,954 --> 00:28:16,958
على يديك وقدميك
هل فعلت شيئاً لطفلتك؟

410
00:28:18,751 --> 00:28:20,169
إنها بخير

411
00:28:21,129 --> 00:28:22,505
طفلتي بخير

412
00:28:24,090 --> 00:28:27,885
727 إلى المركز، لدي رضيعة
مولودة جديداً مصابة بضيق تنفّس

413
00:28:27,969 --> 00:28:29,554
لونها يتحوّل إلى الأزرق

414
00:28:40,739 --> 00:28:42,282
هيا، هيا، هيا

415
00:28:44,368 --> 00:28:46,495
يا (تشمني)، فريق الإسعاف بانتظارك

416
00:28:48,080 --> 00:28:51,083
تفقّد المستشفيات، اسأل إذا كان
أحدهم قد فقد مولوداً جديداً

417
00:28:51,166 --> 00:28:52,542
حاضر يا سيدتي -
(ويليامز) -

418
00:28:54,169 --> 00:28:56,922
تواصل مع المقسم، اطلب منهم
التدقيق في أي اتصال مريب

419
00:28:57,047 --> 00:29:00,133
يتضمّن امرأة حاملاً
أو شخصاً قد فقد مولوداً

420
00:29:01,134 --> 00:29:03,178
مرحباً، كيف حال الصغيرة؟

421
00:29:03,387 --> 00:29:06,848
خسرت القليل من الدماء، والحبل
السري لم يكن مربوطاً كما يجب

422
00:29:06,973 --> 00:29:08,642
لا يمكن أن تكون قد ولدت
منذ أكثر من ساعة

423
00:29:08,767 --> 00:29:10,977
(الرقيب (غرانت -
نعم؟ -

424
00:29:12,145 --> 00:29:13,647
إذاً هل ستكون على ما يرام؟

425
00:29:14,439 --> 00:29:16,733
لم تولد هذه الرضيعة في مستشفى

426
00:29:16,942 --> 00:29:18,860
وجدت هذا في صندوق السيارة

427
00:29:21,696 --> 00:29:24,908
وتلك المرأة ليست الأم

428
00:29:26,993 --> 00:29:28,703
"عذراً، كيف حصلت على رقمي؟"

429
00:29:28,829 --> 00:29:33,041
زوج أختك (ريك)، قال إنه كان يفترض أن
تخرجي مع (جيل) لتناول الفطور هذا الصباح

430
00:29:33,166 --> 00:29:35,335
أجل، هناك مطعم"
"بالقرب من منزلي

431
00:29:35,502 --> 00:29:37,838
جيل) باتت مهووسة بشطائر)"
"الـ(بوريتو) التي يقدمونها على الفطور

432
00:29:37,963 --> 00:29:41,341
مع أنني لا أعلم كيف يمكنها تذوّق نكهتها"
"مع كل الصلصة الحارة التي تضيفها

433
00:29:41,466 --> 00:29:43,218
وأية ساعة افترقتما؟

434
00:29:44,177 --> 00:29:46,221
بعد الساعة الـ9 بقليل، كان"
"يجب عليّ الذهاب إلى العمل

435
00:29:46,346 --> 00:29:48,098
وهل أخبرتك إلى أين ستذهب؟

436
00:29:48,223 --> 00:29:52,811
كانت ستذهب لشراء احتياجات"
"المولود، ملابس على ما أعتقد

437
00:29:52,936 --> 00:29:54,604
حسناً، من أين؟ متجر؟

438
00:29:54,771 --> 00:29:56,439
"هل أصاب (جيل) مكروه ما؟"

439
00:29:57,774 --> 00:30:00,777
اتصلت شقيقتك بالنجدة
وقالت إنها تعرّضت لهجوم

440
00:30:01,319 --> 00:30:04,072
ولكنها لم تعلم أين هي، ونحن نحاول
العثور عليها ولكنني بحاجة إلى مساعدتك

441
00:30:04,156 --> 00:30:08,910
يا للهول، كانت تحاول توفير النقود بشراء"
"احتياجات مستعملة للمولود عن الإنترنت

442
00:30:09,161 --> 00:30:11,580
ولم ترد أن يعلم (ريك) بذلك"
"لأنها تعلم أنه سيهلع

443
00:30:11,705 --> 00:30:15,458
إذاً كانت ذاهبة للقاء شخص
نشر إعلاناً على الإنترنت؟ أين؟

444
00:30:15,542 --> 00:30:19,254
في مكان عام، كان"
"يفترض أن يكون لقاءً آمناً

445
00:30:19,963 --> 00:30:23,550
مؤشراتها الحيوية وضغط الدم
طبيعي، لا حاجة إلى إسعافها

