﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت

2
00:00:13,247 --> 00:00:17,543
حسناً جميعاً، تابعوا السير بانتظام
إلى المنطقة الآمنة التي حددناها لكم

3
00:00:23,072 --> 00:00:26,659
يا للهول، هذا أكبر حريق
رأيته في حياتي

4
00:00:29,579 --> 00:00:31,622
يا للهول كم أكره مناورات إطفاء الحرائق

5
00:00:31,748 --> 00:00:35,168
أوامر البلدية أن نجريها كل 3 أعوام
لا يمكننا الاعتراض على هذا

6
00:00:35,293 --> 00:00:38,546
أطلق إنذار الحريق الساعة 20:12
وصلنا الإبلاغ بعدها بـ30 ثانية

7
00:00:38,629 --> 00:00:41,007
وصول رجال الإطفاء
ومد الخراطيم الساعة 43:12

8
00:00:41,716 --> 00:00:44,218
ما معنى هذا؟ -
4 دقائق أكثر من وقت الاستجابة المخصص -

9
00:00:44,385 --> 00:00:46,346
يا للهول، هذا سيسبب
لنا خسارة بعض النقاط

10
00:00:46,596 --> 00:00:49,307
يجب على أحدهم تبرير هذا
لمراقب أقسام الإطفاء الجديد

11
00:00:52,310 --> 00:00:54,979
كان هناك ازدحام مروري بسبب تواجد
(حافلين على الطريق بالاتجاهين عند (غراند

12
00:00:55,104 --> 00:00:57,565
لم تتمكّن السيارات من فتح
الطريق الأمر الذي أخّر وصولنا

13
00:00:57,690 --> 00:01:02,445
ومع ذلك الفوج 144 تمكن
من الوصول بأقل من 6 دقائق

14
00:01:03,696 --> 00:01:06,783
أي قبل الفوج 118 بـ17 دقيقة كاملة

15
00:01:06,866 --> 00:01:10,328
الفوج 144 يبعد 5 مربعات سكنية -
أتفهّمك يا (بوبي)، حقاً يا رجل -

16
00:01:10,536 --> 00:01:14,082
وأريد أن أساعد، ولكن يجب أن
أتصرّف بموضوعيّة هنا، أتفهمني؟

17
00:01:14,165 --> 00:01:18,002
اسمع، إذا كنت سأتكفّل بهذه المهمات
البسيطة يجب عليّ أن آخذها على محمل الجد

18
00:01:18,127 --> 00:01:20,880
وألتزم بالقوانين بصرامة
هكذا تريدني أن أكون

19
00:01:21,047 --> 00:01:24,634
إنني فخور بك، وسعيد لأنك لن تتخلّ عن
ميسرتك المهنية بأكملها أمام عقبة بسيطة

20
00:01:24,759 --> 00:01:28,012
تعلمت أمراً واحداً من ذلك
التسونامي وهو أنني لا أستسلم

21
00:01:28,179 --> 00:01:30,723
بل أقاوم، وسوف أستمر بالمقاومة

22
00:01:31,140 --> 00:01:35,770
إلى أن أعود إلى حيث أنتمي، مع
فريقي لإخماد حرائق ضخمة مثل هذه

23
00:01:35,895 --> 00:01:37,688
أنت تستمتع بهذا أكثر من اللازم

24
00:01:38,981 --> 00:01:43,277
احرص على عدم سد
...السلالم، عليّ أن

25
00:01:44,070 --> 00:01:46,197
لماذا دائماً يفعلون هذا في فترة الغداء؟

26
00:01:46,322 --> 00:01:48,032
(طبق الـ(كاربونارا
سيتحوّل إلى كتلة عجين

27
00:01:48,366 --> 00:01:51,369
لا أعلم -
هل أنت على ما يرام؟ -

28
00:01:52,829 --> 00:01:54,247
هذا ليس حريق حقيقي

29
00:01:56,207 --> 00:01:58,209
ماذا؟ هل تتوقع ظهور
مصوّري المشاهير؟

30
00:01:59,794 --> 00:02:01,838
هذا حريق مزيّف، لماذا لا
يمكننا استعمال خرطوم مزيّف؟

31
00:02:01,963 --> 00:02:04,382
مرحباً يا (باك)، كيف تجد أداؤنا؟ -
لن ترغب بمعرفة ذلك -

32
00:02:39,333 --> 00:02:43,754
لا يمكن توقع هذه الأمور، يمكن أن
تحدث نوبات الصرع من الأضواء الوامضة

33
00:02:44,005 --> 00:02:46,632
أو حتى الأصوات -
إنني محرج جداً -

34
00:02:46,841 --> 00:02:48,926
لا داعٍ لذلك، يبدو أن
النوبة قد مرت بسلام

35
00:02:49,010 --> 00:02:51,262
ولكن سنرسلك إلى المستشفى
فقط للاطمئنان عليك، اتفقنا؟

36
00:02:51,596 --> 00:02:52,972
شكراً -
مرحباً -

37
00:02:53,180 --> 00:02:55,391
أنا (تشيس ماكي)، من الطابق العاشر
(شركة (ماكي)، (غاسكن) و(ويتمور

38
00:02:55,558 --> 00:02:58,477
أريدك أن تعلم أنني رأيت كل
شيء، وأنا أعتقد أن هذا البناء

39
00:02:58,603 --> 00:03:00,980
ليس مطابقاً للمعايير الأمريكية
لحقوق ذوي الاحتياجات الخاصة

40
00:03:01,230 --> 00:03:03,482
هناك الكثير من الإجراءات القانونية
التي ربما سترغب باتخاذها

41
00:03:03,608 --> 00:03:08,070
يا سيدي، ربما عليك الانتظار إلى حين
وصوله إلى سيارة الإسعاف قبل البدء بمطاردته

42
00:03:08,321 --> 00:03:09,697
حسناً

43
00:03:10,062 --> 00:03:12,982
حسناً، من الجيد أنه
لم يكن حريقاً حقيقياً

44
00:03:13,149 --> 00:03:16,027
أجل بالفعل إنه كذلك -
على الأرجح لم يكن النقص بفريقك مساعداً -

45
00:03:16,194 --> 00:03:19,447
سأحرص على ذكر هذا في التقرير -
شكراً -

46
00:03:21,741 --> 00:03:23,075
على الرحب والسعة

47
00:03:26,913 --> 00:03:29,206
لعبت أكثر مني بمرتين -
إنها ليست لعبتك حتى -

48
00:03:29,332 --> 00:03:33,002
داني)، دع (هاري) يلعب) -
لماذا لا يلعب بألعابه الخاصة؟ -

49
00:03:33,127 --> 00:03:36,172
توقف عن ذلك، العبا
بهدوء وإلا سآخذ اللعبة منكما

50
00:03:37,590 --> 00:03:39,342
لدينا دورة فحوصات واحدة بعد

51
00:03:39,634 --> 00:03:42,970
ثم سوف نجري حقنة
التحفيز لتحفيز الإباضة

52
00:03:43,304 --> 00:03:45,765
بعدها بـ36 ساعة نبدأ
بعملية جمع البويضات

53
00:03:46,223 --> 00:03:48,225
الأطباء يأملون أن
يستخرجوا 15 بويضة

54
00:03:48,809 --> 00:03:50,519
15 بويضة؟ -
أجل -

55
00:03:50,895 --> 00:03:54,023
ظننتكما تريدان مولوداً واحداً
وليس فريق بيسبول

56
00:03:55,358 --> 00:03:59,487
لا، من المتوقع أن نخسر نصف
العدد في كل مرحلة من العملية

57
00:03:59,779 --> 00:04:05,618
لذا نبدأ بـ15، على أمل الحصول
على جنينة أو 3 أجنة يمكن أن تعيش

58
00:04:05,910 --> 00:04:09,664
حسناً -
ولكن، أنا دائماً أحقق أكثر من التوقعات -

59
00:04:09,789 --> 00:04:12,124
لذا ربما ينتهي بنا
المطاف بفريق بيسبول

60
00:04:12,416 --> 00:04:13,959
أعدها لي -
حان دوري -

61
00:04:14,043 --> 00:04:15,419
إنها لعبتي -
هذا منزلي -

62
00:04:15,544 --> 00:04:18,506
خسرت دورك، أعدها لي -
يا فتيان -

63
00:04:25,262 --> 00:04:27,848
عليك أن تعلمينا كيف تفعلين هذا

64
00:04:29,517 --> 00:04:31,811
(ماذا إذا لم يحب (داني
أن يكون لديه شقيق؟

65
00:04:31,936 --> 00:04:33,479
ما الذي لن يحبه بذلك؟

66
00:04:33,979 --> 00:04:36,524
فالأولاد يكونون بحال أفضل بوجود
الأشقاء، هذا يحسّن من شخصيّاتهم

