﻿1
00:00:00,783 --> 00:00:04,370
"(مهرجان حصاد (غراند سكير"

2
00:00:04,495 --> 00:00:10,418
حسناً جميعاً، استمتعوا بمهرجان الحصاد
لكن تذكروا القوانين

3
00:00:10,543 --> 00:00:14,672
فلنتصرف بتهذيب هنا
ولا نتجول بعيداً

4
00:00:14,839 --> 00:00:18,676
سنلتقي هنا عند الظهر
من دون أي تأخير

5
00:00:18,843 --> 00:00:21,387
حقاً يا آنسة (بيكرسون)؟ -
هل أحضرت ساعة إيقاف؟ -

6
00:00:21,554 --> 00:00:25,058
قد لا نكون في الصف
لكن هذه رحلة مدرسية

7
00:00:25,266 --> 00:00:26,851
وبإمكاني أن أعاقبكما بالاحتجاز

8
00:00:26,976 --> 00:00:28,519
لن تحتاجي إلى ذلك
(يا آنسة (بيكرسون

9
00:00:28,728 --> 00:00:33,232
نحن هنا للاحتفال بالحصاد
وبما يوفره من رخاء

10
00:00:33,733 --> 00:00:38,196
اذهبوا وتصرفوا بتهذيب -
"خرافي جداً" -

11
00:00:40,365 --> 00:00:43,034
"الكتابة على الجدران"

12
00:00:45,161 --> 00:00:47,622
"خرافي جداً"

13
00:00:50,500 --> 00:00:51,834
تعال

14
00:00:54,796 --> 00:00:57,799
"طفل في الثالثة عشرة"

15
00:00:59,509 --> 00:01:02,387
"حطم الزجاج الشفاف"

16
00:01:04,681 --> 00:01:07,350
"حين تؤمن بأشياء"

17
00:01:07,684 --> 00:01:10,937
"لا تفهمها ثم تعاني من ذلك"

18
00:01:13,272 --> 00:01:16,109
"فإن الخرافة ليست هي الحل"

19
00:01:20,363 --> 00:01:23,366
ستة وعشرون، سبعة وعشرون
ثمانية وعشرون

20
00:01:23,533 --> 00:01:26,536
ينقصنا اثنين وهذا طبيعي
سأعود حالاً

21
00:01:35,545 --> 00:01:36,879
!يا إلهي

22
00:01:37,714 --> 00:01:39,966
ابتعد، ابتعد، ابتعد

23
00:01:43,928 --> 00:01:45,304
"911 ما الحالة الطارئة؟"

24
00:01:45,430 --> 00:01:48,391
الطيور سلوكها غريب"
"وهي تهاجم الأطفال

25
00:02:04,574 --> 00:02:05,908
نحتاج إلى مساعدة

26
00:02:06,659 --> 00:02:10,746
الغربان هاجمت اثنين من طلابي
وهما عالقان هناك

27
00:02:15,376 --> 00:02:17,712
أعتقد أنني شاهدت هذا الفيلم -
حسناً، فلنجهز المعدات -

28
00:02:17,920 --> 00:02:19,672
التجهيزات وواقيات الرأس، هيا بنا

29
00:02:27,221 --> 00:02:28,598
"(هان)"

30
00:02:30,141 --> 00:02:32,560
مشبك -
لا بأس يا (شيم)، انس مشبك الاسم -

31
00:02:32,727 --> 00:02:34,061
كلنا نعرفك

32
00:02:36,105 --> 00:02:38,858
غريب، إننا نرى الغربان
في كل أنحاء المدينة

33
00:02:39,025 --> 00:02:43,112
لم نسمع أنها هاجمت أحداً من قبل -
هذا لأنها قابلة للتعليم -

34
00:02:43,446 --> 00:02:45,656
وهي لا تهاجم أحداً ما لم تُستفز

35
00:02:45,781 --> 00:02:48,242
يجب ألا نأتي بحركات مفاجئة
وسنكون بخير

36
00:02:48,993 --> 00:02:50,411
!تباً

37
00:02:53,289 --> 00:02:55,541
(اتركه يا (شيم -
حاضر -

38
00:02:56,209 --> 00:02:57,752
ليحافظ الجميع على الهدوء

39
00:03:27,156 --> 00:03:30,117
أنا هنا، (دين) مصاب بجرح بليغ -
ماذا عنك؟ هل أنت بخير؟ -

40
00:03:30,618 --> 00:03:33,245
نعم، أعتقد هذا -
(افحصه يا (إيدي -

41
00:03:33,663 --> 00:03:36,040
حسناً أيها الصبي، قف لألقي عليك نظرة

42
00:03:39,043 --> 00:03:43,547
فلنروي هذه الجروح ونتأكد
من عدم إصابة شرايين كبرى

43
00:03:43,839 --> 00:03:46,884
شرايين كبرى؟ هل سأموت؟

44
00:03:47,551 --> 00:03:49,053
إنها تمزح يا صاحبي

45
00:03:49,178 --> 00:03:52,098
أخبرني يا (دين)، هل هاجمتكما
تلك الغربان فجأة؟

46
00:03:52,223 --> 00:03:54,225
(كان الأمر غريباً، أخبرهم يا (رايلي

47
00:03:55,101 --> 00:03:58,604
نعم، بدت كأنها مسكونة بالأرواح
أو شيء من ذلك

48
00:03:58,729 --> 00:04:02,024
هل أنتما متأكدان ألا علاقة
لذلك بالصخور التي قذفتماها عليها؟

49
00:04:02,274 --> 00:04:03,651
هو من فعل ذلك -
كاذب -

50
00:04:03,776 --> 00:04:06,070
حاولت أن أمنعه -
اسكت -

51
00:04:07,989 --> 00:04:09,407
أيها القائد

52
00:04:13,119 --> 00:04:15,663
إنها تعرف أننا هنا -
لا، هي تعرف أنهما هنا -

53
00:04:15,788 --> 00:04:17,206
الغربان ذكية

54
00:04:17,498 --> 00:04:20,876
وهي تحمل الضغينة -
أتظنينها تنتظر خروج الولدين؟ -

55
00:04:21,043 --> 00:04:25,339
معروف عنها أنها تتذكر وجوه
مهاجميها بعد سنوات وتهاجمهم

56
00:04:25,506 --> 00:04:28,718
إنها غربان الشؤم، رائع -
كيف نخرج هذين من بينها؟ -

57
00:04:28,968 --> 00:04:32,179
إنها تبحث عن ولدين -
سنشغلها بشيء آخر -

58
00:04:50,448 --> 00:04:52,241
ماذا سيحدث لو طارت نحونا؟

59
00:04:52,408 --> 00:04:56,245
لو تواصلت مع الغراب بنظرك
فقد يغير سلوكه

60
00:04:56,620 --> 00:04:58,914
إلى الأفضل أم إلى الأسوأ؟ -
هذا مجهول -

61
00:05:01,792 --> 00:05:03,127
مهلاً يا رجال

62
00:05:09,008 --> 00:05:11,469
حسناً، إنه ينظر إلي مباشرة

63
00:05:12,178 --> 00:05:14,472
وهو لا يهاجمني، تحركوا
تحركوا، تحركوا

64
00:05:18,350 --> 00:05:21,770
مرحباً أيها الصغير
هل أنت جائع؟

65
00:05:23,606 --> 00:05:25,941
ما رأيك بلوح غرانولا جيد ولذيذ؟

66
00:05:28,152 --> 00:05:29,528
أتريده؟

67
00:05:29,987 --> 00:05:31,363
خذ

68
00:05:35,159 --> 00:05:36,494
أيها الطائر الصغير اللطيف

69
00:05:37,870 --> 00:05:39,330
لطيف

70
00:05:39,663 --> 00:05:41,874
رمز الموت والأوبئة

71
00:06:00,684 --> 00:06:03,479
هين)، أعتقد أنها تتبعنا)