446
00:30:23,675 --> 00:30:26,261
أي كان خَطب تلك السيدة
ليس لدينا اختبار للكشف عنه

447
00:30:26,386 --> 00:30:28,930
حسناً، المقسم طلب منا البقاء
هنا، هذه مهمة حرجة

448
00:30:29,055 --> 00:30:30,515
أو يمكن أن تكون جريمة قتل

449
00:30:30,682 --> 00:30:33,518
تشمني) قال إن المولودة بدأت)
تستجيب عندما وصلوا إلى المستشفى

450
00:30:33,643 --> 00:30:35,645
لذا ربما سيحالفنا الحظ مرتين اليوم

451
00:30:36,146 --> 00:30:37,480
صحيح

452
00:30:40,756 --> 00:30:42,758
(أخبريني أين هي الأم يا (نانسي

453
00:30:43,384 --> 00:30:44,760
ماذا فعلت لها؟

454
00:30:45,344 --> 00:30:46,720
أنا الأم

455
00:30:48,847 --> 00:30:51,892
هل (آريا) بخير؟
متى يمكنني رؤيتها؟

456
00:30:52,017 --> 00:30:55,521
كلانا نعلم أنك لست والدة تلك
المولودة، إنها ليست طفلتك

457
00:30:55,646 --> 00:30:58,774
لا، لا، أنت لا تفهمين
يجب أن تكون كذلك

458
00:30:59,483 --> 00:31:01,860
لقد وعدت -
وعدت بماذا؟ -

459
00:31:02,027 --> 00:31:07,866
وعدت (جورج) بأنني سأنجب مولوداً
يجب أن أحضر طفلة هذه المرة

460
00:31:08,033 --> 00:31:12,496
لا أعلم إذا كنت مجنونة أو شريرة
ولكن كلتا الحالتين لا تساعدانك هنا

461
00:31:12,871 --> 00:31:16,500
لأننا إذا لم نعثر عليها قبل
فوات الأوان، إذا ماتت

462
00:31:16,875 --> 00:31:19,002
لن تسير الأمور بصالحك

463
00:31:19,128 --> 00:31:22,131
لذا أخبريني الآن ماذا فعلت
بوالدة تلك الطفلة؟

464
00:31:23,507 --> 00:31:26,135
أنا الأم -
أيتها الرقيب، اكتشفنا أمراً ما -

465
00:31:26,260 --> 00:31:29,638
قالت شقيقتها إن (جيل) ستقابل المرأة
في حديقة (غريفث) بجانب لعبة الأحصنة

466
00:31:29,930 --> 00:31:31,724
حسناً، أنا أبعد دقيقتين عن المكان

467
00:31:32,725 --> 00:31:34,893
تفقّدنا سجلات الاتصالات
لم يصدر أي شيء من الحديقة اليوم

468
00:31:35,018 --> 00:31:38,063
ولم ترد أي بلاغات من أناس شهدوا
اعتداءً ما، أو امرأة واقعة في مشكلة

469
00:31:38,188 --> 00:31:41,024
مساحة الحديقة تتعدى الـ16 كيلومتر مربع
يمكن أن تأخذ (جيل) إلى أي مكان

470
00:31:41,108 --> 00:31:43,485
(هل أخبرتك (جيل
أي شيء عن موقعها؟

471
00:31:43,610 --> 00:31:47,781
كانت مشوّشة جداً، كل
ما قالته هو أن المكان مظلم

472
00:31:48,365 --> 00:31:50,367
كان هناك صوت غريب بجانبها

473
00:31:51,118 --> 00:31:55,706
سمعته بعدما فقدت الوعي، صوت
يشبه صوت الصفارة أو ربما بوق

474
00:32:15,017 --> 00:32:16,560
أعتذر، لم أرها

475
00:32:17,352 --> 00:32:19,188
تفقدت الحمامات جميعها
ليست هناك

476
00:32:19,688 --> 00:32:22,858
أواثق من أنك لم ترها؟
كانت هنا منذ ساعة تقريباً

477
00:32:22,983 --> 00:32:25,944
كانت تقود سيارة
كاديلاك 1996) عنّابية اللون)

478
00:32:26,069 --> 00:32:28,071
مهلاً، سيارة الـ(كاديلاك) الحمراء؟ -
إذاً لقد تذكّرتها -

479
00:32:28,197 --> 00:32:32,159
لا، تذكّرت السيارة، نحن نقدّم الطعام لزبائن
يمتلكون سيارات رباعية الدفع أو شاحنات صغيرة