67
00:04:36,649 --> 00:04:41,404
مهلاً، أنا و(أثينا) وحيدتان
وها نحن ذو بأفضل حال

68
00:04:41,529 --> 00:04:47,410
أجل، كلاكما بالغتان رائعتان ولكن
أنا لا أعلم من كنت لأكون دون أشقائي

69
00:04:48,244 --> 00:04:50,621
فقد جعلوني ألطف، ومتفهّمة أكثر

70
00:04:51,122 --> 00:04:53,541
ومستعدة للمشاركة أكثر -
أجل، حسناً -

71
00:04:53,666 --> 00:04:57,670
صغيرنا يعاني صعوبة بتقبّل
مبدأ المشاركة والاهتمام

72
00:04:57,878 --> 00:05:00,923
ماذا إذا كانا دائمي التشاجر؟

73
00:05:02,091 --> 00:05:03,467
سيكونان كذلك

74
00:05:03,968 --> 00:05:06,387
ماي) سعدت كثيراً)
عندما حظيت بأخ صغير

75
00:05:06,887 --> 00:05:11,350
إلى أن بدأ بالمشي والتكلّم
والتدخّل بكل ما يخصها

76
00:05:12,435 --> 00:05:15,104
حسناً، لا أعلم إذا كنا قد
أخذنا هذا الجزء بعين الاعتبار

77
00:05:15,938 --> 00:05:18,691
عائلتنا لا تكبر وحسب، إنها تتغيّر

78
00:05:19,275 --> 00:05:23,320
سيكون عليكم التأقلم
ولكنكما ستكونان على ما يرام

79
00:05:23,487 --> 00:05:25,614
دانيال) سيسعد بأن يحظى بشقيق)

80
00:05:26,115 --> 00:05:27,575
في النهاية

81
00:05:29,326 --> 00:05:31,328
أخيك سيفقدني صوابي

82
00:05:32,204 --> 00:05:34,290
لم تكوني هناك، كان يستمتع بذلك

83
00:05:34,373 --> 00:05:37,460
لم أرى رجلاً يضع علامة الصح بحماسته

84
00:05:37,585 --> 00:05:39,628
امنحي الرجل القليل
من السلطة سيجنّ جنونه

85
00:05:40,588 --> 00:05:43,716
انظروا من يتكلّم عن جنون السلطة -
مهلاً -

86
00:05:43,966 --> 00:05:47,261
حادثة سلامة القائد (شيمني) باتت
من الماضي، أنا الآن أكثر حكمة

87
00:05:47,428 --> 00:05:49,972
في الحقيقة كنت الأحمق
في تلك الحادثة

88
00:05:56,103 --> 00:05:57,980
ما الخطب؟ -
لا شيء، أنا بخير -

89
00:05:59,648 --> 00:06:02,151
أنا متأسفة جداً -
لا، لا، اتركيه، سأجلب المكنسة -

90
00:06:02,276 --> 00:06:05,821
لا بأس، سأنظفه أنا، حسناً؟
...أنا فقط لم أدرك أن

91
00:06:06,155 --> 00:06:08,699
يا (مادي)، هل أنت على ما يرام؟ -
...لم أدرك كم -

92
00:06:08,782 --> 00:06:12,703
لم أكن مدركة أن الوقت تأخر
لذا يجب أن أغادر

93
00:06:14,914 --> 00:06:16,957
لم أعلم ماذا كان عليّ
أن أقول بعد ذلك

94
00:06:17,082 --> 00:06:20,461
مثلاً "يا (مادي)، أنت تعرفين أنني
"لست كزوجك السابق المختل عقلياً

95
00:06:20,669 --> 00:06:22,755
أنا لست الرجل الذي"
"يجب أن تخافي منه

96
00:06:24,006 --> 00:06:27,176
لأنها كانت خائفة مني
...أعني للحظة فقط، ولكن

97
00:06:27,509 --> 00:06:31,472
بدت خائفة، ولم أكن على يقين
ماذا كان يجب أن أفعل حينها

98
00:06:32,556 --> 00:06:35,100
أنا آسف، هل تشعرك أزمتي بالملل؟

99
00:06:35,601 --> 00:06:38,062
عذراً، لم أنل قسطاً
كافياً من النوم البارحة

100
00:06:39,146 --> 00:06:42,066
(الكوابيس تراود (كريستوفر
منذ حادثة التسونامي

101
00:06:42,858 --> 00:06:45,361
هو ونصف سكان المدينة
هذا أمر متوقع، صحيح؟

102
00:06:45,486 --> 00:06:49,156
إنه يستيقظ وهو يصرخ ويبكي
حاولت أن أتكلّم إليه بهذا الخصوص

103
00:06:49,406 --> 00:06:52,284
ولكنه لا يبوح بمكنوناته لي
ويقول إنه بخير

104
00:06:52,451 --> 00:06:54,036
أجل، هذا يحدث كثيراً

105
00:06:54,745 --> 00:06:57,039
حاذرا يا رفيقاي، مراقب المركز هنا

106
00:06:57,164 --> 00:07:00,250
هل طليتم المكان؟ لماذا يبدو لي أصغر؟

107
00:07:00,417 --> 00:07:02,002
أعتقد أن رأسك كبر

108
00:07:03,295 --> 00:07:08,342
إذاً، مراقب مراكز الإطفاء قرر أن يسلّم
تقريره باليد، هل هذا دليل على النضج؟

109
00:07:08,884 --> 00:07:11,345
أم أنه انتقام لكل المرات التي
رفعت فيها تقرير بحقك؟

110
00:07:11,470 --> 00:07:15,641
في الحقيقة لقد نجحتم، رفعت الأرقام
قليلاً وأبدعت بالحسابات الرياضية

111
00:07:15,891 --> 00:07:18,644
أنت لست بارعاً بالرياضات -
مما سيكون عذري -

112
00:07:18,769 --> 00:07:20,646
إذا حاسبني أي أحد على هذا

113
00:07:20,729 --> 00:07:23,315
بالمناسبة، هل تلقى أي منكم
مكالمة من ذلك المحامي؟

114
00:07:23,482 --> 00:07:27,069
مطارد سيارة الإسعاف؟ -
أراد التحدث إليّ بخصوص مخالفات البناء -

115
00:07:27,528 --> 00:07:30,990
يبدو أن أحدهم سيقاضي مالك البناء -
كان يوزّع بطاقاته كما يوزعون الحلوى -

116
00:07:31,115 --> 00:07:35,285
يا (دياز)، أنا بحاجة مساعدة هنا -
لك هذا، سررت برؤيتك يا رجل -

117
00:07:36,704 --> 00:07:38,831
من هذه؟ -
ماذا؟ -

118
00:07:41,959 --> 00:07:43,460
(اسمها (لينا باسكو

119
00:07:43,585 --> 00:07:47,131
مركزها تحطّم عندما ضربت الموجة
لذا تم توزيع طاقمها إلى المراكز مؤقتاً

120
00:07:47,297 --> 00:07:48,966
لذا أحضرتها إلى هنا -
لقد استبدلتني؟ -

121
00:07:49,091 --> 00:07:52,344
ماذا؟ كلا -
إذاً ما هذا الذي هناك؟ -

122
00:07:52,720 --> 00:07:54,596
"(باسكو)"

123
00:07:55,431 --> 00:07:59,727
يا (باك) استرخِ، أعدك إن مكان
سيكون موجوداً لك عندما تصبح مستعداً

124
00:07:59,893 --> 00:08:03,147
ولكنني مستعد أيها القائد الآن -
باك)، اسمعني) -

125
00:08:04,148 --> 00:08:05,524
سنتكلّم قريباً

126
00:08:22,207 --> 00:08:24,376
"(باسكو)"

127
00:08:25,419 --> 00:08:27,004
"(باكلي)"

128
00:08:30,799 --> 00:08:32,634
"أبي"

129
00:08:34,636 --> 00:08:35,971
(كريستوفر)

130
00:08:36,805 --> 00:08:40,684
كانت تغرق، كانت تغرق
كانت تغرق، كانت تغرق

131
00:08:41,018 --> 00:08:42,394
كانت تغرق

132
00:08:44,897 --> 00:08:47,524
...كانت تغرق، كانت تغرق

133
00:08:47,649 --> 00:08:50,152
لا بأس يا صديقي، أنا هنا

134
00:08:50,903 --> 00:08:54,156
إنه مجرد حلم، إنه مجرد حلم

135
00:08:54,907 --> 00:08:56,408
أنت بأمان

136
00:08:58,327 --> 00:09:02,039
هل تكلّم عن حادثة التسونامي؟
ما زلت لا أعلم تماماً ما رآه ذلك اليوم