72
00:06:03,687 --> 00:06:05,064
من؟

73
00:06:06,357 --> 00:06:07,733
...كان هناك

74
00:06:10,611 --> 00:06:12,488
لا شيء

75
00:06:21,914 --> 00:06:23,540
حسناً، ما رأيك بهذا؟
أتريدينه هنا؟

76
00:06:24,250 --> 00:06:26,252
نعم، لكن اضبط مكانه وسط الكراسي

77
00:06:26,585 --> 00:06:27,962
حسناً

78
00:06:29,463 --> 00:06:31,840
البيت الذي يسكنه المراهقون
موحش في الهالوين

79
00:06:31,966 --> 00:06:33,550
ألا تبدو هذه لك فكرة سيئة؟

80
00:06:33,759 --> 00:06:38,764
ثمانية شباب بالغين وراشدين
يشاهدون أفلام رعب ويطلبون البيتزا

81
00:06:38,889 --> 00:06:42,351
سيكون الأمر بخير -
سأرتاح أكثر لو حضر أحدنا هذا الأمر -

82
00:06:43,269 --> 00:06:44,645
أشك في هذا

83
00:06:45,896 --> 00:06:50,025
أتعتقد أنني لم ألاحظ؟
أنت لم تنم جيداً منذ أكثر من أسبوع

84
00:06:50,192 --> 00:06:53,320
في مطبخنا أكثر من سبعة
أنواع مختلفة من المعجنات

85
00:06:53,445 --> 00:06:55,322
كنت أبحث عن شيء أفعله
الساعة الثالثة فجراً

86
00:06:55,531 --> 00:06:57,408
أنت قلق بشأن غد

87
00:06:57,700 --> 00:06:59,159
(أول يوم لعودة (باك

88
00:06:59,284 --> 00:07:03,664
لقد وقع كل نموذج لإخلاء المسؤولية
وكل استمارة موافقة أعطته إياه الإدارة

89
00:07:03,789 --> 00:07:07,543
أنا متأكد أننا لو أسقطنا بيانو
على رأسه فلن يتمكن من مقاضاة المدينة

90
00:07:07,876 --> 00:07:11,672
أتنوي فعل ذلك؟ -
لا أعرف ماذا سأفعل -

91
00:07:11,797 --> 00:07:14,091
الحقيقة أنه لا... إنه لا يتمعن
في الأمور

92
00:07:14,216 --> 00:07:17,428
فهو يتصرف ويتفاعل
ويترك للباقين منا مواجهة العواقب

93
00:07:17,594 --> 00:07:21,098
نعم، وجرح المشاعر... اسمع

94
00:07:21,306 --> 00:07:25,686
(لا بأس في أن تغضب من (باك
وفي أن تغضب من القرار الذي اتخذه

95
00:07:25,936 --> 00:07:30,566
لكن أمر الفتى يهمك فلا تدع
الأشياء الأخرى تنسيك ذلك

96
00:07:32,901 --> 00:07:34,278
حسناً

97
00:07:39,450 --> 00:07:41,160
مرحباً، كيف الحال؟

98
00:07:46,457 --> 00:07:47,833
مرحباً

99
00:08:06,018 --> 00:08:07,436
مرحباً بعودتك

100
00:08:09,021 --> 00:08:11,899
أنت أول من يقول لي هذا

101
00:08:12,483 --> 00:08:17,404
بدأت أشعر أنني كان يجب أن أحضر
سترة لأنني بالتأكيد أشعر بالبرودة

102
00:08:17,821 --> 00:08:19,323
(لك أصدقاء هنا يا (باك

103
00:08:20,282 --> 00:08:23,619
لكنهم كلهم يشعرون أن عليهم
...اتباع القائد وهو لا يزال

104
00:08:23,744 --> 00:08:27,539
ليس في مزاج لتهنئتي
والاحتفال بعودتي بعد

105
00:08:32,377 --> 00:08:33,754
(كعكة الـ(ريد فيلفت

106
00:08:33,921 --> 00:08:35,714
إنها تسيل حين تقطعها

107
00:08:38,675 --> 00:08:40,093
لقد اشتقت إليكم

108
00:08:41,303 --> 00:08:46,391
كيف تجري محاولة إنجاب طفل؟
هل نجحت أنت و(كارين)؟

109
00:08:47,643 --> 00:08:49,937
تلك عملية طويلة

110
00:08:50,687 --> 00:08:53,315
فيها تعقيدات أكثر مما تتخيل

111
00:08:55,901 --> 00:08:57,319
تسرني عودتك

112
00:08:59,404 --> 00:09:00,781
(شكراً يا (هين

113
00:09:01,073 --> 00:09:02,491
...على هذه وعلى

114
00:09:03,951 --> 00:09:08,038
وعلى شعورك أنك لست مضطرة
(لاتباع ما يرضي القائد (بوبي

115
00:09:08,872 --> 00:09:10,749
أنا أتصرف وفق قناعتي الخاصة

116
00:09:11,250 --> 00:09:12,584
وطالما فعلت هذا

117
00:09:13,877 --> 00:09:15,254
عليك أنت أيضاً أن تفعل ذلك

118
00:09:23,011 --> 00:09:25,681
يا رجل، هل أنت بخير؟
تبدو فظيعاً

119
00:09:26,765 --> 00:09:28,100
لعبت بعنف مع ابني

120
00:09:28,225 --> 00:09:31,436
أكنتما تلعبان بالمطارق؟ -
لا شيء من ذلك يعنيك -

121
00:09:32,187 --> 00:09:34,356
(مرحباً بعودتك أيها الإطفائي (باكلي

122
00:09:34,564 --> 00:09:36,900
شكراً يا (شيم)، أنا سعيد بعودتي

123
00:09:37,901 --> 00:09:40,654
حسناً، بعد أن انتهينا من هذا
إليكم الموجز الصباحي

124
00:09:42,030 --> 00:09:43,824
باك)، أنت ستبقى هنا اليوم)

125
00:09:44,032 --> 00:09:48,287
ألن أذهب معكم؟ أيها القائد؟ -
هذه مركزي وقوانيني نافذة، أتتذكر؟ -

126
00:09:48,453 --> 00:09:49,830
ابق مكانك

127
00:09:59,868 --> 00:10:01,203
"حسناً، نعم"

128
00:10:01,745 --> 00:10:04,873
لا يا (فنسنت)، لا أعرف

129
00:10:05,082 --> 00:10:08,711
قال الموزعون أنهم سيتصلون
بعد تحديد سبب عدم اشتغال السيارة

130
00:10:09,461 --> 00:10:12,423
مادي)، عميلتي التي قابلتها)

131
00:10:13,507 --> 00:10:15,217
حسناً، حسناً، أعرف

132
00:10:15,676 --> 00:10:17,052
هل كل شيء بخير؟

133
00:10:17,219 --> 00:10:20,597
نعم،  زوجي اشترى لي سيارة
بدت رائعة

134
00:10:20,764 --> 00:10:23,308
لكنني المخطئة كلما تعطلت

135
00:10:23,934 --> 00:10:26,311
خذي، يمكنك أن تتركي هذا
عند الناصية، لا أريد أن أؤخرك

136
00:10:26,437 --> 00:10:28,814
يكفي أنك أوصلتني إلى البيت -
لا، لا عليك من ذلك -

137
00:10:28,939 --> 00:10:31,650
ما كنت لأتركك في موقف السيارة
مع سيارة لا تعمل

138
00:10:31,859 --> 00:10:33,861
لكنني لم أتوقع أن يكون فيها
كل هذا الأمتعة

139
00:10:34,486 --> 00:10:37,948
نعم، كان يمكن أن أتركه في سيارتي
لكن لدي بعض المواعيد غداً

140
00:10:38,115 --> 00:10:39,491
مع زبائن خاصين

141
00:10:39,908 --> 00:10:41,660
أشكرك مجدداً، أنا مدينة لك

142
00:10:42,536 --> 00:10:45,456
...أتعرفين؟ أنا فقط
وجدت طريقة لتردي لي الجميل

143
00:10:46,290 --> 00:10:47,708
أيمكنني استخدام حمامك؟

144
00:10:49,376 --> 00:10:51,962
طبعاً، نعم، تفضلي

145
00:11:02,139 --> 00:11:03,515
الحمام هناك

146
00:11:05,017 --> 00:11:06,435
مرحباً

147
00:11:06,977 --> 00:11:09,104
لا يا (فنسنت)، الأمر ليس هكذا

148
00:11:10,564 --> 00:11:13,775
فنسنت)، أنا آسفة)
لا أعرف ماذا أقول غير هذا

149
00:11:15,777 --> 00:11:19,781
استمع إلي وحسب
...لقد حاولت لكنهم لم يسمحوا لي

150
00:11:52,773 --> 00:11:54,608
"مسكن ألم"