480
00:32:32,242 --> 00:32:35,996
ولكن تلك المرأة لم تكن تقود السيارة
بل سيدة أخرى، شعرها مختلف

481
00:32:36,997 --> 00:32:38,373
حسناً، شكراً لك

482
00:32:41,877 --> 00:32:44,630
إذاً حرّكت (نانسي) السيارة
ولكن لماذا؟ لتشتيتنا؟

483
00:32:44,796 --> 00:32:47,466
نانسي) قابلت (جيل) هنا)
وأرتها ملابس الأطفال

484
00:32:47,799 --> 00:32:49,801
كانتا في مكان علني
يمكن للناس رؤيتهما

485
00:32:49,927 --> 00:32:51,970
إذاً لا يمكنها أخذ المولودة هنا
(يجب أن تختلي بـ(جيل

486
00:32:52,054 --> 00:32:55,432
نانسي) توصل (جيل) إلى سيارتها)
وتعرض عليها وضع الملابس في الصندوق

487
00:32:55,807 --> 00:32:58,227
تضربها على رأسها وترميها
في الصندوق وتنقل السيارة

488
00:32:58,310 --> 00:33:01,104
جيل) قالت لـ(مادي) إنها في مكان مظلم) -
ما زالت في صندوق السيارة -

489
00:33:01,230 --> 00:33:02,981
(لا يمكن أن تكون (نانسي
قد ابتعدت كثيراً

490
00:33:03,106 --> 00:33:06,485
كان عليها أخذ تلك الطفلة
وحملها إلى سيارتها

491
00:33:13,075 --> 00:33:14,910
أيمكن إدخال سيارة إلى هناك؟

492
00:33:15,202 --> 00:33:17,246
أجل، هناك نركن عربات الخيول

493
00:33:18,121 --> 00:33:20,415
يا (بوبي)، هناك -
أجل -

494
00:33:25,045 --> 00:33:26,797
حاولت فتح الباب، إنه مقفل

495
00:33:29,549 --> 00:33:30,884
فتحناه

496
00:33:32,886 --> 00:33:35,597
أشعر بنبض ضعيف، ولكن هناك نبض -
حسناً لنخرجها من هنا -

497
00:33:42,145 --> 00:33:45,732
يا (جيل)، أتسمعينني؟"
"أما زلت معي؟

498
00:33:45,899 --> 00:33:47,985
يا (جيل) أيمكنك سماعي؟"
"أجيبي أرجوك

499
00:33:48,110 --> 00:33:49,486
يا (مادي)؟ -
"(أثينا)" -

500
00:33:49,736 --> 00:33:51,154
هل هي...؟

501
00:33:51,488 --> 00:33:54,533
على قيد الحياة
إنها على قيد الحياة

502
00:34:05,852 --> 00:34:07,562
لا يمكنني أن أشكركم كفاية

503
00:34:07,687 --> 00:34:09,355
...لولاكم جميعاً

504
00:34:13,776 --> 00:34:15,528
هل باتت زوجتك على ما يرام؟

505
00:34:16,154 --> 00:34:20,408
أجل، نجت من العملية الجراحية وقال
الطبيب إنها على ما يرام نظراً لكل ما حدث

506
00:34:20,491 --> 00:34:23,786
إنها مقاومة، كلتاهما كذلك -
هل اخترتما اسماً لها؟ -

507
00:34:24,245 --> 00:34:28,917
وضعنا قائمة سابقاً، ولكنني
أشعر أنه لم تعد مناسبة بعد الآن

508
00:34:29,042 --> 00:34:31,377
ستجدان الاسم المناسب
لديكما الكثير من الوقت

509
00:34:31,961 --> 00:34:33,296
أجل

510
00:34:37,008 --> 00:34:40,053
مرحباً، أمستعدة للالتقاء
بوالدتك أيتها الصغيرة؟

511
00:34:49,604 --> 00:34:51,689
إنها صغيرة جداً ولطيفة

512
00:34:53,191 --> 00:34:56,194
أنت و(تشمني) تفكران في الأمر؟ -
أنتما تزوجتما تواً، أليس كذلك؟ -

513
00:34:56,361 --> 00:34:57,779
نقطة سديدة

514
00:35:00,198 --> 00:35:02,909
دائماً يقول الأناس
إنهم يكبرون بسرعة

515
00:35:03,493 --> 00:35:09,248
وهذا صحيح نوعاً ما، ولكنني لست
مهتمة بإعادة التوقيت لـ18 سنة أخرى