137
00:09:02,456 --> 00:09:03,874
إننا نقترب من ذلك

138
00:09:04,249 --> 00:09:07,628
تكلّم (كريستوفر) عن تواجده على الرصيف
البحري مع (باك) وكيف لعبا بالألعاب

139
00:09:07,753 --> 00:09:10,214
هذا الجزء ليس سبب
استيقاظه كل ليلة وهو يصرخ

140
00:09:11,256 --> 00:09:14,343
ما زال اللاوعي لديه يحاول
معالجة تلك الصدمة

141
00:09:14,885 --> 00:09:16,637
وهو يحاول تقبّلها تدريجياً

142
00:09:17,054 --> 00:09:20,641
أعلم أن هذا صعب، أنت تحب
ابنك، وتريد تخليصه من هذا

143
00:09:20,891 --> 00:09:24,519
ولكن هذا يتطلّب القليل من الوقت -
أتمنى لو أنه يتكلّم معي بهذا الخصوص -

144
00:09:27,606 --> 00:09:30,234
ربما يحاول التواصل بطرق أخرى

145
00:09:44,790 --> 00:09:46,208
!امرأة تغرق

146
00:09:46,667 --> 00:09:50,879
أجل، يبدو بالفعل أنه يركز عليها -
كثيرون الذين ماتوا في ذلك التسونامي -

147
00:09:53,257 --> 00:09:56,635
وأعلم أن (باك) حاول حماية
...كريس) من الكثير من هذا، ولكن)

148
00:09:56,760 --> 00:10:00,180
أنا واثق أن صديقك بذل قصارى جهده -
لقد انفصلا عن بعضهما لوقت طويل -

149
00:10:00,264 --> 00:10:04,309
من يعلم ماذا رأى أيضاً؟
أو من كانت تلك المرأة التي تغرق

150
00:10:04,601 --> 00:10:08,605
سيخبرنا بهذا عندما يكون جاهزاً
في الحقيقة أذا كانت الفرصة سانحة

151
00:10:08,730 --> 00:10:10,315
ربما يخبرك أولاً

152
00:10:12,359 --> 00:10:15,612
أيمكننا فعل أي شيء
إلى ذلك الحين؟

153
00:10:17,322 --> 00:10:19,574
استمر بتقديم الحب له وحسب

154
00:10:23,412 --> 00:10:26,081
"مركز الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟"

155
00:10:27,541 --> 00:10:28,959
"ألو؟"

156
00:10:31,420 --> 00:10:33,255
هنا مركز الطوارئ، هل تسمعني؟

157
00:10:33,380 --> 00:10:34,715
"أنا أسمعك"

158
00:10:36,842 --> 00:10:40,012
يا سيدتي هل أنت على ما يرام؟ -
"...أسمع" -

159
00:10:40,554 --> 00:10:44,182
"...أعتقد أنني بحاجة" -
هل أنت مصابة؟ -

160
00:10:44,307 --> 00:10:49,021
"لا، لست مصابة حقاً" -
"يا هذه، مع من تتكلمين على الهاتف؟" -

161
00:10:49,146 --> 00:10:51,314
"عذراً، أنت مخطئة بالرقم"

162
00:11:12,711 --> 00:11:14,087
"ألو؟"

163
00:11:17,466 --> 00:11:19,468
"ألو، من المتكلّم؟" -
صباح الخير يا سيدي -

164
00:11:19,551 --> 00:11:23,346
أتكلّم لأعلمك أن خدماتنا للتنظيف
...تبدأ من الـ95،49 دولاراً

165
00:11:23,472 --> 00:11:27,726
لسنا مهتمين، أزيلوا رقمنا عن"
"قائمتكم ولا تعاودوا الاتصال بنا

166
00:11:28,059 --> 00:11:29,728
"فصل الاتصال"

167
00:11:35,108 --> 00:11:37,486
عدة اتصالات، ودائماً تغلق الخط

168
00:11:37,986 --> 00:11:41,239
والآن بحسب سجلات الاتصال
لم يقل أي أحد أي شيء مطلقاً

169
00:11:41,907 --> 00:11:44,493
هي لم تقل أي شيء مطلقاً
إلى اليوم

170
00:11:44,576 --> 00:11:46,912
وأعتقد أنها اتصلت طلباً
للمساعدة ولكنه عاد

171
00:11:47,120 --> 00:11:49,289
حسناً، سنرسل أحداً إلى العنوان
ليتحقق من أنها على ما يرام

172
00:11:49,414 --> 00:11:51,124
لا، هذا سيزيد الأمور سوءاً

173
00:11:54,336 --> 00:11:59,090
اسمع، أعلم أنك تظن أن هذا
يجلب ذكريات شخصية بالنسبة لي

174
00:12:01,801 --> 00:12:04,554
ربما إنه كذلك، ولكن
هذا لا يعني أنني مخطئة

175
00:12:04,679 --> 00:12:09,059
لا أعتقد أنك مخطئة، فأنت تعرفين
ما تمر به، وتريدين مساعدتها، أفهمك

176
00:12:09,893 --> 00:12:12,229
ولكن إذا لم تكن مستعدة
لتقبّل تلك المساعدة؟

177
00:12:13,355 --> 00:12:16,441
أجل، لا يسعنا في أي شيء -
أنا أعمل هنا منذ 8 أعوام -

178
00:12:16,691 --> 00:12:20,695
أتمنى لو أنني أعرف الكلمة السحرية
التي تقنع أحدهم أنه قادر على الخروج

179
00:12:22,697 --> 00:12:24,199
ما زلت لم أكتشفها بعد

180
00:12:24,533 --> 00:12:26,660
أو ربما الكلمات لا تنفع عبر الهاتف

181
00:12:30,497 --> 00:12:32,624
مركز الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟

182
00:12:35,377 --> 00:12:38,547
إذاً، نحن متفقان أنه حدث بعض
الاستهتار خلال المناورة التدريبية للحريق

183
00:12:38,755 --> 00:12:40,715
لا، أنا لا أتّفق معك بهذا، لا

184
00:12:41,132 --> 00:12:43,009
تقرير ما بعد الحادثة
التي كتبته يقول إن

185
00:12:43,134 --> 00:12:47,681
فريق الإطفاء تخطّى وقت
الإخلاء المطلوب بـ12 دقيقة

186
00:12:48,306 --> 00:12:52,185
هذا حقيقة توقيت جيد جداً
بالنسبة لإخلاء مبنى من 35 طابقاً

187
00:12:52,602 --> 00:12:55,689
اسمع، كل أسئلتك تبدو
أنها عن قسم الإطفاء

188
00:12:55,814 --> 00:12:59,109
ظننت أن موكّلك سيقاضي إدارة البناء -
موكلون -

189
00:12:59,651 --> 00:13:02,195
الـ42 مصاباً الذي فشل قسم
إطفاء (لوس أنجلوس) بحمايتهم

190
00:13:02,404 --> 00:13:05,198
وهذه دعوة قضائية على
البلدية نيابة عنهم جميعاً

191
00:13:05,615 --> 00:13:07,200
ستقاضي البلدية؟

192
00:13:08,618 --> 00:13:10,620
وهل تتوقع مني أن أساعدك بهذا؟

193
00:13:10,829 --> 00:13:13,456
أجد أن الموظفين الساخطين غالباً
ما يكونون أفضل الشهود

194
00:13:14,499 --> 00:13:16,668
أنا لست ساخطاً عليهم

195
00:13:18,211 --> 00:13:20,714
بحثت في أمرك
وقد عرفت بأمر الحادث

196
00:13:21,423 --> 00:13:25,051
(وأنت تتجادل مع قسم إطفاء (لوس أنجلوس
للعودة إلى الخدمة الميدانية بسبب مميعات الدم

197
00:13:25,844 --> 00:13:30,682
إنهم يحاولون أن يحموا القسم وحسب -
من يحميك؟ -

198
00:13:33,059 --> 00:13:35,061
أجل، يمكنني الاعتناء بنفسي

199
00:13:36,980 --> 00:13:38,314
شاهد

200
00:13:39,816 --> 00:13:44,612
أتعلم؟ البلدية التي تحاول أن تظهرها
بمظهر سيئ ليست مؤسسة ما وحسب

201
00:13:45,780 --> 00:13:51,786
هؤلاء الموظفون، الإطفائيون هؤلاء
الذين تحاول بكل حماسة تشويه صورتهم

202
00:13:51,911 --> 00:13:55,582
إنهم أبطال، لذا أتريد
معرفة من يقف بجانبي؟

203
00:13:57,876 --> 00:13:59,210
هم يقفون بجانبي

204
00:14:00,754 --> 00:14:04,674
إنهم أكثر من مجرد زملاء
بالعمل وأصدقاء إنهم عائلتي