151
00:12:07,537 --> 00:12:10,832
ظننت أنك تريدين استخدام الحمام
لقد تجاوزته

152
00:12:11,291 --> 00:12:13,377
أنا آسفة، لقد ضبطتني

153
00:12:13,627 --> 00:12:18,507
...المشهد من هنا رائع و

154
00:12:18,799 --> 00:12:20,300
كان لا بد أن أراه

155
00:12:21,760 --> 00:12:23,887
أتريدين شراباً؟ -
طبعاً -

156
00:12:24,388 --> 00:12:26,974
أخشى أنني ليس لدي ما يتوافق معه

157
00:12:27,349 --> 00:12:28,767
فنحن لا نستقبل الكثير من الضيوف

158
00:12:30,227 --> 00:12:32,854
فنسنت) يكره استقبال الناس هنا)

159
00:12:34,648 --> 00:12:36,984
زوجي السابق كان هكذا أيضاً

160
00:12:38,193 --> 00:12:40,529
أراد أن نكون دائماً وحدنا

161
00:12:41,446 --> 00:12:45,867
أما أنا فأردت أصدقاء وأسرة
وحياة خارج البيت

162
00:12:46,159 --> 00:12:47,953
صحيح، أقصد أنه لا يفهم هذا

163
00:12:48,161 --> 00:12:53,583
ولهذا أحب عملي حيث يتاح لي
مقابلة الناس والتحدث معهم

164
00:12:53,709 --> 00:12:55,711
أنا متأكدة أن لديك أشخاص آخرين
تتحدثين معهم

165
00:12:56,128 --> 00:12:59,715
أشخاصاً تثقين نهم -
طبعاً، نعم -

166
00:13:01,800 --> 00:13:05,762
...إذاً، أهذا السبب في أن زوجك السابق

167
00:13:06,805 --> 00:13:08,223
زوج سابق؟

168
00:13:09,391 --> 00:13:10,767
جزئياً

169
00:13:12,853 --> 00:13:16,898
أمضيت سنوات طويلة وأنا أحاول
أن أكون زوجة مثالية

170
00:13:18,150 --> 00:13:20,861
ثم أدركت ذات يوم أنني أستحق
حياة أفضل

171
00:13:21,028 --> 00:13:22,362
لذلك تركته

172
00:13:25,407 --> 00:13:26,783
أحسنت صنعاً

173
00:13:28,493 --> 00:13:32,998
لا أتصور أن ذلك كان سهلاً -
نعم، الهجر مخيف دائماً -

174
00:13:34,791 --> 00:13:39,212
لكنني إثبات على أن هناك دائماً مخرج

175
00:13:43,675 --> 00:13:49,890
سمعته من صديقتي"
"...التي سمعته من صديقتها التي

176
00:13:50,974 --> 00:13:54,561
لا، أنجزت العمل"
"طبعت القائمة قبل مغادرتي العمل

177
00:13:54,895 --> 00:13:56,563
كانت عدة صفحات

178
00:13:56,688 --> 00:13:59,191
ظننت أن العازفين المتجولين"
"في الحفل سيأتون الساعة الثامنة

179
00:13:59,357 --> 00:14:01,818
اتضح أنه حفل صاخب"
"من الثامنة حتى الثانية

180
00:14:01,985 --> 00:14:07,449
ست ساعات؟ لا بأس، سأتابع
العمل وأنت انتظري عمال التوصيل

181
00:14:07,657 --> 00:14:09,993
"شكراً، ستكونين حفلة خرافية، وداعاً"

182
00:14:10,118 --> 00:14:12,370
"لن يكون لدي وقت حتى لشراء ثوب"

183
00:14:19,336 --> 00:14:25,717
إن كان هذا ما تريده يا عزيزي"
"فأنا لا أريد وجودك

184
00:14:28,595 --> 00:14:34,267
"لا أصدق ذلك ولا حتى للحظة"

185
00:14:34,601 --> 00:14:39,022
"أنت ترى السلاح فخذه واهرب"

186
00:15:05,024 --> 00:15:08,611
لماذا ظننتها دائماً أخته
ولهذا يحاول قتلها؟

187
00:15:08,778 --> 00:15:11,239
لأنها كذلك لكنك لن تكتشفي ذلك
(إلا في (هالوين 2

188
00:15:11,447 --> 00:15:13,658
في الحقيقة، طالما ظننت هذا
حبكة إضافية

189
00:15:13,866 --> 00:15:15,910
ماذا يحدث في الفيلم الثالث إذاً؟

190
00:15:16,744 --> 00:15:18,746
(لا شيء له علاقة بـ(مايكل مايرز

191
00:15:18,913 --> 00:15:20,331
حسناً

192
00:15:21,666 --> 00:15:23,668
(مادي) -
مرحباً -

193
00:15:23,751 --> 00:15:26,587
ماذا تفعلين هنا؟ -
لقد شاهدنا فيلماً -

194
00:15:28,089 --> 00:15:30,174
فنسنت)، هل تتذكر (مادي)؟)

195
00:15:30,466 --> 00:15:32,009
تسرني رؤيتك مجدداً -
مرحباً -

196
00:15:35,888 --> 00:15:38,140
مرحباً، أنا (هاوي) لكن الجميع
(يدعونني (شيمني

197
00:15:38,266 --> 00:15:42,895
آسفة، (تارا) مدربتي في الصالة الرياضية -
لم أكن أعلم أنك تتدربين مع مدربة -

198
00:15:45,106 --> 00:15:47,900
المكان الذي تعملين فيه جميل
إنه نظيف جداً

199
00:15:49,235 --> 00:15:52,280
هل أنت عضو فيه؟ -
أنا زائر عارض بسبب طبيعة عملي -

200
00:15:52,446 --> 00:15:55,741
أنا مسعف طبي وقد أجبت استغاثة
أو اثنتين في ناديك

201
00:15:55,867 --> 00:15:58,995
يا للروعة! ممرضة ومسعف طبي

202
00:15:59,120 --> 00:16:02,707
أقصد، لا بد أن مرافقتك من يفهم
عملك تماماً أمر رائع جداً

203
00:16:02,957 --> 00:16:07,420
نعم، في الحقيقة يجب أن نذهب
لأن (شيمني) لديه مناوبة مبكرة

204
00:16:07,587 --> 00:16:09,171
الهالوين غداً وهو يوم حافل

205
00:16:09,338 --> 00:16:11,591
أكيد، نعم، أراك في الصالة الرياضية

206
00:16:12,675 --> 00:16:14,051
سررت بلقائك -
نعم -

207
00:16:17,430 --> 00:16:20,349
حسناً، هلا تخبرينني ما الذي حدث؟

208
00:16:20,766 --> 00:16:23,102
ماذا؟ -
مع مدربتك -

209
00:16:23,227 --> 00:16:25,271
التي لا أعرف أصلاً أنها موجودة

210
00:16:25,563 --> 00:16:26,981
لماذا تعتقد أنك ممرضة؟

211
00:16:27,940 --> 00:16:29,442
القصة معقدة

212
00:16:31,068 --> 00:16:33,654
مادي)، هذا ليس جواباً)

213
00:16:36,866 --> 00:16:38,367
لقد اتصلت بـ911

214
00:16:38,993 --> 00:16:42,538
خمس مرات في شهرين
...وهذا نمط مرتبط بـ

215
00:16:42,705 --> 00:16:44,248
(النساء المعنفات، (مادي

216
00:16:44,415 --> 00:16:47,501
هل تحريت عنها؟ -
كنت خائفة عليها، حسناً؟ -

217
00:16:47,668 --> 00:16:50,254
فذهبت إلى الصالة الرياضية حيث تعمل -
أنت تكذبين عليها -