516
00:35:09,374 --> 00:35:12,877
18 سنة! (باك) في الـ28 من عمره
وما زال يشغلني كلياً

517
00:35:13,002 --> 00:35:14,420
ماذا الآن؟

518
00:35:16,964 --> 00:35:21,010
أرأيت؟ إنهم لا يكبرون بسرعة كبيرة

519
00:35:33,106 --> 00:35:35,942
هذا غريب، صحيح؟
الجميع أصيب بحمة الأطفال

520
00:35:36,109 --> 00:35:38,528
يا للهول، إننا محاصرون
بأشخاص لديهم أولاد

521
00:35:39,487 --> 00:35:41,030
أو أشخاص يحاولون
أن يرزقوا بالأولاد

522
00:35:41,364 --> 00:35:43,616
وأشخاص يحثّون أشخاصاً
آخرين على الإنجاب

523
00:35:47,453 --> 00:35:50,123
أتعلمين؟ لم يسبق لنا مناقشة هذا
الموضوع، هل هو شيء تريدينه؟

524
00:35:50,873 --> 00:35:52,458
أن أخرج أحشاء أحدهم؟

525
00:35:52,875 --> 00:35:54,877
أن تنجبي أطفالاً

526
00:35:56,170 --> 00:36:02,635
أردت ذلك، ولكن بعدها تزوّجت
ولم أشعر بالأمان في ذلك الوضع

527
00:36:02,718 --> 00:36:04,095
ماذا عنك؟

528
00:36:04,429 --> 00:36:07,598
ما زلت أحاول التأقلم
على فكرة أنني لست طفلاً

529
00:36:08,933 --> 00:36:10,268
...لا، بجدية

530
00:36:11,727 --> 00:36:13,938
كانت والدتي رائعة
وقد فقدتها في وقت باكر

531
00:36:14,397 --> 00:36:18,985
ووالدي بالكاد أتكلّم إليه، لذلك لا أعلم
إذا كنت قادراً على أن أكون والداً صالحاً

532
00:36:19,152 --> 00:36:21,320
أجل، وأنا أيضاً

533
00:36:21,487 --> 00:36:23,739
ما زلت أشعر وكأنني
أحمل أكثر من استطاعتي

534
00:36:25,283 --> 00:36:26,659
حسناً

535
00:36:27,076 --> 00:36:32,456
إذاً لا نعلم -
أجل، جوابنا هو "ربما" بحزم -

536
00:36:32,874 --> 00:36:34,876
يوماً ما -
يوماً ما -

537
00:36:35,459 --> 00:36:39,547
مهلاً، هل نحن الوحيدان بين
معارفنا اللذان ليس لدينا أولاد؟

538
00:36:42,175 --> 00:36:43,509
!(باك) -
!(باك) -

539
00:36:50,057 --> 00:36:51,475
انهض

540
00:36:53,352 --> 00:36:55,563
لماذا يا رجل؟ بالله عليك

541
00:36:57,732 --> 00:37:00,026
لأننا في الصباح، لديك
أمور عليك إنجازها

542
00:37:00,401 --> 00:37:02,653
لا، ليس لدي أي شيء

543
00:37:03,029 --> 00:37:06,032
عليك الخروج من هذا
المنزل والسير حول الحي

544
00:37:06,574 --> 00:37:07,992
واستنشاق الهواء النقي

545
00:37:09,368 --> 00:37:11,579
لماذا؟ ما المغزى؟

546
00:37:12,205 --> 00:37:16,459
حسناً، المغزى هو أن حياتك لم تنتهِ
لأنك لم تعد رجل إطفاء وحسب

547
00:37:16,876 --> 00:37:18,419
كلام صادر من رجل إطفاء

548
00:37:19,337 --> 00:37:21,964
تلك الجلطة الدموية كادت
أن تقتلك ولكنها لم تقتلك

549
00:37:23,799 --> 00:37:27,553
حياتك بأكملها أمامك
لذا لم تنظر إلى الأمر على أنه فوز

550
00:37:29,639 --> 00:37:31,682
توقف عن الشعور بالأسف على نفسك

551
00:37:40,024 --> 00:37:41,442
(مرحباً يا (باك

552
00:37:42,568 --> 00:37:43,903
مرحباً يا صاح

553
00:37:45,863 --> 00:37:50,868
ماذا تفعل هنا؟ -
(سوف يقضي اليوم مع صديقه (باك -