205
00:14:06,760 --> 00:14:09,012
ولا يوجد أي رابط
أقوى من روابط العائلة

206
00:14:18,563 --> 00:14:20,899
لا تلمسني أيها القذر -
أنت القذر أيها المغفل -

207
00:14:20,982 --> 00:14:23,818
لا أحد يحبك في المدرسة -
يا أمي، إنه يفعل ذلك مجدداً -

208
00:14:23,943 --> 00:14:27,864
يا (كامدن)، سبق وقلت لك ألا
تقول هذه الأقاويل عن أخيك

209
00:14:27,989 --> 00:14:29,866
ليس ذنبي إذا كان هذا صحيحاً -
يا أمي -

210
00:14:29,991 --> 00:14:31,951
يا (جيسي)، لا يسعني
فعل أي شيء الآن

211
00:14:32,076 --> 00:14:33,787
دائماً ما يكون ليس
بوسعك فعل أي شيء

212
00:14:34,871 --> 00:14:36,414
كف عن هذا، يا أمي -
(يا (كامدن -

213
00:14:36,539 --> 00:14:39,584
أنا لا أفعل أي شيء، إنه يكذب -
لا، لست أكذب، أنت تكذب -

214
00:14:39,667 --> 00:14:41,586
لا تجبراني على إيقاف هذه السيارة

215
00:14:42,086 --> 00:14:45,840
يا أمي، إنه يستفزني -
لا، لا أفعل، يا لك من كاذب -

216
00:14:48,760 --> 00:14:51,054
كف عن هذا -
إليك لكمتين لأنك فزعت -

217
00:14:51,137 --> 00:14:53,932
يا أمي، يا أمي -
يا (كامدن) لن أحذرك مجدداً -

218
00:14:54,057 --> 00:14:57,185
أتفهم ما أقوله؟ -
أمي، يا أمي -

219
00:15:05,860 --> 00:15:08,905
لماذا تضحكان؟
هذا ليس مضحكاً

220
00:15:09,030 --> 00:15:12,867
لو أنك رأيت وجهك -
...بدت بهذا الشكل -

221
00:15:15,370 --> 00:15:18,414
حسناً، إذاً الآن وحدتما صفوفكما

222
00:15:18,706 --> 00:15:20,124
لا بأس

223
00:15:21,960 --> 00:15:23,795
"مركز الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟"

224
00:15:23,920 --> 00:15:27,382
"النجدة، إننا على الطريق ولكننا تعرضنا لحادث"

225
00:15:28,216 --> 00:15:29,759
"أعتقد أن أمي مصابة"

226
00:15:29,884 --> 00:15:34,514
أيمكنك رفع صوتك من فضلك؟" -
"لا أستطيع، لا أريد أن أتحرّك وإلا سنقع -

227
00:15:34,639 --> 00:15:36,933
حسناً، أيمكنك أن تخبرني"
"على أي طريق أنتم؟

228
00:15:37,141 --> 00:15:39,060
"نحن لسنا على الطريق"

229
00:15:39,143 --> 00:15:40,520
"ماذا؟"

230
00:15:44,315 --> 00:15:46,025
"الطريق انهار"

231
00:15:53,575 --> 00:15:57,370
(اسم السائقة (جوديث سبايفي
هي وابنيها محتجزون داخل السيارة

232
00:15:57,495 --> 00:15:59,914
الأم غائبة عن الوعي، ولكن
الولدين على ما يرام كما يبدو

233
00:16:00,039 --> 00:16:02,709
يبدو أن السيارة انقلبت قليلاً
قبل أن تستقر على الأعشاب

234
00:16:03,042 --> 00:16:04,877
حسناً، يستحسن بنا البدء
بالعمل قبل فوات الأوان

235
00:16:05,003 --> 00:16:07,588
إيدي)، جهز الرافعة)
لينا)، أريدك أن تنزلي إلى هناك)

236
00:16:07,714 --> 00:16:10,508
وتربطي السيارة بالحبل، تروّي بالنزول
إذا وضعنا الكثير من الوزن هنا

237
00:16:10,633 --> 00:16:13,011
سينهار هذا الجرف
وسيجرف السيارة معه

238
00:16:14,554 --> 00:16:18,725
أيها القائد، أنا قلق على الأم ربما الاصطدام
أفقدها الوعي، ولكنها لم تستفق بعد

239
00:16:19,350 --> 00:16:20,768
حسناً، ضع حزام تسلّق حولك

240
00:16:43,750 --> 00:16:47,003
أيهما الفتيان، سآتي إليكما سريعاً
ولكن أولاً سأطمئن على والدتكما

241
00:16:56,804 --> 00:16:59,390
أيها القائد نبضها مستقر
ولكنها غائبة عن الوعي كلياً

242
00:16:59,557 --> 00:17:00,975
"سوف نحتاج سلة"

243
00:17:01,601 --> 00:17:02,977
سأتكفّل بالأمر أيها القائد

244
00:17:04,520 --> 00:17:05,855
كيف حال الولدان؟

245
00:17:06,731 --> 00:17:08,107
مرتعبان

246
00:17:11,652 --> 00:17:16,074
مرحباً، أنا (لينا)، ما اسمكما؟ -
(أنا (كامدن -

247
00:17:17,075 --> 00:17:19,202
(وهو (جيسي -
لا، لا، لا -

248
00:17:19,327 --> 00:17:22,413
أيها القائد، السيارة تنزلق -
احذروا من الحبال -

249
00:17:32,965 --> 00:17:34,383
لينا)، (شيم)، ما هي حالتكما؟)

250
00:17:35,843 --> 00:17:37,386
"بخير أيها القائد" -
"بخير أيها القائد" -

251
00:17:37,595 --> 00:17:40,223
"ولكن السيارة اللعينة انزلقت 6 أمتار بعد"

252
00:17:41,015 --> 00:17:42,725
التربة هشة جداً، لن تصمد أكثر

253
00:17:42,850 --> 00:17:45,478
ادخلوا إلى قمرة القيادة وكونوا على
استعداد للانسحاب في حال بدأ الانهيار

254
00:17:45,603 --> 00:17:47,438
حاضر يا سيدي -
علينا إبعاد سيارة الإسعاف -

255
00:17:47,563 --> 00:17:49,398
وكل المعدات غير الضرورية

256
00:17:49,732 --> 00:17:52,485
وإزاحة القدر الممكن من الوزن
عن هذا الجزء من الجرف حالاً

257
00:18:06,749 --> 00:18:08,125
هل أنتما بخير؟

258
00:18:09,919 --> 00:18:11,337
هذه إشارتنا للتحرّك

259
00:18:11,712 --> 00:18:14,006
...يا (كامدن)، سوف -
خذ (جيسي) أولاً -

260
00:18:14,757 --> 00:18:16,175
لن أترك أمي

261
00:18:16,926 --> 00:18:18,344
ولن أتركك

262
00:18:18,678 --> 00:18:20,263
يا (جيسي)، اصغ إلي

263
00:18:20,888 --> 00:18:23,391
عليك أن تذهب معها
وأنا سألحق بك فوراً

264
00:18:24,392 --> 00:18:27,228
كل شيء سيكون على ما يرام
اذهب حالاً

265
00:18:27,895 --> 00:18:29,856
هيا يا (جيسي)، تمسّك بي

266
00:18:30,940 --> 00:18:33,901
"تم إخراج أحد الركاب، اسحبوني" -
علم، ارفعها -

267
00:18:39,490 --> 00:18:40,992
"أيها القائد، علينا سحب الأم"

268
00:18:42,118 --> 00:18:44,996
هل ماتت؟ -
لا أيها الفتى لم تمت -

269
00:18:45,997 --> 00:18:50,668
حسناً، (جيسي) في الـ9 من عمره
ما زال صغيراً جداً على خسارة والدته

270
00:18:58,217 --> 00:19:01,095
حسناً، ما رأيك بأن نعقد اتفاقاً؟

271
00:19:02,138 --> 00:19:03,639
افعل ما أطلبه منك تماماً

272
00:19:04,348 --> 00:19:07,435
وسأخرجكما كلاكما من هنا
ولا أحد سيخسر والدته اليوم

273
00:19:11,522 --> 00:19:13,733
مرحباً، دعني ألقي نظرة عليك

274
00:19:17,570 --> 00:19:19,697
لينا) ستنزل إليك مع السلة)

275
00:19:19,947 --> 00:19:24,243
حسناً يا (باسكو)، ثبّتي السلة
جيداً بينما أضع الأم عليها