218
00:16:50,463 --> 00:16:54,091
أنت تقحمين نفسك في حياتها
بادعاء كاذب

219
00:16:54,342 --> 00:16:58,179
أنت تبالغ -
أنت تتصرفين مثل (دوغ) تماماً -

220
00:16:58,637 --> 00:17:02,266
هذا بالضبط ما فعله بي
قبل أن يطعنني فعلياً

221
00:17:02,391 --> 00:17:05,394
اختلق سبباً ليقابلني
ثم ادعى أنه شخص آخر

222
00:17:05,603 --> 00:17:09,523
ثم خدعني لأعتقد أنه صديقي -
(مهلاً، هذا ليس مثل تصرف (دوغ -

223
00:17:10,191 --> 00:17:12,109
واضح؟ أنا أحاول أن أساعدها

224
00:17:12,318 --> 00:17:15,321
لا يمكنك مساعدة أحد بالكذب عليه
يا (مادي)، أنت تعرفين هذا مسبقاً

225
00:17:15,488 --> 00:17:18,491
وإلا لأخبرتني عن خطة المراقبة
المريبة منذ أسابيع

226
00:17:18,699 --> 00:17:21,494
هذا ليس عدلاً -
انتظري -

227
00:17:23,329 --> 00:17:26,290
حسناً، ربما، لكن ما تفعلينه
بتلك المرأة ليس عدلاً أيضاً

228
00:17:26,415 --> 00:17:28,542
يجب أن تخبريها الحقيقة -
سأفعل، حسناً -

229
00:17:28,667 --> 00:17:31,253
لكنني بحاجة إلى قليل من الوقت -
أتعرفين؟ يجب أن نذهب -

230
00:17:31,462 --> 00:17:34,256
عندي مناوبة في الصباح، أتذكرين؟
لم تكذبي في هذا على الأقل

231
00:17:34,465 --> 00:17:36,467
الهالوين، يوم حافل

232
00:17:40,012 --> 00:17:41,931
"أتظن أن بإمكانك تدبر الأمر؟" -
الدلاء الزرقاء -

233
00:17:42,056 --> 00:17:45,059
للأطفال الذين يعانون من حساسية
للطعام كل شيء هنا خالٍ من الجوز

234
00:17:45,184 --> 00:17:47,812
وخالٍ من منتجات الحليب
ومن البيض والصويا والغلوتين

235
00:17:47,937 --> 00:17:50,689
ولمن هذه؟ للأطفال الحساسين
من المرح؟

236
00:17:51,023 --> 00:17:52,441
هذه للآباء

237
00:17:52,566 --> 00:17:56,529
كما يفترض أن في الخزانة بعض المنشورات
عن أسس الحماية من الحريق

238
00:17:56,695 --> 00:17:59,990
إلى متى تحديداً ستستمر
في معاقبتي؟

239
00:18:00,074 --> 00:18:03,869
أتعرف يا (باك)؟ يوماً ما ستعرف
متى تكفّ عن الإلحاح وتتعلم الصبر

240
00:18:04,161 --> 00:18:05,704
أرجو أن نكون كلانا
على قيد الحياة لنرى ذلك

241
00:18:09,708 --> 00:18:12,837
كونك عالق هنا ليس نهاية العالم
(رغم أنه يبدو هكذا يا (باك

242
00:18:13,003 --> 00:18:14,421
صدقني فأنا أعرف

243
00:18:15,047 --> 00:18:18,467
لا، أنا أعرف حقاً
في أول بضعة أشهر لي هنا

244
00:18:18,843 --> 00:18:20,427
الوقت الوحيد الذي كنت أرى فيه
خارج هذا المبنى

245
00:18:20,553 --> 00:18:23,764
كان في بداية ونهاية مناوبتي
عند دخولي وعند خروجي

246
00:18:23,889 --> 00:18:25,850
كيف تأقلمت مع ذلك؟

247
00:18:27,518 --> 00:18:30,521
نظفت كل بوصة في هذا المكان
وعرفت مكان كل شيء

248
00:18:30,646 --> 00:18:32,314
وطريقة عمل كل المعدات

249
00:18:32,398 --> 00:18:34,775
وسجلت رقماً قياسياً عالمياً جديداً
في ارتداء بدلة الإطفاء

250
00:18:35,109 --> 00:18:38,779
وأخيراً أشفق أحدهم علي
وسمح لي بالخروج

251
00:18:38,988 --> 00:18:42,658
إذاً باختصار، علي أن أتقبل الأمر
وأصبر

252
00:18:42,825 --> 00:18:44,493
كما قال (بوبي) بالضبط

253
00:18:44,785 --> 00:18:46,287
القائد ليس مخطئاً دائماً

254
00:18:46,996 --> 00:18:49,456
لكنه مخطئ في كاشفات الدخان
فلن يرغب أحد فيها الليلة

255
00:18:49,623 --> 00:18:53,043
لا، لكنني سأوزعها على أي حال
بناء على أوامر القائد

256
00:18:53,168 --> 00:18:57,756
أترى؟ يمكن تعليمك -
في الحقيقة، سأذهب للبحث عن المنشورات -

257
00:18:58,549 --> 00:19:02,386
اسمع، هل تحدثت مع (مادي) اليوم؟ -
لا، أعتقد أنها تعمل -

258
00:19:02,887 --> 00:19:05,639
لماذا؟ -
لا شيء، إنني أتساءل وحسب -

259
00:19:17,651 --> 00:19:20,696
حسناً، هل أنت فأل حسن أم نذير شؤم؟
(لأنني بحثت عنك في (غوغل

260
00:19:20,988 --> 00:19:23,365
الروايات منقسمة إلى حد ما بشأنك

261
00:19:26,285 --> 00:19:27,953
هل يرى أحد آخر هذا؟

262
00:19:30,748 --> 00:19:32,082
ماذا يرى؟

263
00:19:51,198 --> 00:19:52,575
!يا إلهي

264
00:19:53,617 --> 00:19:57,246
القائمة، نسيت القائمة

265
00:20:21,103 --> 00:20:25,149
"(هيوغوز تاكوس)"

266
00:20:29,069 --> 00:20:30,946
ذاك رائع جداً، إنه هناك

267
00:20:31,613 --> 00:20:34,783
هذا مقنع جداً لو أنها ملوية قليلاً

268
00:20:35,367 --> 00:20:36,869
إنه مقرف مهما يكن

269
00:20:37,036 --> 00:20:41,623
إنه يكرس ثقافة تقبل العنف
اجتماعياً وتبلد الإحساس

270
00:20:42,166 --> 00:20:43,542
!يا للهول

271
00:20:45,711 --> 00:20:48,547
هذا المستوى من العنف
مقبول تماماً عندي

272
00:20:51,425 --> 00:20:54,136
...هل... أكان ذلك -
لقد فعلت، لا أدري -

273
00:20:54,511 --> 00:20:56,055
911"
"ما الحالة الطارئة؟

274
00:20:56,180 --> 00:21:00,017
نعم، مرحباً، أعتقد أن ثمة جثة"
"خارجة من الزجاج الأمامي لسيارة أحدهم

275
00:21:00,476 --> 00:21:02,311
عفواً -
"ثمة امرأة تتجول" -

276
00:21:02,436 --> 00:21:06,273
بسيارة ذهبية متوسطة الحجم"
"وفيها رجل عالق في الزجاج الأمامي

277
00:21:06,398 --> 00:21:09,777
كأنه يخترق الزجاج الأمامي -
متأكد أن ذلك ليس زينة للهالوين؟ -

278
00:21:09,943 --> 00:21:12,071
...هذا ما اعتقدناه في البداية لكن

279
00:21:12,237 --> 00:21:15,908
لقد تحرك، نحن متأكدون جداً
أنه حي أو كان حياً

280
00:21:16,033 --> 00:21:18,702
لقد انعطفت السيارة تواً"
"(إلى (101 ويسترن

281
00:21:18,827 --> 00:21:22,581
(كانت تحمل لوحة ترخيص (كاليفورنيا
أول رقمين كانا صفر وسبعة

282
00:21:22,831 --> 00:21:25,084
سأخطر الشرطة وأخبرهم

283
00:21:25,501 --> 00:21:28,670
حسناً، إلى كل الوحدات، ابحثوا
عن سيارة ذهبية متوسطة الحجم

284
00:21:28,796 --> 00:21:31,632
(تحمل لوحة ترخيص (كاليفورنيا
جزء من رقمها صفر سبعة