554
00:37:52,745 --> 00:37:54,288
لأنني مضطر للذهاب إلى العمل اليوم

555
00:37:55,122 --> 00:37:56,457
وأين (كارلا)؟

556
00:37:56,791 --> 00:37:59,126
(ذهبت إلى منتجع (مورونغو

557
00:38:01,671 --> 00:38:05,216
لذا اخرجا معاً، استمتعا
بوقتكما، ربما ستتعلّم شيئاً

558
00:38:07,009 --> 00:38:09,011
لأنه لا يشعر بالأسف على نفسه أبداً

559
00:38:10,596 --> 00:38:12,431
أحبك يا صاح -
وأنا أيضاً -

560
00:38:13,265 --> 00:38:14,684
أحبك يا أبي

561
00:38:23,317 --> 00:38:25,695
إذاً كيف تحب أن
تقضي وقتك وتستمتع؟

562
00:38:35,830 --> 00:38:37,832
حسناً، إلى أية لعبة
تريد الذهاب تالياً؟

563
00:38:38,708 --> 00:38:41,001
إلى هناك؟ هيا بنا

564
00:38:50,928 --> 00:38:53,305
طوله مناسب، صحيح؟ -
أنت أطول من الحد المسموح يا رجل -

565
00:38:55,724 --> 00:38:57,059
ماذا؟

566
00:39:09,447 --> 00:39:12,450
هل أعجبتك؟ -
هذه الحلوة لذيذة جداً -

567
00:39:23,836 --> 00:39:25,838
(هذا من أجل جميع أبطال (مارفل

568
00:39:26,088 --> 00:39:27,715
(يا (باك -
نعم يا صديقي؟ -

569
00:39:28,716 --> 00:39:31,927
(لا أريد أبطال (مارفل
أريد الدب المحشو

570
00:39:33,429 --> 00:39:35,639
لا، إنه محط كلام وحسب

571
00:39:35,806 --> 00:39:37,224
والآن هل أنت مستعد؟

572
00:39:37,391 --> 00:39:40,311
حسناً، أمسك أنت من هنا
وأنا سأمسك من هنا

573
00:39:40,436 --> 00:39:42,688
حسناً، هيا أطلق، أطلق، أطلق

574
00:39:46,984 --> 00:39:49,236
أنت بارع جداً في هذا
اضرب كفّك بكفي

575
00:39:54,158 --> 00:39:56,202
ولدينا رابح

576
00:40:03,584 --> 00:40:04,960
(يا (باك

577
00:40:11,425 --> 00:40:15,137
(يا (باك -
نعم، أنا آسف، سأمسك به -

578
00:40:17,848 --> 00:40:19,350
هل أنت على ما يرام؟

579
00:40:21,894 --> 00:40:23,520
القدر يسخر مني

580
00:40:24,438 --> 00:40:26,023
دعنا نذهب لنطعم الأسماك

581
00:40:38,035 --> 00:40:40,412
هل سبق وفكرت في ما
تريد أن تفعل في حياتك؟

582
00:40:41,205 --> 00:40:43,290
ماذا تريد أن تكون عندما تكبر؟

583
00:40:43,791 --> 00:40:46,710
رائد فضاء أو قرصان

584
00:40:47,336 --> 00:40:48,963
يا لهما من خيارين جيدين

585
00:40:49,713 --> 00:40:51,131
وملابسهما رائعة أيضاً

586
00:40:51,590 --> 00:40:54,969
مستحيل... سأصبح رجل إطفاء

587
00:40:58,305 --> 00:40:59,682
أجل، وأنا أيضاً

588
00:41:05,479 --> 00:41:09,066
ولكن يا (كريس) إذا لم تتمكن
من تحقيق هذا الطموح

589
00:41:11,777 --> 00:41:14,071
آمل أن تجد شيئاً تحبه

590
00:41:14,863 --> 00:41:16,949
شيئاً تكون بارعاً فيه

591
00:41:18,117 --> 00:41:19,827
يمنحك شعوراً بالأهمية

592
00:41:22,162 --> 00:41:24,540
شيء يمكنك ممارسته طيلة حياتك

593
00:41:26,166 --> 00:41:29,253
لأنه عندما تجد هذا الشيء

594
00:41:29,378 --> 00:41:35,300
سوف يخبرك من أنت
وسوف يريك بقية حياتك

595
00:41:37,386 --> 00:41:39,221
وهذا أفضل شعور

596
00:41:44,518 --> 00:41:49,606
آمل أن تجد هذا
وآمل أن تتمكن من الحفاظ عليه

597
00:41:50,357 --> 00:41:53,110
ستكون على ما يرام يا فتى

598
00:41:59,408 --> 00:42:01,326
...انظروا إلى هذا

599
00:42:29,980 --> 00:42:33,108
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