276
00:19:24,535 --> 00:19:25,953
ها نحن ذو

277
00:19:26,162 --> 00:19:29,248
1، 2، 3

278
00:19:31,876 --> 00:19:33,586
حسناً يا (لينا)، إنها تحت تصرّفك

279
00:19:35,796 --> 00:19:38,424
كامدن)، ابقَ معي)
والدتك ستكون على ما يرام

280
00:19:52,646 --> 00:19:54,315
هيا يا فتى، ستصعد معي

281
00:19:54,690 --> 00:19:56,067
اتفقنا؟ -
أجل -

282
00:19:57,360 --> 00:19:58,736
حسناً، ضعوها في سيارة الإسعاف

283
00:20:02,114 --> 00:20:03,991
أيها القائد، وقتنا بدأ ينفذ

284
00:20:04,283 --> 00:20:05,701
استعدوا لقطع حبل السيارة

285
00:20:07,078 --> 00:20:09,163
يا (شيم)، عليك أن تسرع -
اسحبنا من هنا أيها القائد -

286
00:20:09,288 --> 00:20:11,457
هيا، هيا، هيا -
الآن -

287
00:20:28,599 --> 00:20:31,435
أصبحت بأمان -
كان ذلك وشيكاً -

288
00:20:32,103 --> 00:20:33,437
أردت أن أصل بطريقة مميزة

289
00:20:35,856 --> 00:20:37,233
(كام)

290
00:20:39,652 --> 00:20:41,904
قسم إطفاء (لوس أنجلوس) يا سيدتي
لقد تعرّضت لحادث

291
00:20:42,446 --> 00:20:44,990
سوف نأخذك إلى المستشفى الآن
لإجراء الفحوصات لك، اتفقنا؟

292
00:20:45,241 --> 00:20:48,035
ولكن لدي ولدان

293
00:20:52,206 --> 00:20:53,999
إنهما يعتنيان ببعضهما بعضاً

294
00:21:01,766 --> 00:21:05,103
بحثت عن سوابق لذلك الاسم الذي
(أعطيتني إياه، (فينسنت داغستينو

295
00:21:05,896 --> 00:21:09,441
جنحتي قيادة تحت تأثير الكحول
والثمالة والشغب منذ بضعة أعوام

296
00:21:10,567 --> 00:21:13,236
ومخالفة سرعة واحدة منذ 5 أعوام

297
00:21:13,361 --> 00:21:17,824
إذاً لم يتم اعتقاله سابقاً بتهمة
التحرّش أو الاعتداء أو أي تصرّف عنيف؟

298
00:21:17,949 --> 00:21:20,994
لا شيء موجود في سجلاته
إن كنت لست واثقة

299
00:21:21,161 --> 00:21:24,873
يمكنني الاستمرار بالبحث أكثر
والاتصال ببعض الأصدقاء

300
00:21:24,956 --> 00:21:26,333
"لا"

301
00:21:26,499 --> 00:21:28,501
لا بأس، فأنا لست"
"متيقنة من أي شيء بعد

302
00:21:29,377 --> 00:21:31,379
أشعر أنني ألاحق الظلال هنا

303
00:21:35,133 --> 00:21:39,471
ولكن شكراً لك على مساعدتك -
"على الرحب والسعة" -

304
00:21:40,889 --> 00:21:42,724
أجل، أنا أقدّر لك هذا حقاً

305
00:21:45,310 --> 00:21:46,811
وداعاً -
"وداعاً" -

306
00:22:17,467 --> 00:22:19,803
هل أشم رائحة البطاطس الحلوة؟

307
00:22:20,887 --> 00:22:23,848
ما زلت لا أصدّق أنك دعوته
دون أخذ رأيي أولاً

308
00:22:24,057 --> 00:22:27,477
أردته أن يعلم أنه مهما حصل
ما زال فرداً من العائلة

309
00:22:27,685 --> 00:22:30,355
وارتأيت أن العشاء سوية سيمنحكما
وقتاً لتحلّا المشاكل التي بينكما

310
00:22:30,563 --> 00:22:32,232
يا (أثينا)، لم أخبره

311
00:22:32,732 --> 00:22:36,903
ظننتك قلت إنه مر بمركز الإطفاء -
أجل، ولكن أتانا نداء -

312
00:22:38,530 --> 00:22:39,906
سأفتح الباب

313
00:22:42,242 --> 00:22:43,743
وأنا سأجلب النبيذ

314
00:22:45,328 --> 00:22:47,705
لذا وبخت ذلك المحامي توبيخاً شديداً

315
00:22:47,872 --> 00:22:52,585
وقلت له، "لن تقنعني بتوقيع أي
"أوراق تدين القسم 118 أبداً

316
00:22:53,044 --> 00:22:55,380
أقدّر لك هذا -
أرجوك، تخيّل جرأة ذلك الرجل -

317
00:22:55,755 --> 00:22:58,341
أن يظن أنني سأنقلب
على أصدقائي، أبداً

318
00:23:00,844 --> 00:23:02,470
كم اشتقت لطهيك أيها القائد

319
00:23:02,679 --> 00:23:05,765
وأنا اشتقت لتناولك الطعام عندي
لا أقلق أبداً حيال تبقي الطعام

320
00:23:05,890 --> 00:23:07,767
الكرنب؟ -
لا، لا شكراً -

321
00:23:08,434 --> 00:23:10,770
لا يمكنني تناولها، ليس
وأن آخذ مميعاً للدم

322
00:23:10,937 --> 00:23:12,313
(الكثير من الفيتامين (ك

323
00:23:14,190 --> 00:23:16,860
يبدو أنك تأخذ صحتك
على محمل الجد

324
00:23:17,152 --> 00:23:20,530
أعتقد أنه كلما اعتنيت بصحتي
كلما كانت عودتي إلى العمل أسرع

325
00:23:21,573 --> 00:23:23,950
(هذا تصرّف ناضج جداً منك يا (باك -
شكراً لك -

326
00:23:24,325 --> 00:23:27,453
من التكلم مع ذلك المحامي واتني فكرة

327
00:23:27,912 --> 00:23:29,664
أنه في الاتحاد قوة، صحيح؟

328
00:23:29,789 --> 00:23:33,251
ربما يمكنني أن أطلب من الجميع أن يوقعوا
بيان دعم لي، أو شيء من هذا القبيل

329
00:23:33,376 --> 00:23:36,254
ليؤكّدوا للمسؤولين أنكم لا تروني
على أنني أشكل مسؤولية عليكم

330
00:23:36,337 --> 00:23:38,047
(باك) -
لا بد من أن يصغوا إليكم، صحيح؟ -

331
00:23:38,173 --> 00:23:40,675
أريدك أن تصغي إليّ -
إذا اخبرتهم أنت إنني جاهز -

332
00:23:40,800 --> 00:23:45,013
...هؤلاء الحمقى، لا يحق لهم منعي -
أنا الأحمق -

333
00:23:51,936 --> 00:23:54,731
ماذا؟ -
أنت لست جاهزاً -

334
00:23:55,732 --> 00:23:59,569
هذا ما قلت لهم عندما سألوني -
هل يرغب أحدكما بخبز الذرة؟ -

335
00:24:00,111 --> 00:24:02,447
شكراً لك -
أنت سبب منعي من العودة؟ -

336
00:24:02,989 --> 00:24:04,490
الدواء هو السبب

337
00:24:07,911 --> 00:24:11,497
بوبي) قلق عليك يا (باك) لا أكثر)
إننا جميعاً كذلك

338
00:24:13,166 --> 00:24:14,709
ظننتك تقف بصفي

339
00:24:17,337 --> 00:24:20,173
ظننتك صديقي -
أنا صديقك -

340
00:24:21,299 --> 00:24:24,260
وأنا أيضاً قائد 20 إطفائي
وإطفائية غيرك تقريباً

341
00:24:24,385 --> 00:24:28,264
والذين تعتمد حياتهم وسلامتهم على قرارات
أنا أتخذها، ولا يمكنني تعريضهم للخطر

342
00:24:28,389 --> 00:24:32,185
إذا لم تكن بأفضل حال لك 100 بالمئة -
أنا بأفضل حال لي، 100 بالمئة -

343
00:24:33,019 --> 00:24:37,607
وربما أكثر، فأنا لم يسبق لي أن
أشعر بهذه الحالة الصحية الجيدة

344
00:24:37,732 --> 00:24:40,610
يا (باك)، أعلم أنك مررت بالكثير
من المصاعب خلال كارثة التسونامي

345
00:24:40,735 --> 00:24:43,571
وربما أنت تشعر أنك قارد
على النجاة من أي شيء

346
00:24:43,696 --> 00:24:45,114
أي شيء؟

347
00:24:46,157 --> 00:24:47,659
مثل طعنة في الظهر؟

348
00:24:48,159 --> 00:24:52,205
يا (أثينا)، أريد أن أتشكّرك
على دعوتي إلى هنا

349
00:24:52,705 --> 00:24:55,500
(يا (باك -
أعتذر، يجب أن أغادر -

350
00:24:55,583 --> 00:24:58,503
يا (باك)، انتظر قليلاً -
ليس من الضروري أن تغادر -