285
00:21:31,757 --> 00:21:34,551
أبلع شاهد عيان عن بروز رجل
من الزجاج الأمامي

286
00:21:34,676 --> 00:21:36,178
"أيتها الموزعة، أهذا شيء حقيقي؟"

287
00:21:36,303 --> 00:21:37,930
اعثر على السيارة ثم أبلغني

288
00:21:39,973 --> 00:21:43,393
حسناً، حتى الآن، أبلغت اليوم
عن ثلاث حالات اشتباه في شنق

289
00:21:43,560 --> 00:21:47,648
وعن إمكانية وقوع حالتي قطع رأس
وعن حالة سلب واحدة مقنعة حقاً

290
00:21:47,898 --> 00:21:50,317
دعني أخمن، كلها مزيفة؟ -
شكراً للرب -

291
00:21:50,442 --> 00:21:53,195
أو إن (كاليفورنيا) تواجه فورة
جرائم غريبة خطيرة

292
00:21:55,197 --> 00:21:58,408
زي جميل، هل استغرقت
اثنتي عشرة دقيقة لتنسيقه؟

293
00:21:59,243 --> 00:22:02,496
لا، استغرقت خمساً وأربعين دقيقة
للذهاب إلى الصيدلية وشراء هاتين الأذنين

294
00:22:03,747 --> 00:22:05,582
911، ما الحالة الطارئة؟

295
00:22:07,292 --> 00:22:09,044
يكفي، خذ حلواك

296
00:22:12,714 --> 00:22:14,800
آسف يا صاحبي، لك قطعتان
على الأكثر

297
00:22:14,967 --> 00:22:17,427
هذه هي القوانين -
هذا قانون غبي -

298
00:22:17,553 --> 00:22:19,805
لكن هذه ليست أفضل خطة دفاعية
في العالم

299
00:22:20,013 --> 00:22:22,933
عموماً، ماذا يفترض أن تكون؟ -
أنا إطفائي -

300
00:22:23,100 --> 00:22:25,769
كيف إذاً لا تكون في الخارج
تطفئ الحرائق؟

301
00:22:28,689 --> 00:22:31,817
انظري يا أمي، الإطفائيون الحقيقيون هنا

302
00:22:32,317 --> 00:22:34,236
يا إلهي! أيحاول أن يأخذ منك
المزيد من الحلوى؟

303
00:22:34,444 --> 00:22:36,363
لا، لا، إنه فتى جيد

304
00:22:36,530 --> 00:22:40,200
في الحقيقة، تفضلي
لم لا تأخذين كاشف دخان؟

305
00:22:40,367 --> 00:22:42,786
سيحافظ على سلامته حتى موعد
جلسة العفو المشروط

306
00:22:44,454 --> 00:22:46,748
(إنك تبلي حسناً يا (باكلي
تابع العمل

307
00:22:49,001 --> 00:22:50,460
(إيدي)

308
00:22:50,836 --> 00:22:53,213
هلا تساعدني في كل هذا؟

309
00:22:54,381 --> 00:22:58,093
لا، أنت تبلي حسناً، أنت متمكن
الدعوى القضائية أثبتت ذلك، صحيح؟

310
00:23:03,807 --> 00:23:07,311
خدعة أم حلوى؟ -
مرحباً، عندي حشد كبير هنا -

311
00:23:08,312 --> 00:23:09,688
زي جميل

312
00:23:11,189 --> 00:23:13,400
خدعة أم حلوى؟

313
00:23:13,775 --> 00:23:15,569
خدعة أم حلوى؟

314
00:23:18,655 --> 00:23:22,117
...هل أنت... فلنر، هل أنت

315
00:23:24,745 --> 00:23:26,496
هل أنت بخير؟

316
00:23:32,127 --> 00:23:33,754
عزيزتي، اتصلي بـ911

317
00:23:40,511 --> 00:23:44,181
لقد خلعت زيك، بالكاد عرفتك
(من دون تلك النظارات يا (كلارك كنت

318
00:23:44,307 --> 00:23:46,350
ألا يفترض أن تكون في الخارج
تتلقى التعذيب أو شيء من ذلك؟

319
00:23:46,475 --> 00:23:49,186
بل إن علي حضور ثلاثة حفلات
قبل منتصف الليل

320
00:23:49,312 --> 00:23:52,356
أتشعرين بالغيرة؟ -
لا، أنا مرهقة لدرجة ألا أفكر في هذا -

321
00:23:52,898 --> 00:23:55,067
كانت (سو) هنا منذ دقيقة تبحث عنك

322
00:23:55,192 --> 00:23:58,654
كانت تتحدث مع أحد في غرفة
الاجتماعات فربما عادت إلى هناك

323
00:23:58,779 --> 00:24:00,448
حسناً، سأبحث عنها، شكراً

324
00:24:02,408 --> 00:24:03,868
(سو)

325
00:24:07,038 --> 00:24:09,081
(تارا) -
جئت للتقدم بشكوى -

326
00:24:09,206 --> 00:24:11,667
ضد موزعة المهام في 911
التي كانت تلاحقني

327
00:24:13,252 --> 00:24:15,171
...كيف -
كان علي أن أعرف أن ثمة شيئاً مريباً -

328
00:24:15,296 --> 00:24:17,715
حين خدعتني لتدخلي إلى بيتي
لكنني ظننت نفسي شكّاكة

329
00:24:17,840 --> 00:24:20,551
ثم قابلت صديقك
وهو لا يستطيع إخفاء مشاعره

330
00:24:20,676 --> 00:24:23,679
هل يعرف أنك مختلة عقلياً؟
أم علي المرور بمركز الإطفاء؟

331
00:24:23,804 --> 00:24:25,765
وأطلعه على ذلك؟ -
لكنني كنت أنوي إخبارك -

332
00:24:25,931 --> 00:24:27,350
حسناً -
كنت أنوي ذلك حقاً -

333
00:24:27,475 --> 00:24:29,185
لكنني لم أعرف كيف أفعل ذلك

334
00:24:29,268 --> 00:24:32,605
لم أعرف كيف أشرح لك كل شيء
وأساعدك في فهم موقفي

335
00:24:32,730 --> 00:24:35,358
لقد كذبت علي وتظاهرت أنك صديقتي

336
00:24:35,483 --> 00:24:39,111
أنا صديقتك  أول على الأقل
أريد أن أكون

337
00:24:40,863 --> 00:24:42,907
(لقد كنت مثلك يا (تارا

338
00:24:43,657 --> 00:24:47,286
عالقة في زواج برجل مؤذ
...بحاجة إلى طلب المساعدة

339
00:24:47,453 --> 00:24:50,289
لست بحاجة إلى مساعدة -
اتصلت خمس مرات بـ911 -

340
00:24:50,456 --> 00:24:52,500
أنا لست من أولئك النساء

341
00:24:53,084 --> 00:24:56,379
نعم،أنا أيضاً كنت أقول
هذا لنفسي

342
00:24:57,588 --> 00:25:00,466
لم أشأ أن أعترف بما يجري
لأنني كنت خجلة

343
00:25:02,301 --> 00:25:06,889
لكن ليس لدي ما أخجل منه
وأنت ليس لديك ما تخجلين منه

344
00:25:07,181 --> 00:25:09,433
أخبريني الحقيقة وسأتركك وشأنك

345
00:25:09,642 --> 00:25:11,936
أقسم لك -
ليس ثمة ما أخبرك عنه -

346
00:25:14,772 --> 00:25:17,108
ابتعدي عني وعن زوجي

347
00:25:19,276 --> 00:25:22,655
أعرف أنني محقة بشأنه
اسمعي، أعلم أنني محقة

348
00:25:24,323 --> 00:25:25,699
(مادي)

349
00:25:26,617 --> 00:25:27,993
يجب أن نتحدث

350
00:25:29,537 --> 00:25:32,123
لا بد أن أحداً أساء معاملتها كثيراً

351
00:25:32,289 --> 00:25:36,335
إنها تعاني من سوء تغذية شديد
ولا أقصد تفويت بضع وجبات

352
00:25:36,544 --> 00:25:39,171
هذه مشكلة تشمل كل أعضاء جسمها
لكن قبل أن تستعيد وعيها

353
00:25:39,338 --> 00:25:41,132
وتستطيع الموافقة على إجراء
مزيد من الفحوصات الشاملة