351
00:24:58,628 --> 00:24:59,962
(يا (باك

352
00:25:13,601 --> 00:25:16,562
"يجب أن تسمعني، إنه مجرد صديق"

353
00:25:18,314 --> 00:25:20,817
"أخبريني الحقيقة"

354
00:25:59,605 --> 00:26:01,524
احذري أين تسيرين أيتها الحمقاء

355
00:26:14,453 --> 00:26:18,374
إذا سلكت هذا الطريق أريد أن تدرك
إن مقاضاة البلدية ليست بالقضية الهينة

356
00:26:19,083 --> 00:26:20,751
كل ما أريده هو استعادة وظيفتي

357
00:26:21,043 --> 00:26:25,631
ولكن إذا لم نربح القضية، لن تحرم
(من العمل كإطفائي في (لوس أنجلوس

358
00:26:25,798 --> 00:26:28,259
ولكنني أشك أن أي قسم إطفاء
في البلاد بأكملها سيوظّفك

359
00:26:29,802 --> 00:26:32,930
سينظرون إليّ وكأنني متذمّر

360
00:26:33,389 --> 00:26:34,724
أو ربما أسوأ

361
00:26:35,474 --> 00:26:38,728
اسمع، بمجرّد أن يشعر المشغّل
أنك ستشكّل له مساءلة قضائية

362
00:26:38,811 --> 00:26:41,522
فيصبح من المستحيل التراجع -
ولكن إذا ربحت القضية؟ -

363
00:26:42,607 --> 00:26:45,484
فسأعود إلى الفوج 118، كإطفائي

364
00:26:46,402 --> 00:26:49,655
يجب أن تدرك أيضاً أنه خلال
هذه العملية من الأفضل ألا تتواصل

365
00:26:49,822 --> 00:26:52,867
مع أي أحد من أو متصل
بشكل عرضي بقسمك

366
00:26:52,992 --> 00:26:57,830
مما يعني، لا رسائل نصية، ولا مكالمات
ولا أي شيء يمكن أن يعرّض قضيتنا للخطر

367
00:27:01,751 --> 00:27:04,921
لست واثقاً من أنه لدينا الكثير
لنقوله لبعضنا البعض الآن على أي حال

368
00:27:06,964 --> 00:27:08,424
أنا وحيد في هذا النضال

369
00:27:12,762 --> 00:27:14,138
!استمر بمنحه الحب

370
00:27:14,221 --> 00:27:16,974
هل كتب هذا على وصفة؟ -
يبدو أنك معجبة به -

371
00:27:17,934 --> 00:27:19,310
ارفع يديك

372
00:27:20,436 --> 00:27:22,313
الأطباء النفسيون لديهم أماكنهم الخاصة

373
00:27:22,438 --> 00:27:24,273
إنها أماكن مليئة بالمشاعر والأحاسيس

374
00:27:25,358 --> 00:27:27,777
ولكنها تنفع بعض الأشخاص -
ولكن لا تنفعك؟ -

375
00:27:28,486 --> 00:27:29,862
ذهبت إلى عيادة مرة سابقة

376
00:27:32,281 --> 00:27:34,116
عندما كنت صغيرة
بعدما موت أبي

377
00:27:34,951 --> 00:27:37,078
تلك السيدة كانت تستعين
بدمى تلبس باليد

378
00:27:38,412 --> 00:27:40,539
هل نفعك الذهاب إليها؟ -
جعلتها تبكي -

379
00:27:40,998 --> 00:27:42,708
ثم أخبرت أمي إنني غير
راغبة بالعودة إلى هناك

380
00:27:42,959 --> 00:27:44,502
رائع، أشعر بالتشجيع

381
00:27:46,128 --> 00:27:48,631
اسمع، كل منا يتعامل
مع الصدمة بشكل مختلف

382
00:27:49,382 --> 00:27:51,884
أنا لا أعرف ابنك، ولكنني
أعرف أن هذا نجح معي

383
00:27:52,593 --> 00:27:55,805
حدث ذلك عندما أخبرتني
أمي بشعورها، وإنها حزينة

384
00:27:55,930 --> 00:27:57,264
وإن ذلك مقبول

385
00:27:58,015 --> 00:28:01,310
مهما كان شعورنا كنا سوية
مهما كان الثمن

386
00:28:04,105 --> 00:28:05,439
تبدو نصيحة جيدة

387
00:28:06,315 --> 00:28:07,650
إنها والدة جيدة

388
00:28:08,693 --> 00:28:11,195
أيتها الساقطة -
لمن تقولين ساقطة؟ أيتها الساقطة -

389
00:28:11,362 --> 00:28:14,865
لمن تظنين أيتها الساقطة؟
قلت لي إننا سنبيع جميع أغراض أمي

390
00:28:15,074 --> 00:28:19,870
وسنتقاسم المرابح مناصفة -
عذراً، ليس هذا سهلاً عليّ كما هو عليك  -

391
00:28:19,954 --> 00:28:23,749
أخبرتك، لا يمكنك أن تكوني عاطفية
أكثر من اللزوم، إنها مجرّد أغراض

392
00:28:23,874 --> 00:28:25,918
أعلم، أنا أحاول -
تحاولين؟ -

393
00:28:26,043 --> 00:28:27,378
أجل -
ماذا عن المصباح؟ -

394
00:28:28,337 --> 00:28:30,005
أنا من أعطيتها هذا المصباح

395
00:28:30,464 --> 00:28:34,635
أتعلمين؟ إذا أردت التجوّل في المكان
واختيار التفاهات الرخيصة التي اشتريتها لها

396
00:28:34,760 --> 00:28:37,430
ابدأي بهذا -
هذا الكأس مملوء بالفودكا -

397
00:28:37,555 --> 00:28:39,849
ساعد أمي على اجتياز اجتماعات الكتب
التي كانت تحضرها، كانت تحب ذلك الكأس

398
00:28:39,974 --> 00:28:42,059
أنا واثقة من ذلك

399
00:28:42,393 --> 00:28:45,729
ماذا تفعلين بحق الجحيم هناك؟
على أي حال، هل ستساعدينني بهذا أم لا؟

400
00:28:45,855 --> 00:28:50,776
إنني أحضّر المارغيريتا، لم تتوقعي مني
إكمال هذا الاجتماع بيننا صاحية، صحيح؟

401
00:28:51,068 --> 00:28:53,320
أتعلمين ماذا؟ أنا اشتريت
لها هذا الخلاط أيضاً

402
00:28:53,696 --> 00:28:56,532
يا للهول، لماذا تأخذين كل
شيء على أنه منافسة؟

403
00:28:56,657 --> 00:28:58,075
ماذا؟

404
00:28:58,367 --> 00:28:59,702
...قلت

405
00:29:01,203 --> 00:29:02,663
عذراً، ماذا؟ -
حسناً -

406
00:29:03,873 --> 00:29:05,291
...هل سوف

407
00:29:08,169 --> 00:29:09,795
هل سوف تعرضين
عليّ القليل من هذا؟

408
00:29:09,920 --> 00:29:12,590
على ما أعتقد، ولكن
حاولي ألا تثملي كثيراً

409
00:29:12,798 --> 00:29:16,427
لا أريدك أن تتقيّأي في منزل أمي -
كنت في الـ14 من عمري -

410
00:29:16,594 --> 00:29:21,223
لماذا دائماً ما تذكرين هذا الموضوع؟ -
لأنه بطريقة ما أنا من تعرّضت للعقاب -

411
00:29:23,142 --> 00:29:26,228
أتعلمين؟ في الحقيقة أنا بحاجة خلاط -
ألم تأخذي كفايتك؟ -

412
00:29:26,437 --> 00:29:28,647
ما زلت غاضبة بسبب الخاتم؟ -
بالطبع أنا مستاءة -

413
00:29:28,731 --> 00:29:31,692
الابنة المفضّلة تحصل على إرث
...العائلة، الابنة التي

414
00:29:33,486 --> 00:29:36,488
كان يجب أن يكون هذا لي
...ولكنها أوصت به لك، لذا

415
00:29:36,864 --> 00:29:38,782
لا، لا يمكنك أخذ الخلاط

416
00:29:39,033 --> 00:29:42,036
مهلاً، لماذا كان يجب أن تحصلي
أنت على الخاتم؟ فقد اشترت لك شقة

417
00:29:42,161 --> 00:29:46,457
كان ذلك قرضاً، وقد سدّدته لها مع فائدة -
بالطبع فعلت، لأنك الآنسة المثالية -

418
00:29:46,582 --> 00:29:50,002
وأنا الابنة الفاشلة، أتعرفين ماذا؟
كان هذا اعتذار أمي، وأنا أقبله

419
00:29:52,838 --> 00:29:55,966
عديني فقط أنك لن تسمحي
لأي مكروه أن يصيبه، اتفقنا؟

420
00:29:57,301 --> 00:29:58,844
وأن تبقيه في العائلة

421
00:30:05,809 --> 00:30:07,186
سيبقى في الخزنة

422
00:30:08,562 --> 00:30:10,064
اتفقنا؟

423
00:30:12,942 --> 00:30:14,360
اسمعي

424
00:30:16,737 --> 00:30:18,113
نخب أمي

425
00:30:51,897 --> 00:30:53,482
"مركز الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟"

426
00:30:53,607 --> 00:30:56,694
النجدة، لقد علق، لا يمكنني"
"خلعه، ساعدوني أرجوكم

427
00:30:57,027 --> 00:30:59,321
السارقة هنا -
سارقة؟ عذراً -

428
00:30:59,780 --> 00:31:02,574
أخبرونا من المقسم إنها حالة طبية طارئة؟ -
كلا الحالتين -

429
00:31:04,868 --> 00:31:07,830
لماذا يحدث هذا؟ -
(إنه العقاب الإلهي يا (مويرا -

430
00:31:08,789 --> 00:31:10,916
أو على الأرجح أنها تعاني
من رد فعل تحسسي

431
00:31:11,041 --> 00:31:13,168
حسناً يا سيدتي، هل هناك أي شيء
في المنزل أن تعانين من حساسية منه؟

432
00:31:13,293 --> 00:31:16,171
أدوية أو أطعمة؟ -
كانت تصاب بالحساسية المفرطة تحت التوتر -

433
00:31:16,338 --> 00:31:17,756
أنا لست متوترة

434
00:31:19,091 --> 00:31:22,261
والدتنا توفّيت مؤخراً
لذا أنا متوترة قليلاً

435
00:31:22,761 --> 00:31:26,181
التوتر لا يسبب كل هذا -
أي منكما لعبت دور الساقي؟ -

436
00:31:27,099 --> 00:31:29,643
أنا، لماذا؟ -
التهاب الجلد الضوئي النباتي -

437
00:31:29,727 --> 00:31:31,979
هذا اسم منمّق لحروق المارغيريتا

438
00:31:32,104 --> 00:31:35,899
الحمضيات بدرجة حرارة معيّنة مع الأشعة
فوق البنفسجية يمكن أن تسبّب تفاعلاً كيميائياً

439
00:31:36,024 --> 00:31:38,694
يا سيدتي، هذا الخاتم الذي
عليه خاتم أيمكنك الشعور به؟

440
00:31:38,944 --> 00:31:40,279
كلا

441
00:31:40,529 --> 00:31:43,907
حقنة أدرينالين يفترض أن تخفّف التورّم
ولكن سيتوجب علينا قص الخاتم

442
00:31:44,032 --> 00:31:49,663
لا، لا، لا يمكنكم قص هذا الخاتم
هذا خاتمي، وأنا لا أعطيكم الاذن بقصه

443
00:31:49,830 --> 00:31:54,126
إصبع اختك يتحوّل إلى اللون الأزرق هذه
درجة واحدة قبل الأسود، عندها يكون مات

444
00:31:54,585 --> 00:31:57,129
اصبعها بأكمله يمكن أن يبتر -
هذا يبدو مريعاً -

445
00:31:57,838 --> 00:32:00,090
ألا يمكنكم بتر الأصبع
الآن قبل حدوث ذلك؟

446
00:32:00,215 --> 00:32:03,469
يا سيدتي أتفهّم أنه شيء يعني
لك الكثير، لذا سنحتفظ بالقطع لك

447
00:32:03,677 --> 00:32:05,512
سوف أحقنك الآن

448
00:32:05,971 --> 00:32:07,431
حسناً، لا تتحرّكي

449
00:32:10,434 --> 00:32:11,810
مهلاً

450
00:32:13,645 --> 00:32:17,691
لقد بعته، والشاري دفع ثمنه
مبلغاً كبيراً

451
00:32:18,025 --> 00:32:19,443
كنت واثقة من ذلك

452
00:32:19,860 --> 00:32:26,283
أنت دون شك، أسوأ شخص عرفته في حياتي -
مهلاً، مهلاً، بحقكما، ألستما شقيقتين؟ -

453
00:32:26,825 --> 00:32:29,912
تحزنان على والدتكما المتوفّية؟ ألا يفترض
أن تظهرا التعاطف تجاه بعضيكما

454
00:32:30,037 --> 00:32:31,955
بدلاً من إغضاب بعضكما بعضاً؟

455
00:32:34,917 --> 00:32:38,086
أنت وحيدة، صحيح؟ -
من الواضح -

456
00:32:39,087 --> 00:32:40,797
حسناً، لا تتحرّكي

457
00:32:45,802 --> 00:32:47,304
(حسناً يا (هين

458
00:33:06,740 --> 00:33:10,160
تذكّرا، المشاركة تعني الاهتمام

459
00:33:22,089 --> 00:33:24,967
مرحباً اعذريني، هل تعرفين
كيفية استعمال هذه؟

460
00:33:26,009 --> 00:33:28,345
أجل، إنها ليست بديهية جداً

461
00:33:28,470 --> 00:33:30,973
ولكن حالما تتعلّمين جميع الحركات
يصبح استخدامها سهلاً جداً

462
00:33:31,098 --> 00:33:34,017
يمكنني أن أعلّمك -
لا، لا أريد تأخيرك -

463
00:33:34,142 --> 00:33:37,896
لا، لا بأس، فأنا مدربة -
بالطبع أنت كذلك، أنا آسفة فأنا جديدة هنا -

464
00:33:39,189 --> 00:33:41,108
(أنا (تيرا -
(مادي) -

465
00:33:43,151 --> 00:33:46,196
هل من الممكن أن يكون
لديك أي شاغر في برنامجك؟

466
00:33:46,655 --> 00:33:50,534
في الحقيقة، أنا متفرّغة الآن
لذا ستكون الجلسة الأولى

467
00:33:50,784 --> 00:33:52,911
حسناً، لمَ لا؟

468
00:33:53,412 --> 00:33:56,957
دعينا نبدأ معك على بساط المشي
لكي تبدأي بالإحماء

469
00:33:57,082 --> 00:33:58,500
رائع

470
00:33:59,668 --> 00:34:01,628
حسناً، أشعر بألم في عضلاتي من الآن

471
00:34:03,171 --> 00:34:06,258
...حسناً، هذا مستحيل علمياً، ولكن

472
00:34:06,383 --> 00:34:09,052
اشربي الشراب المرمّم الذي
أوصيتك به، يفترض أن ينفعك

473
00:34:09,177 --> 00:34:13,015
سأفعل، شكراً -
إذاً؟ سنعيد الكرة ليلة الخميس؟ -

474
00:34:13,390 --> 00:34:15,308
هل أنت واثقة من أن الساعة
الـ9 ليس وقتاً متأخراً جداً؟

475
00:34:15,434 --> 00:34:18,186
أنا أعمل بمناوبات متقلبة، لذا
أنا معتادة على التواقيت المختلطة

476
00:34:20,230 --> 00:34:21,606
إذاً ماذا تعملين؟

477
00:34:21,940 --> 00:34:23,525
أنا ممرضة

478
00:34:25,027 --> 00:34:27,195
يبدو أن توصيلتي وصلت

479
00:34:32,534 --> 00:34:34,244
(يا (مادي)، هذا زوجي (فينسنت

480
00:34:36,913 --> 00:34:40,417
سررت بالتعرف إليك -
(وأنا أيضاً يا (فينسنت -

481
00:34:43,628 --> 00:34:45,797
مادي) متدرّبة جديدة لدي)

482
00:34:47,632 --> 00:34:49,843
سوف نصبح أقوى سوية
صحيح يا (مادي)؟

483
00:34:50,677 --> 00:34:53,346
أجل -
أراك يوم الخميس المقبل -

484
00:35:17,473 --> 00:35:20,476
يا لها من مفاجأة، ماذا تفعل هنا؟

485
00:35:21,060 --> 00:35:24,438
مرحباً، ارتأيت أن أحاول أن أتكلّم
إليك قبل أن تبدأي مناوبتك

486
00:35:24,564 --> 00:35:26,399
أريد مناقشتك بما حدث سابقاً

487
00:35:26,899 --> 00:35:29,318
عندما كسرت الأطباق، أو مهما
كان الذي حدث بعد ذلك

488
00:35:29,443 --> 00:35:32,697
لا شيء يذكر، لقد أجفلتني لا أكثر

489
00:35:35,157 --> 00:35:38,578
(بل كان شيئاً يذكر يا (مادي
لست متأكداً تماماً ماذا ندعوه