354
00:25:41,215 --> 00:25:43,217
فلا يمكن أن نعرف بالتأكيد
ما الذي عانت منه

355
00:25:43,968 --> 00:25:46,428
ماذا عن إصاباتها؟
والجروح التي في ذراعها؟

356
00:25:46,720 --> 00:25:50,683
يبدو أنها من زجاج مكسور
وجدنا شظايا صغيرة في جروحها

357
00:25:50,808 --> 00:25:54,103
الندوب الواضحة
على معصميها وعلى كاحليها

358
00:25:54,270 --> 00:25:58,065
ترجح أنها كانت مقيدة -
ماذا عن باطن قدميها؟ -

359
00:25:58,732 --> 00:26:00,860
أفيهما ما يشير إلى المسافة
التي قطعتها؟

360
00:26:00,985 --> 00:26:03,821
ليس فيهما ندوب ولا فقاعات
ولا قطع

361
00:26:04,363 --> 00:26:06,907
كانا قذرين وحسب
آسفة، لا يمكنني إخبارك المزيد

362
00:26:07,032 --> 00:26:10,286
لا، لقد أعطيتني نقطة بداية

363
00:26:11,120 --> 00:26:15,082
الآن، قسم المفقودين يراجع
البلاغات بحثاً عن مطابق لفتاتنا

364
00:26:15,207 --> 00:26:16,792
ولم يجدوا شيئاً بعد

365
00:26:16,917 --> 00:26:19,545
انتشروا وأجروا تفتيشاً من بيت
إلى بيت، اطرقوا كل الأبواب

366
00:26:19,712 --> 00:26:21,672
وتحدثوا مع أي شخص ترونه
في الشارع

367
00:26:21,797 --> 00:26:23,883
نسألهم عن ماذا؟
هل رأوا شيئاً غريباً؟

368
00:26:24,049 --> 00:26:25,467
نحن في الهالوين أيتها الرقيب

369
00:26:32,808 --> 00:26:34,935
قد تكون الفكرة هي ألا يلاحظ
على الإطلاق

370
00:26:35,060 --> 00:26:38,814
فلنعرف أي هذه البيوت
لا يستشعر روح العيد

371
00:26:56,332 --> 00:26:57,708
ها هو

372
00:27:15,726 --> 00:27:19,458
(شرطة (لوس أنجلوس
هل من أحد في البيت؟

373
00:27:21,357 --> 00:27:22,816
(شرطة (لوس أنجلوس

374
00:27:52,596 --> 00:27:54,306
مرحباً، هل من أحد في البيت؟

375
00:28:25,754 --> 00:28:29,007
هل من أحد في البيت؟
نحن الشرطة، مرحباً

376
00:29:16,388 --> 00:29:18,140
!يا للهول

377
00:29:36,765 --> 00:29:39,315
كلهم يعانون من مراحل متفاوتة
من الجفاف وسوء التغذية

378
00:29:39,315 --> 00:29:41,622
ومن عدة إصابات فيروسية
وقد يكونون مصابين بأمراض

379
00:29:41,622 --> 00:29:45,857
اخترعنا لها علاجات قبل مئة عام -
لا يوجد غاز ولا مياه جارية -

380
00:29:46,107 --> 00:29:48,193
يعلم الرب كيف كانوا يستحمون
أو يطهون الطعام

381
00:29:48,318 --> 00:29:50,362
قد ينهار البيت بضربة قوية
بما يكفي

382
00:29:50,487 --> 00:29:53,948
لم نجد سوى أطعمة معلبة وأناجيل
وكتب مدرسية

383
00:29:54,074 --> 00:29:57,243
كلها من خمسينات القرن الماضي -
أقنعت تواً أحد الأولاد بالتكلم -

384
00:29:57,829 --> 00:30:01,166
لن تصدقوا هذا
هؤلاء الأطفال ليسوا مخطوفين

385
00:30:01,499 --> 00:30:06,087
إنهم يعيشون هنا وهم أشقاء
وأبواهم فعلا هذا بهم

386
00:30:08,173 --> 00:30:10,633
توقف، لا يمكنك الدخول إلى هنا

387
00:30:14,095 --> 00:30:17,265
هؤلاء أولادي، ماذا تفعلون بأولادي؟

388
00:30:17,474 --> 00:30:19,642
هل عثرتم عليها؟ أين (بيثاني)؟ -
من؟ -

389
00:30:19,768 --> 00:30:23,813
ابنتنا، إننا نبحث عنها منذ ساعات
إنها تائهة ووحيدة

390
00:30:23,980 --> 00:30:26,566
وحيدة صحيح؟ على الحال
الذي تركتم عليه أولادكم الآخرين

391
00:30:26,733 --> 00:30:29,235
إنهم آمنون، كانوا بأمان -
تقصد أنهم مقيدون -

392
00:30:29,360 --> 00:30:32,072
ابنتكما في المستشفى
حيث سنأخذ الآخرين

393
00:30:32,197 --> 00:30:34,407
إلى أن تصل إلى هناك
إدارة رعاية الأسرة والطفل

394
00:30:34,532 --> 00:30:37,160
أما أنتما فستذهبان إلى السجن

395
00:30:37,590 --> 00:30:39,050
اقرأ عليهما حقوقهما

396
00:30:39,329 --> 00:30:43,792
يحق لكما التزام الصمت، ما تقولانه
قد يستخدم ضدكما في المحكمة

397
00:30:52,335 --> 00:30:55,880
راجعت الخمس مكالمات الواردة
(من بيت (داغستينو

398
00:30:57,256 --> 00:31:00,092
في المكالمات الأربع الأولى
ادعت أنها أخطأت في طلب الرقم

399
00:31:00,384 --> 00:31:02,595
أما الخامسة التي تلقيتها أنت

400
00:31:03,095 --> 00:31:04,597
تلك المكالمة غامضة قليلاً

401
00:31:04,764 --> 00:31:06,974
...نعم، عرفت أن شيئاً -
سأوقفك هنا -

402
00:31:07,225 --> 00:31:10,978
إليك ما يمكنني إثباته
بصفتي رئيستك

403
00:31:11,187 --> 00:31:14,607
مركز تلقي الاتصالات هذا تلقى
(عدة مكالمات من السيدة (داغستينو

404
00:31:14,815 --> 00:31:17,401
أنت تلقيت إحداها وبعد ذلك
...بوقت قصير

405
00:31:17,526 --> 00:31:21,781
انضممت إلى نادٍ رياضي واستأجرت
...مدربة خاصة صدف أنها كانت

406
00:31:21,948 --> 00:31:23,574
(السيدة (داغستينو

407
00:31:23,783 --> 00:31:28,496
يمكننا أن نصف هذا بالصدفة
(لكنها لن تتكرر يا (مادي

408
00:31:28,663 --> 00:31:30,122
أتفهمينني؟

409
00:31:30,581 --> 00:31:32,375
...نعم، لكنني أريد أن تعرفي -
لا -

410
00:31:32,541 --> 00:31:33,960
انتهينا من الحديث عن تلك المرأة

411
00:31:34,251 --> 00:31:36,837
سنتحدث الآن عنك وعن مستقبلك هنا

412
00:31:37,046 --> 00:31:39,757
أعدك ألا يحدث هذا مجدداً

413
00:31:41,717 --> 00:31:45,137
لقد عانيت من الكثير
على المستويين الشخصي والمهني

414
00:31:45,972 --> 00:31:47,390
...في هذه الوظيفة

415
00:31:48,891 --> 00:31:52,353
نواجه نفس الصدمة التي يواجهها
أول المستجيبين للحدث

416
00:31:52,520 --> 00:31:55,231
وأحياناً نتألم

417
00:31:55,940 --> 00:31:57,692
حسناً، هذه ليست حقيقة الأمر

418
00:31:57,858 --> 00:32:01,028
حسناً، سيكون علي أن أطلب
من أحد أن يؤكد لي ذلك

419
00:32:01,570 --> 00:32:05,116
سأحدد لك موعداً لإجراء تقييم نفسي

420
00:32:06,200 --> 00:32:09,203
لكنني لست... ليس علي إجراء
ذلك حتى السنة القادمة