490
00:35:38,911 --> 00:35:40,913
حسناً، أقسم إنه لا علاقة لك به

491
00:35:41,247 --> 00:35:42,665
أعلم

492
00:35:43,332 --> 00:35:46,085
في البداية لم أعرف ذلك
...ولكن وصلنا نداء اليوم

493
00:35:46,836 --> 00:35:49,964
بل البارحة على ما أعتقد
هناك سيارة هوت عن الجرف

494
00:35:50,089 --> 00:35:53,843
أجل، سمعت بهذا، الأم وابنيها، صحيح؟ -
نعم -

495
00:35:54,802 --> 00:35:57,305
الفتى الأكبر، عمره
على الأرجح 12 أو 13 عاماً

496
00:35:57,597 --> 00:36:01,392
لاحظت عليه أنه يحاول التحلّي
برباطة الجأش من أجل أخيه ووالدته

497
00:36:02,268 --> 00:36:07,481
وهذا ذكّرني عندما كنت صغيراً
وأنا أحاول التحلّي بالقوة من أجل أمي

498
00:36:07,648 --> 00:36:10,192
بينما يفسّر الطبيب ما هو السرطان لنا

499
00:36:11,611 --> 00:36:13,613
وهذا أطلق جميع تلك
المشاعر العاطفية بداخلي

500
00:36:13,738 --> 00:36:15,573
لم تحدّثني سابقاً بهذا

501
00:36:16,449 --> 00:36:20,661
حسناً، أنا لم أفكّر بذلك اليوم
منذ أعوام، ولكن فجأة

502
00:36:21,537 --> 00:36:25,624
ها هو ذا، لم أخطط للأمر
ولم أكن متحكماً به

503
00:36:26,834 --> 00:36:29,670
ولكن ذلك حدث وحسب -
لا بد من وجود كلمة تصف هذا -

504
00:36:30,921 --> 00:36:34,133
أنا واثق أن الألمان لديهم كلمة ما
على الأرجح أنها مؤلفة من 17 مقطعاً

505
00:36:34,216 --> 00:36:37,345
وغير قابلة لأن تلفظ كلياً
ولكن مهما كانت تلك الكلمة

506
00:36:38,512 --> 00:36:40,765
إنها جزء منا، ومن ماهيتنا

507
00:36:42,433 --> 00:36:45,811
وأنا أريدك ألا تشعري بحياتك
أنه عليك أن تخفي أي شيء عني

508
00:36:47,521 --> 00:36:48,856
حسناً

509
00:36:50,649 --> 00:36:51,984
لا مزيد من الإخفاء

510
00:36:53,444 --> 00:36:54,862
حسناً

511
00:36:55,196 --> 00:36:56,697
سأتصل بك لاحقاً

512
00:36:57,406 --> 00:36:58,824
لا أطيق الانتظار

513
00:37:23,390 --> 00:37:24,809
يا عزيزتي

514
00:37:25,309 --> 00:37:26,894
هل أنت مستيقظة؟

515
00:37:29,355 --> 00:37:30,856
حان وقت الحقنة

516
00:37:32,775 --> 00:37:36,028
يمكنك مغازلة الفتاة قليلاً
قبل أن تسددي لها ضربة قاضية

517
00:37:38,114 --> 00:37:42,743
كما أنه نشاط مفيد في حال
كنت تحاولين تحفيز الحمل

518
00:37:54,130 --> 00:37:55,506
أما زلنا مصممين على هذا؟

519
00:37:57,716 --> 00:38:01,512
الأمر لا يتعلّق بما أريده أنا وحسب
بل ما نريده نحن كلانا

520
00:38:02,638 --> 00:38:06,725
عندما كنت صغيرة، كنت أشعر بالوحدة

521
00:38:06,934 --> 00:38:08,602
...ليس على الدوام ولكن

522
00:38:08,978 --> 00:38:13,274
بعد أن رحل أبي، وأمي
كانت تعمل بوظيفتين

523
00:38:14,233 --> 00:38:17,987
كنت أشعر بالوحدة الشديدة في العالم

524
00:38:21,866 --> 00:38:25,035
لا أريد أن يشعر (داني) بهذا الشعور

525
00:38:25,202 --> 00:38:28,539
ربما لن تعجبه فكرة أن يأتيه شقيق الآن

526
00:38:28,956 --> 00:38:32,585
ولكن أيضاً سيكون هناك
لحظات رائعة مليئة بالحب

527
00:38:32,710 --> 00:38:36,881
أجل، يمكنها التأفف سوياً
من والدتيهما المجنونتين

528
00:38:39,967 --> 00:38:43,345
لن يشعرا بالملل أبداً -
لا -

529
00:38:44,680 --> 00:38:46,515
أنا مستعدة إذا كنت أنت كذلك

530
00:38:53,981 --> 00:38:56,275
فلنضع هاتين القدمين تحت الغطاء

531
00:38:56,609 --> 00:38:57,985
حسناً

532
00:38:59,403 --> 00:39:01,071
أرني تلك اللآلئ البيضاء

533
00:39:05,826 --> 00:39:08,329
عجباً، بالغة التلألؤ

534
00:39:08,746 --> 00:39:10,164
أحسنت

535
00:39:11,707 --> 00:39:15,544
اسمع يا صديقي، اعلم أنه إذا
كان هناك أي شيء يزعجك

536
00:39:15,669 --> 00:39:17,504
يمكنك التكلّم إليّ بخصوصه
أنت تعلم، صحيح؟

537
00:39:17,630 --> 00:39:18,964
أعلم يا أبي

538
00:39:25,012 --> 00:39:26,930
أحبك، وتصبح على خير

539
00:39:36,440 --> 00:39:38,150
"عائلتي"

540
00:39:52,122 --> 00:39:53,457
كريستوفر)؟)

541
00:39:57,127 --> 00:39:58,504
هل هذه والدتك؟

542
00:40:03,884 --> 00:40:05,761
هل هذا ما كنت تحلم به؟

543
00:40:07,763 --> 00:40:12,518
لماذا لم تخبرني؟ -
لم أرد أن أحزنك -

544
00:40:19,608 --> 00:40:22,236
ليس من الخاطئ أن يحزن المرء

545
00:40:23,362 --> 00:40:26,615
كنت أحب والدتك، وأنا أفتقدها
وعلى الأرجح سأفتقدها للأبد

546
00:40:30,452 --> 00:40:36,583
ولكن ما زلنا سوية، مما يعني
أننا سنكون بأفضل حال

547
00:40:37,793 --> 00:40:39,419
حسناً -
حسناً -

548
00:40:42,548 --> 00:40:44,049
أحبك يا أبي

549
00:40:55,727 --> 00:40:57,146
هل كل شيء على ما يرام يا (باك)؟

550
00:40:57,271 --> 00:40:59,189
أنا آسف على قدومي
في هذا الوقت المتأخر

551
00:40:59,314 --> 00:41:00,774
من الطارق؟ -
(باك) -

552
00:41:02,818 --> 00:41:06,530
أردت أن أعتذر منكما على
تركي العشاء والمغادرة

553
00:41:08,240 --> 00:41:11,702
لقد احتدمت الأمور بينكما
قليلاً، لا داعٍ للاعتذار

554
00:41:12,536 --> 00:41:14,413
لمَ لا تدخل إلى هنا؟ -
أجل -

555
00:41:14,538 --> 00:41:16,081
آسف لا يمكنني فعل ذلك

556
00:41:17,374 --> 00:41:20,961
ربما ستكون هذه آخر مرة يمكننا
فيها أن نتحدّث لفترة من الزمن

557
00:41:21,378 --> 00:41:22,838
ماذا يجري يا (باك)؟

558
00:41:29,887 --> 00:41:31,930
ارتأيت أنه يجب أن تعرف بالأمر مني

559
00:41:32,723 --> 00:41:35,934
وارتأيت أيضاً أنه عليّ
تسليمك هذا شخصياً

560
00:41:42,357 --> 00:41:43,734
سأقاضي البلدية

561
00:41:44,776 --> 00:41:46,111
والقسم

562
00:41:47,988 --> 00:41:49,323
وسأقاضيك أنت

563
00:41:50,490 --> 00:41:52,451
على إقصاء مجحف من العمل

564
00:41:53,994 --> 00:41:55,370
أعد ما قلته

565
00:41:55,913 --> 00:42:00,542
أخبرتك إنني لن أتوقف عن النضال قبل
أن أستعيد وظيفتي، هذا ما سأفعله

566
00:42:04,755 --> 00:42:06,590
حتى إذا كان يعني محاربتك

567
00:42:21,730 --> 00:42:24,858
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