421
00:32:09,328 --> 00:32:13,040
ولن تعودي إلى ذلك الطابق
قبل أن يُجرى

422
00:32:14,041 --> 00:32:17,169
كما حددت لك موعداً لجلسة
مع مستشارنا القانوني

423
00:32:18,921 --> 00:32:20,297
وهذا ليس اقتراحاً

424
00:32:23,801 --> 00:32:27,012
اعتقل الزوجان الليلة بتهمة"
"المخاطرة المتهورة والإساءة للأطفال

425
00:32:27,138 --> 00:32:28,681
وهما محتجزان بلا إمكانية"
"للخروج بكفالة

426
00:32:28,848 --> 00:32:32,893
"...عثر على الأولاد" -
(أنا و(كارين) نسخر من حبس (ديني -

427
00:32:34,311 --> 00:32:39,275
حماية له، لكن الحقيقة أن حمايته
...بهذا الأسلوب

428
00:32:39,900 --> 00:32:43,070
لن تنفعه هو بل ستنفعنا نحن

429
00:32:43,946 --> 00:32:47,241
سنحرمه حقوقه لنريح أنفسنا

430
00:32:52,580 --> 00:32:54,039
هذا ليس لطيفاً جداً

431
00:32:54,540 --> 00:32:57,084
لقد تأخر الوقت كثيراً
وأنا متعبة جداً

432
00:32:59,170 --> 00:33:00,880
أتظنين أنني قاسٍ جداً عليه؟

433
00:33:03,674 --> 00:33:06,135
أعتقد أن (باك) يصعب كل شيء
على نفسه

434
00:33:06,385 --> 00:33:08,721
الفتى يواجه نوعين من رد الفعل

435
00:33:09,138 --> 00:33:12,558
التجاهل واخرس قبل أن أضربك

436
00:33:13,142 --> 00:33:14,768
إنني أرى أنه يحاول

437
00:33:14,935 --> 00:33:17,354
لكن يبدو أنه لا يزال
غير مدرك لخطئه

438
00:33:17,605 --> 00:33:19,565
كأن كل هذا لعبة بالنسبة له -
أيها القائد -

439
00:33:19,690 --> 00:33:22,318
لقد عرضت عليه المدينة
تسوية ضخمة

440
00:33:23,068 --> 00:33:26,322
كان يمكن أن يقفز من الطائرات
أو يسبح في مكان ما مع سمك القرش

441
00:33:26,447 --> 00:33:27,990
لو أنه يبحث عن لعبة

442
00:33:28,866 --> 00:33:32,119
لكنه حدد خياره، اختار هذا العمل

443
00:33:32,536 --> 00:33:33,913
علي إذاً أن أتركه يمارسه؟

444
00:33:34,580 --> 00:33:36,999
أو دعه يذهب إلى مكان آخر
يسمح له بذلك

445
00:33:45,758 --> 00:33:47,676
إذاً هكذا ستكون علاقتنا الآن؟

446
00:33:50,095 --> 00:33:56,143
ستظل تعاملني كشبح، لكن لعلمك
الهالوين انتهى

447
00:33:57,144 --> 00:33:59,188
(لا أعرف ماذا تريد مني يا (باك
أن أنسى وأسامح؟

448
00:33:59,355 --> 00:34:02,399
وأجعلك ترتاح لما فعلته؟ -
أريد فقط  أن تتحدث معي -

449
00:34:03,192 --> 00:34:05,361
حتى لو تحدثت لتقول إنك
لا تزال غاضباً

450
00:34:05,527 --> 00:34:07,905
...لست غاضباً، أنا

451
00:34:09,907 --> 00:34:14,203
حين قررت مقاضاة الإدارة
لتظهر القائد بمظهر الشرير

452
00:34:14,662 --> 00:34:17,665
هل توقفت لحظة لتفكر بتأثير
ذلك فينا؟

453
00:34:18,499 --> 00:34:22,962
إنما أردت استعادة عملي
اشتقت... اشتقت إلى وجودي هنا

454
00:34:23,087 --> 00:34:24,755
اشتقت إلى كوني جزءاً من الفريق

455
00:34:25,714 --> 00:34:27,967
لم أقصد إطلاقاً أن أسيء لأحد

456
00:34:29,426 --> 00:34:31,011
"في حديثك الكثير من الـ"أنا

457
00:34:32,096 --> 00:34:36,308
تصرفاتك وخياراتك تؤثر فينا كلنا

458
00:34:37,268 --> 00:34:39,603
هذا هو معنى أن تكون جزءاً
من فريق

459
00:34:44,775 --> 00:34:46,110
أنت محق

460
00:34:48,445 --> 00:34:50,322
لم أفكر فيما قد يحدث

461
00:34:52,908 --> 00:34:56,787
(كنت غاضباً من (بوبي
لرفضه إعادتي إلى العمل

462
00:34:57,663 --> 00:35:00,958
كنت غاضباً منكم
لأنكم واصلتم العمل من دوني

463
00:35:01,125 --> 00:35:05,129
كنت غاضباً لأنني لم أملك فعل شيء
...حيال ذلك وأردت

464
00:35:05,337 --> 00:35:06,714
أن تضرب أحداً؟

465
00:35:07,965 --> 00:35:09,341
نعم، قليلاً

466
00:35:11,218 --> 00:35:12,636
وقد فهمت

467
00:35:14,805 --> 00:35:16,181
...وأنا حقاً

468
00:35:16,515 --> 00:35:19,727
...آسف، ومهما يتطلب أن تسامحني

469
00:35:19,935 --> 00:35:21,395
إنني أسامحك

470
00:35:25,065 --> 00:35:26,984
وهذا أيضاً معنى أن تكون جزءاً
من فريق

471
00:35:28,986 --> 00:35:30,404
...هذا

472
00:35:32,489 --> 00:35:33,866
لكن لا تكرر ما فعلته

473
00:35:41,457 --> 00:35:42,875
(باكلي)

474
00:35:43,876 --> 00:35:48,464
غلفت كل قطع الحلوى أيها القائد
ووزعت كل مؤشرات الدخان

475
00:35:48,630 --> 00:35:50,174
اسمع يا (باك)، لقد فكرت كثيراً

476
00:35:53,719 --> 00:35:55,053
لم لا تذهب إلى البيت؟

477
00:35:57,181 --> 00:36:01,435
البيت؟ باقي ساعتين
على انتهاء مناوبتي

478
00:36:01,727 --> 00:36:03,812
لا أريد أن أرهقك في أول أسبوع
من عودتك

479
00:36:04,521 --> 00:36:07,691
لقد وقفت خلف الطاولة
وتعرضت للتنمر من قبل الأطفال

480
00:36:08,066 --> 00:36:09,610
لذلك فزت ببضع ساعات للراحة

481
00:36:10,611 --> 00:36:12,029
أبليت حسناً اليوم

482
00:36:40,057 --> 00:36:43,185
أيتها السيدة، أيتها السيدة
تباً! أسرع

483
00:36:55,905 --> 00:36:57,490
911"
"ما الحالة الطارئة؟

484
00:36:57,615 --> 00:37:00,451
أنا (إيفان باكلي) الإطفائي
(في إدارة إطفاء (لوس أنجلوس

485
00:37:00,576 --> 00:37:04,205
(أنا أتجه نحو جنوب (فيرمونت
حيث ألاحق سيارة ذهبية بأربعة أبواب

486
00:37:04,372 --> 00:37:06,749
هناك رجل محشور في زجاج السيارة الأمامي

487
00:37:06,916 --> 00:37:08,751
"آسف، هل قلت في الزجاج الأمامي؟"

488
00:37:08,918 --> 00:37:11,295
تلقينا بلاغاً عن ذلك أمس"
"أهذا حقيقي؟

489
00:37:11,421 --> 00:37:14,090
نعم، مؤكد أنه حقيقي
وأعتقد أنه حيّ

490
00:37:14,215 --> 00:37:16,592
سأقترب من السيارة الآن

491
00:37:18,302 --> 00:37:20,972
سيدتي، سيدتي، أوقفي سيارتك

492
00:37:31,607 --> 00:37:34,485
أنت سائق فظيع، لقد اعترضت طريقي

493
00:37:34,652 --> 00:37:36,779
سيدتي، أنا إطفائي -
حقاً؟ -

494
00:37:36,946 --> 00:37:40,616
بصراحة، زيك مقرف -
...حسناً، أيمكنني إلقاء نظرة على -

495
00:37:40,783 --> 00:37:42,326
هل جرحت نفسك؟

496
00:37:42,785 --> 00:37:44,203
ماذا؟ ماذا تقصد؟

497
00:37:47,582 --> 00:37:50,084
اسمعي، ابقي هنا، اتفقنا؟

498
00:37:54,130 --> 00:37:56,466
سيدي، سيدي، أنا من إدارة إطفاء
(لوس أنجلوس)

499
00:37:57,175 --> 00:37:58,509
النجدة قادمة

500
00:38:03,806 --> 00:38:05,266
أتريد أن نفحصك؟

501
00:38:07,518 --> 00:38:12,023
لا، هذا ليس لي
...معي قميص آخر في

502
00:38:14,692 --> 00:38:16,068
ربما

503
00:38:19,822 --> 00:38:22,783
يجب أن تعلم أنني أستخدم
مسيلات الدم

504
00:38:29,957 --> 00:38:31,375
حسناً -
مرحباً -

505
00:38:33,586 --> 00:38:34,921
مرحباً

506
00:38:37,381 --> 00:38:39,008
كنت سأتصل بك الآن

507
00:38:39,300 --> 00:38:42,011
أشعر أنني يجب أن أعتذر
أعلم أنني كنت قاسياً قليلاً

508
00:38:42,094 --> 00:38:43,471
كنت محقاً

509
00:38:44,847 --> 00:38:49,519
تارا) عرفت حقيقتي وجاءت)
إلى مركز الاتصال وكدت أفقد وظيفتي

510
00:38:50,686 --> 00:38:53,356
وبدأت أفكر أنني ربما أفقد عقلي

511
00:38:53,523 --> 00:38:56,025
لا، لست كذلك
أنت لا تزالين في طور الشفاء

512
00:38:56,817 --> 00:39:00,363
هذا لا يحدث فجأة -
...ما فعله (دوغ) بي وبك -

513
00:39:01,364 --> 00:39:02,949
لقد كان متوحشاً

514
00:39:03,699 --> 00:39:07,245
(وحين أفكر فيما أفعله مع (تارا
"أفكر "ماذا يجعلني ذلك؟

515
00:39:08,371 --> 00:39:09,789
يجعلك إنسانة تهتم بالآخرين

516
00:39:10,248 --> 00:39:11,958
أقصد ربما تهتمين أكثر مما ينبغي
أو بأسلوب خاطئ

517
00:39:12,124 --> 00:39:14,418
لكنك رأيت امرأة
...ظننت أنها في مأزق و

518
00:39:14,585 --> 00:39:17,171
حاولت مساعدتها -
لقد ظننت حقاً أنني على صواب -

519
00:39:18,547 --> 00:39:21,884
اعتقدت أن بإمكاني إنقاذها
أن بإمكاني تخليصها قبل فوات الأوان

520
00:39:22,093 --> 00:39:24,011
...قبل أن تضطر إلى -
إنقاذ نفسها؟ -

521
00:39:25,263 --> 00:39:26,681
كما فعلت؟

522
00:39:30,017 --> 00:39:31,936
قد أكون مجنونة قليلاً

523
00:39:34,605 --> 00:39:37,316
هذا بسيط، أتريدين سماع شيء
جنوني حقاً؟

524
00:39:37,733 --> 00:39:40,444
أنا أرى غرباناً

525
00:39:41,821 --> 00:39:44,573
لا، أنا جاد، منذ ذلك الاتصال
إلى معرض اليقطين

526
00:39:44,657 --> 00:39:47,410
وأنا أشاهد باستمرار طائراً واحداً
في كل مكان تقريباً

527
00:39:47,618 --> 00:39:49,787
الذي على سيارة الإسعاف؟ -
نعم، على سيارة الإسعاف -

528
00:39:49,912 --> 00:39:51,622
وعلى عربة الإطفاء وفي الخارج
في موقف السيارات

529
00:39:51,747 --> 00:39:54,291
لا، على سيارة الإسعاف

530
00:40:00,172 --> 00:40:02,299
حسناً، أنت ترينه، صحيح؟
أنت ترينه حقاً؟

531
00:40:17,398 --> 00:40:19,108
"(هان)"

532
00:40:22,111 --> 00:40:23,446
!يا للعجب

533
00:40:24,822 --> 00:40:26,198
لقد أعادها لي

534
00:40:29,410 --> 00:40:31,037
لكنه الآن يعرف اسمي

535
00:40:34,582 --> 00:40:38,127
عذراً، إنني أبحث عن مريض
(أحضر منذ قليل، اسمه (إيفان باكلي

536
00:40:39,044 --> 00:40:41,130
(بوبي) -
مرحباً -

537
00:40:41,547 --> 00:40:45,301
مرحباً -
قالوا إنك مصاب وإنك جرحت نفسك -

538
00:40:46,218 --> 00:40:50,055
نعم، أصبت بجروح سطحية
من زجاج السيارة الأمامي المكسور

539
00:40:50,222 --> 00:40:53,017
أخبرت المسعفين أنني أتناول
مسيلات الدم وقد أغلقوا الجروح

540
00:40:53,225 --> 00:40:54,894
لكنهم أحضروك إلى هنا
إلى قسم الطوارئ

541
00:40:55,644 --> 00:40:58,230
نعم... لا، لكنهم اعتقدوا
أنهم يجب أن يفحصوني

542
00:40:58,397 --> 00:41:00,649
انتهيت تواً من تقديم إفادتي للشرطة

543
00:41:00,775 --> 00:41:02,151
لكن ماذا حدث؟ -
الأمر غريب -

544
00:41:02,318 --> 00:41:04,987
سيدة صدمت رجلاً منذ يومين

545
00:41:05,696 --> 00:41:08,657
لا بد أنها صدمت رأسها بقوة
إذ اكتشف أن لديها نزيف في الدماغ

546
00:41:08,824 --> 00:41:10,326
ربما يكون ذلك سبب تشوشها الشديد

547
00:41:10,534 --> 00:41:11,994
ماذا عن الرجل الذي كان في الزجاج الأمامي؟

548
00:41:12,119 --> 00:41:15,623
في غرفة العمليات، قال الأطباء
إن لديه فرصة جيدة للنجاة

549
00:41:16,582 --> 00:41:18,584
هذا لأنك أسرعت إليه وأنقذته

550
00:41:19,043 --> 00:41:20,836
ربما لم يخطر لك أن تخشى على نفسك

551
00:41:21,086 --> 00:41:25,257
أعلم، أعلم أنني لم أفكر
اندفعت كما أفعل دائماً

552
00:41:25,424 --> 00:41:29,011
أعتقد أن هذا تأثير اللباس الرسمي
زيي هو السبب

553
00:41:30,679 --> 00:41:35,976
حين أرتديه أصير فجأة شجاعاً وقوياً

554
00:41:36,143 --> 00:41:37,770
وأصير مؤثراً

555
00:41:40,105 --> 00:41:42,441
أشعر أنني من دونه لا أساوي شيئاً

556
00:41:43,108 --> 00:41:46,695
باك)، لقد أنقذت حياتين)
من دون الزي

557
00:41:47,279 --> 00:41:49,740
السر ليس في الزي
لكن هذه طبيعتك

558
00:41:51,784 --> 00:41:53,536
...أيعني هذا أنك

559
00:41:54,745 --> 00:41:56,705
مستعد لإعادتي فعلياً؟

560
00:41:56,872 --> 00:41:58,791
لا يهم أن أكون أنا مستعداً
فأنت مستعد

561
00:41:59,124 --> 00:42:00,751
حان الوقت لكي أبتعد عن طريقك

562
00:42:01,669 --> 00:42:03,087
(بوبي)

563
00:42:04,880 --> 00:42:06,257
هل أنت جائع؟

564
00:42:07,466 --> 00:42:12,054
لعلي أدعوك إلى الفطور
سيكون جيداً أن نعوض ما فات

565
00:42:12,471 --> 00:42:14,557
نعم، بالفعل

566
00:42:19,186 --> 00:42:22,314
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

